All language subtitles for 8.2019.1080p.bluray.x264-getit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,934 --> 00:00:34,026 رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال 2 00:02:30,478 --> 00:02:33,939 کمک, کمک, کمک, 3 00:02:42,948 --> 00:02:46,660 من سرگردانم, همیشه در حال جستجو هستم, 4 00:02:48,079 --> 00:02:52,917 تو منی و من تو هستم, 5 00:02:54,711 --> 00:02:57,380 و دوباره یکدیگر را خواهیم دید, 6 00:02:58,840 --> 00:03:00,967 کسی نمیتونه گولم بزنه, 7 00:03:04,429 --> 00:03:06,306 کسی نمیتونه فریبم بده, 8 00:03:10,685 --> 00:03:12,354 من سرگردان هستم, 9 00:03:17,109 --> 00:03:19,361 و تو تا ابد مال منی, 10 00:04:37,733 --> 00:04:39,776 چه کوه های ترسناکی, 11 00:04:41,028 --> 00:04:43,655 میگن کوه ها پشت مار هستند, 12 00:04:44,114 --> 00:04:45,866 اون روی شکمش خوابیده, 13 00:04:46,116 --> 00:04:49,036 بعد از بارون میتونی انعکاس پولک هاش رو ببینی, 14 00:04:49,328 --> 00:04:51,038 و رنگین کمان اینطوری به وجود میاد, 15 00:04:51,455 --> 00:04:53,999 گاهی وقت ها مار سرش رو بالا میاره 16 00:04:54,124 --> 00:04:55,876 اگه با دقت نگاه کنی میتونی ببینیش, 17 00:04:56,043 --> 00:04:58,337 بچه رو اینطوری نترسون, 18 00:04:58,420 --> 00:05:01,048 من نمیترسم, مارها بد نیستند, 19 00:05:01,590 --> 00:05:03,884 خیلی فرهنگ ها باور دارند که خوش شانسی میارند, 20 00:05:04,176 --> 00:05:05,844 اون وقت این فرهنگ ها کدوم هستند؟ 21 00:05:06,011 --> 00:05:07,512 یه سری فرهنگ آفریقایی, 22 00:05:08,388 --> 00:05:10,849 مارها هدایت کننده ارواح به زندگی بعدی هستند, 23 00:05:10,933 --> 00:05:12,267 این چیزها رو از کجا یاد گرفته؟ 24 00:05:12,893 --> 00:05:14,603 تو یه کتاب خوندم, 25 00:05:15,104 --> 00:05:16,272 دختر باهوش, 26 00:05:54,352 --> 00:05:56,521 نزدیک شدیم, 27 00:07:09,262 --> 00:07:10,722 رسیدیم, 28 00:07:15,352 --> 00:07:19,647 اینجا رو نگاه کن, زمان خیلی زیادی میگذره, 29 00:07:19,981 --> 00:07:21,858 چقدر تاریکه, 30 00:08:45,861 --> 00:08:47,028 ویلیام؟ 31 00:08:50,657 --> 00:08:51,825 کجایی؟ 32 00:09:04,964 --> 00:09:07,258 میشه شمع ها رو نگه دارم؟ خواهش میکنم! 33 00:10:07,612 --> 00:10:10,198 - ,مری، لعنتی - مری ! 34 00:10:11,324 --> 00:10:12,325 مری! 35 00:10:19,666 --> 00:10:21,084 شمع ها خاموش شدند, 36 00:10:22,168 --> 00:10:25,380 چرا سرت رو انداختی زیر و رفتی؟ ترسیدم! 37 00:10:25,588 --> 00:10:29,008 بیا برگردیم تو ماشین تا بفهمیم کجا امنه, 38 00:10:29,592 --> 00:10:32,595 - میشه یه اتاق واسه مون آماده کنی؟ - آره , 39 00:11:07,757 --> 00:11:10,802 اون برگشته, 40 00:11:13,555 --> 00:11:16,558 این همون مزرعه آقا جونه که همش در موردش حرف میزدم, 41 00:11:16,933 --> 00:11:17,892 نظرت چیه؟ 42 00:11:18,268 --> 00:11:21,187 دوستش دارم زندگی اینجا چه شکلی بود؟, 43 00:11:22,731 --> 00:11:24,774 مثل بقیه مزرعه ها, 44 00:11:25,525 --> 00:11:29,112 بابا صبح زود بیدار میشد و تا غروب خورشید کار میکرد, 45 00:11:30,071 --> 00:11:32,741 بعضی وقت ها تا غروب خورشید نمی دیدمش, 46 00:11:33,408 --> 00:11:35,076 اینجا دوستی داشتی؟ 47 00:11:35,243 --> 00:11:38,080 آره بعضی وقت ها بچه های روستا میومدند بازی, 48 00:11:38,539 --> 00:11:40,207 یه روستا نزدیک مزرعه هست, 49 00:11:40,541 --> 00:11:42,543 باباهای بعضی هاشون اینجا کار میکردند, 50 00:11:44,879 --> 00:11:46,797 یه پسر به خصوصی بود، 51 00:11:46,922 --> 00:11:50,551 اسمش فکر کنم سیا بود, 52 00:11:51,510 --> 00:11:53,346 باباش پزشک روستا بود, 53 00:11:53,429 --> 00:11:55,056 سانگومایی بود؟ 54 00:11:55,389 --> 00:11:56,807 تو از کجا میدونی؟ 55 00:11:57,308 --> 00:11:58,309 مدرسه, 56 00:12:00,561 --> 00:12:03,147 سانگوماها میتونند اجدادشون رو سحر و جادو کنند, 57 00:12:04,106 --> 00:12:06,526 مثل روح هستند، البته از نوع دوستانه ش, 58 00:12:07,402 --> 00:12:09,696 ولی بعضی وقت ها هم عصبانی میشند, 59 00:12:10,322 --> 00:12:12,407 همه ش تخیلیه، می, 60 00:12:12,616 --> 00:12:15,744 همه ش تخیلی نیست، خاله سارا, واقعی هم هست, 61 00:12:18,080 --> 00:12:21,958 خب دیگه حرف روح بسه تا موقع خواب کابوس نبینیم, 62 00:12:22,125 --> 00:12:24,628 بذارش واسه فردا فعلاً برو بخواب,, 63 00:12:24,711 --> 00:12:27,798 - ,,,ولی من میخوام - نه نه نه، فردا کلی وقت داریم , 64 00:12:28,173 --> 00:12:29,174 باشه, 65 00:12:42,355 --> 00:12:43,898 ببین چی پیدا کردم, 66 00:12:43,981 --> 00:12:44,982 این چیه؟ 67 00:12:46,192 --> 00:12:48,945 پوتین های قدیمی پدرم فقط یکم بزرگ هستند,, 68 00:12:49,278 --> 00:12:52,990 احسنت، بالاخره پا جای پای پدرت گذاشتی, 69 00:12:57,496 --> 00:12:59,331 میرم بیرون یه نگاهی به اطراف بندازم, 70 00:12:59,415 --> 00:13:02,918 برم ببینم ژنراتور کار میکنه یا نه تا بعدش برق رو وصل کنم,, 71 00:13:03,001 --> 00:13:04,336 میشه منم بیام؟ 72 00:13:11,301 --> 00:13:14,680 تو بمون و به سارا کمک کن بعدش همه چیز رو نشونت میدم، باشه؟, 73 00:13:14,763 --> 00:13:15,764 قول میدی؟ 74 00:13:18,475 --> 00:13:19,436 قول میدم, 75 00:13:31,364 --> 00:13:32,866 مری؟ 76 00:13:38,037 --> 00:13:39,289 مری! 77 00:14:09,068 --> 00:14:10,362 اینجا اتاق مامانم بوده, 78 00:14:10,488 --> 00:14:14,700 وای, همه این ها مال اون بوده؟ چه گنجینه خوشگلی, 79 00:14:15,618 --> 00:14:17,912 میخوام امشب اینجا بخوابم، میشه؟ 80 00:14:17,995 --> 00:14:18,996 خواهش میکنم! 81 00:14:19,205 --> 00:14:21,415 نمیدونم، آخه اینجا خونه بزرگیه, 82 00:14:21,749 --> 00:14:23,834 این همه راه رو میتونی تنها بیای؟ 83 00:14:25,336 --> 00:14:28,839 بذار ببینمت, وایسا صورتت رو پاک کنم, 84 00:14:47,650 --> 00:14:51,862 پیس, پیس, 85 00:15:46,835 --> 00:15:49,671 اگه این لگن کار کنه خوب میشه, 86 00:15:50,005 --> 00:15:52,674 آخه تو در مورد وسایل برقی چی میدونی، آقای حسابدار؟ 87 00:15:53,049 --> 00:15:54,467 تلاشم رو میکنم, 88 00:15:58,305 --> 00:15:59,890 تو اون کلبه چیه؟ 89 00:16:02,809 --> 00:16:04,352 ویل؟ 90 00:16:04,978 --> 00:16:06,730 نمیدونم والا، درش قفله, 91 00:16:52,568 --> 00:16:55,196 یواشکی دنبال کردن آدم ها کار خوبی نیست, 92 00:17:12,631 --> 00:17:14,675 گم شدی، خانم کوچولو؟ 93 00:17:25,394 --> 00:17:28,063 اذیتشون نکن, خواهش میکنم, 94 00:17:48,084 --> 00:17:49,836 یه چیزی بده بخورند, 95 00:17:52,380 --> 00:17:53,589 مرسی آقا, 96 00:18:03,433 --> 00:18:04,600 این مرده؟ 97 00:18:06,060 --> 00:18:09,981 آره مدتیه مرده،, 98 00:18:11,941 --> 00:18:13,359 بیا نزدیکتر ببین, 99 00:18:14,360 --> 00:18:18,197 ولی در واقع زنده س و سرشار از زندگی, 100 00:18:20,450 --> 00:18:21,868 اینجاها رو میبینی؟ 101 00:18:23,245 --> 00:18:27,166 مرگ زندگیه و زندگی مرگه, 102 00:18:30,377 --> 00:18:34,923 این کرم هایی که میبینی واسه زندگی به لاشه حیوان نیاز دارند, 103 00:18:36,508 --> 00:18:38,761 با کرم ها خیلی فرق دارند, 104 00:18:39,094 --> 00:18:43,182 این ها از یه چیزی تغذیه میکنند و به چیز دیگه تبدیل میشند, 105 00:18:43,390 --> 00:18:45,350 کرم های من به حشره تبدیل میشند, 106 00:18:53,650 --> 00:18:55,194 اسم من لازاروسه, 107 00:18:55,402 --> 00:18:56,403 اسم من مریه, 108 00:18:56,570 --> 00:18:58,989 از آشنایی باهات خوشبختم مری, 109 00:18:59,865 --> 00:19:04,996 خب، اینجا چیکار میکنی؟ وسط جنگل اونم تنهایی؟ 110 00:19:05,371 --> 00:19:07,791 تازه اومدیم به مزرعه, 111 00:19:08,083 --> 00:19:10,668 داشتم دنبال غذا واسه کرم هام میگشتم, 112 00:19:10,877 --> 00:19:13,671 - میخوای باهاشون آشنا بشی؟ - آره، چرا که نه , 113 00:19:15,882 --> 00:19:17,675 این ها کرم های من هستند, 114 00:19:19,302 --> 00:19:22,097 اسم این ببریه چون پشتش راه راهه, 115 00:19:22,305 --> 00:19:23,596 سلام ببری, 116 00:19:23,781 --> 00:19:27,377 این یکی اسمش آقای بداخلاقه چون قیافه ش همیشه بداخلاقه, 117 00:19:28,437 --> 00:19:31,618 این ها هم توتو و ویلیام و سارا هستند, 118 00:19:34,523 --> 00:19:38,119 و به زودی پیله می بندند,,,, 119 00:19:38,257 --> 00:19:41,715 و تبدیل به پروانه میشند, 120 00:19:42,591 --> 00:19:46,602 آره، ولی هیچوقت من رو ترک نمیکنند چون ما دوست های همیشگی هستیم،, 121 00:19:49,276 --> 00:19:53,564 میشه کمکم کنی برگردم مزرعه؟ فکر کنم گم شدم, 122 00:20:21,780 --> 00:20:22,887 ویلیام, 123 00:20:22,979 --> 00:20:25,884 سلام! مری، بیا اینجا, 124 00:20:26,160 --> 00:20:27,681 تو کی هستی؟ 125 00:20:28,143 --> 00:20:30,263 - ,,,اسمش لازاروسه - حرف نزن مری , 126 00:20:30,356 --> 00:20:31,646 عذر میخوام خانم, 127 00:20:31,739 --> 00:20:34,366 نمیخواستم اذیتش کنم, 128 00:20:35,519 --> 00:20:38,470 دنبال آقای زیل میگشتم اینجاست؟, 129 00:20:38,608 --> 00:20:41,190 - کمکی از من برمیاد؟ - روز بخیر قربان , 130 00:20:41,882 --> 00:20:47,645 اسمم لازاروسه, قبلا واسه پدر شما، آقای زیل کار میکردم, 131 00:20:47,737 --> 00:20:50,042 آره ولی ایشون فوت کرده، چه کاری میتونم براتون بکنم؟ 132 00:20:50,089 --> 00:20:54,515 خب، من این خانم کوچولو رو وسط جنگل پیدا کردم, 133 00:20:54,606 --> 00:20:57,512 چی؟ بهت گفتم دور نشو، خطرناکه, 134 00:20:57,603 --> 00:20:59,909 ببخشید، کرم هام گرسنه بودند, 135 00:21:00,324 --> 00:21:03,966 همون طور که گفتم، قبلاً برای پدرتون کار میکردم, 136 00:21:04,242 --> 00:21:10,191 اگه کمکی لازم داشتین، خوشحال میشم,,, 137 00:21:10,282 --> 00:21:11,850 خیلی ممنون آقا, 138 00:21:12,357 --> 00:21:14,432 - ,لازاروس هستم - آقای لازاروس , 139 00:21:14,847 --> 00:21:17,198 فعلاً به کمک کسی نیاز نداریم, 140 00:21:17,613 --> 00:21:20,794 آره فعلاً زوده چون تازه نقل مکان کردیم،، 141 00:21:20,886 --> 00:21:23,191 ممنون که مری رو برگردوندین, 142 00:21:23,514 --> 00:21:25,016 بیا، مال تو لازاروس, 143 00:21:29,228 --> 00:21:30,480 ممنون قربان, 144 00:21:31,773 --> 00:21:34,275 خانم، بازم عذر میخوام, 145 00:21:34,776 --> 00:21:36,986 نمیخواستم باعث نگرانیتون بشم, 146 00:21:39,030 --> 00:21:41,408 از آشنایی باهات خوشحال شدم، مری, 147 00:21:41,492 --> 00:21:43,243 بای بای، لازاروس, 148 00:21:54,838 --> 00:21:57,966 مری، اگه یه بار دیگه غریبه بیاری اینجا تو دردسر میوفتی, 149 00:21:58,050 --> 00:22:00,302 اولین ایستگاه پلیس با اینجا کیلومترها فاصله داره, 150 00:22:00,385 --> 00:22:03,180 آروم باش، قبلاً اینجا کار میکرده و سارا رو آورد, 151 00:22:03,263 --> 00:22:04,932 مرد مهربونی بود, 152 00:22:05,057 --> 00:22:06,475 کافیه مری, برو داخل, 153 00:22:09,269 --> 00:22:11,313 چرا اینقدر بهش سخت میگیری؟ 154 00:22:12,022 --> 00:22:13,942 میتونستیم از کمک طرف استفاده کنیم, 155 00:22:33,920 --> 00:22:35,463 درستش کردی, 156 00:22:36,798 --> 00:22:37,841 عجیبه, 157 00:22:48,394 --> 00:22:50,688 میرم یه بررسی بکنم همینجا بمونین,, 158 00:23:01,657 --> 00:23:04,785 هی! چیکار میکنی؟ 159 00:23:05,327 --> 00:23:06,453 اه، قربان,,, 160 00:23:06,871 --> 00:23:09,248 زندگی بدون برق مشکله، قربان, 161 00:23:10,541 --> 00:23:14,378 دیدم مشکل دارین و واسه همین گفتم کمکتون کنم, 162 00:23:16,171 --> 00:23:17,382 چیکار کردی؟ 163 00:23:18,008 --> 00:23:19,551 مشکل از فیلتر دیزلش بود قربان,,, 164 00:23:19,801 --> 00:23:21,303 کثیف شده بود, 165 00:23:22,345 --> 00:23:26,266 واسه همین گازوئیل تو سیلندرش نمیرفت، قربان, 166 00:23:26,600 --> 00:23:28,184 منم تمیزش کردم, 167 00:23:28,476 --> 00:23:29,978 آخه منم همین کار رو کردم, 168 00:23:30,395 --> 00:23:32,397 خب، حالا که کار میکنه قربان, 169 00:23:34,149 --> 00:23:35,150 ممنون لازاروس, 170 00:23:35,942 --> 00:23:37,444 خواهش میکنم قربان, 171 00:23:43,283 --> 00:23:45,118 شب خوبی داشته باشین، قربان, 172 00:23:46,244 --> 00:23:50,583 لازاروس! گفتی واسه بابام کار میکردی؟ 173 00:23:51,959 --> 00:23:54,629 - ,گذاشتم بره تو کلبه بخوابه - چیکار کردی؟ 174 00:23:55,087 --> 00:23:57,006 ژنراتور رو تعمیر کرد، سارا, 175 00:23:57,131 --> 00:23:59,300 واسه چی بذارم شب تو تاریکی بخوابه؟ 176 00:23:59,550 --> 00:24:01,552 اینجا خیلی کار داره, کمک لازم دارم, 177 00:24:01,677 --> 00:24:03,679 نه، امشب باید بره, 178 00:24:03,763 --> 00:24:05,139 تو چت شده، سارا؟ 179 00:24:05,222 --> 00:24:06,599 اون مری رو برگردوند, 180 00:24:06,682 --> 00:24:08,851 قبلاً اینجا کار میکرده و به درد میخوره, 181 00:24:08,935 --> 00:24:10,937 یه چیزی درموردش هست که نمیتونم اعتماد کنم, 182 00:24:11,020 --> 00:24:11,896 سارا بس کن! 183 00:24:11,979 --> 00:24:14,148 مری میخواد تو اتاق مادرش بخوابه, 184 00:24:14,231 --> 00:24:16,734 لامپ سوخته تو راهرو شمع بذار,, 185 00:24:16,817 --> 00:24:19,153 - مشکلی واسش پیش نمیاد؟ - چیزیش نمیشه , 186 00:24:26,285 --> 00:24:27,912 خواب های خوب ببینی عزیزم, 187 00:24:27,995 --> 00:24:29,372 میدونی که کجاییم, 188 00:24:29,455 --> 00:24:31,499 هر موقع خواستی بیا، باشه؟ 189 00:24:32,708 --> 00:24:35,670 نگران نباش تو اتاق مادرم حس امنیت میکنم,, 190 00:24:38,839 --> 00:24:41,300 ببخشید سرت داد زدم، مری, 191 00:24:42,218 --> 00:24:45,388 مادرم همیشه میگفت با غریبه ها حرف نزن, 192 00:24:45,471 --> 00:24:47,848 - ,,,بعد وقتی با اون مرد دیدمت - لازاروس؟ 193 00:24:47,932 --> 00:24:48,938 لازاروس, 194 00:24:49,608 --> 00:24:51,201 وحشت کردم, 195 00:24:57,278 --> 00:24:58,660 مراقبتم, 196 00:27:44,197 --> 00:27:45,580 همه چیز مرتبه؟ 197 00:27:47,844 --> 00:27:49,855 سارا؟ 198 00:27:50,190 --> 00:27:53,292 چیزی نیست, خواب بد دیدم, 199 00:27:54,632 --> 00:27:56,267 مشکلی نیست؟ 200 00:28:17,807 --> 00:28:21,160 اون برگشته و خطرناکه,,, 201 00:28:22,669 --> 00:28:27,823 سوال اینجاست که کِی حمله میکنه, 202 00:28:28,913 --> 00:28:33,356 اوبارا، با تمام احترام، 203 00:28:34,068 --> 00:28:38,804 نمیتونم به حرف تو باشم, 204 00:28:39,893 --> 00:28:42,910 میخوای همین جا تو قفس بشینم، 205 00:28:43,833 --> 00:28:48,987 و صبر کنم تا مار حمله کنه؟ 206 00:28:50,790 --> 00:28:54,016 بعد فردا بیدار بشیم و اون بره سراغ نفر بعدی؟ 207 00:28:54,267 --> 00:28:56,908 متوجه نمیشم, 208 00:28:57,369 --> 00:29:01,392 مار به آرومی و صبوری سراغ شکارش میره, 209 00:29:02,272 --> 00:29:07,176 آدم باید تک تک حرکاتش رو زیر نظر بگیره, 210 00:29:08,307 --> 00:29:11,785 بفهمه که چطوری فکر میکنه, 211 00:29:12,791 --> 00:29:15,725 تا قبل از حمله خودت رو آماده کنی, 212 00:29:16,940 --> 00:29:20,292 اگه زود حمله کنی، یه چشمت رو از دست میدی,,, 213 00:29:20,711 --> 00:29:24,107 اون مار نیست، شیطانه, 214 00:29:25,364 --> 00:29:28,255 شیطانی که روح عزیزان ما رو می بلعه, 215 00:29:29,680 --> 00:29:31,566 روح مادران و بچه هامون, 216 00:29:36,721 --> 00:29:42,798 لازاروس هم یه آدمه که زیر بار درد و رنج بوده, 217 00:29:43,678 --> 00:29:48,665 هیچکس سزاوار چنین درد و رنجی نیست, 218 00:30:04,757 --> 00:30:09,493 در عمق ناامیدی، خودش رو تسلیم شیطان کرد, 219 00:30:09,576 --> 00:30:11,798 و ما باید با عواقبش روبه رو بشیم, 220 00:30:12,049 --> 00:30:17,958 وقتی سعی کردی مردگان رو زنده کنی میفهمی,,, 221 00:30:18,503 --> 00:30:21,814 چرا سعی نکردین جلوش رو بگیرین؟ 222 00:30:30,908 --> 00:30:35,829 لازاروس, 223 00:30:37,498 --> 00:30:42,753 لازاروس, 224 00:30:43,003 --> 00:30:44,755 کی اونجاست؟ 225 00:30:45,547 --> 00:30:47,676 خودت رو نشون بده! 226 00:30:48,760 --> 00:30:50,095 نمیتونم ببینمت, 227 00:30:51,346 --> 00:30:57,477 چی میخوای لازاروس؟ بهم بگو,,, 228 00:30:57,686 --> 00:31:00,146 میخوام دخترم زنده بشه, 229 00:31:01,564 --> 00:31:04,818 میخوام بتونم دخترم رو دوباره بغل کنم, 230 00:31:21,210 --> 00:31:23,045 دیر شده بود, 231 00:31:23,170 --> 00:31:25,965 حتماً یه راهی واسه متوقف کردنش هست, 232 00:31:27,341 --> 00:31:30,803 لازاروس فقط یه پدری بود که عاشق دخترشه, 233 00:32:04,046 --> 00:32:05,213 ووییسوا, 234 00:32:43,586 --> 00:32:46,798 مری، این آقای بداخلاقه؟ 235 00:32:47,673 --> 00:32:49,759 آره, دیشب مرد, 236 00:32:50,301 --> 00:32:55,723 اوه مری, مری، تسلیت میگم, 237 00:32:57,308 --> 00:33:00,686 میخوام خاکش کنم ولی فقط یه کرمه,, 238 00:33:01,521 --> 00:33:02,939 میخوام بندازمش دور, 239 00:33:03,022 --> 00:33:04,690 نه مری, 240 00:33:05,817 --> 00:33:10,988 میدونی، این کرم کوچیک و ناچیز، 241 00:33:11,864 --> 00:33:14,492 مثل تو روح داره, 242 00:33:16,411 --> 00:33:21,083 یه چیزی درونش هست که هیچوقت نمیمیره, 243 00:33:22,292 --> 00:33:25,963 ولی همه میمیرند پدر و مادرم هم مردند,, 244 00:33:26,171 --> 00:33:27,381 مردنشون رو دیدم, 245 00:33:27,464 --> 00:33:31,593 آره مری، ولی یه چیزی زنده میمونه, 246 00:33:32,344 --> 00:33:33,428 و اون چیز,,, 247 00:33:34,429 --> 00:33:39,518 عین پروانه شناور میشه و در آخر باد میبرتش،, 248 00:33:40,602 --> 00:33:41,687 میبره یه جایی, 249 00:33:42,896 --> 00:33:45,357 یه جای خیلی دور, 250 00:33:47,818 --> 00:33:51,363 مری، میخوای خاکش کنی؟, 251 00:33:53,740 --> 00:33:54,950 باشه, 252 00:34:06,379 --> 00:34:08,339 بده من, 253 00:34:58,015 --> 00:34:59,767 خوشم اومد, 254 00:35:02,269 --> 00:35:04,396 بعضی وقت ها دلم واسه پدر و مادرم تنگ میشه, 255 00:35:08,234 --> 00:35:11,488 مری، میخوام یه چیزی نشونت بدم, 256 00:35:12,155 --> 00:35:13,448 بیا, 257 00:35:17,953 --> 00:35:19,162 مراقب باش, 258 00:35:28,546 --> 00:35:29,422 صبر کن تا بیام, 259 00:35:58,911 --> 00:35:59,996 اوه, 260 00:36:00,162 --> 00:36:03,582 این دو تا رو خیلی دوست دارم, 261 00:36:04,292 --> 00:36:08,254 کنار جاده پیداشون کردم, 262 00:36:09,297 --> 00:36:13,385 خورشید غروب کرده بود و آسمون صاف بود, 263 00:36:14,386 --> 00:36:17,222 مدت زیادی مراقبشون بودم, 264 00:36:21,143 --> 00:36:22,728 میخوام مال تو باشند, 265 00:36:23,061 --> 00:36:24,855 جدی؟ میشه؟ 266 00:36:25,314 --> 00:36:26,398 مال تو, 267 00:36:28,942 --> 00:36:29,985 مری؟ 268 00:36:30,277 --> 00:36:31,278 باید برم, 269 00:36:33,613 --> 00:36:36,867 قایمشون کن این راز بین من و تو میمونه، باشه؟, 270 00:36:44,000 --> 00:36:45,376 کجا رفته بودی؟ 271 00:36:45,752 --> 00:36:48,713 هیچ جا باید برم دستشویی,, 272 00:37:04,228 --> 00:37:07,066 - ,ویل، ویلیام - چی شده؟ 273 00:37:07,316 --> 00:37:09,276 یکی داشت نگاهم میکرد, 274 00:37:12,363 --> 00:37:13,781 حتماً از اهالی روستاست, 275 00:37:14,365 --> 00:37:15,824 لازاروس، این یارو کیه؟ 276 00:37:15,908 --> 00:37:16,950 نمیشناسمش قربان, 277 00:37:17,034 --> 00:37:21,538 یه دهکده کوچیک اون طرف مزرعه هست که توش زندگی میکردند, 278 00:37:21,622 --> 00:37:22,706 شاید یکی از اهالی اونجاست, 279 00:37:22,790 --> 00:37:25,459 خوشم نمیاد بیان ما رو دید بزنند, 280 00:37:25,667 --> 00:37:28,504 شاید بهتر باشه بری روستا و خودت رو معرفی کنی, 281 00:37:28,921 --> 00:37:30,298 کار مهمیه, 282 00:37:30,715 --> 00:37:32,634 لازاروس رو با خودم میبرم, کمکم میشه, 283 00:37:58,202 --> 00:38:00,371 خیلی خب، تو همین جا بمون, من باهاشون حرف میزنم, 284 00:38:00,746 --> 00:38:01,789 چشم قربان, 285 00:38:11,215 --> 00:38:12,550 روز بخیر, 286 00:38:14,802 --> 00:38:16,011 حالتون چطوره؟ 287 00:38:16,762 --> 00:38:17,597 همه همین هستین؟ 288 00:38:23,019 --> 00:38:25,981 شکر, شما خوبی؟ 289 00:38:27,649 --> 00:38:28,859 اسمتون چیه؟ 290 00:38:29,317 --> 00:38:30,652 اسم من اوباراست, 291 00:38:31,319 --> 00:38:32,404 حال شما چطوره؟ 292 00:38:33,864 --> 00:38:35,574 ممنون، خوبم, 293 00:38:36,366 --> 00:38:40,369 دنبال,,, بو میگردم,,, و,,, 294 00:38:40,536 --> 00:38:42,455 زانموولا, هنوز اینجا زندگی میکنند؟ 295 00:38:43,581 --> 00:38:45,666 قبلاً تو مزرعه باهم بازی میکردیم, 296 00:38:45,749 --> 00:38:47,251 همین مزرعه کناری, اسم من ویلیامه, 297 00:38:48,043 --> 00:38:49,336 هر دوشون مردند, 298 00:38:51,463 --> 00:38:54,507 تو بودی چطوری سریع خودت رو رسوندی؟! 299 00:38:56,176 --> 00:38:57,886 واسه چی تو مزرعه ما دید میزدی؟ 300 00:38:57,969 --> 00:38:59,053 نه، نه,,, 301 00:38:59,804 --> 00:39:02,348 اسم اون سونوئه دیده بانمونه,, 302 00:39:02,515 --> 00:39:04,893 در مورد همسایه های جدید کنجکاو بود, 303 00:39:05,518 --> 00:39:07,353 خیلی سوال میپرسی, 304 00:39:07,937 --> 00:39:09,522 جات اینجا نیست, 305 00:39:09,606 --> 00:39:11,566 برو گمشو! 306 00:39:11,733 --> 00:39:13,318 متوجه نمیشم,,, 307 00:39:14,694 --> 00:39:18,991 فکر کنم بهتره هرچه سریعتر بری, 308 00:39:19,575 --> 00:39:21,035 ما واسه آشنایی اومدیم, 309 00:39:23,412 --> 00:39:26,207 برگردین تو ماشین، قربان امن تره,, 310 00:39:26,415 --> 00:39:27,791 من باهاشون صحبت میکنم, 311 00:39:29,293 --> 00:39:32,796 اینجا چیکار میکنی؟ مردک شیطان, 312 00:39:35,633 --> 00:39:39,678 فکر کردی کی هستی که صدات رو میبری بالا؟ 313 00:39:44,600 --> 00:39:45,643 برو گمشو! 314 00:39:49,813 --> 00:39:54,444 بهت هشدار میدم شب با چشم باز بخوابی, 315 00:39:56,196 --> 00:39:59,407 تو برو نگران اموراتت با اون سفیدپوست باش, 316 00:39:59,991 --> 00:40:03,453 ما دخالتی تو کارتون نمیکنیم نزدیک ما نشین,، 317 00:40:03,578 --> 00:40:07,123 ما هم کارهای شیطانیتون رو نادیده میگیریم, 318 00:40:07,207 --> 00:40:08,208 حالا برو! 319 00:40:08,291 --> 00:40:09,334 گمشو دیگه! 320 00:40:09,417 --> 00:40:10,961 به یه چشم گوش کنین, 321 00:40:11,670 --> 00:40:15,632 اون میدونه چه بلایی سر کسایی که اطاعت نکنند میاد, 322 00:40:16,007 --> 00:40:22,222 چشم هاتون تنها چیزی نیستند که از دست میدین, 323 00:40:24,057 --> 00:40:24,891 برو دیگه, 324 00:40:25,850 --> 00:40:26,726 گمشو! 325 00:40:30,356 --> 00:40:31,524 بریم قربان, 326 00:40:43,995 --> 00:40:45,162 این دیگه چه رفتاری بود؟ 327 00:40:45,246 --> 00:40:47,039 خرافات، ارباب ویلیام, 328 00:40:47,123 --> 00:40:48,874 آخه مگه من بهشون چی گفتم؟ 329 00:40:49,041 --> 00:40:51,961 نمیدونم حرف از پدرت زدی,, 330 00:40:52,044 --> 00:40:54,298 پدرم؟ مگه چش بود؟ 331 00:40:54,715 --> 00:40:59,094 نمیدونم قربان این مردم با خارجی ها مشکل دارند,, 332 00:40:59,219 --> 00:41:02,055 میترسند سرزمینشون رو ازشون بگیرین, 333 00:41:02,139 --> 00:41:04,725 ولی ما میتونیم با هم کنار بیایم و با هم کار کنیم, 334 00:41:04,808 --> 00:41:06,602 زیاد نزدیکشون نشین قربان, 335 00:41:06,685 --> 00:41:08,187 اینطوری به نفعتونه 336 00:41:10,898 --> 00:41:13,651 بهتره به سارا چیزی نگیم، فهمیدی؟ 337 00:41:13,943 --> 00:41:15,320 بله قربان, 338 00:41:36,841 --> 00:41:38,718 اینجا رو دوست داری؟ 339 00:41:39,720 --> 00:41:41,764 آره, خیلی خوبه, 340 00:41:44,558 --> 00:41:47,102 میبینم که با لازاروس دوست شدی, 341 00:41:48,145 --> 00:41:49,438 دوست خوبیه, 342 00:41:50,898 --> 00:41:53,067 در مورد چی باهم حرف میزنین؟ 343 00:41:54,485 --> 00:41:55,569 خیلی چیزها,,, 344 00:41:57,613 --> 00:41:58,697 مثلاً چی؟ 345 00:41:59,948 --> 00:42:01,659 در مورد طبیعت خیلی میدونه, 346 00:42:01,784 --> 00:42:03,911 کرم ها و پروانه ها و این چیزها, 347 00:42:04,578 --> 00:42:05,663 آهان, 348 00:42:08,332 --> 00:42:12,795 میگه حشرات و پروانه ها حامل ارواح مردگان هستند, 349 00:42:16,048 --> 00:42:19,803 میگه روح پدر و مادر تبدیل به دو تا پروانه زیبا شده, 350 00:42:19,886 --> 00:42:21,596 بعد این پروانه ها کجا هستند؟ 351 00:42:26,434 --> 00:42:27,686 نمیدونم, 352 00:42:32,023 --> 00:42:33,692 این حرف رو باور میکنی؟ 353 00:42:35,735 --> 00:42:37,070 آره، شاید, 354 00:42:40,615 --> 00:42:42,659 خب,,, 355 00:42:46,913 --> 00:42:49,125 دیگه دیر وقته, 356 00:43:00,469 --> 00:43:02,346 تا حالا از خودت سوال کردی چرا؟ 357 00:43:03,389 --> 00:43:04,724 چی چرا؟ 358 00:43:06,100 --> 00:43:08,227 چرا ما بچه دار نمیشیم, 359 00:43:11,814 --> 00:43:14,900 سعی میکنم بهش فکر نکنم فقط قبولش میکنم,, 360 00:43:17,611 --> 00:43:21,867 آره، ولی یه چیزی باعث نگرانیم شده، 361 00:43:22,909 --> 00:43:25,078 اینکه چرا نمیتونم برات بچه بیارم, 362 00:43:26,371 --> 00:43:28,957 شدم عین یه درخت بی ثمر و هدف, 363 00:43:29,040 --> 00:43:30,041 لطفاً بس کن, 364 00:43:30,125 --> 00:43:31,293 راست میگم, 365 00:43:32,627 --> 00:43:34,713 چرا خدا باهام این کار رو کرد؟ 366 00:43:36,006 --> 00:43:39,092 - ,با یه بدن فاسد مجازاتم کرده - سارا، بس کن , 367 00:43:41,428 --> 00:43:43,180 من بچه خودم رو میخوام, 368 00:43:44,222 --> 00:43:45,348 بچه داری, 369 00:43:46,266 --> 00:43:47,726 یه دختر زیبا, 370 00:43:48,685 --> 00:43:50,312 دختر من نیست, 371 00:43:52,814 --> 00:43:54,775 و دختر من نخواهد بود, 372 00:43:54,858 --> 00:43:57,527 اگه کله شقی کنی به ضرر خودته, 373 00:44:23,721 --> 00:44:27,975 گرسنمه, 374 00:44:29,560 --> 00:44:31,312 هنوز وقتش نشده, 375 00:44:31,521 --> 00:44:35,191 تو و اون دختر، دارین صمیمی تر میشین, 376 00:44:36,359 --> 00:44:40,822 داری بهم بی محلی میکنی, 377 00:44:41,489 --> 00:44:43,825 اینطوری میتونم اعتمادش رو به دست بیارم, 378 00:44:46,202 --> 00:44:48,831 من الان میخوامش, 379 00:44:49,414 --> 00:44:52,042 خودت که میدونی هنوز زوده, 380 00:44:55,838 --> 00:45:00,884 یه چیزی بهم بده گرسنگیم برطرف بشه, 381 00:45:02,177 --> 00:45:03,929 اینجا کسی نیست, 382 00:45:04,680 --> 00:45:06,640 پس برو تو روستا, 383 00:45:07,307 --> 00:45:09,935 خواسته ت زیادیه, 384 00:45:10,143 --> 00:45:13,522 دیگه من رو دوست نداری, 385 00:45:13,647 --> 00:45:17,025 اینطوری نکن! ساکت باش دیگه! 386 00:45:17,776 --> 00:45:20,654 میرم روستا و یه چیزی واسه خوردن پیدا میکنم, 387 00:45:38,422 --> 00:45:39,424 چی شد؟ 388 00:45:39,507 --> 00:45:42,886 یه چیزی تو محوطه س یه چیز عجیب,, 389 00:45:47,390 --> 00:45:50,143 چیزی نیست شاید شغالی چیزی بوده,, 390 00:45:50,268 --> 00:45:52,061 نه، یه چیز دیگه س, 391 00:45:59,110 --> 00:46:03,698 چقدر سفته باید استراحت کنیم,, 392 00:46:03,781 --> 00:46:04,949 آره, 393 00:46:09,913 --> 00:46:11,789 اهل کجایی، لازاروس؟ 394 00:46:12,165 --> 00:46:13,625 همین اطراف, 395 00:46:14,417 --> 00:46:18,254 یه روستایی که پای دامنه کوهه, 396 00:46:29,350 --> 00:46:32,811 زنی، خانواده ای، بچه ای نداری؟ 397 00:46:34,688 --> 00:46:36,982 یه زن و یه دختر کوچولو داشتم, 398 00:46:37,691 --> 00:46:41,070 هر دو مردند زنم موقع زایمان از دنیا رفت,, 399 00:46:41,195 --> 00:46:42,988 بعدش یه آتش سوزی ای اتفاق افتاد, 400 00:46:44,281 --> 00:46:46,867 نتونستم دختر کوچولوم رو نجات بدم, 401 00:46:48,410 --> 00:46:50,497 از اون موقع سرگردونم, 402 00:46:51,414 --> 00:46:53,291 پس بین بهشت و جهنم گیر کردی؟ 403 00:46:54,709 --> 00:47:00,924 این جاهایی که میگن یه جای به خصوصیه, 404 00:47:02,717 --> 00:47:08,390 میگن یه جور تقاطعی اینجا هست, 405 00:47:09,265 --> 00:47:11,142 تو فرهنگ ما,,, 406 00:47:11,393 --> 00:47:15,271 میگن توی این تقاطع، میتونی با اجدادت روبه رو بشی, 407 00:47:17,440 --> 00:47:20,110 یعنی میتونی با مرده ها صحبت کنی؟ 408 00:47:22,530 --> 00:47:25,032 همه مون اجدادی داریم، ارباب ویلیام, 409 00:47:25,866 --> 00:47:28,536 ظاهراً این اجداد برات مهم هستند, 410 00:47:32,707 --> 00:47:34,792 و در نتیجه اینجا برات معنی خاصی داره, 411 00:47:36,544 --> 00:47:37,753 کسی در موردش میدونه؟ 412 00:47:38,254 --> 00:47:39,839 زیاد نه, 413 00:47:40,756 --> 00:47:43,259 فقط کسایی که اجداد انتخابشون میکنند, 414 00:47:44,135 --> 00:47:45,302 تو انتخاب شدی؟ 415 00:47:46,095 --> 00:47:47,930 توی دهاتمون شفابخش بودم, 416 00:47:48,139 --> 00:47:51,392 کسی که میتونه با ناشناخته ها ارتباط برقرار کنه, 417 00:47:52,893 --> 00:47:55,062 من یه استعداد خاص دارم، ارباب ویلیام, 418 00:47:57,273 --> 00:48:03,362 بعد از مرگ دخترم این استعداد تبدیل به باری رو دوشم شد, 419 00:48:06,991 --> 00:48:09,160 دارند بزرگتر میشند, 420 00:48:09,744 --> 00:48:12,621 همینطور بخورین تا زود پروانه بشین, 421 00:48:13,205 --> 00:48:15,208 مثل اونی که لازاروس بهم داد, 422 00:48:16,668 --> 00:48:18,462 اون مرد مهربونیه, 423 00:48:50,327 --> 00:48:57,189 - ,برو استراحت کن - باشه قربان , 424 00:52:42,868 --> 00:52:45,401 حرف نزن مادر, 425 00:52:46,064 --> 00:52:49,066 تکون نخور, 426 00:54:35,159 --> 00:54:37,849 میخوام دینم رو ادا کنم, 427 00:54:58,429 --> 00:55:01,352 آروم باش، مادر, 428 00:55:02,754 --> 00:55:05,950 دیگه تموم شد, 429 00:55:07,510 --> 00:55:09,848 تموم شد, 430 00:55:31,402 --> 00:55:34,832 هنوز گشنمه, 431 00:55:36,430 --> 00:55:39,432 بهت گفتم هنوز زوده نق نزن,, 432 00:55:40,913 --> 00:55:42,628 من رو تو خونه تنها گذاشتی, 433 00:55:44,888 --> 00:55:47,616 تنهات نذاشتم, 434 00:55:47,694 --> 00:55:51,086 من رو فراموش کردی, واسه چی بابا؟ 435 00:55:53,424 --> 00:55:59,505 تو دختر من نیستی دخترم دیگه پیش ما نیست,, 436 00:56:05,351 --> 00:56:08,157 ببخشید کوچولو, من رو ببخش, 437 00:56:15,251 --> 00:56:19,421 چیزی که میخوای میتونم بهت بدم، لازاروس, 438 00:56:20,747 --> 00:56:23,670 اون دختر رو واسم بیار, 439 00:56:27,528 --> 00:56:32,010 اون زنه بهم مشکوکه, 440 00:56:33,687 --> 00:56:36,415 خودم حسابش رو میرسم, 441 00:57:21,394 --> 00:57:22,395 سلام؟ 442 00:57:31,863 --> 00:57:34,323 امروز باید پمپ آب رو راه بندازم, 443 00:57:34,407 --> 00:57:36,868 نمیشه همه ش برم دم سد آب بیارم, 444 00:57:37,535 --> 00:57:40,246 اینطوری نمیتونیم خونه رو بفروشیم, 445 00:57:41,539 --> 00:57:45,543 نمیدونم, کم کم دارم به اسباب کشی به اینجا فکر میکنم, 446 00:57:47,587 --> 00:57:49,171 حرف های احمقانه نزن, 447 00:57:50,089 --> 00:57:52,133 چیه مگه؟ چند تا گاو و مرغ میاریم, 448 00:57:52,216 --> 00:57:54,594 تو شیر گاو رو بدوش و مری تخم مرغ جمع کنه,,, 449 00:57:54,760 --> 00:57:56,888 خوب نقشه هات رو کشیدی، نه؟ 450 00:57:57,471 --> 00:57:59,098 آره, در حد فکر, 451 00:57:59,181 --> 00:58:01,851 پس خیال پردازی بسه و برو پمپ رو درست کن, 452 00:58:02,935 --> 00:58:05,062 مری با نظرم موافقه, مگه نه؟ 453 00:58:05,354 --> 00:58:06,856 به نظرم ایده خوبیه, 454 00:58:07,106 --> 00:58:08,733 عالیه! 455 00:58:10,026 --> 00:58:11,027 خیلی خب, 456 00:58:11,360 --> 00:58:15,573 امروز میرم پمپ رو درست کنم با عرض پوزش,, 457 00:58:29,212 --> 00:58:31,882 میرم واسه کرم هام غذا پیدا کنم, 458 00:59:06,167 --> 00:59:07,460 خودش بود, 459 00:59:08,336 --> 00:59:11,255 دیروز حضورش رو حس کردم, 460 00:59:13,007 --> 00:59:16,427 ما بهش هشدار دادیم, 461 00:59:17,096 --> 00:59:20,641 با هشدار که شیطان نمیترسه, 462 00:59:20,766 --> 00:59:24,895 واسم مهم نیست, شیطان باشه یا نباشه باید جلوش رو بگیریم, 463 00:59:25,145 --> 00:59:28,440 یه نقشه ای دارم, 464 00:59:29,984 --> 00:59:32,820 همیشه یه کوله همراهشه, 465 00:59:33,404 --> 00:59:38,242 سریع ازش کش میریم، خودشم میبندیم، 466 00:59:38,450 --> 00:59:42,997 هم چیزی که تو کوله س و هم خودش رو میکشیم, 467 00:59:43,455 --> 00:59:45,499 به همین سادگی, 468 00:59:45,666 --> 00:59:48,461 داری با آتیش بازی میکنی, 469 00:59:48,962 --> 00:59:53,675 ما باید منتظر وقت درستش باشیم, 470 00:59:54,134 --> 00:59:56,845 دیگه از گوش کردن بهت خسته شدم, 471 00:59:56,928 --> 00:59:58,430 اینقدر نگو چیکار کنم, 472 00:59:58,513 --> 01:00:01,182 من به اجازه تو نیاز ندارم حرف مادرمه,, 473 01:00:01,266 --> 01:00:02,283 مادرم, 474 01:00:36,320 --> 01:00:37,337 مادر, 475 01:00:39,923 --> 01:00:41,194 آسوده بخواب, 476 01:00:43,144 --> 01:00:44,839 آسوده بخواب مادر, 477 01:00:45,603 --> 01:00:47,425 من,,, 478 01:00:49,205 --> 01:00:51,706 من انتقام مرگت رو میگیرم, 479 01:00:52,554 --> 01:00:54,588 آره، انتقام میگیرم, 480 01:00:56,156 --> 01:00:58,021 بخواب، مادر, 481 01:00:59,929 --> 01:01:01,285 بخواب, 482 01:02:18,937 --> 01:02:20,464 پیس, 483 01:02:59,628 --> 01:03:01,706 میخوای کرم هام رو ببینی؟ 484 01:03:30,105 --> 01:03:31,523 مری؟ 485 01:03:33,942 --> 01:03:38,363 اونی که گوشه س توتوئه یه آقای بداخلاق هم داشتم,, 486 01:03:38,446 --> 01:03:41,491 چند روز پیش مرد ولی طوری نیست,, 487 01:03:41,575 --> 01:03:44,619 - ,تو مزرعه خاکش کردم - هی! با کی حرف میزنی؟ 488 01:05:08,790 --> 01:05:10,124 تو چی هستی؟ 489 01:05:14,587 --> 01:05:16,339 نترس, 490 01:05:17,840 --> 01:05:19,467 بیا اینجا 491 01:05:20,510 --> 01:05:21,803 بیا اینجا, 492 01:05:22,804 --> 01:05:24,764 بیا اینجا، شیطان رجیم, 493 01:05:24,847 --> 01:05:25,890 بیا بیرون! 494 01:06:02,678 --> 01:06:06,306 ببین باهام چیکار کردی, 495 01:06:08,517 --> 01:06:12,771 چاره ای نداشتی وگرنه من رو میکشت,, 496 01:06:14,815 --> 01:06:18,318 شاید بهتر بود بذارم بکشه, 497 01:07:04,074 --> 01:07:08,704 اگه برنامه ت اینه که من رو بکشی,,, 498 01:07:12,041 --> 01:07:13,292 باید بیشتر تلاش کنی, 499 01:07:13,459 --> 01:07:16,837 - !ای شیطان - من شیطان نیستم , 500 01:07:17,046 --> 01:07:18,798 روح پدرانمون هستم, 501 01:07:21,592 --> 01:07:27,306 تو مقصر مرگش نیستی من میتونم بهت آرامش بدم,, 502 01:07:28,808 --> 01:07:32,269 آرامش؟ هرگز, 503 01:07:35,356 --> 01:07:38,610 تموم نفرین هات برداشته میشه, 504 01:07:39,110 --> 01:07:43,073 من رو بسوزون، همه چیز رو بسوزون, 505 01:07:45,450 --> 01:07:47,744 بسوزونمت,,, 506 01:08:13,311 --> 01:08:16,023 من رو قاتل کردی, 507 01:08:19,151 --> 01:08:22,655 نمیتونم اینطوری ادامه بدم نمیشه کسی دیگه باشه؟, 508 01:08:22,780 --> 01:08:25,992 باید اون دختربچه باشه, 509 01:08:26,576 --> 01:08:28,786 اون باید باشه,,, 510 01:08:29,704 --> 01:08:31,497 پس برنامه امشبه, 511 01:08:34,125 --> 01:08:36,335 ویلیام! 512 01:08:38,296 --> 01:08:41,090 بهت گفتم این لازاروس یه مشکلی داره, 513 01:08:41,215 --> 01:08:42,341 یه مشکل اساسی, 514 01:08:42,425 --> 01:08:44,552 گفتم بیخیال این قضیه بشو, 515 01:08:44,635 --> 01:08:46,680 لازاروس یه دختر تو کوله ش نگه میداره, 516 01:08:46,763 --> 01:08:50,142 بهم اعتماد کن! باید بندازیش بیرون اون مشکل داره،, 517 01:08:51,143 --> 01:08:53,270 حالا متوجه شدم, 518 01:08:53,353 --> 01:08:55,314 اون قاتل و شروره, 519 01:08:55,939 --> 01:08:57,524 فکر کنم باید استراحت کنی, 520 01:08:58,025 --> 01:09:01,069 من بهش نیاز دارم همه به کمکش نیاز داریم,, 521 01:09:01,153 --> 01:09:03,155 ویلیام، همین الان برو بهش بگو, 522 01:09:03,405 --> 01:09:05,991 و یه کمکی بکن وگرنه مری رو میبرم,, 523 01:09:06,158 --> 01:09:07,701 و دیگه هرگز ما رو نمیبینی, 524 01:09:08,660 --> 01:09:10,788 برای خودت چی میگی؟ لازاروس قاتل نیست, 525 01:09:10,872 --> 01:09:12,498 مری، من به چشم هام باور دارم, 526 01:09:12,582 --> 01:09:15,335 نه! بالاخره یکی رو پیدا کرده بودم باهاش حرف بزنم! 527 01:09:15,418 --> 01:09:17,295 - !یه نفر که به حرف هام گوش کنه - مری، کافیه , 528 01:09:17,378 --> 01:09:18,671 فکرکنم باید به حرفش گوش کنی, 529 01:09:18,922 --> 01:09:21,174 ویلیام، برو پایین و بهش بگو, 530 01:09:21,507 --> 01:09:22,842 مری، بیا بریم, 531 01:09:23,760 --> 01:09:27,013 بهت هشدار میدم احمق بازی درنیار,, 532 01:09:27,180 --> 01:09:29,599 و مسئولیت کارهات رو به عهده بگیر, 533 01:10:10,307 --> 01:10:12,893 عذر میخوام لازاروس، ولی باید وسایلت رو جمع کنی و بری, 534 01:10:13,894 --> 01:10:15,688 نمیتونیم باهم کنار بیایم, 535 01:10:16,648 --> 01:10:18,149 البته ارزش امتحان رو داشت, 536 01:10:19,442 --> 01:10:24,739 من,,, یه مقدار پول دارم,,, 537 01:10:25,365 --> 01:10:28,868 بگیرش, امیدوارم زود سرپا بشی, 538 01:10:31,746 --> 01:10:32,998 دستت زخم شده, 539 01:10:34,290 --> 01:10:38,920 آره، ولی چیزی نیست قربان,,, 540 01:10:41,798 --> 01:10:42,924 ارباب, 541 01:10:44,134 --> 01:10:47,220 ممنون که این فرصت رو بهم دادین, 542 01:10:48,388 --> 01:10:51,224 ولی، من از شما پولی نخواستم, 543 01:10:53,352 --> 01:10:57,648 فقط میشه یه شب دیگه بهم فرصت بدین؟ 544 01:10:58,065 --> 01:10:59,775 آره، یه شب دیگه بمون, 545 01:11:01,360 --> 01:11:04,363 میخواستم شخصاً از زحماتت تشکر کنم, 546 01:11:06,907 --> 01:11:10,369 لازاروس، میشه تو کوله ت رو نگاه کنم؟ 547 01:11:11,996 --> 01:11:13,706 فقط کنجکاوم, 548 01:11:15,458 --> 01:11:16,625 البته قربان, 549 01:11:28,263 --> 01:11:30,140 گازوئیل تموم کرده, 550 01:11:30,557 --> 01:11:32,559 میخواستم برم گازوئیل بگیرم, 551 01:11:32,684 --> 01:11:35,353 نه، همین جا بمون, شب رو بمون, 552 01:11:36,146 --> 01:11:40,400 روز سختی داشتی, برو به زخمت برس و من گازوئیل میگیرم, 553 01:11:40,567 --> 01:11:43,820 مشکلی نیست قربان خانواده به همه چیز اولویت داره,, 554 01:11:59,711 --> 01:12:01,338 دستش، سارا! 555 01:12:01,922 --> 01:12:03,716 دستش رو زخم کرده بود! 556 01:12:03,883 --> 01:12:06,344 میدونی چقدر جلوش خجالت کشیدم؟ 557 01:12:06,469 --> 01:12:08,596 امشب میمونه و فردا صبح میره, 558 01:12:08,763 --> 01:12:10,765 نمیشه, باید الان بره, 559 01:12:10,848 --> 01:12:13,726 خب خودت برو چون دیگه تحمل توهماتت رو ندارم!, 560 01:12:13,893 --> 01:12:15,686 میرم تو ژنراتور گازوئیل بریزم, 561 01:12:22,360 --> 01:12:24,237 پس منم میرم, 562 01:13:28,928 --> 01:13:31,931 مری! مری، اینجایی؟ 563 01:13:32,473 --> 01:13:34,225 لازاروس؟ تویی؟ 564 01:13:39,314 --> 01:13:42,025 مری، دنبالم بیا, 565 01:13:42,400 --> 01:13:43,818 میخوام یه چیزی نشونت بدم, 566 01:13:44,319 --> 01:13:45,445 بقیه کجان؟ 567 01:13:46,696 --> 01:13:49,324 رفتن واسه ژنراتور گازوئیل بگیرند, 568 01:13:51,451 --> 01:13:52,994 زود برمیگردند, 569 01:13:53,745 --> 01:13:57,582 دنبالم بیا کرم های ابریشمت رو هم بیار,, 570 01:14:36,080 --> 01:14:37,164 سلام! 571 01:14:50,427 --> 01:14:51,679 کجایین؟ 572 01:14:53,681 --> 01:14:54,848 مری؟ 573 01:15:01,230 --> 01:15:02,398 سارا؟ 574 01:15:23,420 --> 01:15:25,338 باهاشون چیکار کردین؟ 575 01:15:27,924 --> 01:15:29,551 کجان؟ 576 01:15:34,681 --> 01:15:35,933 آواز نخونین, 577 01:15:37,518 --> 01:15:38,936 آواز نخونین دیگه! 578 01:15:40,313 --> 01:15:41,564 گفتم آواز نخونین! 579 01:15:43,190 --> 01:15:44,483 آواز نخــــونین! 580 01:15:50,239 --> 01:15:53,326 بردتش, همون که لازاروس صداش میزدی, 581 01:15:53,409 --> 01:15:56,912 چی میگی برای خودت؟ چی شده؟ سارا؟ 582 01:16:00,791 --> 01:16:02,585 سارا! 583 01:16:04,463 --> 01:16:06,381 چی شده؟ سارا، نگاهم کن, 584 01:16:06,631 --> 01:16:07,674 باهام حرف بزن! 585 01:16:08,592 --> 01:16:09,634 لعنتی, 586 01:16:15,015 --> 01:16:17,392 معذرت میخوام همه ش تقصیر من بود,, 587 01:16:17,517 --> 01:16:20,312 سارا,,, سارا! 588 01:16:25,817 --> 01:16:27,986 آقا, باید به حرفم گوش کنی, 589 01:16:28,070 --> 01:16:29,112 مری کجاست؟ 590 01:16:29,321 --> 01:16:31,031 نباید وقت تلف کنی, 591 01:16:31,198 --> 01:16:33,658 خانواده ت با شیطان روبه رو شدند, 592 01:16:34,242 --> 01:16:35,786 شیطانی به اسم یوتولی, 593 01:16:36,119 --> 01:16:37,412 اون از روح تغذیه میکنه, 594 01:16:37,913 --> 01:16:39,414 به کمک لازاروس, 595 01:16:39,664 --> 01:16:41,792 مری توی خطر بزرگیه, 596 01:16:41,875 --> 01:16:43,251 یوتولی چیه؟ 597 01:16:43,585 --> 01:16:45,295 ردیابمون رو دنبال کن, 598 01:16:45,504 --> 01:16:47,881 مری رو پیدا کن و برش گردون, 599 01:16:48,548 --> 01:16:50,425 من کنار همسرت میمونم, 600 01:16:50,717 --> 01:16:52,219 برو! همین حالا! 601 01:16:52,344 --> 01:16:53,637 کجاست؟ 602 01:16:55,639 --> 01:16:57,015 کجاست؟ 603 01:16:57,766 --> 01:16:58,934 بردنش, 604 01:17:00,310 --> 01:17:04,272 بهم بگو کجاست وگرنه یه گوله حرومت میکنم, 605 01:17:04,481 --> 01:17:10,029 اگه ماشه رو بکشی، خانواده ت رو از دست میدی, 606 01:17:10,571 --> 01:17:12,990 مری به کمکت نیاز داره، ویلیام, 607 01:17:13,074 --> 01:17:14,534 باید بری, 608 01:17:15,326 --> 01:17:17,120 اگه دروغ گفته باشی، پیرمرد,,, 609 01:17:17,995 --> 01:17:19,455 برمیگردم سراغت, 610 01:17:20,957 --> 01:17:23,960 ببخشید سارا زود برمیگردم,, 611 01:17:25,420 --> 01:17:27,046 بز رو بیارین, 612 01:17:36,722 --> 01:17:38,224 این شعر رو از کجا بلدی؟ 613 01:17:40,852 --> 01:17:42,228 شعر؟ 614 01:17:43,229 --> 01:17:44,647 همون که همه ش زمزمه میکنی, 615 01:17:46,274 --> 01:17:49,193 واسه دخترم میخوندم تا خوابش ببره, 616 01:17:51,279 --> 01:17:52,613 الان کجاست؟ 617 01:17:53,614 --> 01:17:55,158 خوابه, 618 01:18:00,246 --> 01:18:02,582 مدت ها پیش از دستش دادم, 619 01:18:06,252 --> 01:18:09,715 فکر کنم تو یه دختر لازم داری و منم یه پدر و مادر, 620 01:18:12,342 --> 01:18:13,802 دستت رو بده, 621 01:18:17,764 --> 01:18:19,183 اینطوری کن, 622 01:18:22,519 --> 01:18:23,812 حالا بعد من تکرار کن, 623 01:18:25,105 --> 01:18:27,858 قول میدم تا جایی که میتونم ازت مراقبت کنم, 624 01:18:28,233 --> 01:18:29,860 و نذارم چیزی بهت آسیب بزنه, 625 01:18:31,695 --> 01:18:33,280 این قول بزرگیه, 626 01:18:35,115 --> 01:18:38,702 فکر نکنم بتونم این قول رو نگه دارم, 627 01:18:42,915 --> 01:18:46,419 قول میدم اگه تونستم ازت مراقبت کنم, 628 01:18:49,297 --> 01:18:51,424 و نذارم کسی بهت آسیب بزنه, 629 01:18:53,009 --> 01:18:54,886 حالا تکون بده, 630 01:18:57,305 --> 01:18:59,265 حالا ما تا ابد به هم تعلق داریم, 631 01:19:40,140 --> 01:19:41,350 بخورش, 632 01:19:45,771 --> 01:19:49,316 امشب ستاره ها رو در واضح ترین حالتشون میبینیم, 633 01:20:04,874 --> 01:20:08,295 تاریکی از بین میره و روشنایی می تابه, 634 01:20:14,551 --> 01:20:16,469 آماده بشین, 635 01:20:19,889 --> 01:20:22,767 میگن ستاره ها ارواح انسان ها هستند، 636 01:20:24,185 --> 01:20:25,730 که در برابر دیدگانمون هستند, 637 01:20:29,609 --> 01:20:31,902 از اون بالا بهمون نگاه میکنند، 638 01:20:34,822 --> 01:20:37,742 از پشت اون پرده ی مشکی, 639 01:20:40,286 --> 01:20:45,166 و یادآور میشند که پیش ما هستند, 640 01:21:04,978 --> 01:21:07,105 بخواب دختر جان, 641 01:21:07,939 --> 01:21:09,566 کار تو,,, 642 01:21:11,777 --> 01:21:13,278 دیگه تمومه, 643 01:21:18,867 --> 01:21:20,285 من رو ببخش, 644 01:21:25,708 --> 01:21:27,126 من اینجام, 645 01:21:28,086 --> 01:21:30,922 بز رو آماده کنین, 646 01:21:40,515 --> 01:21:42,517 - چرا وایسادی؟ - هیس ! 647 01:21:43,142 --> 01:21:44,268 نگهش دار, 648 01:22:08,627 --> 01:22:09,712 نگهش دار, 649 01:22:11,755 --> 01:22:12,881 تموم شد, 650 01:22:13,215 --> 01:22:14,216 کافیه؟ 651 01:22:14,299 --> 01:22:15,300 کافیه, 652 01:23:01,806 --> 01:23:07,729 ازتون سپاسگزارم، اجداد من, 653 01:23:09,731 --> 01:23:13,234 ای روح تاریک و پلید! 654 01:23:13,777 --> 01:23:17,363 جای تو اینجا نیست برو و دیگه برنگرد,! 655 01:23:23,161 --> 01:23:25,038 دور شو، روح پلید! 656 01:23:25,747 --> 01:23:29,334 اینجا جای تو نیست برو گمشو وگرنه میکشیمت,! 657 01:23:34,381 --> 01:23:35,925 یوتولی, 658 01:23:37,301 --> 01:23:41,096 دین من ادا شد, 659 01:23:53,192 --> 01:23:54,902 چیکار کردی؟ 660 01:23:55,611 --> 01:23:56,987 معذرت میخوام, 661 01:24:39,739 --> 01:24:41,659 بیدار شو! 662 01:24:43,160 --> 01:24:45,204 بیدار شو! 663 01:25:21,617 --> 01:25:26,455 سارا, 664 01:25:28,665 --> 01:25:34,713 سارا, 665 01:26:15,421 --> 01:26:16,798 سرم درد میکنه, 666 01:26:18,341 --> 01:26:19,801 نگران نباش, 667 01:26:20,301 --> 01:26:22,470 زود خوب میشه, 668 01:26:25,307 --> 01:26:26,767 اینجا مزرعه ما نیست, 669 01:26:28,227 --> 01:26:29,770 درست میگی, 670 01:26:30,270 --> 01:26:31,855 اینجا خونه تون نیست, 671 01:26:33,148 --> 01:26:34,692 کجاییم؟ 672 01:26:35,985 --> 01:26:40,155 یک جا و هیچ کجاییم 673 01:26:42,116 --> 01:26:45,119 توی دنیایی بین دنیاها, 674 01:26:46,161 --> 01:26:50,290 دنیایی از پوچی و انزوا, 675 01:26:50,624 --> 01:26:52,084 متوجه نمیشم, 676 01:26:52,918 --> 01:26:54,878 من کنار آتیش نشسته بودم,,, 677 01:26:56,171 --> 01:26:57,715 بعد خوابم برد, 678 01:26:59,759 --> 01:27:01,177 آره، درسته, 679 01:27:01,761 --> 01:27:07,058 تو یه دنیای دیگه خوابیدی تا توی این دنیا بیدار بشی،, 680 01:27:15,525 --> 01:27:16,901 بیا اینجا, 681 01:27:24,075 --> 01:27:27,662 میخوام بهت یه نفر رو نشون بدم, 682 01:27:28,246 --> 01:27:30,498 مامان؟ بابا! 683 01:27:37,548 --> 01:27:38,674 چی شده؟ 684 01:27:39,842 --> 01:27:41,844 - ,,,مامان! بابا! - آروم باش ,,, 685 01:27:42,386 --> 01:27:44,889 کجا میرین؟ برگردین! نه! 686 01:27:45,014 --> 01:27:47,099 آروم باش, آروم باش, 687 01:27:47,183 --> 01:27:49,810 - ,ولم کن - گوش کن ببین چی میگم , 688 01:27:49,935 --> 01:27:51,896 به صدای من گوش بده, 689 01:27:52,938 --> 01:27:55,091 چشم هات رو ببند, 690 01:27:55,435 --> 01:27:58,320 چشم هات رو ببند, 691 01:27:59,438 --> 01:28:03,614 به صدای من گوش بده, 692 01:28:04,390 --> 01:28:09,770 چشم هات رو ببند, 693 01:28:19,328 --> 01:28:20,834 چی میبینی؟ 694 01:28:25,957 --> 01:28:27,679 خونه قدیمیمون, 695 01:28:33,921 --> 01:28:35,987 اون روز رو یادمه, 696 01:29:14,344 --> 01:29:20,370 مری؟ حالا باید تصمیم خودت رو بگیری, 697 01:29:25,278 --> 01:29:27,775 این تویی، مری, 698 01:29:29,066 --> 01:29:30,874 این روح توئه, 699 01:29:35,997 --> 01:29:39,053 حالا یا میتونی انتخاب کنی که پیش پدر و مادرت باشی، 700 01:29:39,485 --> 01:29:41,938 یا اینکه به دنیای واقعی برگردی, 701 01:29:47,707 --> 01:29:50,031 چرا این کار رو باهام کردی؟ 702 01:29:54,852 --> 01:29:56,747 معذرت میخوام, 703 01:29:59,157 --> 01:30:01,352 معذرت میخوام، مری, 704 01:30:03,893 --> 01:30:07,208 فقط اینطوری میتونستم دخترم ووییسوا رو نجات بدم, 705 01:30:13,449 --> 01:30:16,808 معذرت میخوام, بهت خیانت کردم, 706 01:30:19,433 --> 01:30:20,725 معذرت میخوام, 707 01:30:21,112 --> 01:30:23,350 قولمون رو شکستم, 708 01:30:25,202 --> 01:30:26,967 معذرت میخوام, 709 01:30:28,516 --> 01:30:30,927 قولت رو شکستم, 710 01:30:35,619 --> 01:30:37,858 حالا چی سر تو میاد؟ 711 01:30:43,196 --> 01:30:48,535 شاید دل این سنگ ها به حالم بسوزه, 712 01:30:59,339 --> 01:31:02,180 نگران نباش لازاروس, 713 01:31:07,304 --> 01:31:08,680 مری, 714 01:31:10,348 --> 01:31:14,352 تو به من هدیه زیبایی دادی، فرزندم, 715 01:31:20,942 --> 01:31:22,277 دستت رو بده, 716 01:31:33,872 --> 01:31:35,624 بعد من تکرار کن, 717 01:31:41,380 --> 01:31:43,466 من قول میدم که هرگز فراموشت نکنم،, 718 01:31:47,887 --> 01:31:50,139 من قول میدم که هرگز فراموشت نکنم, 719 01:31:55,227 --> 01:31:58,189 قول میدم که یه روز همدیگه رو ببینیم, 720 01:32:03,694 --> 01:32:07,886 قول میدم که یه روز همدیگه رو ببینیم, 721 01:32:18,316 --> 01:32:19,696 حالا تکون بده, 722 01:33:11,382 --> 01:33:12,967 من حامله م, 723 01:33:14,142 --> 01:33:15,262 چی؟ 724 01:33:17,637 --> 01:33:20,503 - چطوری؟ - خودمم نمیدونم , 725 01:33:21,265 --> 01:33:22,429 حامله م, 726 01:33:26,192 --> 01:33:27,670 روز بخیر, 727 01:33:27,895 --> 01:33:29,104 آره, 728 01:33:30,089 --> 01:33:32,732 فکر کنم کمک لازم داری, 729 01:33:33,986 --> 01:33:36,898 ممنونم, مشکلی نداریم, 730 01:33:37,391 --> 01:33:40,795 تسلیت میگم بابت دخترت, 731 01:33:42,050 --> 01:33:43,751 اون دختر من نیست, 732 01:33:45,364 --> 01:33:49,530 با خودمون کنار میایم و دلمون براش تنگ میشه, 733 01:34:06,597 --> 01:34:09,598 اما با کمک شما میتونیم اینجا رو بهشت کنیم, 734 01:34:12,061 --> 01:34:16,452 درخت سالم، میوه فاسد به دنیا میاره, 735 01:34:29,621 --> 01:34:32,040 من سرگردانم، 736 01:34:33,294 --> 01:34:35,310 همیشه در حال جستجو هستم, 737 01:34:37,684 --> 01:34:40,686 تو منی و من هستم, 738 01:34:43,507 --> 01:34:45,747 و دوباره یکدیگر را خواهیم دید, 739 01:34:48,569 --> 01:34:50,630 کسی نمیتونه گولم بزنه, 740 01:34:50,943 --> 01:34:52,869 کسی نمیتونه فریبم بده, 741 01:34:54,437 --> 01:34:57,976 من سرگردانم و تو تا ابد 742 01:35:00,126 --> 01:35:01,963 مال منی, 743 01:35:06,219 --> 01:35:13,565 رسانه اینترنتی مای موویز yts.bid جامعترین سایت فیلم و سریال61950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.