All language subtitles for شاهد ما تراه ليس كما يبدو - الموسم 1 _ الحلقة 13 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,354 --> 00:03:03,634 "Episode Three" 2 00:03:12,834 --> 00:03:14,074 That's him 3 00:03:14,194 --> 00:03:18,034 Happy birthday to you happy birthday to you 4 00:03:18,034 --> 00:03:20,634 Happy birthday to you happy birthday to you 5 00:03:20,914 --> 00:03:22,794 Come with me 6 00:03:25,914 --> 00:03:30,034 ...to you happy birthday to you 7 00:03:30,034 --> 00:03:30,394 ...to you happy birthday to you 8 00:03:35,874 --> 00:03:36,034 He's still calling 9 00:03:36,034 --> 00:03:37,154 He's still calling 10 00:03:38,034 --> 00:03:39,514 No, I'm going to answer the call! 11 00:03:43,034 --> 00:03:45,394 Listen here you piece of jerk who are you and what do you want? 12 00:03:45,514 --> 00:03:46,554 Fire! 13 00:03:50,754 --> 00:03:52,754 Do you think you're so clever and untouchable 14 00:03:52,874 --> 00:03:54,034 just because you have two software programs that everyone else has too? 15 00:03:54,034 --> 00:03:55,474 just because you have two software programs that everyone else has too? 16 00:03:55,594 --> 00:03:56,674 I'm going to get to you using the same programs 17 00:03:56,794 --> 00:04:00,034 I swear I will leave no stone unturned to track you down no matter where you are! 18 00:04:00,034 --> 00:04:00,154 I swear I will leave no stone unturned to track you down no matter where you are! 19 00:04:00,274 --> 00:04:01,754 Fire! 20 00:04:11,834 --> 00:04:12,034 Sarah, move it! 21 00:04:12,034 --> 00:04:13,114 Sarah, move it! 22 00:04:30,234 --> 00:04:31,674 The fire broke out 23 00:04:33,834 --> 00:04:36,034 The fire broke out after he said "fire" over the phone 24 00:04:36,034 --> 00:04:36,714 The fire broke out after he said "fire" over the phone 25 00:04:40,114 --> 00:04:41,194 This is not a coincidence 26 00:04:43,074 --> 00:04:44,514 This is not a coincidence, Noha 27 00:04:45,674 --> 00:04:47,394 The same thing happened just like every time 28 00:04:50,994 --> 00:04:52,554 Do you believe me now? 29 00:04:53,234 --> 00:04:54,034 I never doubted you 30 00:04:54,034 --> 00:04:54,554 I never doubted you 31 00:04:57,154 --> 00:05:00,034 In fact, everything that happened today has no other excuse 32 00:05:00,034 --> 00:05:00,594 In fact, everything that happened today has no other excuse 33 00:05:05,834 --> 00:05:06,034 I can't keep living my life this way 34 00:05:06,034 --> 00:05:07,714 I can't keep living my life this way 35 00:05:12,314 --> 00:05:14,554 I feel like someone is messing with me 36 00:05:19,914 --> 00:05:24,034 With each phone call, I feel like my heart is going to stop beating, I can't take it 37 00:05:24,034 --> 00:05:24,474 With each phone call, I feel like my heart is going to stop beating, I can't take it 38 00:05:25,354 --> 00:05:26,714 I can't take it anymore 39 00:05:36,274 --> 00:05:38,234 Could you please stop crying? 40 00:05:40,954 --> 00:05:42,034 After all... I'm hopeful nothing bad will happen and you're going to be okay 41 00:05:42,034 --> 00:05:45,394 After all... I'm hopeful nothing bad will happen and you're going to be okay 42 00:05:45,514 --> 00:05:48,034 I won't leave you on your own and we're going to stay the night together 43 00:05:48,034 --> 00:05:50,234 I won't leave you on your own and we're going to stay the night together 44 00:05:53,154 --> 00:05:54,034 Sarah... 45 00:05:54,034 --> 00:05:54,194 Sarah... 46 00:05:56,434 --> 00:05:57,794 You're not alone 47 00:06:19,074 --> 00:06:21,274 - I won't be long - Where are you going? 48 00:06:22,074 --> 00:06:24,034 I need to get some outfits and some of the things I need 49 00:06:24,034 --> 00:06:24,354 I need to get some outfits and some of the things I need 50 00:06:24,474 --> 00:06:27,034 - and I'll be back shortly, all right? - Okay 51 00:06:28,194 --> 00:06:29,594 Please calm down 52 00:07:11,634 --> 00:07:12,034 It didn't take me too long like I promised 53 00:07:12,034 --> 00:07:14,714 It didn't take me too long like I promised 54 00:07:17,074 --> 00:07:18,034 Why are you crying? 55 00:07:18,034 --> 00:07:18,554 Why are you crying? 56 00:07:21,714 --> 00:07:24,034 Calm down, please calm down I'm right here, calm down, Sarah 57 00:07:24,034 --> 00:07:26,994 Calm down, please calm down I'm right here, calm down, Sarah 58 00:07:33,314 --> 00:07:36,034 Listen... you need to act as if nothing happened 59 00:07:36,034 --> 00:07:37,074 Listen... you need to act as if nothing happened 60 00:07:39,474 --> 00:07:41,034 - Sarah - What? 61 00:07:42,954 --> 00:07:44,714 Your mom is already tired enough and doesn't need any additional burdens 62 00:07:44,834 --> 00:07:48,034 Making her worry about you won't help especially after these last few days, right? 63 00:07:48,034 --> 00:07:48,594 Making her worry about you won't help especially after these last few days, right? 64 00:07:48,714 --> 00:07:50,994 I understand what you're saying but I really can't help it 65 00:07:51,114 --> 00:07:53,154 - I don't know how to handle this, I can't - I know what you're going through 66 00:07:53,274 --> 00:07:54,034 and I'm sure your head is spinning with a million thoughts right now 67 00:07:54,034 --> 00:07:55,994 and I'm sure your head is spinning with a million thoughts right now 68 00:07:58,434 --> 00:08:00,034 - All right - Please... 69 00:08:00,034 --> 00:08:00,354 - All right - Please... 70 00:08:00,714 --> 00:08:02,754 Get ahold of yourself and when we're up there we'll think everything through 71 00:08:02,874 --> 00:08:04,474 and we'll do whatever you want 72 00:08:04,594 --> 00:08:06,034 Let's get through this night and we'll sort everything out after 73 00:08:06,034 --> 00:08:06,834 Let's get through this night and we'll sort everything out after 74 00:08:08,114 --> 00:08:09,714 - Okay? - All right 75 00:08:10,674 --> 00:08:12,034 - Let's go - Let's go 76 00:08:12,034 --> 00:08:12,234 - Let's go - Let's go 77 00:08:15,634 --> 00:08:17,274 I hope they get back here safe and sound 78 00:08:18,274 --> 00:08:20,314 Sarah, I got so worried about you 79 00:08:20,434 --> 00:08:21,594 when I heard about what happened in Nourhan's birthday 80 00:08:21,714 --> 00:08:23,794 - I looked everywhere but couldn't find you - What is this guy doing here? 81 00:08:24,074 --> 00:08:25,714 What did you just say? Watch your mouth 82 00:08:25,874 --> 00:08:27,314 He just came over to make sure you're all right 83 00:08:27,434 --> 00:08:29,914 Who do you think you are? Why are you following me everywhere I go? 84 00:08:30,034 --> 00:08:32,074 Everywhere I look, you're right there in front of me! 85 00:08:32,194 --> 00:08:34,314 I see you in the streets, at work and in the doctor's clinic too 86 00:08:34,434 --> 00:08:35,794 You're even here at home 87 00:08:36,074 --> 00:08:37,714 What's the matter with you? You have no manners at all, do you? 88 00:08:37,834 --> 00:08:39,634 - Have some decency! - Sarah! 89 00:08:39,754 --> 00:08:42,034 Please don't interfere, Noha this has gotten out of line! 90 00:08:42,034 --> 00:08:42,634 Please don't interfere, Noha this has gotten out of line! 91 00:08:43,354 --> 00:08:45,394 Do you want me to say it in your face? 92 00:08:45,634 --> 00:08:48,034 You're the person I hate seeing the most! Your presence weighs heavily on my heart! 93 00:08:48,034 --> 00:08:49,674 You're the person I hate seeing the most! Your presence weighs heavily on my heart! 94 00:08:50,474 --> 00:08:53,274 I don't want to see you! Why can't you get it into your head? 95 00:08:53,394 --> 00:08:54,034 Stop it, Sarah! 96 00:08:54,034 --> 00:08:54,794 Stop it, Sarah! 97 00:08:55,754 --> 00:08:57,834 I'm really sorry if me being here upsets you this much 98 00:08:57,954 --> 00:09:00,034 I knew that you were in danger and I couldn't stand there doing nothing 99 00:09:00,034 --> 00:09:00,074 I knew that you were in danger and I couldn't stand there doing nothing 100 00:09:00,474 --> 00:09:04,394 And you think you're showing your concern this way? This is actually an intrusion 101 00:09:04,514 --> 00:09:06,034 and I'm not asking you to do anything! 102 00:09:06,034 --> 00:09:06,434 and I'm not asking you to do anything! 103 00:09:06,554 --> 00:09:08,554 I just don't want to see you anymore, understood? 104 00:09:08,674 --> 00:09:10,314 Stop it, Sarah! 105 00:09:11,274 --> 00:09:12,034 I never hurt you in any way! 106 00:09:12,034 --> 00:09:12,914 I never hurt you in any way! 107 00:09:13,154 --> 00:09:15,994 Everything I did was out of love and respect for you! 108 00:09:16,314 --> 00:09:18,034 Respect? When I tell you I'm not okay with something 109 00:09:18,034 --> 00:09:19,554 Respect? When I tell you I'm not okay with something 110 00:09:19,674 --> 00:09:22,034 and you keep invading my personal privacy every day 111 00:09:22,154 --> 00:09:23,234 you still think this is respect? 112 00:09:23,354 --> 00:09:24,034 Is it respect when I tell you "that's enough" and you keep intruding? 113 00:09:24,034 --> 00:09:26,394 Is it respect when I tell you "that's enough" and you keep intruding? 114 00:09:26,514 --> 00:09:27,754 That's enough! 115 00:09:28,034 --> 00:09:30,034 Not another word from you I don't want to hear your voice! 116 00:09:30,034 --> 00:09:30,754 Not another word from you I don't want to hear your voice! 117 00:09:31,874 --> 00:09:33,874 Sarah, you can't be saying this please, calm down 118 00:09:34,434 --> 00:09:36,034 What's wrong with you, people? Can't you see what I'm seeing? 119 00:09:36,034 --> 00:09:37,714 What's wrong with you, people? Can't you see what I'm seeing? 120 00:09:37,954 --> 00:09:40,354 - This guy is not right in his head! - Shut your mouth! 121 00:09:40,754 --> 00:09:42,034 Shut your mouth, I don't want to hear another word from you! 122 00:09:42,034 --> 00:09:43,114 Shut your mouth, I don't want to hear another word from you! 123 00:09:43,394 --> 00:09:46,314 Get up to your room and take care of what you need to do 124 00:09:46,474 --> 00:09:48,034 I called both of you countless times but none of you answered so I got worried 125 00:09:48,034 --> 00:09:49,914 I called both of you countless times but none of you answered so I got worried 126 00:09:50,034 --> 00:09:51,034 and that's why I'm here to make sure you're safe 127 00:09:51,154 --> 00:09:53,394 I'm sorry for this, she's just tense and unsettled 128 00:09:53,514 --> 00:09:54,034 because of what happened at the birthday party 129 00:09:54,034 --> 00:09:54,754 because of what happened at the birthday party 130 00:09:54,874 --> 00:09:56,234 You can't blame her and you saw what happened yourself 131 00:09:56,354 --> 00:09:58,994 It's only normal for her to be unsettled and terrified and unable to deal with anyone 132 00:09:59,514 --> 00:10:00,034 I'm sorry for this 133 00:10:00,034 --> 00:10:00,554 I'm sorry for this 134 00:10:02,634 --> 00:10:06,034 I'm not trying to impose myself, Ma'am and I don't want to upset her 135 00:10:06,154 --> 00:10:08,154 I just got worried when no one answered my calls 136 00:10:08,314 --> 00:10:11,114 I'm sorry, I just get worried about her and I feel responsible for her safety 137 00:10:11,234 --> 00:10:12,034 I just wanted to make sure she's okay 138 00:10:12,034 --> 00:10:12,474 I just wanted to make sure she's okay 139 00:10:12,594 --> 00:10:15,354 I know that, dear and I really appreciate it 140 00:10:15,634 --> 00:10:18,034 - I'm sorry about all that - I just want to be by her side 141 00:10:18,034 --> 00:10:18,554 - I'm sorry about all that - I just want to be by her side 142 00:10:19,154 --> 00:10:21,194 I'm not asking for anything, I swear to God 143 00:10:21,434 --> 00:10:23,194 I just want to see her doing well 144 00:10:23,314 --> 00:10:24,034 If it bothers her so much to see me here then I'll get going 145 00:10:24,034 --> 00:10:25,834 If it bothers her so much to see me here then I'll get going 146 00:10:25,954 --> 00:10:27,474 Just listen to me first, dear 147 00:10:27,594 --> 00:10:30,034 I want you to put up with Sarah these few days 148 00:10:30,034 --> 00:10:30,354 I want you to put up with Sarah these few days 149 00:10:31,194 --> 00:10:32,514 Please be gentle with her 150 00:10:33,434 --> 00:10:36,034 Sarah is fighting a war none of us can see 151 00:10:36,154 --> 00:10:40,154 Don't take this the wrong way, but maybe being so persistent 152 00:10:40,674 --> 00:10:42,034 and trying to be so close to her brings up feelings or thoughts she's neither ready for 153 00:10:42,034 --> 00:10:47,794 and trying to be so close to her brings up feelings or thoughts she's neither ready for 154 00:10:47,914 --> 00:10:48,034 nor fully perceive yet 155 00:10:48,034 --> 00:10:49,474 nor fully perceive yet 156 00:10:49,594 --> 00:10:52,954 Ma'am, she never said thanks to anything I did for her, do you know that? 157 00:10:53,074 --> 00:10:54,034 And I'm not upset because of that 158 00:10:54,034 --> 00:10:54,234 And I'm not upset because of that 159 00:10:55,074 --> 00:10:57,234 All I want is to see her doing all right, that's it 160 00:10:57,674 --> 00:10:59,034 I only want to be by her side 161 00:11:00,594 --> 00:11:02,674 Maybe when I feel she's really doing okay 162 00:11:02,794 --> 00:11:04,754 I could leave for good if that's what she wants 163 00:11:05,194 --> 00:11:06,034 I understand what you're going through 164 00:11:06,034 --> 00:11:06,954 I understand what you're going through 165 00:11:07,794 --> 00:11:10,834 Just don't be upset, I'm sorry for all this 166 00:11:13,634 --> 00:11:15,234 Please let me know if anything comes up 167 00:11:16,034 --> 00:11:17,634 - Of course, dear - Excuse me 168 00:11:17,754 --> 00:11:18,034 Thank you 169 00:11:18,034 --> 00:11:18,754 Thank you 170 00:11:24,434 --> 00:11:26,074 I really feel for him 171 00:11:27,194 --> 00:11:28,474 He looks like he's really in love with her 172 00:11:28,594 --> 00:11:30,034 I know that... but there's nothing I can do, you know? 173 00:11:30,034 --> 00:11:32,634 I know that... but there's nothing I can do, you know? 174 00:11:34,954 --> 00:11:36,034 Go to her, maybe you can find a way to calm her down somehow 175 00:11:36,034 --> 00:11:37,794 Go to her, maybe you can find a way to calm her down somehow 176 00:11:37,914 --> 00:11:41,034 - All right, excuse me, Ma'am - Go ahead, dear 177 00:12:02,354 --> 00:12:03,514 I'm sorry 178 00:12:04,634 --> 00:12:06,034 I'm sorry I didn't believe you and doubted your story 179 00:12:06,034 --> 00:12:08,914 I'm sorry I didn't believe you and doubted your story 180 00:12:09,034 --> 00:12:12,034 but I didn't get what was happening I still don't get it even now, Sarah 181 00:12:12,034 --> 00:12:12,874 but I didn't get what was happening I still don't get it even now, Sarah 182 00:12:14,034 --> 00:12:16,874 Who is this guy and how can he do such things to begin with? 183 00:12:19,434 --> 00:12:21,314 Sarah, what's happening is not a coincidence 184 00:12:22,114 --> 00:12:24,034 Anyone who can do all these things knows everything there is to know about you 185 00:12:24,034 --> 00:12:24,914 Anyone who can do all these things knows everything there is to know about you 186 00:12:25,034 --> 00:12:26,274 He's someone who knows you well 187 00:12:27,274 --> 00:12:29,114 Noha, I've never hurt anyone in my life 188 00:12:29,234 --> 00:12:30,034 You don't have to have hurt anyone for someone to hurt you 189 00:12:30,034 --> 00:12:31,314 You don't have to have hurt anyone for someone to hurt you 190 00:12:33,274 --> 00:12:35,594 Sometimes, you meet people with two faces 191 00:12:36,914 --> 00:12:39,754 and you only figure out what they're really like once they're in your life 192 00:12:42,834 --> 00:12:46,834 I don't know, I really don't know who this could be 193 00:12:47,994 --> 00:12:48,034 I'm here, I'm by your side right now 194 00:12:48,034 --> 00:12:51,194 I'm here, I'm by your side right now 195 00:12:51,314 --> 00:12:54,034 I'm not leaving you before we figure out who's sending you these messages 196 00:12:54,034 --> 00:12:54,394 I'm not leaving you before we figure out who's sending you these messages 197 00:12:55,154 --> 00:12:56,554 Could you please stop worrying? 198 00:12:57,514 --> 00:12:58,874 I'm here, okay? 199 00:13:00,474 --> 00:13:04,354 The most important thing we can do now is try to remember 200 00:13:04,474 --> 00:13:06,034 anything you did in the last few days and any call you had 201 00:13:06,034 --> 00:13:06,994 anything you did in the last few days and any call you had 202 00:13:07,314 --> 00:13:10,074 any message you received and anything you said in front of anyone 203 00:13:10,514 --> 00:13:12,034 The slightest detail could lead us somewhere 204 00:13:12,034 --> 00:13:13,154 The slightest detail could lead us somewhere 205 00:13:15,754 --> 00:13:18,034 You and mom are the only close people in my life 206 00:13:18,034 --> 00:13:19,954 You and mom are the only close people in my life 207 00:13:20,074 --> 00:13:22,074 I don't tell anyone anything I'm not sure about, Noha 208 00:13:22,194 --> 00:13:24,034 - How did he know all that then? - I don't know, I really don't 209 00:13:24,034 --> 00:13:27,394 - How did he know all that then? - I don't know, I really don't 210 00:13:32,914 --> 00:13:35,954 - Sarah, may I ask you a question? - Of course 211 00:13:37,354 --> 00:13:39,594 You know that you're the closest person to me, Sarah, right? 212 00:13:40,834 --> 00:13:42,034 I mean... you're my best friend and I tell you everything 213 00:13:42,034 --> 00:13:44,514 I mean... you're my best friend and I tell you everything 214 00:13:44,634 --> 00:13:46,514 I never kept anything from you 215 00:13:48,194 --> 00:13:49,554 Is there anything you're not telling me? 216 00:13:51,114 --> 00:13:52,314 What do you mean? 217 00:13:54,994 --> 00:13:59,314 What's the real reason that kept you and Amer from getting engaged? 218 00:14:04,274 --> 00:14:06,034 I'm going to tell you what he told me about this 219 00:14:06,034 --> 00:14:06,194 I'm going to tell you what he told me about this 220 00:14:06,514 --> 00:14:09,234 There's nothing on the laptop and on the mobile 221 00:14:09,714 --> 00:14:12,034 I tried all the software programs you can think of 222 00:14:12,034 --> 00:14:12,994 I tried all the software programs you can think of 223 00:14:13,114 --> 00:14:15,514 I did it two and three times and I couldn't find any virus 224 00:14:15,634 --> 00:14:18,034 I couldn't find any tracking or spying programs 225 00:14:18,034 --> 00:14:18,634 I couldn't find any tracking or spying programs 226 00:14:18,954 --> 00:14:20,554 The devices are free of any spyware 227 00:14:21,394 --> 00:14:24,034 Are you positive, Amer? Do me a favor, dear and take another look, Ammuri 228 00:14:24,034 --> 00:14:26,074 Are you positive, Amer? Do me a favor, dear and take another look, Ammuri 229 00:14:26,274 --> 00:14:27,674 Did you just call me Ammuri? 230 00:14:29,554 --> 00:14:30,034 I checked the phone more than once using different programs 231 00:14:30,034 --> 00:14:32,514 I checked the phone more than once using different programs 232 00:14:32,834 --> 00:14:34,994 If I spend any more time on this I'd be wasting company time 233 00:14:35,114 --> 00:14:36,034 and you should know I only did this as a favor to you because we're friends 234 00:14:36,034 --> 00:14:37,314 and you should know I only did this as a favor to you because we're friends 235 00:14:37,434 --> 00:14:41,274 - so knock it off - Thanks a lot for the favor, friend 236 00:14:41,794 --> 00:14:42,034 Fine, I have a question 237 00:14:42,034 --> 00:14:43,554 Fine, I have a question 238 00:14:43,754 --> 00:14:46,354 What justifies her receiving text messages only for them to be deleted? 239 00:14:47,394 --> 00:14:48,034 This isn't logical for sure 240 00:14:48,034 --> 00:14:49,714 This isn't logical for sure 241 00:14:50,474 --> 00:14:54,034 For text messages to be deleted and not recoverable by current recovery programs 242 00:14:54,034 --> 00:14:55,234 For text messages to be deleted and not recoverable by current recovery programs 243 00:14:55,674 --> 00:14:59,194 - that is something nearly impossible - You mean that Sarah's imagining things 244 00:14:59,314 --> 00:15:00,034 or maybe there's someone who's smarter than these recovery programs? 245 00:15:00,034 --> 00:15:01,594 or maybe there's someone who's smarter than these recovery programs? 246 00:15:06,594 --> 00:15:10,954 Listen, I'm going to tell you something but please keep it between us 247 00:15:11,794 --> 00:15:12,034 You know that I liked Sarah and I was meaning to propose to her 248 00:15:12,034 --> 00:15:15,554 You know that I liked Sarah and I was meaning to propose to her 249 00:15:15,674 --> 00:15:18,034 - And I also know she said no - No, that's not what actually happened 250 00:15:18,034 --> 00:15:19,874 - And I also know she said no - No, that's not what actually happened 251 00:15:19,994 --> 00:15:23,994 Before I proposed to her and just like any rational person 252 00:15:24,194 --> 00:15:26,034 I figured I should check her out first before proposing 253 00:15:26,154 --> 00:15:28,474 and I discovered something I never expected 254 00:15:29,674 --> 00:15:30,034 I came to know that she was previously receiving treatment at an asylum 255 00:15:30,034 --> 00:15:32,394 I came to know that she was previously receiving treatment at an asylum 256 00:15:33,874 --> 00:15:36,034 She kept receiving treatment there for a mental illness for a year 257 00:15:36,034 --> 00:15:36,874 She kept receiving treatment there for a mental illness for a year 258 00:15:37,234 --> 00:15:39,434 That news really shocked me 259 00:15:40,194 --> 00:15:41,514 How is it possible? 260 00:15:42,074 --> 00:15:44,274 How is it possible that a beautiful and innocent young woman like her 261 00:15:44,394 --> 00:15:46,034 could be mentally ill? 262 00:15:46,914 --> 00:15:48,034 She didn't show any symptoms 263 00:15:48,034 --> 00:15:48,674 She didn't show any symptoms 264 00:15:48,794 --> 00:15:50,634 She was acting totally normal 265 00:15:50,754 --> 00:15:54,034 I was shocked at the time and I couldn't go on with the relationship 266 00:15:54,034 --> 00:15:54,154 I was shocked at the time and I couldn't go on with the relationship 267 00:15:54,274 --> 00:15:57,954 You mean no one told you anything about the mental illness she was suffering from? 268 00:15:58,074 --> 00:16:00,034 The only thing I came to know was that she was having hallucinations 269 00:16:00,034 --> 00:16:01,114 The only thing I came to know was that she was having hallucinations 270 00:16:01,514 --> 00:16:03,074 and constant suspicions 271 00:16:03,954 --> 00:16:06,034 Some claimed that she was suffering from a disorder in perceiving reality 272 00:16:06,034 --> 00:16:07,834 Some claimed that she was suffering from a disorder in perceiving reality 273 00:16:08,514 --> 00:16:12,034 What scared me the most, though, is that this kind of illness can't be fully cured 274 00:16:12,034 --> 00:16:14,154 What scared me the most, though, is that this kind of illness can't be fully cured 275 00:16:14,674 --> 00:16:18,034 The hereditary rate of this illness is very high, can you imagine that? 276 00:16:18,394 --> 00:16:23,834 I was about to propose to her, settle down and have kids later on 277 00:16:23,954 --> 00:16:24,034 I got scared, I got scared and couldn't go on with the relationship 278 00:16:24,034 --> 00:16:26,874 I got scared, I got scared and couldn't go on with the relationship 279 00:16:26,994 --> 00:16:30,034 So you're saying that all the things she's seeing might not actually be real? 280 00:16:30,034 --> 00:16:31,234 So you're saying that all the things she's seeing might not actually be real? 281 00:16:31,354 --> 00:16:36,034 Most probably... she could be suffering from the same symptoms 282 00:16:36,034 --> 00:16:37,474 Most probably... she could be suffering from the same symptoms 283 00:16:37,594 --> 00:16:39,114 Did she know that you broke up with her because of these reasons? 284 00:16:39,234 --> 00:16:42,034 Of course not, I told her that... the timing wasn't right 285 00:16:42,034 --> 00:16:44,114 Of course not, I told her that... the timing wasn't right 286 00:16:44,234 --> 00:16:48,034 and I told her that I'm the problem so that she would not feel rejected 287 00:16:48,034 --> 00:16:48,234 and I told her that I'm the problem so that she would not feel rejected 288 00:16:49,394 --> 00:16:54,034 Noha, please... don't let anyone know I told you this 289 00:16:54,034 --> 00:16:54,714 Noha, please... don't let anyone know I told you this 290 00:17:00,674 --> 00:17:01,954 That's not what happened, Noha 291 00:17:02,474 --> 00:17:04,154 That guy is a liar and a jerk! 292 00:17:05,754 --> 00:17:06,034 That's not what happened at all 293 00:17:06,034 --> 00:17:07,154 That's not what happened at all 294 00:17:08,114 --> 00:17:09,394 I rejected him 295 00:17:10,554 --> 00:17:12,034 I didn't feel at ease and I refused to go on with the relationship 296 00:17:12,034 --> 00:17:14,034 I didn't feel at ease and I refused to go on with the relationship 297 00:17:15,714 --> 00:17:18,034 I need to tell you the whole story so you could understand 298 00:17:18,034 --> 00:17:18,794 I need to tell you the whole story so you could understand 299 00:17:26,154 --> 00:17:30,034 My dad was the kindest man on the planet and I was so attached to him 300 00:17:30,034 --> 00:17:33,394 My dad was the kindest man on the planet and I was so attached to him 301 00:17:34,714 --> 00:17:36,034 I loved him so much 302 00:17:36,034 --> 00:17:36,674 I loved him so much 303 00:17:38,274 --> 00:17:40,994 He also loved me even at my worst days 304 00:17:45,074 --> 00:17:48,034 Dad was... he was everything in my life 305 00:17:48,034 --> 00:17:49,274 Dad was... he was everything in my life 306 00:17:53,914 --> 00:17:54,034 I know what I meant for him 307 00:17:54,034 --> 00:17:55,474 I know what I meant for him 308 00:17:56,434 --> 00:17:57,834 He was greater than life to me 309 00:18:00,274 --> 00:18:06,034 Dad... he got sick during my last year at college, and it was unexpected 310 00:18:06,034 --> 00:18:09,074 Dad... he got sick during my last year at college, and it was unexpected 311 00:18:09,954 --> 00:18:12,034 He started vomiting and... he started suffering from a severe stomachache 312 00:18:12,034 --> 00:18:15,034 He started vomiting and... he started suffering from a severe stomachache 313 00:18:17,354 --> 00:18:18,034 We thought it was nothing major and that it would pass in no time 314 00:18:18,034 --> 00:18:24,034 We thought it was nothing major and that it would pass in no time 315 00:18:24,034 --> 00:18:24,514 We thought it was nothing major and that it would pass in no time 316 00:18:29,354 --> 00:18:30,034 But he kept feeling the pain for a long time 317 00:18:30,034 --> 00:18:31,994 But he kept feeling the pain for a long time 318 00:18:33,274 --> 00:18:34,874 and no one could figure out what was wrong with him 319 00:18:38,314 --> 00:18:39,594 When the doctors were puzzled 320 00:18:39,714 --> 00:18:42,034 they finally said he needed a full-body scan with contrast because... 321 00:18:42,034 --> 00:18:45,674 they finally said he needed a full-body scan with contrast because... 322 00:18:47,954 --> 00:18:48,034 they were suspicious of something 323 00:18:48,034 --> 00:18:49,674 they were suspicious of something 324 00:18:49,954 --> 00:18:54,034 First, I'm sure you're true believers, and you know that everything's a matter of fate 325 00:18:54,514 --> 00:18:56,834 and that God is the healer before anything else 326 00:18:57,114 --> 00:18:58,754 Of course, Doctor please, tell us what's going on 327 00:18:59,514 --> 00:19:00,034 Unfortunately, he has a cancerous tumor in his pancreas 328 00:19:00,034 --> 00:19:01,954 Unfortunately, he has a cancerous tumor in his pancreas 329 00:19:05,314 --> 00:19:06,034 and it's not in the early stages 330 00:19:06,034 --> 00:19:06,554 and it's not in the early stages 331 00:19:07,234 --> 00:19:10,954 I don't get it, what do you mean it's not in its early stages? 332 00:19:11,434 --> 00:19:12,034 It's in stage 4 which is a late stage 333 00:19:12,034 --> 00:19:13,594 It's in stage 4 which is a late stage 334 00:19:14,274 --> 00:19:16,954 The scan shows that the cancer spread to his liver and lung 335 00:19:17,594 --> 00:19:18,034 What treatment do you think is best? Radiation or chemo? Where do we start? 336 00:19:18,034 --> 00:19:23,394 What treatment do you think is best? Radiation or chemo? Where do we start? 337 00:19:24,394 --> 00:19:28,434 Unfortunately, at this stage, all we can do is make him feel comfortable 338 00:19:28,554 --> 00:19:30,034 during the remaining period of time as much as we can 339 00:19:30,034 --> 00:19:30,914 during the remaining period of time as much as we can 340 00:19:31,474 --> 00:19:33,514 I don't get it, what do you mean by "keep him comfortable"? 341 00:19:33,634 --> 00:19:36,034 What do you mean? There must be something wrong with these tests! 342 00:19:36,034 --> 00:19:36,314 What do you mean? There must be something wrong with these tests! 343 00:19:38,514 --> 00:19:40,554 Are you sure you're talking about dad who was having breakfast with us two days ago 344 00:19:40,674 --> 00:19:42,034 and he was relaxed and happy? I don't get anything anymore 345 00:19:42,034 --> 00:19:45,034 and he was relaxed and happy? I don't get anything anymore 346 00:19:45,154 --> 00:19:48,034 Unfortunately... most people who develop pancreatic cancer are in advanced stages 347 00:19:48,034 --> 00:19:50,514 Unfortunately... most people who develop pancreatic cancer are in advanced stages 348 00:19:51,154 --> 00:19:53,274 After the disease has spread throughout the entire body 349 00:19:53,394 --> 00:19:54,034 I still don't get it what are you trying to say? 350 00:19:54,034 --> 00:19:56,354 I still don't get it what are you trying to say? 351 00:19:56,474 --> 00:20:00,034 At this stage, everything is in God's hands since there's nothing more that can be done 352 00:20:00,034 --> 00:20:00,554 At this stage, everything is in God's hands since there's nothing more that can be done 353 00:20:00,674 --> 00:20:02,954 - What do you mean? - Sarah 354 00:20:03,794 --> 00:20:06,034 Sarah, honey, what you're saying is of no use right now 355 00:20:06,034 --> 00:20:08,514 Sarah, honey, what you're saying is of no use right now 356 00:20:08,634 --> 00:20:10,074 What do you mean it's no use? 357 00:20:10,634 --> 00:20:12,034 - Sarah, could you please calm down? - What are you saying? 358 00:20:12,034 --> 00:20:15,514 - Sarah, could you please calm down? - What are you saying? 359 00:20:17,234 --> 00:20:18,034 What are you saying? Have you lost your mind? 360 00:20:18,034 --> 00:20:19,314 What are you saying? Have you lost your mind? 361 00:20:20,714 --> 00:20:21,954 Sarah, calm down 362 00:20:34,234 --> 00:20:35,234 Dad 363 00:20:37,874 --> 00:20:40,194 I couldn't sleep at home with you being here 364 00:20:40,714 --> 00:20:42,034 so I came to visit and I fell asleep without knowing it 365 00:20:42,034 --> 00:20:42,434 so I came to visit and I fell asleep without knowing it 366 00:20:44,274 --> 00:20:47,434 Would you like me to read you something or maybe... 367 00:20:47,954 --> 00:20:48,034 You'd prefer it if I stay here without talking at all? 368 00:20:48,034 --> 00:20:49,834 You'd prefer it if I stay here without talking at all? 369 00:20:49,954 --> 00:20:52,394 Get closer, Sarah, sit next to me, sweetie 370 00:20:53,674 --> 00:20:54,034 Here I am, I'm staying here and I'm not going anywhere 371 00:20:54,034 --> 00:20:57,554 Here I am, I'm staying here and I'm not going anywhere 372 00:20:58,914 --> 00:21:00,034 Now tell me, would you like a cup of water or... 373 00:21:00,034 --> 00:21:02,474 Now tell me, would you like a cup of water or... 374 00:21:02,994 --> 00:21:05,514 What do you want me to do? Do you need anything at all? 375 00:21:06,954 --> 00:21:08,634 You must be strong, Sarah 376 00:21:09,834 --> 00:21:11,234 Don't give up 377 00:21:11,394 --> 00:21:12,034 Take good care of yourself, sweetie 378 00:21:12,034 --> 00:21:13,274 Take good care of yourself, sweetie 379 00:21:14,394 --> 00:21:16,074 I'm strong thanks to you, Dad 380 00:21:17,594 --> 00:21:18,034 The proud person you see by your side is nothing without you 381 00:21:18,034 --> 00:21:22,074 The proud person you see by your side is nothing without you 382 00:21:23,154 --> 00:21:24,034 You must stay tough and strong 383 00:21:24,034 --> 00:21:25,554 You must stay tough and strong 384 00:21:26,394 --> 00:21:28,034 Don't let anything break you down 385 00:21:28,674 --> 00:21:30,034 And take good care of your mom 386 00:21:30,034 --> 00:21:30,194 And take good care of your mom 387 00:21:31,114 --> 00:21:35,354 Please don't say that, Dad please... please 388 00:21:36,154 --> 00:21:38,474 Dad was very ill and people started coming over to visit him 389 00:21:39,994 --> 00:21:42,034 They kept praying to God to ease his pain and set him free from his suffering 390 00:21:42,034 --> 00:21:45,394 They kept praying to God to ease his pain and set him free from his suffering 391 00:21:45,514 --> 00:21:46,514 and hearing that was making me lose my mind 392 00:21:46,634 --> 00:21:48,034 This was freaking me out, and I used to tell them, "How can you say that?" 393 00:21:48,034 --> 00:21:49,154 This was freaking me out, and I used to tell them, "How can you say that?" 394 00:21:49,274 --> 00:21:51,874 "You can't say something like that! Get out of here!" 395 00:21:52,474 --> 00:21:54,034 I used to sit by his side and hug him 396 00:21:54,154 --> 00:21:58,714 and I used to say to him, "You see what your friends and loved ones are saying?" 397 00:21:59,634 --> 00:22:00,034 "Do you hear what the people you believe are supporting you are saying?" 398 00:22:00,034 --> 00:22:03,674 "Do you hear what the people you believe are supporting you are saying?" 399 00:22:06,074 --> 00:22:10,794 But poor dad wasn't aware of what was going on at the time 400 00:22:21,434 --> 00:22:24,034 Oh Lord, how generous you are 401 00:22:24,034 --> 00:22:26,034 Oh Lord, how generous you are 402 00:22:30,674 --> 00:22:33,954 You are the true healer, even if they found the best treatment in the world 403 00:22:36,754 --> 00:22:38,474 Oh Lord, please let my dad get better 404 00:22:39,274 --> 00:22:40,794 Oh Lord, please let my dad get better 405 00:22:42,114 --> 00:22:43,834 Oh Lord, please let my dad get better 406 00:22:46,314 --> 00:22:47,714 I still need my dad 407 00:22:50,274 --> 00:22:51,794 I still need my dad 408 00:23:00,634 --> 00:23:01,834 Dad? 409 00:23:06,914 --> 00:23:08,074 Dad! 410 00:23:08,754 --> 00:23:12,034 - Don't worry, don't worry - Dad! 411 00:23:12,034 --> 00:23:12,074 - Don't worry, don't worry - Dad! 412 00:23:12,554 --> 00:23:13,634 Don't worry 413 00:23:16,394 --> 00:23:18,034 I'm so sorry, may God have mercy on his soul 414 00:23:18,034 --> 00:23:18,274 I'm so sorry, may God have mercy on his soul 415 00:23:19,274 --> 00:23:21,874 Time of death 3:45 a.m. 416 00:23:31,114 --> 00:23:33,714 Don't leave me, please! 417 00:23:39,194 --> 00:23:40,554 Please don't 418 00:23:40,874 --> 00:23:42,034 Dad! Dad! 419 00:23:42,034 --> 00:23:42,954 Dad! Dad! 420 00:23:44,674 --> 00:23:46,394 Dad, answer me! 421 00:23:48,914 --> 00:23:53,194 Calm down, sweetie, calm down this is God's will 422 00:23:53,754 --> 00:23:54,034 Calm down, I'm begging you! Calm down 423 00:23:54,034 --> 00:23:57,274 Calm down, I'm begging you! Calm down 424 00:23:58,594 --> 00:24:00,034 Dad, I'm begging you! Don't leave me! 425 00:24:00,034 --> 00:24:03,394 Dad, I'm begging you! Don't leave me! 426 00:24:07,914 --> 00:24:09,114 No! 427 00:24:15,834 --> 00:24:18,034 When dad passed away, I struggled a lot 428 00:24:18,034 --> 00:24:18,594 When dad passed away, I struggled a lot 429 00:24:19,554 --> 00:24:23,914 I shut myself off and stayed away from everyone and everything 430 00:24:24,394 --> 00:24:26,914 I couldn't see anyone and I couldn't tolerate anyone 431 00:24:30,594 --> 00:24:35,394 I started having panic attacks and I suffered from a persistent cough 432 00:24:38,634 --> 00:24:40,594 Nobody knew what was causing that cough 433 00:24:40,714 --> 00:24:42,034 I saw many doctors but... 434 00:24:42,034 --> 00:24:42,434 I saw many doctors but... 435 00:24:43,434 --> 00:24:45,114 No one knew what was causing that cough 436 00:24:46,354 --> 00:24:48,034 Then, one of the doctors told me that... 437 00:24:48,034 --> 00:24:49,234 Then, one of the doctors told me that... 438 00:24:50,834 --> 00:24:53,434 It was a psychological reaction to my father's death 439 00:24:54,274 --> 00:24:56,194 It was all because I was feeling sorry for his death 440 00:24:58,314 --> 00:25:00,034 It's the same thing I'm going through right now 441 00:25:00,034 --> 00:25:00,794 It's the same thing I'm going through right now 442 00:25:01,594 --> 00:25:03,394 I started seeing him everywhere 443 00:25:04,554 --> 00:25:06,034 That used to give me great joy 444 00:25:06,034 --> 00:25:06,154 That used to give me great joy 445 00:25:08,834 --> 00:25:12,034 He was talking to me, and we used to talk day and night 446 00:25:12,034 --> 00:25:12,314 He was talking to me, and we used to talk day and night 447 00:25:13,994 --> 00:25:15,354 I was so happy for that 448 00:25:15,994 --> 00:25:18,034 I was really happy for that 449 00:25:18,034 --> 00:25:18,314 I was really happy for that 450 00:25:20,674 --> 00:25:23,474 but of course, mom started getting worried 451 00:25:25,354 --> 00:25:27,434 So she contacted a doctor 452 00:25:28,994 --> 00:25:30,034 They had to keep me in an asylum 453 00:25:30,034 --> 00:25:31,274 They had to keep me in an asylum 454 00:25:36,114 --> 00:25:37,554 And I was truly admitted 455 00:25:38,034 --> 00:25:41,914 and then I was discharged and I became mentally well 456 00:25:42,634 --> 00:25:45,314 I was no longer having panic attacks and I got rid of the cough 457 00:25:46,474 --> 00:25:48,034 I also stopped hallucinating I was no longer seeing dad 458 00:25:48,034 --> 00:25:49,634 I also stopped hallucinating I was no longer seeing dad 459 00:25:50,754 --> 00:25:52,474 I could no longer hear him talk to me 460 00:25:54,754 --> 00:25:57,474 They made me understand that this is good for me 461 00:25:58,634 --> 00:26:00,034 and that they were helping me 462 00:26:00,034 --> 00:26:00,194 and that they were helping me 463 00:26:00,314 --> 00:26:03,314 They didn't get that this was what made me the happiest 464 00:26:03,434 --> 00:26:06,034 and gave me the most comfort and made me feel happy 465 00:26:06,034 --> 00:26:08,234 and gave me the most comfort and made me feel happy 466 00:26:11,874 --> 00:26:12,034 Amer... when he proposed to me I told him the whole story 467 00:26:12,034 --> 00:26:18,034 Amer... when he proposed to me I told him the whole story 468 00:26:18,034 --> 00:26:19,234 Amer... when he proposed to me I told him the whole story 469 00:26:19,354 --> 00:26:24,034 and he was really understanding and kept pushing me and my mom to give an answer 470 00:26:24,034 --> 00:26:25,954 and he was really understanding and kept pushing me and my mom to give an answer 471 00:26:26,834 --> 00:26:30,034 But I... I wasn't comfortable at the time 472 00:26:30,034 --> 00:26:30,674 But I... I wasn't comfortable at the time 473 00:26:31,914 --> 00:26:36,034 So I told him respectfully that... I don't want to get married 474 00:26:36,034 --> 00:26:36,074 So I told him respectfully that... I don't want to get married 475 00:26:38,514 --> 00:26:41,354 But he didn't take it well at all 476 00:26:43,634 --> 00:26:46,514 So he started twisting stuff and making up lies about me 477 00:26:46,634 --> 00:26:48,034 He was telling lies to everybody and making things up 478 00:26:48,034 --> 00:26:49,914 He was telling lies to everybody and making things up 479 00:26:51,394 --> 00:26:52,634 I'm so sorry 480 00:26:55,154 --> 00:26:56,154 I'm so sorry 481 00:26:57,154 --> 00:26:59,834 I'm so sorry I wasn't there at the time but I'm here for you now 482 00:26:59,954 --> 00:27:00,034 I didn't understand what was going on I'm sorry 483 00:27:00,034 --> 00:27:01,914 I didn't understand what was going on I'm sorry 484 00:27:04,394 --> 00:27:06,034 I was upset at first because you didn't believe me, Noha 485 00:27:06,034 --> 00:27:06,914 I was upset at first because you didn't believe me, Noha 486 00:27:08,194 --> 00:27:12,034 It mattered a great deal to me that you support me, and stand by my side 487 00:27:12,034 --> 00:27:13,994 It mattered a great deal to me that you support me, and stand by my side 488 00:27:14,794 --> 00:27:16,754 I have your back and you know that, right? 489 00:27:16,874 --> 00:27:18,034 I'm by your side and I will always support you 490 00:27:18,034 --> 00:27:18,874 I'm by your side and I will always support you 491 00:27:18,994 --> 00:27:21,954 - You and I only have each other, right? - That's right 492 00:27:22,354 --> 00:27:24,034 I will never stop supporting you I'm here for you 493 00:27:24,034 --> 00:27:24,434 I will never stop supporting you I'm here for you 494 00:27:26,554 --> 00:27:27,794 I'm here for you 495 00:27:37,674 --> 00:27:38,994 Are you still awake, Ma'am? 496 00:27:40,474 --> 00:27:42,034 Yes, dear, have a seat 497 00:27:42,034 --> 00:27:42,314 Yes, dear, have a seat 498 00:27:43,514 --> 00:27:45,034 What's keeping you up? 499 00:27:47,194 --> 00:27:48,034 The same as usual... now tell me did you check on your colleagues? 500 00:27:48,034 --> 00:27:51,754 The same as usual... now tell me did you check on your colleagues? 501 00:27:51,874 --> 00:27:54,034 - Was anybody hurt? - No, they're all okay, don't worry 502 00:27:54,034 --> 00:27:55,794 - Was anybody hurt? - No, they're all okay, don't worry 503 00:27:55,914 --> 00:27:57,154 Thank God for that 504 00:27:58,794 --> 00:28:00,034 What about Sarah? Is she calmer now? 505 00:28:00,034 --> 00:28:02,154 What about Sarah? Is she calmer now? 506 00:28:03,434 --> 00:28:06,034 Yes, she's a bit calmer and I left her so she could get some sleep 507 00:28:06,034 --> 00:28:06,754 Yes, she's a bit calmer and I left her so she could get some sleep 508 00:28:06,874 --> 00:28:09,994 You know what, Noha? You were right 509 00:28:11,914 --> 00:28:12,034 Selim truly loves Sarah and he's concerned about her 510 00:28:12,034 --> 00:28:14,954 Selim truly loves Sarah and he's concerned about her 511 00:28:17,234 --> 00:28:18,034 Honestly, I've never seen anyone as patient as he is 512 00:28:18,034 --> 00:28:20,274 Honestly, I've never seen anyone as patient as he is 513 00:28:22,194 --> 00:28:23,514 I know someone like him 514 00:28:26,634 --> 00:28:29,314 Selim reminds me of her late father 515 00:28:31,274 --> 00:28:36,034 He would have done anything... anything just to make me feel happy 516 00:28:36,034 --> 00:28:37,154 He would have done anything... anything just to make me feel happy 517 00:28:38,114 --> 00:28:41,394 You mean that Selim loves Sarah as much as your husband loved you? 518 00:28:42,034 --> 00:28:43,034 No 519 00:28:44,394 --> 00:28:46,754 My husband was in a league of his own 520 00:28:49,114 --> 00:28:52,274 You know, my husband and I didn't even know each other at all 521 00:28:52,994 --> 00:28:54,034 We had nothing in common 522 00:28:54,034 --> 00:28:54,674 We had nothing in common 523 00:28:55,194 --> 00:29:00,034 He was a petroleum engineer, and I was a purchasing manager at a hospital 524 00:29:00,034 --> 00:29:00,074 He was a petroleum engineer, and I was a purchasing manager at a hospital 525 00:29:01,194 --> 00:29:03,394 There was no chance we would have crossed paths 526 00:29:04,194 --> 00:29:06,034 He proposed to me like any other traditional guy 527 00:29:06,034 --> 00:29:07,234 He proposed to me like any other traditional guy 528 00:29:07,714 --> 00:29:11,394 and at the time I wasn't even thinking about marriage 529 00:29:14,314 --> 00:29:18,034 But just imagine, even though he came from a big family 530 00:29:18,034 --> 00:29:19,954 But just imagine, even though he came from a big family 531 00:29:21,594 --> 00:29:24,034 and could have done so much to impress me 532 00:29:24,034 --> 00:29:24,714 and could have done so much to impress me 533 00:29:26,114 --> 00:29:29,634 He didn't try to do any of the stuff that youngsters are doing these days 534 00:29:31,034 --> 00:29:33,914 He didn't try to impress me in any way or by any means 535 00:29:35,154 --> 00:29:36,034 On the contrary, he was very down-to-earth 536 00:29:36,034 --> 00:29:38,074 On the contrary, he was very down-to-earth 537 00:29:41,674 --> 00:29:42,034 until we got married 538 00:29:42,034 --> 00:29:43,114 until we got married 539 00:29:44,234 --> 00:29:46,074 He didn't talk much either 540 00:29:48,794 --> 00:29:53,954 But when he used to talk... I loved listening to him 541 00:29:55,634 --> 00:29:57,514 and I always wanted him to talk more 542 00:29:59,114 --> 00:30:00,034 because he never tried to sugarcoat anything 543 00:30:00,034 --> 00:30:01,754 because he never tried to sugarcoat anything 544 00:30:02,954 --> 00:30:06,034 and he never tried to act fake or say something he didn't mean 545 00:30:06,034 --> 00:30:06,354 and he never tried to act fake or say something he didn't mean 546 00:30:07,394 --> 00:30:09,874 I knew that love doesn't happen all at once 547 00:30:12,194 --> 00:30:15,394 Love is something you build and grow over time 548 00:30:17,954 --> 00:30:18,034 and that's why nothing can break it or even shake it 549 00:30:18,034 --> 00:30:21,314 and that's why nothing can break it or even shake it 550 00:30:24,034 --> 00:30:26,314 This is exactly what Selim is trying to do for Sarah 551 00:30:27,674 --> 00:30:29,594 But she can't accept it at all 552 00:30:29,714 --> 00:30:30,034 She won't even give him a chance 553 00:30:30,034 --> 00:30:31,314 She won't even give him a chance 554 00:30:31,954 --> 00:30:33,234 Try to intervene, Noha 555 00:30:33,874 --> 00:30:36,034 Try to talk to her, she may listen to you 556 00:30:36,034 --> 00:30:36,754 Try to talk to her, she may listen to you 557 00:30:38,194 --> 00:30:41,034 You're not going to sleep? It's getting too late 558 00:30:42,314 --> 00:30:46,474 You should get some sleep I'm sure you're exhausted 559 00:30:46,594 --> 00:30:48,034 I need to make a quick call and I'll go to sleep in Sarah's room 560 00:30:48,034 --> 00:30:49,674 I need to make a quick call and I'll go to sleep in Sarah's room 561 00:30:49,794 --> 00:30:51,514 Don't worry about her I'm here for her 562 00:30:52,394 --> 00:30:54,034 May God always keep you two for each other 563 00:30:54,034 --> 00:30:54,114 May God always keep you two for each other 564 00:30:54,914 --> 00:30:56,474 May God keep you around me too 565 00:30:56,794 --> 00:30:58,994 - Good night, dear - Good night, Ma'am 566 00:31:31,874 --> 00:31:32,994 Noha? 567 00:31:51,594 --> 00:31:52,714 Noha? 568 00:31:55,474 --> 00:31:56,674 Noha? 569 00:31:58,034 --> 00:32:00,034 - Good morning, Sarah - Good morning 570 00:32:00,034 --> 00:32:00,354 - Good morning, Sarah - Good morning 571 00:32:00,474 --> 00:32:01,834 - What's up? - Noha's not here 572 00:32:01,954 --> 00:32:03,354 I can't find her anywhere 573 00:32:04,034 --> 00:32:05,354 You mean she left? 574 00:32:05,474 --> 00:32:06,034 I don't know, I woke up and she wasn't there, I don't get it 575 00:32:06,034 --> 00:32:08,434 I don't know, I woke up and she wasn't there, I don't get it 576 00:32:09,394 --> 00:32:12,034 Try to call her then, maybe she went down to buy something 577 00:32:12,034 --> 00:32:12,674 Try to call her then, maybe she went down to buy something 578 00:32:12,794 --> 00:32:14,074 I will 579 00:32:40,594 --> 00:32:41,954 "Don't forget to pick up Mom from the hospital" 580 00:32:42,074 --> 00:32:44,154 "Don't forget tomorrow to bring the Merit 1976 file from the Archives Department" 581 00:32:46,594 --> 00:32:48,034 "Thank you, Sarah Noha" 582 00:32:48,034 --> 00:32:48,354 "Thank you, Sarah Noha" 48805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.