Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,380 --> 00:00:22,750
(Ryeo Un)
2
00:00:24,080 --> 00:00:25,920
(Choi Hyun Wook)
3
00:00:28,019 --> 00:00:29,650
(Seol In Ah)
4
00:00:34,689 --> 00:00:36,630
(Shin Eun Soo)
5
00:00:44,170 --> 00:00:47,968
(Twinkling Watermelon)
6
00:00:47,969 --> 00:00:49,439
(Production sponsors)
7
00:00:49,440 --> 00:00:50,879
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
8
00:00:50,880 --> 00:00:51,880
(All people, organizations, locations, and incidents...)
9
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
(in this drama are fictitious.)
10
00:00:52,880 --> 00:00:53,880
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
11
00:00:54,279 --> 00:00:56,549
One, two.
12
00:00:56,550 --> 00:00:58,749
One, two, three, four.
13
00:00:59,550 --> 00:01:01,450
(Episode 9)
14
00:01:13,329 --> 00:01:17,840
When I gaze at the setting sun, tinged with red
15
00:01:18,240 --> 00:01:21,470
The sad look on your face comes to my mind
16
00:01:21,869 --> 00:01:25,410
I sink my head, and tears fall down
17
00:01:25,640 --> 00:01:28,148
There's nothing I can say
18
00:01:28,149 --> 00:01:31,020
- But the truth is that I love you - But the truth is that I love you
19
00:01:31,679 --> 00:01:34,619
- You are my world - You are my world
20
00:01:35,289 --> 00:01:38,058
- I'm screaming that to the world - I'm screaming that to the world
21
00:01:38,059 --> 00:01:42,229
- But the setting sun burns silently - But the setting sun burns silently
22
00:01:42,860 --> 00:01:45,659
- The truth is that I love you - The truth is that I love you
23
00:01:45,660 --> 00:01:46,698
- Ha Eun Gyeol!
- Ha Eun Gyeol!
24
00:01:46,699 --> 00:01:49,329
- You are my world - You are my world
25
00:01:49,330 --> 00:01:50,330
- Ha Eun Gyeol!
- Ha Eun Gyeol!
26
00:01:50,331 --> 00:01:52,898
- I'm screaming that to the world - I'm screaming that to the world
27
00:01:52,899 --> 00:01:57,069
- But the setting sun burns silently - But the setting sun burns silently
28
00:01:58,910 --> 00:02:01,709
(Come back to us, Ha Eun Gyeol!)
29
00:02:09,149 --> 00:02:10,250
Welcome back, Eun Gyeol.
30
00:02:11,660 --> 00:02:13,020
I've been waiting for a long time.
31
00:02:14,160 --> 00:02:15,860
How did you know I was here?
32
00:02:16,190 --> 00:02:17,390
Se Gyeong told me.
33
00:02:21,030 --> 00:02:22,069
Eun Gyeol.
34
00:02:23,069 --> 00:02:24,400
I'm sorry.
35
00:02:26,139 --> 00:02:27,609
From now on, I'll do my best...
36
00:02:27,769 --> 00:02:29,739
for the band, to study,
37
00:02:30,139 --> 00:02:31,680
and to keep all of my promises to you.
38
00:02:33,009 --> 00:02:35,150
You might think you're wasting your time with me.
39
00:02:36,910 --> 00:02:38,250
But I'll try to make it worth your time.
40
00:02:39,079 --> 00:02:40,150
I'll do my best...
41
00:02:40,819 --> 00:02:42,419
not to waste your time and to improve.
42
00:02:44,019 --> 00:02:45,259
So come back to us.
43
00:02:46,460 --> 00:02:49,259
You're the only guitarist for First Love Memory Manipulators.
44
00:03:03,310 --> 00:03:04,979
- Fine. Let's do it.
- Really?
45
00:03:06,180 --> 00:03:08,578
You mean it, right? You can't back out now! Okay?
46
00:03:08,579 --> 00:03:11,078
- Under one condition.
- Yes. What is it?
47
00:03:11,079 --> 00:03:13,419
Tell me anything you want. I'll make it happen for you.
48
00:03:14,079 --> 00:03:15,350
Stop seeing Choi Se Gyeong.
49
00:03:19,389 --> 00:03:20,389
What?
50
00:03:23,859 --> 00:03:25,329
If you don't, we can't play together...
51
00:03:26,400 --> 00:03:27,430
because...
52
00:03:29,229 --> 00:03:30,229
Because?
53
00:03:31,169 --> 00:03:32,799
I like Choi Se Gyeong.
54
00:03:35,509 --> 00:03:37,680
(Come back to us, Ha Eun Gyeol!)
55
00:03:38,340 --> 00:03:39,380
So choose.
56
00:03:39,880 --> 00:03:41,079
Me or her?
57
00:03:48,650 --> 00:03:49,750
Answer me.
58
00:03:51,789 --> 00:03:52,819
I don't want to.
59
00:03:54,120 --> 00:03:56,060
- You don't want to?
- No.
60
00:03:57,359 --> 00:03:58,759
I don't want to choose, you jerk.
61
00:03:59,359 --> 00:04:00,400
What are you going to do?
62
00:04:01,870 --> 00:04:03,399
- They're fighting!
- They're going to fight!
63
00:04:03,400 --> 00:04:04,538
What did you say?
64
00:04:04,539 --> 00:04:06,039
- Hey, calm down.
- You want me to choose?
65
00:04:06,139 --> 00:04:07,299
- You want me to stop seeing her?
- Hey.
66
00:04:07,539 --> 00:04:09,309
- What are you doing?
- You like whom?
67
00:04:09,310 --> 00:04:11,008
- Hey, come here.
- Let go of him.
68
00:04:11,009 --> 00:04:12,339
You had no place to go!
69
00:04:12,340 --> 00:04:14,909
I gave you clothes, food, and a place to sleep! Darn it.
70
00:04:14,910 --> 00:04:16,649
How could you stab me in the back like this?
71
00:04:16,650 --> 00:04:19,819
Hey, how could you do this to me?
72
00:04:19,979 --> 00:04:21,448
How could you?
73
00:04:21,449 --> 00:04:23,819
The food wasn't from you. Your grandma fed me!
74
00:04:24,989 --> 00:04:27,460
- What did you say, you jerk?
- I'm doing this for you!
75
00:04:27,660 --> 00:04:29,590
I'm doing it for your own good!
76
00:04:31,600 --> 00:04:33,660
Okay. Bal San, okay.
77
00:04:34,030 --> 00:04:35,570
- Okay.
- Gosh.
78
00:04:36,770 --> 00:04:37,799
I'm really okay.
79
00:04:39,299 --> 00:04:41,269
- Hey!
- Hey, stop it.
80
00:04:41,270 --> 00:04:42,569
You're going to betray me and then do me a favor?
81
00:04:42,570 --> 00:04:43,868
- You think this is a joke?
- Hey.
82
00:04:43,869 --> 00:04:45,840
- Hey, that's enough.
- Get your hands off me!
83
00:04:48,210 --> 00:04:49,580
Yi Chan, are you all right?
84
00:04:50,049 --> 00:04:51,379
Are you hurt badly?
85
00:04:55,520 --> 00:04:57,349
- Hey, his nose is bleeding.
- Oh, no.
86
00:04:57,350 --> 00:04:58,918
- You got a nosebleed.
- It's a nosebleed.
87
00:04:58,919 --> 00:05:00,919
- Both of his nostrils are bleeding.
- Yi Chan!
88
00:05:01,429 --> 00:05:04,029
Are you all right? Oh, no. You got a nosebleed! This is bad.
89
00:05:04,030 --> 00:05:05,400
Does it hurt a lot?
90
00:05:05,830 --> 00:05:07,460
What do you think, you jerk?
91
00:05:16,510 --> 00:05:17,570
Let go of me!
92
00:05:35,760 --> 00:05:37,929
Stop it. Please that's enough!
93
00:05:39,929 --> 00:05:40,960
Hey, it's Choi Se Gyeong!
94
00:05:41,530 --> 00:05:43,600
- Hey, let's go.
- It's Choi Se Gyeong!
95
00:05:44,200 --> 00:05:45,368
My cap!
96
00:05:45,369 --> 00:05:47,270
- Hey, Se Gyeong.
- Oh, no!
97
00:05:47,970 --> 00:05:49,668
- Hey!
- Hey, it's her.
98
00:05:49,669 --> 00:05:51,840
- Se Gyeong.
- What's going on?
99
00:06:01,320 --> 00:06:03,489
- Hey, get on that.
- Get on that already.
100
00:06:04,049 --> 00:06:06,619
- Hey, hop on.
- Hurry up.
101
00:06:06,859 --> 00:06:08,759
- Get on it.
- Hey, where are you going?
102
00:06:08,760 --> 00:06:09,889
Darn it. Hurry up!
103
00:06:09,890 --> 00:06:11,228
We need to settle this!
104
00:06:11,229 --> 00:06:12,830
Come on. Get on the truck already!
105
00:06:13,760 --> 00:06:14,799
Hurry up.
106
00:06:15,400 --> 00:06:16,770
Look who it is.
107
00:06:17,700 --> 00:06:18,939
I recognize you.
108
00:06:22,539 --> 00:06:25,609
Darn it. People will recognize me without the cap.
109
00:06:36,820 --> 00:06:39,320
Move! Hey, stop right there!
110
00:06:53,999 --> 00:06:55,039
- Hurry.
- Hey.
111
00:06:55,809 --> 00:06:57,369
- Come on. Hop on it.
- Hey.
112
00:07:01,850 --> 00:07:02,850
Wait.
113
00:07:04,510 --> 00:07:06,879
- Hey!
- Grab my hand!
114
00:07:18,200 --> 00:07:19,229
Okay.
115
00:07:58,840 --> 00:08:00,070
(Outdoor swimming pool)
116
00:08:10,379 --> 00:08:11,549
These punks.
117
00:08:12,150 --> 00:08:13,150
Where are they?
118
00:08:13,450 --> 00:08:14,450
Are they here?
119
00:08:34,570 --> 00:08:35,939
- Are you okay?
- Darn it.
120
00:08:36,369 --> 00:08:39,009
What is this? What do you think you're doing?
121
00:08:39,010 --> 00:08:41,079
It looked like you were in a tight spot...
122
00:08:41,080 --> 00:08:42,509
like you didn't want the school to know you were here.
123
00:08:42,510 --> 00:08:44,548
- I was just trying to help.
- Not that.
124
00:08:44,549 --> 00:08:45,619
Not that?
125
00:08:47,989 --> 00:08:49,989
I'm sorry about earlier.
126
00:08:50,450 --> 00:08:53,019
It wasn't nice of me to share my feelings in front of everyone.
127
00:08:53,560 --> 00:08:54,959
I would like to apologize politely.
128
00:08:54,960 --> 00:08:57,289
That's a form of violence. Did you know that?
129
00:08:57,290 --> 00:08:58,399
I'm sorry.
130
00:09:00,830 --> 00:09:02,629
I'll accept your apology. Go on.
131
00:09:03,769 --> 00:09:04,999
Is there more?
132
00:09:09,210 --> 00:09:10,539
How I said I liked you?
133
00:09:10,540 --> 00:09:12,878
Yes. That! There's no way you actually have feelings for me.
134
00:09:12,879 --> 00:09:15,350
Are you kidding me? You like Yi Chan, not me.
135
00:09:15,550 --> 00:09:16,579
How many times...
136
00:09:16,580 --> 00:09:17,850
- must I say that's not true?
- Shut your mouth!
137
00:09:18,050 --> 00:09:19,878
You used me as your beard, so you wouldn't get outed.
138
00:09:19,879 --> 00:09:21,388
You used me like a tool to pretend...
139
00:09:21,389 --> 00:09:22,618
you like girls.
140
00:09:22,619 --> 00:09:24,319
I'm your protection like the airbag.
141
00:09:24,320 --> 00:09:26,690
You used me as a bulletproof vest to lie like a coward.
142
00:09:26,720 --> 00:09:28,060
It's impossible to win an argument against her.
143
00:09:28,389 --> 00:09:29,889
Ms. Choi was a modern woman.
144
00:09:29,960 --> 00:09:31,800
Do you realize what you have done wrong?
145
00:09:31,899 --> 00:09:33,228
My mission starts now.
146
00:09:33,229 --> 00:09:34,398
It wasn't a lie. I meant it.
147
00:09:34,399 --> 00:09:35,898
I really like you a lot.
148
00:09:35,899 --> 00:09:38,569
So if possible, I hope you like me back and become very fond of me.
149
00:09:38,570 --> 00:09:41,670
What's this? It feels like I'm talking to an AI.
150
00:09:41,840 --> 00:09:44,879
What's this? It feels like I'm being examined under the microscope.
151
00:09:45,210 --> 00:09:46,279
Did she figure it out?
152
00:09:46,940 --> 00:09:48,180
I'll give you three seconds.
153
00:09:48,249 --> 00:09:49,579
Tell me why you like me...
154
00:09:49,580 --> 00:09:51,478
and when you started to like me in these given three seconds.
155
00:09:51,479 --> 00:09:52,549
It's a ten-point open-ended question.
156
00:09:52,550 --> 00:09:53,550
Unless you want to die,
157
00:09:53,551 --> 00:09:55,290
you'd better give me an answer as wise as Solomon's solution.
158
00:09:55,489 --> 00:09:57,089
- One.
- I'm in trouble.
159
00:09:57,090 --> 00:09:58,090
What should I say?
160
00:09:58,389 --> 00:09:59,389
Two.
161
00:09:59,390 --> 00:10:00,659
It looks like she's ready to kill me.
162
00:10:01,019 --> 00:10:02,889
If I say the wrong thing, I really might end up dead.
163
00:10:04,659 --> 00:10:06,258
- Three.
- It was the first time I saw you.
164
00:10:06,259 --> 00:10:07,330
It was like fate.
165
00:10:07,930 --> 00:10:09,070
You were too pretty.
166
00:10:11,470 --> 00:10:13,869
I'm doomed. It won't work, right?
167
00:10:14,639 --> 00:10:15,639
Mission clear.
168
00:10:15,640 --> 00:10:17,070
What? This worked?
169
00:10:17,909 --> 00:10:19,009
You punk.
170
00:10:20,509 --> 00:10:21,879
You have real feelings for me.
171
00:10:21,979 --> 00:10:23,749
What? Why was that so easy?
172
00:10:24,050 --> 00:10:25,379
Was she really the queen of the school?
173
00:10:25,920 --> 00:10:27,019
Oh, my.
174
00:10:28,489 --> 00:10:30,989
I see. You were in here.
175
00:10:31,720 --> 00:10:33,619
You punks.
176
00:10:39,700 --> 00:10:42,269
How am I supposed to understand this?
177
00:10:43,269 --> 00:10:44,700
This is your first day at school.
178
00:10:45,070 --> 00:10:46,398
Yet, you brought in students from another school...
179
00:10:46,399 --> 00:10:48,909
and fought over a girl. Talk about some recklessness.
180
00:10:49,310 --> 00:10:50,970
You were supposed to be studying abroad.
181
00:10:51,170 --> 00:10:52,439
Why are you standing...
182
00:10:52,440 --> 00:10:54,540
in my office with this troublemaker?
183
00:10:55,649 --> 00:10:56,850
- I'm sorry.
- I'm sorry.
184
00:10:57,479 --> 00:10:58,720
Do you know each other?
185
00:10:59,050 --> 00:11:00,180
- No.
- Yes.
186
00:11:01,279 --> 00:11:02,290
What are you doing?
187
00:11:04,989 --> 00:11:06,060
- Yes.
- No.
188
00:11:07,359 --> 00:11:08,629
- Gosh.
- What?
189
00:11:10,989 --> 00:11:12,029
Is this funny?
190
00:11:13,200 --> 00:11:14,300
Do you think this is a joke?
191
00:11:17,800 --> 00:11:18,998
(Seowon Arts High School)
192
00:11:18,999 --> 00:11:21,300
The bell rang. Go back to your class for now.
193
00:11:21,639 --> 00:11:22,639
As for what happened today,
194
00:11:23,369 --> 00:11:24,939
based on the decision of the Guidance Committee,
195
00:11:24,940 --> 00:11:26,940
you'll face appropriate punishment. That's all.
196
00:11:27,710 --> 00:11:28,710
Okay.
197
00:11:30,609 --> 00:11:31,850
Se Gyeong, you stay.
198
00:11:33,320 --> 00:11:34,719
- Really?
- No way.
199
00:11:34,720 --> 00:11:36,249
- Are you sure?
- Seriously?
200
00:11:42,489 --> 00:11:44,060
Sorry. I'm late.
201
00:11:46,600 --> 00:11:47,628
Chung Ah.
202
00:11:47,629 --> 00:11:49,769
- What's going on?
- Hey, what's happening?
203
00:11:49,930 --> 00:11:51,738
- What was that?
- Is there a love triangle?
204
00:11:51,739 --> 00:11:52,840
- Oh, no.
- Look.
205
00:11:55,869 --> 00:11:56,970
So let me get this straight.
206
00:11:57,540 --> 00:12:00,609
You started to hear ringing in your ears all of a sudden.
207
00:12:01,710 --> 00:12:02,849
The local doctor said...
208
00:12:02,850 --> 00:12:04,148
it was probably because of your long flight...
209
00:12:04,149 --> 00:12:05,720
and was only temporary.
210
00:12:05,950 --> 00:12:08,488
But you came back to Korea to get a thorough medical exam...
211
00:12:08,489 --> 00:12:10,090
just in case. Did I get it right?
212
00:12:10,249 --> 00:12:11,249
Yes.
213
00:12:11,690 --> 00:12:13,889
Ma'am, you know how my mom is.
214
00:12:14,060 --> 00:12:16,829
Even the smallest thing worries her.
215
00:12:16,830 --> 00:12:18,229
Yes! That's it.
216
00:12:18,460 --> 00:12:21,570
Gosh. I can never get my way with my stubborn mother.
217
00:12:21,670 --> 00:12:24,670
But why would someone like her allow you to travel alone?
218
00:12:25,700 --> 00:12:26,899
Well,
219
00:12:27,739 --> 00:12:29,469
I have my uncle here.
220
00:12:29,470 --> 00:12:31,738
I'll get examined at his hospital.
221
00:12:31,739 --> 00:12:32,810
That’s why they let me come to Korea alone.
222
00:12:33,080 --> 00:12:34,680
- Is that so?
- Yes.
223
00:12:34,879 --> 00:12:36,478
I'm glad to hear that you have someone looking after you.
224
00:12:36,479 --> 00:12:37,509
Right.
225
00:12:38,080 --> 00:12:39,080
Go ahead.
226
00:12:46,489 --> 00:12:48,690
Good grief. Is she a profiler or what?
227
00:12:48,930 --> 00:12:50,690
She's making me super nervous. Seriously.
228
00:12:52,529 --> 00:12:55,369
Then does it mean you will postpone your studies abroad?
229
00:12:55,629 --> 00:12:57,998
No. I just have to pass the language course.
230
00:12:57,999 --> 00:13:00,239
I can go back to the US before the master course begins.
231
00:13:00,739 --> 00:13:01,739
I see.
232
00:13:08,879 --> 00:13:10,180
I hope you won't take it personally.
233
00:13:10,580 --> 00:13:12,550
It's not that I don't believe you.
234
00:13:12,979 --> 00:13:15,290
I'm just trying to fulfill my duty.
235
00:13:15,720 --> 00:13:17,820
Gosh. Are you going to call them?
236
00:13:18,560 --> 00:13:20,959
My parents are traveling in Canada right now.
237
00:13:20,960 --> 00:13:22,259
They won't answer their phones.
238
00:13:25,100 --> 00:13:26,330
Go and drink your tea.
239
00:13:27,859 --> 00:13:30,670
This is bad. What if Mom answers the phone?
240
00:13:31,129 --> 00:13:33,940
My family is traveling Canada right now.
241
00:13:33,999 --> 00:13:35,368
- Nice!
- If you need to reach us,
242
00:13:35,369 --> 00:13:38,210
- please leave a message.
- Good job remembering that.
243
00:13:39,109 --> 00:13:42,109
Let's talk again once your parents come back from their trip.
244
00:13:43,249 --> 00:13:44,978
I'll arrange things at school,
245
00:13:44,979 --> 00:13:46,920
so you can attend our school before you have to go back.
246
00:13:47,580 --> 00:13:50,220
What? Why must I come back?
247
00:13:50,790 --> 00:13:52,189
You don't have to do that.
248
00:13:52,190 --> 00:13:53,259
You.
249
00:13:57,729 --> 00:13:58,960
Are you Choi Se Gyeong?
250
00:13:59,930 --> 00:14:00,960
What?
251
00:14:02,129 --> 00:14:03,999
What do you mean?
252
00:14:04,229 --> 00:14:06,299
An ordinary girl who doesn't feel bad about...
253
00:14:06,300 --> 00:14:07,869
wasting her youth would have that attitude.
254
00:14:08,810 --> 00:14:10,540
But the Choi Se Gyeong I know...
255
00:14:10,869 --> 00:14:12,909
would want the same thing as me.
256
00:14:13,580 --> 00:14:16,210
Isn't that why you came to school?
257
00:14:18,009 --> 00:14:20,879
Bingo! You're the best.
258
00:14:21,889 --> 00:14:23,090
We're on the same page.
259
00:14:25,359 --> 00:14:28,189
Darn it. Why do I have to go to school in 1995?
260
00:14:28,190 --> 00:14:29,759
After all, I time traveled here.
261
00:14:36,999 --> 00:14:38,070
Chung Ah.
262
00:14:38,540 --> 00:14:40,070
Don't be mad at me, please.
263
00:14:40,970 --> 00:14:42,639
Why don't you hit me instead?
264
00:14:42,869 --> 00:14:44,409
Use your anger to hit me.
265
00:14:44,940 --> 00:14:46,210
Hit me...
266
00:14:46,540 --> 00:14:47,940
until you feel better. Okay?
267
00:14:48,139 --> 00:14:50,379
Please forgive me just this once.
268
00:14:50,479 --> 00:14:51,978
Please. Just this once.
269
00:14:51,979 --> 00:14:53,649
What's his deal?
270
00:14:54,450 --> 00:14:57,049
He told the entire school he liked me. How can he act like that?
271
00:14:57,050 --> 00:14:58,119
Please don't be angry.
272
00:14:58,619 --> 00:15:00,820
Please, Chung Ah. Just this once.
273
00:15:21,710 --> 00:15:23,050
Assume the position again.
274
00:15:27,350 --> 00:15:28,850
How could you barge in there?
275
00:15:29,920 --> 00:15:31,720
Did you go there to disgrace our school?
276
00:15:32,460 --> 00:15:35,729
You ought to carry on with your failed lives quietly.
277
00:15:35,790 --> 00:15:38,498
Why did you make a scene in our entire district...
278
00:15:38,499 --> 00:15:40,159
like loaches mudding the water, you punks?
279
00:15:42,470 --> 00:15:44,700
You're the problem. You know?
280
00:15:44,930 --> 00:15:47,199
Since you gave up on going to college,
281
00:15:47,200 --> 00:15:48,540
you don't care. Is that it?
282
00:15:49,269 --> 00:15:50,969
Are you doing whatever you want because you have no parents,
283
00:15:50,970 --> 00:15:52,540
fretting over you?
284
00:15:57,149 --> 00:15:58,680
- Gosh, look at this punk.
- Hey.
285
00:15:58,950 --> 00:16:00,080
Get back on the floor.
286
00:16:01,619 --> 00:16:03,690
Goodness. You little...
287
00:16:06,259 --> 00:16:07,389
Sir,
288
00:16:09,930 --> 00:16:11,359
doesn't your right arm hurt?
289
00:16:11,859 --> 00:16:13,659
I've been worried about your arm for a while now.
290
00:16:13,830 --> 00:16:16,299
You know what? Right here. I'll do it here.
291
00:16:16,300 --> 00:16:17,769
I'll switch sides.
292
00:16:18,170 --> 00:16:19,340
You can use your left arm.
293
00:16:20,869 --> 00:16:22,009
I love you!
294
00:16:22,540 --> 00:16:24,768
I do think I only used my right arm.
295
00:16:24,769 --> 00:16:25,979
Thank you, you punk.
296
00:16:27,580 --> 00:16:29,179
I can easily find it
297
00:16:29,180 --> 00:16:31,049
- It's in my heart - It's in my heart
298
00:16:31,050 --> 00:16:32,778
I'll know when I close my eyes...
299
00:16:32,779 --> 00:16:33,978
And think quietly
300
00:16:33,979 --> 00:16:36,050
Hey. My part still didn't come up?
301
00:16:36,690 --> 00:16:39,460
- I roam around to find an angel - I roam around to find an angel
302
00:16:41,619 --> 00:16:44,229
Oh, my. Look at you brooding.
303
00:16:44,659 --> 00:16:46,359
Why? Is it because you feel betrayed?
304
00:16:46,529 --> 00:16:49,269
Or did you get your heart broken? Is that it?
305
00:16:49,499 --> 00:16:51,499
Se Gyeong never betrayed me.
306
00:16:52,100 --> 00:16:53,670
Therefore, she never broke my heart.
307
00:16:54,139 --> 00:16:56,210
I never said she was the one who hurt you.
308
00:16:57,310 --> 00:16:58,540
You probably feel...
309
00:16:59,109 --> 00:17:01,949
as if Ha Eun Gyeol betrayed you and broke your heart.
310
00:17:01,950 --> 00:17:03,009
Do you want to die?
311
00:17:03,350 --> 00:17:04,748
By the way, isn't it odd?
312
00:17:04,749 --> 00:17:05,919
The way Ha Eun Gyeol acted earlier.
313
00:17:05,920 --> 00:17:06,978
Shut your mouth.
314
00:17:06,979 --> 00:17:09,389
He was saying things that could hurt your feelings.
315
00:17:09,749 --> 00:17:11,790
But from the way he gazed at you, he was totally on your side.
316
00:17:14,420 --> 00:17:16,089
I did it for you.
317
00:17:16,090 --> 00:17:18,260
I did it for you.
318
00:17:19,159 --> 00:17:20,458
Anyway,
319
00:17:20,459 --> 00:17:22,929
choose between Se Gyeong and Eun Gyeol.
320
00:17:23,199 --> 00:17:26,639
For your information, if Eun Gyeol is out, I'm dropping out too.
321
00:17:27,540 --> 00:17:28,570
What?
322
00:17:31,909 --> 00:17:35,979
- I know how it feels to be alone - I know how it feels to be alone
323
00:17:35,980 --> 00:17:39,178
- I was mistaken - I was mistaken
324
00:17:39,179 --> 00:17:43,249
Can you feel that the beginning of love
325
00:17:43,250 --> 00:17:45,819
Is the end of loneliness?
326
00:17:45,820 --> 00:17:48,118
I know now
327
00:17:48,119 --> 00:17:49,859
Chung Ah.
328
00:17:52,830 --> 00:17:54,159
What has been bothering you since earlier?
329
00:17:55,369 --> 00:17:56,669
What's the matter?
330
00:17:56,770 --> 00:17:58,000
What did I do wrong?
331
00:18:00,570 --> 00:18:01,639
Chung Ah.
332
00:18:03,240 --> 00:18:04,939
Chung Ah.
333
00:18:09,310 --> 00:18:11,280
You have serious separation anxiety.
334
00:18:11,580 --> 00:18:13,418
Woof. Are you a dog?
335
00:18:13,419 --> 00:18:14,618
Do you like anyone as long as they're a human?
336
00:18:14,619 --> 00:18:16,589
Men or women. Does it not matter at all?
337
00:18:16,590 --> 00:18:18,319
I think you're mistaken.
338
00:18:18,320 --> 00:18:20,789
- Chung Ah and I are not...
- Of course, you're not.
339
00:18:20,790 --> 00:18:22,458
Follow me. We should go somewhere.
340
00:18:22,459 --> 00:18:24,689
I'm sorry, but I can't go today.
341
00:18:24,830 --> 00:18:27,530
You do? I should meet Yi Chan then.
342
00:18:28,770 --> 00:18:29,770
Yi Chan?
343
00:18:30,429 --> 00:18:32,540
Hey. Gosh.
344
00:18:34,800 --> 00:18:37,070
(Spicy Jokbal)
345
00:18:38,679 --> 00:18:41,340
Why do you want me to eat this so badly?
346
00:18:42,850 --> 00:18:43,850
You said you liked me.
347
00:18:43,851 --> 00:18:47,378
What does it have to do with this lump of capsaicin?
348
00:18:47,379 --> 00:18:49,289
Hey. Did I tell you to pick a star...
349
00:18:49,290 --> 00:18:51,218
or ask you to be buried together when I die?
350
00:18:51,219 --> 00:18:53,060
You can't even eat this jokbal for me?
351
00:18:56,290 --> 00:18:58,159
Why? Do you not want to do it?
352
00:18:58,490 --> 00:18:59,730
Can you not eat it because it's spicy?
353
00:19:00,000 --> 00:19:01,060
How should I eat it?
354
00:19:02,399 --> 00:19:03,468
What?
355
00:19:03,469 --> 00:19:05,399
You said it was important and your life was at stake.
356
00:19:06,340 --> 00:19:08,100
It seems you're not entirely joking.
357
00:19:09,609 --> 00:19:11,069
Just because it looks trivial to me,
358
00:19:11,070 --> 00:19:13,310
I shouldn't ignore that someone is desperate.
359
00:19:15,179 --> 00:19:18,050
I know how it feels when you have your reasons but can't say them.
360
00:19:22,020 --> 00:19:23,119
How should I eat it?
361
00:19:23,649 --> 00:19:25,490
Should I eat it well or badly?
362
00:19:26,959 --> 00:19:28,830
I'll do my best to do as you want.
363
00:19:30,590 --> 00:19:31,590
Eat it well.
364
00:19:33,699 --> 00:19:36,070
No. Eat it badly.
365
00:19:37,399 --> 00:19:38,469
Not badly.
366
00:19:39,070 --> 00:19:42,510
But not well. Darn it.
367
00:19:42,909 --> 00:19:44,769
I don't know. Do as you want.
368
00:19:44,770 --> 00:19:46,409
Okay. I'll do as I want.
369
00:19:50,409 --> 00:19:51,480
Wait.
370
00:20:01,419 --> 00:20:04,730
Don't eat for now.
371
00:20:05,530 --> 00:20:08,359
Excuse me. Could you pack this for me, please?
372
00:20:13,340 --> 00:20:14,340
Oh, my gosh.
373
00:20:15,510 --> 00:20:16,540
Hey.
374
00:20:16,709 --> 00:20:18,139
Why? What?
375
00:20:18,840 --> 00:20:21,010
When can I hear your answer?
376
00:20:21,409 --> 00:20:23,780
Answer? What answer?
377
00:20:27,480 --> 00:20:28,949
The answer to my confession.
378
00:20:31,790 --> 00:20:34,119
I want to know what you think about me.
379
00:20:34,659 --> 00:20:38,559
There used to be a handsome and cute dog...
380
00:20:38,560 --> 00:20:39,760
in my neighborhood.
381
00:20:40,129 --> 00:20:43,428
A dog that was a mix of Shiba Inu and Siberian Husky.
382
00:20:43,429 --> 00:20:45,029
(Shiba Inu, Siberian Husky)
383
00:20:45,030 --> 00:20:46,100
And?
384
00:20:47,600 --> 00:20:48,810
You two look alike.
385
00:20:49,169 --> 00:20:51,070
What do you mean?
386
00:20:51,469 --> 00:20:53,079
Does it mean I'm cute or handsome?
387
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
Shiba Sky.
388
00:20:54,679 --> 00:20:55,679
"Shiba?"
389
00:20:55,680 --> 00:20:59,378
You're nothing more than or less than Shiba Sky.
390
00:20:59,379 --> 00:21:01,080
So just wait.
391
00:21:01,179 --> 00:21:04,049
Before I decide whether I...
392
00:21:04,050 --> 00:21:05,219
should give you a snack or not.
393
00:21:08,459 --> 00:21:09,560
This is so difficult.
394
00:21:10,260 --> 00:21:11,929
I don't get what she said at all.
395
00:21:12,730 --> 00:21:14,699
"Siberian Husky?" Did she just sweat at me?
396
00:21:21,369 --> 00:21:22,810
What are you, Eun Yu?
397
00:21:24,169 --> 00:21:26,480
It's not a big deal. Why are you hesitating, not being able to check?
398
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
But wait.
399
00:21:32,580 --> 00:21:34,780
How much someone can handle spicy food is relative, isn't it?
400
00:21:34,980 --> 00:21:36,089
Who is the standard?
401
00:21:36,090 --> 00:21:37,689
How well does he have to eat it?
402
00:21:37,790 --> 00:21:40,059
If you think like that, Hyun Yul who gobbled spicy chicken feet...
403
00:21:40,060 --> 00:21:41,419
should be a candidate as well. Don't you think so?
404
00:21:44,060 --> 00:21:45,329
Goodness gracious.
405
00:21:45,330 --> 00:21:47,500
Why did Mom give me such a bad hint?
406
00:21:47,830 --> 00:21:49,229
Darn it.
407
00:21:49,230 --> 00:21:51,699
That's when I thought it was him.
408
00:21:52,770 --> 00:21:53,839
When?
409
00:21:53,840 --> 00:21:54,869
During the spring festival.
410
00:21:55,969 --> 00:21:57,468
That day,
411
00:21:57,469 --> 00:22:00,139
he sang a serenade for me on stage at the festival.
412
00:22:02,379 --> 00:22:03,849
I heard you guys ask whether it was falling in love at once...
413
00:22:03,850 --> 00:22:04,879
or falling in love slowly.
414
00:22:06,119 --> 00:22:09,050
I think it was slow for me.
415
00:22:09,550 --> 00:22:11,750
It was slow as if I were soaked in drizzle.
416
00:22:13,619 --> 00:22:15,219
Then I fell in love at once that day.
417
00:22:17,689 --> 00:22:20,459
"I must like this guy."
418
00:22:20,859 --> 00:22:23,570
"No. Maybe I've been liking him all this while."
419
00:22:25,899 --> 00:22:28,070
"There would be no exit."
420
00:22:29,639 --> 00:22:31,510
It was like an "accident" as you say.
421
00:22:32,340 --> 00:22:33,438
Right.
422
00:22:33,439 --> 00:22:36,080
I wasn't swayed by Eun Gyeol at all.
423
00:22:36,280 --> 00:22:40,020
I just had a more certain standard hidden here.
424
00:22:40,480 --> 00:22:43,188
I got it. Between Yi Chan and Eun Gyeol,
425
00:22:43,189 --> 00:22:46,218
the one who sings a serenade at the festival is Mom's first love.
426
00:22:46,219 --> 00:22:48,118
And I should just watch both of them,
427
00:22:48,119 --> 00:22:49,230
leaving room for possibilities until then.
428
00:22:50,560 --> 00:22:52,730
Secretly and fairly.
429
00:22:55,669 --> 00:22:56,699
Let's start the lesson.
430
00:22:59,199 --> 00:23:01,300
What's wrong with you?
431
00:23:01,469 --> 00:23:03,468
I just said, "Let's start the lesson" as soon as I came.
432
00:23:03,469 --> 00:23:04,669
Is that something that makes you angry like this?
433
00:23:10,280 --> 00:23:14,020
Why are my parents doing this to me?
434
00:23:14,320 --> 00:23:15,990
What did I do wrong?
435
00:23:21,560 --> 00:23:24,859
(If I hadn't lent the T-shirt to Se Gyeong...)
436
00:23:25,490 --> 00:23:27,230
(Se Gyeong left. Do you know that? I hope you're not too sad.)
437
00:23:27,760 --> 00:23:28,800
Does she...
438
00:23:29,100 --> 00:23:30,398
(I ran for a long time, holding your hand.)
439
00:23:30,399 --> 00:23:31,669
(I was running out of breath, dizzy, and my heart was pounding.)
440
00:23:32,439 --> 00:23:33,469
Does she...
441
00:23:34,240 --> 00:23:36,168
(This is my fax number.)
442
00:23:36,169 --> 00:23:37,510
(Ha Yi Chan)
443
00:23:38,810 --> 00:23:39,879
A heart?
444
00:23:44,909 --> 00:23:45,949
Do you...
445
00:23:46,850 --> 00:23:48,449
like Yi Chan, Mom?
446
00:23:50,990 --> 00:23:52,089
Hold on.
447
00:23:52,090 --> 00:23:54,389
Let me ask you just one question.
448
00:24:00,730 --> 00:24:02,899
Mom. Let me ask you just one question.
449
00:24:03,070 --> 00:24:04,230
Just once.
450
00:24:08,100 --> 00:24:09,939
Mom had a crush on Dad.
451
00:24:13,010 --> 00:24:15,539
If I had known it, I would've planned another strategy.
452
00:24:15,540 --> 00:24:17,879
I provoked Dad for no reason.
453
00:24:18,919 --> 00:24:20,080
I'm screwed.
454
00:24:26,760 --> 00:24:27,889
(Restaurant Waryong)
455
00:24:28,859 --> 00:24:31,790
(Restaurant Waryong)
456
00:24:58,119 --> 00:25:00,320
You came? Don't get intimidated and take a seat.
457
00:25:00,889 --> 00:25:02,629
I'm not going to kill you yet.
458
00:25:10,800 --> 00:25:11,928
Why did you open it?
459
00:25:11,929 --> 00:25:14,540
You said you would put it there just to intimidate him.
460
00:25:15,369 --> 00:25:18,139
Darn it. It's open.
461
00:25:20,209 --> 00:25:21,310
Are you in choir?
462
00:25:21,480 --> 00:25:23,379
Why are you standing like that? You're so distracting.
463
00:25:28,350 --> 00:25:29,918
- Sir.
- What?
464
00:25:29,919 --> 00:25:30,949
A double serving of jjajangmyeon, please.
465
00:25:31,250 --> 00:25:33,790
A double serving of jjajangmyeon only? I'm getting mad.
466
00:25:34,520 --> 00:25:36,429
Why am I so unlucky?
467
00:26:15,459 --> 00:26:17,399
I thought long and hard all night.
468
00:26:18,330 --> 00:26:21,070
All the weird things you've done so far.
469
00:26:21,740 --> 00:26:24,010
When you told me that you liked Se Gyeong,
470
00:26:24,469 --> 00:26:25,909
everything clicked.
471
00:26:27,080 --> 00:26:29,550
I do owe you an apology.
472
00:26:30,250 --> 00:26:31,280
So...
473
00:26:31,409 --> 00:26:33,279
today, I shall kindly put myself in your feet and...
474
00:26:33,280 --> 00:26:35,519
You mean, you'll put yourself in my shoes? Gosh, seriously.
475
00:26:35,520 --> 00:26:36,618
Shut it...
476
00:26:36,619 --> 00:26:37,888
before I stitch your lips together!
477
00:26:37,889 --> 00:26:39,958
- Don't.
- Sit back down.
478
00:26:39,959 --> 00:26:41,119
Sit down.
479
00:26:43,830 --> 00:26:47,030
Fine. I shall put myself in your shoes and tear you limb from limb...
480
00:26:50,230 --> 00:26:51,300
Anyway,
481
00:26:51,600 --> 00:26:53,868
I have a proposal you can't refuse.
482
00:26:53,869 --> 00:26:55,770
A proposal? What is it?
483
00:26:55,869 --> 00:26:59,439
I won't tell you not to see Se Gyeong,
484
00:27:00,209 --> 00:27:03,050
so I don't want to hear such nonsense from you either.
485
00:27:03,649 --> 00:27:04,980
We'll make a truce for the time being.
486
00:27:05,310 --> 00:27:07,520
That way, we can focus solely on the band before the festival.
487
00:27:08,379 --> 00:27:09,388
Deal?
488
00:27:09,389 --> 00:27:11,790
This is my chance. How am I going to seize this opportunity?
489
00:27:11,919 --> 00:27:14,060
Why? You don't like my idea? You can't do it?
490
00:27:14,520 --> 00:27:15,559
Forget it, then.
491
00:27:15,560 --> 00:27:17,189
How about we don't see her at all?
492
00:27:18,030 --> 00:27:19,559
Let's keep it fair between us.
493
00:27:19,560 --> 00:27:21,500
So both of us shouldn't see her until the school festival.
494
00:27:21,760 --> 00:27:22,770
Instead,
495
00:27:23,369 --> 00:27:25,330
our performance at the festival will decide the winner.
496
00:27:26,939 --> 00:27:27,939
What do you say?
497
00:27:33,780 --> 00:27:36,678
I guess you don't know how much I've improved...
498
00:27:36,679 --> 00:27:37,879
since you were gone.
499
00:27:38,149 --> 00:27:39,520
Am I the only one hearing this for the first time?
500
00:27:39,679 --> 00:27:40,719
Well...
501
00:27:41,350 --> 00:27:44,290
The ball is now in Se Gyeong's court anyway.
502
00:27:44,490 --> 00:27:45,858
And she said she'd make her decision...
503
00:27:45,859 --> 00:27:47,859
once she watched us perform at the festival,
504
00:27:48,619 --> 00:27:50,059
so Yi Chan has nothing to lose.
505
00:27:50,060 --> 00:27:51,128
You heard that?
506
00:27:51,129 --> 00:27:52,259
I mean,
507
00:27:52,260 --> 00:27:54,858
not being able to see her for the time being will make me sad,
508
00:27:54,859 --> 00:27:57,499
but this could be fatal to you. Will you be all right?
509
00:27:57,500 --> 00:28:00,969
Gosh. How should your brain be wired to come up with such an answer?
510
00:28:01,300 --> 00:28:03,438
So? Do we have a deal?
511
00:28:03,439 --> 00:28:06,080
Yes, deal!
512
00:28:09,209 --> 00:28:10,550
He bit the bait.
513
00:28:11,010 --> 00:28:14,080
(20 Years of Excellence, Traditional Chinese Cuisine)
514
00:28:16,050 --> 00:28:18,149
As you know, we don't have much time left until the festival.
515
00:28:19,490 --> 00:28:21,819
But they say, after a rainy day, the soil... Anyway,
516
00:28:21,820 --> 00:28:22,959
we can pull this off.
517
00:28:23,389 --> 00:28:24,859
- Let's go.
- With that said,
518
00:28:25,060 --> 00:28:26,129
how about a cheer?
519
00:28:29,030 --> 00:28:30,129
How come I only see two hands?
520
00:28:32,369 --> 00:28:34,270
Darn it, seriously. Hey!
521
00:28:40,980 --> 00:28:41,980
What?
522
00:28:45,480 --> 00:28:47,020
So you now work for the Jinsung Family as a live-in tutor?
523
00:28:48,750 --> 00:28:49,750
Why are you surprised?
524
00:28:50,350 --> 00:28:51,719
Don't you know how fast rumors can travel?
525
00:28:52,219 --> 00:28:53,619
I heard some things, so I know that much.
526
00:28:53,820 --> 00:28:56,030
Well, what happened was...
527
00:28:56,129 --> 00:28:58,989
I met the chairman of Jinsung by chance, and he offered help.
528
00:28:58,990 --> 00:29:00,030
You don't need to explain.
529
00:29:00,560 --> 00:29:01,799
Of course, it's much better for you...
530
00:29:01,800 --> 00:29:03,770
to teach an obedient student and get paid more.
531
00:29:04,199 --> 00:29:05,969
Anyway, bye. I'm off.
532
00:29:06,199 --> 00:29:07,669
How's your grandma's health? Is she well?
533
00:29:12,810 --> 00:29:16,250
My gosh, Mr. Tutor. It's so good to see you.
534
00:29:16,580 --> 00:29:18,679
My goodness. I missed you.
535
00:29:18,780 --> 00:29:20,718
Welcome, Mr. Tutor.
536
00:29:20,719 --> 00:29:22,350
Have you been well?
537
00:29:22,419 --> 00:29:24,050
Yes, thanks to you.
538
00:29:24,619 --> 00:29:26,888
You rascal. You should've given me a heads-up...
539
00:29:26,889 --> 00:29:28,659
that you invited him over.
540
00:29:28,760 --> 00:29:31,060
I'm not happy with how the food turned out.
541
00:29:31,189 --> 00:29:33,398
Grandma, he lived here with us up until recently.
542
00:29:33,399 --> 00:29:34,659
You don't need to flaunt your cooking skills.
543
00:29:35,159 --> 00:29:39,129
It's not like you gave me enough time to flaunt my skills. Goodness.
544
00:29:40,570 --> 00:29:42,769
- Come on in. Let's go inside.
- Okay.
545
00:29:42,770 --> 00:29:45,408
What? My gosh. Take me too!
546
00:29:45,409 --> 00:29:47,510
- Come inside, you little rascal.
- What?
547
00:29:53,679 --> 00:29:54,719
Here.
548
00:29:55,719 --> 00:29:58,320
My gosh. I'm sorry there aren't many side dishes.
549
00:29:59,219 --> 00:30:00,820
That family must treat you very well.
550
00:30:01,090 --> 00:30:03,229
I heard they were very wealthy.
551
00:30:03,230 --> 00:30:05,830
No. I love your food the best, Ms. Go.
552
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
My goodness. I know you're just trying to flatter me,
553
00:30:10,129 --> 00:30:11,600
but thank you very much.
554
00:30:12,530 --> 00:30:13,868
Please dig in.
555
00:30:13,869 --> 00:30:16,408
Hey, go and get some scorched rice tea.
556
00:30:16,409 --> 00:30:18,409
Why do we need scorched rice tea when we haven't even eaten yet?
557
00:30:19,209 --> 00:30:21,580
Don't ask questions. Just go and get the tea.
558
00:30:24,179 --> 00:30:25,449
Please dig in.
559
00:30:25,909 --> 00:30:27,149
You brat.
560
00:30:27,550 --> 00:30:29,649
Grandma, don't say absurd things to him.
561
00:30:31,990 --> 00:30:33,790
I want the braised short ribs. Save some for me.
562
00:30:37,159 --> 00:30:39,459
You know, while you were staying with us,
563
00:30:40,000 --> 00:30:42,800
did I make you uncomfortable or hurt your feelings?
564
00:30:44,070 --> 00:30:47,069
No, Ms. Go. Why are you asking me this? Not at all.
565
00:30:47,070 --> 00:30:49,570
You took such great care of me when I was staying here.
566
00:30:51,570 --> 00:30:53,639
If that's the case,
567
00:30:53,810 --> 00:30:55,540
would you please consider...
568
00:30:55,980 --> 00:30:58,480
tutoring Yi Chan again?
569
00:31:00,980 --> 00:31:03,119
My goodness. Please sit comfortably.
570
00:31:05,020 --> 00:31:06,590
You probably don't know this,
571
00:31:06,760 --> 00:31:09,429
but ever since he met you,
572
00:31:09,560 --> 00:31:11,889
he's turned over a new leaf.
573
00:31:12,659 --> 00:31:14,829
In the past, he ignored me when I was practically...
574
00:31:14,830 --> 00:31:18,469
begging him to quit his part-time job, but he's finally quit.
575
00:31:18,969 --> 00:31:21,699
At night, he goes to the storage room in secret...
576
00:31:21,899 --> 00:31:24,639
to solve math problems and memorize English words.
577
00:31:25,869 --> 00:31:28,139
He wants to impress you.
578
00:31:30,310 --> 00:31:32,878
But ever since you moved out,
579
00:31:32,879 --> 00:31:35,379
he's been looking a little lost.
580
00:31:36,389 --> 00:31:37,820
A few days ago, he said...
581
00:31:37,990 --> 00:31:41,419
he was going to Ma Joo's place to study for his exam or something.
582
00:31:41,459 --> 00:31:43,159
He didn't even come home that day.
583
00:31:43,429 --> 00:31:45,760
Goodness. He clearly didn't study that day.
584
00:31:46,629 --> 00:31:48,428
He came home...
585
00:31:48,429 --> 00:31:50,699
with bruises all over his face.
586
00:31:50,770 --> 00:31:53,439
Even so, how could you abandon Yi Chan because of me? You jerk.
587
00:31:53,699 --> 00:31:55,368
Yi Chan was giving out flyers to find you.
588
00:31:55,369 --> 00:31:56,638
That's how he got beaten up, got hit in the head,
589
00:31:56,639 --> 00:31:57,639
and was hospitalized too.
590
00:31:57,640 --> 00:32:00,439
I couldn't even ask him if he'd gotten into a fight.
591
00:32:00,980 --> 00:32:03,350
I'm worried he'd become a rebel and end up like his dad.
592
00:32:04,810 --> 00:32:06,350
Yi Chan's father? What about him?
593
00:32:10,490 --> 00:32:11,550
His father...
594
00:32:12,350 --> 00:32:14,418
was addicted to gambling.
595
00:32:14,419 --> 00:32:17,060
He always came to me for money...
596
00:32:18,230 --> 00:32:19,959
and hit me.
597
00:32:25,770 --> 00:32:27,040
So please...
598
00:32:27,869 --> 00:32:31,869
kindly consider tutoring Yi Chan again.
599
00:32:35,280 --> 00:32:37,148
I can't pay you as much as that family does,
600
00:32:37,149 --> 00:32:39,520
but I'll pay you very well too. Please?
601
00:32:42,719 --> 00:32:46,290
Ms. Go, I'm not staying with them because they pay me well.
602
00:32:47,719 --> 00:32:49,629
Then why?
603
00:32:50,030 --> 00:32:52,230
There's something I must do while staying with them.
604
00:32:52,760 --> 00:32:54,859
It's for Yi Chan's sake.
605
00:32:55,530 --> 00:32:59,300
I promise you that I'll come back as soon as I finish what I have to do.
606
00:33:07,540 --> 00:33:09,679
(Snail Guesthouse)
607
00:33:10,010 --> 00:33:11,679
Go back inside. I can go alone.
608
00:33:11,980 --> 00:33:14,350
Come on. Let's go. I don't want to get yelled at by Grandma.
609
00:33:15,619 --> 00:33:17,889
Oh, someone fixed this.
610
00:33:21,760 --> 00:33:22,830
Wait up.
611
00:33:24,790 --> 00:33:27,260
Hey, don't tell me you beat someone up.
612
00:33:28,659 --> 00:33:31,030
I didn't want to waste my energy on those jerks, so I didn't.
613
00:33:32,330 --> 00:33:34,639
Se Gyeong said you got into the fight because of me.
614
00:33:35,240 --> 00:33:36,240
Is that true?
615
00:33:36,241 --> 00:33:38,810
No, it wasn't because of you. Let's just blame my luck.
616
00:33:39,879 --> 00:33:41,379
Then what about being hospitalized?
617
00:33:42,240 --> 00:33:45,050
Were you hiding at Ma Joo's place not to worry Ms. Go?
618
00:33:45,780 --> 00:33:48,250
I heard the hospital had good food, so I went there for a few days.
619
00:33:48,379 --> 00:33:49,820
What? So you were actually hospitalized?
620
00:33:50,219 --> 00:33:52,888
Were you badly hurt? My gosh.
621
00:33:52,889 --> 00:33:54,789
Hey, don't overreact.
622
00:33:54,790 --> 00:33:56,158
As you can see, I'm totally fine.
623
00:33:56,159 --> 00:33:58,658
What about your ears? You didn't hurt your ears? Can you hear well?
624
00:33:58,659 --> 00:34:00,959
Yes, I can hear very well. You're so loud!
625
00:34:01,730 --> 00:34:04,500
Darn you. Why did you disappear if you were this worried?
626
00:34:05,530 --> 00:34:08,040
Forget it. That reminds me.
627
00:34:08,139 --> 00:34:10,070
Give my thanks to Yoon Chung Ah when you get home.
628
00:34:11,070 --> 00:34:12,239
You know Yoon Chung Ah?
629
00:34:12,240 --> 00:34:14,980
Not well. I think she and Se Gyeong are friends.
630
00:34:15,379 --> 00:34:16,850
Anyway, give her my thanks.
631
00:34:17,209 --> 00:34:18,679
She saved my life.
632
00:34:18,780 --> 00:34:21,280
Chung Ah saved your life? How?
633
00:34:21,750 --> 00:34:24,520
Ask her directly. I don't remember what happened.
634
00:34:25,350 --> 00:34:27,218
I went to see her to thank her and ask her what happened,
635
00:34:27,219 --> 00:34:28,420
but they kicked me out.
636
00:34:29,020 --> 00:34:32,659
Then how do you know that Chung Ah saved your life?
637
00:34:33,060 --> 00:34:34,529
Oh, Se Gyeong told me.
638
00:34:36,429 --> 00:34:38,798
It's Ma Joo. Bye, then.
639
00:34:38,799 --> 00:34:41,568
Why don't you come with me now and thank Chung Ah in person?
640
00:34:41,569 --> 00:34:43,210
Another time. He said to hurry.
641
00:34:43,540 --> 00:34:45,069
We're going to tweak the set list together.
642
00:34:45,239 --> 00:34:46,279
Bye.
643
00:34:47,339 --> 00:34:49,009
If you're late for practice, I will kill you.
644
00:34:50,549 --> 00:34:52,509
If you see Se Gyeong behind my back, you're so dead.
645
00:34:52,920 --> 00:34:55,750
Do that, and our deal's off. We won't be friends anymore. Got it?
646
00:34:58,790 --> 00:35:00,489
Dad got hurt because of me.
647
00:35:05,060 --> 00:35:06,130
Consequently,
648
00:35:06,830 --> 00:35:09,199
Mom saved Dad's life.
649
00:35:10,130 --> 00:35:12,630
Dad, how did you and Mom meet?
650
00:35:17,639 --> 00:35:21,110
I met her in a sign language class when I was 20.
651
00:35:22,210 --> 00:35:23,909
I went there to learn sign language...
652
00:35:24,080 --> 00:35:25,909
and fell in love with your mom the moment I saw her.
653
00:35:26,920 --> 00:35:29,319
At age 18, Dad didn't know Mom.
654
00:35:30,290 --> 00:35:31,920
But now, he knows her.
655
00:35:38,159 --> 00:35:40,900
Mom, who had a crush on Dad at age 18,
656
00:35:41,730 --> 00:35:43,468
now has a connecting link.
657
00:35:43,469 --> 00:35:45,270
(Bestin Rabbit Thirty Seven Ice Cream)
658
00:35:45,699 --> 00:35:46,770
It's me.
659
00:35:48,699 --> 00:35:51,969
I'm the link that can connect Mom and Dad at age 18.
660
00:35:52,569 --> 00:35:53,610
And...
661
00:35:53,710 --> 00:35:55,480
How about we don't see her at all?
662
00:35:55,980 --> 00:35:57,579
Let's keep it fair between us.
663
00:35:57,580 --> 00:35:59,549
So both of us shouldn't see her until the school festival.
664
00:36:00,619 --> 00:36:01,679
Deal!
665
00:36:04,850 --> 00:36:06,290
A chance that presented itself at an opportune time.
666
00:36:10,790 --> 00:36:12,729
The roadblock called Choi Se Gyeong is gone.
667
00:36:12,730 --> 00:36:14,259
I must not miss this chance.
668
00:36:14,830 --> 00:36:17,170
I must make Mom and Dad fall for each other before the festival...
669
00:36:17,429 --> 00:36:19,799
and find out when Dad's accident took place...
670
00:36:20,170 --> 00:36:22,339
so that I can prevent it, no matter what.
671
00:37:09,049 --> 00:37:11,790
I'm the Queen of Cello at Seowon Arts High,
672
00:37:12,290 --> 00:37:13,319
Choi Se Gyeong.
673
00:37:16,319 --> 00:37:18,459
- Choi Se Gyeong is here!
- Hey, let's go!
674
00:37:18,460 --> 00:37:20,500
- Oh, my.
- Hey, come on.
675
00:37:20,659 --> 00:37:22,429
- Let's go see her.
- My gosh.
676
00:37:27,600 --> 00:37:29,809
- She's really pretty.
- She's so hot!
677
00:37:29,810 --> 00:37:31,339
- Hey.
- Hi, Se Gyeong!
678
00:37:35,610 --> 00:37:36,679
Wait just one moment.
679
00:37:40,219 --> 00:37:41,679
Move over. I must see her!
680
00:37:43,489 --> 00:37:45,089
Hey, step aside.
681
00:37:52,659 --> 00:37:53,730
Se Gyeong.
682
00:37:54,659 --> 00:37:55,659
Choi Se Gyeong!
683
00:37:57,270 --> 00:37:58,270
Hey.
684
00:37:59,270 --> 00:38:00,600
You really hurt my feelings.
685
00:38:01,069 --> 00:38:03,940
I can't believe you never called me when you returned to Korea.
686
00:38:04,339 --> 00:38:06,139
I'm sorry, but who are you?
687
00:38:07,239 --> 00:38:08,279
Who am I?
688
00:38:08,880 --> 00:38:10,679
You really don't know who I am?
689
00:38:11,150 --> 00:38:13,819
Shoot. At this rate, they might find out on my first day that...
690
00:38:14,420 --> 00:38:15,619
Hey, it's me.
691
00:38:16,020 --> 00:38:17,790
Yoon Sang A from Seowon Arts High School.
692
00:38:18,319 --> 00:38:20,389
My family owned Jinsung Musical Instruments, remember?
693
00:38:22,190 --> 00:38:23,889
I did hear you moved back to Korea.
694
00:38:24,429 --> 00:38:25,889
So it was true, after all.
695
00:38:28,299 --> 00:38:30,869
My gosh. Is she your daughter?
696
00:38:31,230 --> 00:38:32,400
Hi.
697
00:38:33,770 --> 00:38:36,739
Oh, my. She looks just like you back in high school.
698
00:38:37,940 --> 00:38:40,779
Darn it. She's that chatty, slow-witted lady?
699
00:38:41,239 --> 00:38:43,709
My gosh. My eyes are welling up with tears.
700
00:38:43,710 --> 00:38:46,549
Hey, I was just kidding.
701
00:38:46,650 --> 00:38:48,379
You're Yoon Sang A, the daughter of the Jinsung family.
702
00:38:48,380 --> 00:38:50,089
Of course, I know you.
703
00:38:50,819 --> 00:38:52,589
How have you been, Sang A?
704
00:38:52,850 --> 00:38:54,619
Whatever, you meanie.
705
00:38:54,920 --> 00:38:56,730
I bet you didn't miss me at all.
706
00:38:57,560 --> 00:38:59,460
I sent you letters, but you never once wrote me back.
707
00:38:59,560 --> 00:39:01,400
You didn't even bother to page me when you came back.
708
00:39:01,860 --> 00:39:03,199
You heartless girl.
709
00:39:03,770 --> 00:39:05,368
Are we really best friends?
710
00:39:05,369 --> 00:39:07,069
Wait, hold on.
711
00:39:07,799 --> 00:39:10,568
You're my best friend? Not Yoon Chung Ah?
712
00:39:10,569 --> 00:39:11,610
Hey!
713
00:39:24,350 --> 00:39:26,119
I have to go to the Teachers' Office quickly.
714
00:39:26,589 --> 00:39:28,790
I'll probably be reprimanded for that incident.
715
00:39:29,190 --> 00:39:32,330
It'll be nothing serious, so don't worry too much.
716
00:39:40,469 --> 00:39:42,900
Don't report every single thing to me. It's annoying.
717
00:39:53,920 --> 00:39:55,279
(I know why you're angry. I'll help you.)
718
00:40:06,230 --> 00:40:08,060
I know why you're angry.
719
00:40:08,360 --> 00:40:09,600
I'll help you.
720
00:40:10,000 --> 00:40:11,569
So please forgive me.
721
00:40:11,900 --> 00:40:13,369
I'm always on your side.
722
00:40:19,569 --> 00:40:22,009
Hey, what do you need to check with Chung Ah?
723
00:40:22,509 --> 00:40:24,409
I swear, I am your best friend.
724
00:40:24,480 --> 00:40:27,219
What's going on? Why is Se Gyeong at school at this hour?
725
00:40:27,480 --> 00:40:29,819
Does Chung Ah know that you've now returned to school?
726
00:40:29,850 --> 00:40:32,319
What? She'll attend school again?
727
00:40:34,560 --> 00:40:35,618
What should I do?
728
00:40:35,619 --> 00:40:37,060
She saw me. Should I say hi?
729
00:40:37,130 --> 00:40:39,060
If you see Se Gyeong behind my back, you're so dead.
730
00:40:39,190 --> 00:40:41,960
Do that, and our deal's off. We won't be friends anymore. Got it?
731
00:40:55,239 --> 00:40:57,380
I'm sorry, Ms. Choi. Please forgive me.
732
00:40:58,279 --> 00:40:59,408
That Shiba Sky.
733
00:40:59,409 --> 00:41:00,549
Hey, stop right there!
734
00:41:01,819 --> 00:41:03,520
Sorry, move.
735
00:41:05,920 --> 00:41:07,159
Hey, Shiba Sky!
736
00:41:11,929 --> 00:41:12,929
Guys, move!
737
00:41:18,130 --> 00:41:19,130
Hey, Ha Yi Chan!
738
00:41:22,239 --> 00:41:23,569
You won't fall down like that.
739
00:41:23,810 --> 00:41:24,839
Hey, we've got a problem.
740
00:41:25,210 --> 00:41:28,179
I just checked a voicemail message from Yong Jun Ki.
741
00:41:28,380 --> 00:41:30,409
Se Gyeong will be going to school starting today.
742
00:41:30,580 --> 00:41:31,880
- What about it?
- What?
743
00:41:32,210 --> 00:41:33,420
- What?
- That's right.
744
00:41:33,980 --> 00:41:35,520
Then she'll be seeing that jerk, Ha Eun Gyeol,
745
00:41:35,920 --> 00:41:37,449
at school every day.
746
00:41:37,619 --> 00:41:39,249
Exactly.
747
00:41:39,250 --> 00:41:41,219
From what I heard, they're already chasing each other.
748
00:41:42,219 --> 00:41:45,258
Ha Eun Gyeol, that jerk. I bet he knew everything from the get-go.
749
00:41:45,259 --> 00:41:46,360
Hey, where are you going?
750
00:41:47,730 --> 00:41:48,929
The only thing I can do...
751
00:41:49,259 --> 00:41:50,569
is outshine him.
752
00:41:51,730 --> 00:41:52,730
On that note,
753
00:41:53,440 --> 00:41:54,839
I must practice.
754
00:41:57,069 --> 00:41:58,069
Let's go!
755
00:42:01,339 --> 00:42:02,339
What is this?
756
00:42:05,710 --> 00:42:06,719
What's going on here?
757
00:42:09,080 --> 00:42:11,049
This is the band room. What are you doing here?
758
00:42:11,250 --> 00:42:13,790
What? Didn't the teacher tell you?
759
00:42:14,520 --> 00:42:16,290
This room is ours, as of today.
760
00:42:21,860 --> 00:42:22,929
- Hello.
- Hello.
761
00:42:23,770 --> 00:42:25,069
Sir, wait!
762
00:42:25,830 --> 00:42:26,969
Wait.
763
00:42:27,799 --> 00:42:30,968
Sir, you didn't say anything about it the other day.
764
00:42:30,969 --> 00:42:32,068
I told you.
765
00:42:32,069 --> 00:42:34,209
The decision came from the Guidance Committee. I have no choice.
766
00:42:34,210 --> 00:42:36,139
Even so, you can't take the band room away from us!
767
00:42:36,480 --> 00:42:38,379
It's like telling us to disband!
768
00:42:38,380 --> 00:42:40,080
Bingo. I'd appreciate that.
769
00:42:40,779 --> 00:42:42,880
Stop. Don't go!
770
00:42:43,589 --> 00:42:44,849
We want the room back!
771
00:42:44,850 --> 00:42:46,019
You little...
772
00:42:46,020 --> 00:42:47,088
Let go.
773
00:42:47,089 --> 00:42:49,689
- My pants will get ripped!
- Wait, please.
774
00:42:49,690 --> 00:42:51,088
The festival is right around the corner.
775
00:42:51,089 --> 00:42:52,860
This really isn't fair!
776
00:42:53,060 --> 00:42:54,799
I'd rather have you walk all over me!
777
00:42:55,429 --> 00:42:56,999
Say one more word,
778
00:42:57,000 --> 00:42:59,330
and you guys can't perform at the festival.
779
00:42:59,830 --> 00:43:01,638
- No!
- Hey.
780
00:43:01,639 --> 00:43:03,568
- Please!
- Hey, let go.
781
00:43:03,569 --> 00:43:04,810
- Hey!
- Please!
782
00:43:08,639 --> 00:43:11,049
(19th, Jin Bo Ra)
783
00:43:12,210 --> 00:43:14,779
I guess we're not meant to do this band thing.
784
00:43:23,060 --> 00:43:25,429
Who's this jerk that's humming?
785
00:43:28,230 --> 00:43:29,529
Oh, boy.
786
00:43:30,230 --> 00:43:31,299
What can I do?
787
00:43:31,929 --> 00:43:33,869
My private hotel has closed its doors.
788
00:43:34,040 --> 00:43:36,338
So sadly, I shall look for someplace else to stay.
789
00:43:36,339 --> 00:43:38,139
Is that even a joke?
790
00:43:38,569 --> 00:43:40,609
I can't stop grimacing as I'm listening to your nonsense.
791
00:43:40,610 --> 00:43:42,610
You guys can follow me if you'd like.
792
00:43:44,009 --> 00:43:46,949
You always find hidden treasures where you fall.
793
00:43:50,949 --> 00:43:52,119
Let's go dig up some treasures.
794
00:43:54,889 --> 00:43:57,929
Submit letters of apology and volunteer at school for a week.
795
00:43:58,130 --> 00:44:00,400
We're doing this instead of placing you on probation, so be grateful.
796
00:44:12,469 --> 00:44:14,239
(Keep the door closed. Whose tail is this long?)
797
00:44:15,639 --> 00:44:16,909
Hey, stop right there.
798
00:44:18,549 --> 00:44:19,649
- Here, bye!
- Hey!
799
00:44:19,650 --> 00:44:20,880
What are you two doing?
800
00:44:21,580 --> 00:44:23,080
(Letter of Apology, Ha Eun Gyeol)
801
00:44:24,219 --> 00:44:26,350
That little... Hey!
802
00:44:27,190 --> 00:44:28,190
Hey, Ha Eun Gyeol!
803
00:44:30,589 --> 00:44:32,928
Were they slave hunters in their past lives?
804
00:44:32,929 --> 00:44:34,298
They chase each other all day long...
805
00:44:34,299 --> 00:44:35,860
- Hey!
- whenever their eyes meet.
806
00:44:37,569 --> 00:44:38,600
My gosh.
807
00:44:39,230 --> 00:44:41,469
Gosh, how romantic.
808
00:44:41,940 --> 00:44:43,540
When I catch you, I'll really...
809
00:44:44,610 --> 00:44:45,639
Hey!
810
00:44:49,509 --> 00:44:50,579
Hey, let me borrow this.
811
00:44:50,580 --> 00:44:52,278
What? Hey, that's not fair!
812
00:44:52,279 --> 00:44:53,520
Are you sure this is romantic?
813
00:44:53,850 --> 00:44:55,219
- She'd kill him if he got caught.
- Hey!
814
00:44:58,319 --> 00:45:00,190
- Hey!
- What? What is happening?
815
00:45:15,469 --> 00:45:17,409
Let me catch you while I'm still talking to you nicely.
816
00:45:18,509 --> 00:45:20,480
If you run away again, I will kill you!
817
00:45:21,009 --> 00:45:22,080
Hey!
818
00:45:29,880 --> 00:45:31,988
Because of your confession, everyone thinks we're dating.
819
00:45:31,989 --> 00:45:34,059
And now, you're humiliating me in front of the whole school?
820
00:45:34,060 --> 00:45:35,060
What am I, a virus?
821
00:45:35,061 --> 00:45:36,460
Why are you avoiding me? Why did you run away?
822
00:45:37,029 --> 00:45:38,889
Yi Chan and I made a deal...
823
00:45:39,230 --> 00:45:42,159
that we wouldn't see you for the time being to be fair.
824
00:45:42,460 --> 00:45:44,170
So? You're in self-quarantine?
825
00:45:44,270 --> 00:45:45,999
- Until when?
- The day of the festival.
826
00:45:46,000 --> 00:45:48,239
- When can you end your quarantine?
- Once the festival is over.
827
00:45:48,569 --> 00:45:51,210
You really are putting everything on the line for the festival.
828
00:45:52,239 --> 00:45:53,939
In any case, just know that.
829
00:45:53,940 --> 00:45:55,738
Your cooperation will be appreciated.
830
00:45:55,739 --> 00:45:58,008
Cooperation, my foot! Am I your toy?
831
00:45:58,009 --> 00:45:59,350
Who says you two can toy with me like this?
832
00:45:59,480 --> 00:46:01,279
- Don't get me wrong.
- Forget it.
833
00:46:02,080 --> 00:46:04,719
Anyway, it means that the ball is in my court now.
834
00:46:04,850 --> 00:46:07,118
And I can do whatever I want...
835
00:46:07,119 --> 00:46:08,159
with that ball, right?
836
00:46:09,119 --> 00:46:10,659
What will you do with it?
837
00:46:10,730 --> 00:46:12,159
None of your business.
838
00:46:12,259 --> 00:46:14,029
Go. You're free to go.
839
00:46:18,730 --> 00:46:19,730
I'm getting a bad feeling.
840
00:46:20,600 --> 00:46:21,639
I have a bad feeling about this.
841
00:46:31,509 --> 00:46:32,750
Hey. It's me, Ma Joo.
842
00:46:32,909 --> 00:46:35,080
Don't tell anyone what I'm about to tell you.
843
00:46:35,679 --> 00:46:36,988
We don't have access to the band room anymore.
844
00:46:36,989 --> 00:46:38,948
We found a new spot where we can practice.
845
00:46:38,949 --> 00:46:40,088
Except for the band members,
846
00:46:40,089 --> 00:46:42,258
no one else can know where it is.
847
00:46:42,259 --> 00:46:43,588
We must keep this a secret,
848
00:46:43,589 --> 00:46:45,830
so remember that no outsiders are allowed to visit.
849
00:46:51,900 --> 00:46:53,000
(Seowon Arts High School)
850
00:47:03,949 --> 00:47:05,579
I said I'd help you.
851
00:47:05,580 --> 00:47:07,020
I want to take you somewhere.
852
00:47:10,549 --> 00:47:11,889
(I said I'd help you. I want to take you somewhere.)
853
00:47:25,630 --> 00:47:26,969
I know I'm cheating,
854
00:47:27,540 --> 00:47:29,739
but I have no choice but to do this, so Mom and Dad end up together.
855
00:47:32,139 --> 00:47:33,678
I'm telling you, for real.
856
00:47:33,679 --> 00:47:34,939
I thought you were Lee Moon Sae.
857
00:47:34,940 --> 00:47:36,580
My goodness. Don't exaggerate.
858
00:47:38,080 --> 00:47:41,019
I tried portraying the red in the burning sunset in gradation.
859
00:47:41,020 --> 00:47:43,250
What do you say? Could you see it?
860
00:47:43,750 --> 00:47:44,850
Yes, totally.
861
00:47:45,089 --> 00:47:47,088
When the sunset unfolded right before my eyes,
862
00:47:47,089 --> 00:47:49,118
I felt as though I was seeing a sea of blood.
863
00:47:49,119 --> 00:47:51,190
- My gosh. It really was amazing.
- I knew it.
864
00:47:51,960 --> 00:47:53,359
I'm sorry, Se Gyeong.
865
00:47:53,360 --> 00:47:55,630
I ended up wasting my talent because of some jerk,
866
00:47:55,929 --> 00:47:58,369
but I promise I'll sing a serenade for you at the festival.
867
00:47:59,100 --> 00:48:00,130
A serenade?
868
00:48:00,369 --> 00:48:02,440
A serenade? No.
869
00:48:04,210 --> 00:48:05,710
What is going on here?
870
00:48:06,009 --> 00:48:07,610
Hey, you're here.
871
00:48:07,679 --> 00:48:09,309
- Hey.
- I thought this place was a secret,
872
00:48:09,310 --> 00:48:10,850
and no outsiders were allowed to enter.
873
00:48:11,779 --> 00:48:13,210
That's rich coming from you.
874
00:48:13,980 --> 00:48:16,319
- Come out for a moment.
- Oh, my. I'm so very scared.
875
00:48:16,520 --> 00:48:18,948
Hey, think about what you did.
876
00:48:18,949 --> 00:48:20,319
Why are you getting so worked up?
877
00:48:20,659 --> 00:48:22,588
- Come here.
- Let go!
878
00:48:22,589 --> 00:48:24,790
I can walk with my own legs...
879
00:48:27,600 --> 00:48:30,060
Hey, go!
880
00:48:31,429 --> 00:48:32,830
They're at it again.
881
00:48:33,569 --> 00:48:35,169
Ever since I met them,
882
00:48:35,170 --> 00:48:37,610
I've been feeling like I'm on a suspension bridge every day.
883
00:48:40,239 --> 00:48:41,239
Hi.
884
00:48:42,339 --> 00:48:43,409
Hey.
885
00:48:47,480 --> 00:48:48,549
She knows sign language?
886
00:48:54,790 --> 00:48:56,589
Hey, are you really going to do this?
887
00:48:56,690 --> 00:48:59,488
You promised me you wouldn't see her before the festival.
888
00:48:59,489 --> 00:49:00,699
You're a coward.
889
00:49:00,830 --> 00:49:03,158
You did that because you knew Se Gyeong was coming back to school.
890
00:49:03,159 --> 00:49:05,428
Hey, how many times have I told you that I had no idea?
891
00:49:05,429 --> 00:49:08,439
Do you know what I went through just to keep my promise?
892
00:49:08,440 --> 00:49:09,669
If that makes you this angry,
893
00:49:09,670 --> 00:49:11,669
just let yourself be the scumbag that you are...
894
00:49:11,670 --> 00:49:13,508
instead of lying to my face all the time.
895
00:49:13,509 --> 00:49:15,610
My gosh. This really is nuts.
896
00:49:16,509 --> 00:49:18,549
Fine, forget the promise.
897
00:49:19,179 --> 00:49:20,650
But can you break the rules as our front man?
898
00:49:20,980 --> 00:49:23,649
You guys said it was a secret, and no outsiders were allowed to enter.
899
00:49:23,650 --> 00:49:25,649
Look who's talking. You brought an outsider along too!
900
00:49:25,650 --> 00:49:27,118
I brought her along for a reason!
901
00:49:27,119 --> 00:49:29,758
She'll be our HMS designer.
902
00:49:29,759 --> 00:49:31,428
Whatever. What is "HMS?"
903
00:49:31,429 --> 00:49:32,488
Hair, makeup, style!
904
00:49:32,489 --> 00:49:35,428
Goodness. Do you think I brought Se Gyeong along for no reason?
905
00:49:35,429 --> 00:49:37,368
I politely recruited her.
906
00:49:37,369 --> 00:49:39,068
As our official photographer, who will make...
907
00:49:39,069 --> 00:49:41,899
all our promotional posters, pamphlets, and even music videos.
908
00:49:41,900 --> 00:49:42,900
PPM!
909
00:49:43,369 --> 00:49:44,939
Only because you like her.
910
00:49:44,940 --> 00:49:46,508
We don't even know if she can do those things.
911
00:49:46,509 --> 00:49:48,709
You brought Chung Ah because you have a personal agenda.
912
00:49:48,710 --> 00:49:50,678
You want to win points with the girl you're tutoring!
913
00:49:50,679 --> 00:49:52,479
You haven't seen Chung Ah's drawings, have you?
914
00:49:52,480 --> 00:49:55,979
Chung Ah can design stages, costumes, and posters.
915
00:49:55,980 --> 00:49:58,588
She's a multitalented artist who can do everything!
916
00:49:58,589 --> 00:50:01,360
You haven't seen the photos Se Gyeong took at the amusement park.
917
00:50:01,489 --> 00:50:03,928
My Se Gyeong is pretty and uber-talented.
918
00:50:03,929 --> 00:50:05,860
She's a woman of many talents. What's your problem?
919
00:50:06,330 --> 00:50:07,400
You little...
920
00:50:10,469 --> 00:50:11,529
Have you eaten yet?
921
00:50:12,230 --> 00:50:14,198
Se Gyeong, you know sign language?
922
00:50:14,199 --> 00:50:15,900
Oh, just a little.
923
00:50:17,270 --> 00:50:18,669
I really am not that good.
924
00:50:18,670 --> 00:50:19,710
When did you learn it?
925
00:50:20,040 --> 00:50:22,479
My deaf friend taught me briefly a few years back,
926
00:50:22,480 --> 00:50:24,149
but I really am not good.
927
00:50:24,150 --> 00:50:26,209
Don't say that. You are good.
928
00:50:26,210 --> 00:50:28,349
What did you mean earlier? When you did this.
929
00:50:28,350 --> 00:50:30,080
Earlier? Oh, that.
930
00:50:30,350 --> 00:50:33,150
"Don't go. Stay with me."
931
00:50:35,520 --> 00:50:37,629
- Oh, my.
- No, I'm embarrassed.
932
00:50:37,630 --> 00:50:39,758
- You're good.
- You're a pro.
933
00:50:39,759 --> 00:50:41,059
Your compliments are making me blush.
934
00:50:41,060 --> 00:50:42,959
- Why is she so nice today?
- Hey, go home.
935
00:50:42,960 --> 00:50:44,868
- Me?
- I can't stand you. Leave.
936
00:50:44,869 --> 00:50:45,928
I don't like you either.
937
00:50:45,929 --> 00:50:47,440
Se Gyeong, spare me a moment.
938
00:50:48,440 --> 00:50:49,440
That little...
939
00:50:50,400 --> 00:50:51,670
What do you think you're doing?
940
00:50:51,839 --> 00:50:53,238
You said to check if she could do the job.
941
00:50:53,239 --> 00:50:54,810
I heard you'd be our photographer.
942
00:50:55,409 --> 00:50:57,909
I recommended Chung Ah as our designer.
943
00:50:58,380 --> 00:51:00,779
Yi Chan and I will have to cross-check your skills.
944
00:51:00,880 --> 00:51:03,048
I hope you cooperate and take the test to prove your skills.
945
00:51:03,049 --> 00:51:05,088
Yes, sure thing. I shall cooperate.
946
00:51:05,089 --> 00:51:06,750
Let's go. Do you just need me to take some pictures?
947
00:51:08,219 --> 00:51:10,258
Se Gyeong. Hey!
948
00:51:10,259 --> 00:51:12,290
Hey, you must think the world revolves around you!
949
00:51:12,360 --> 00:51:14,429
- Darn it!
- Clearly, we can't practice today.
950
00:51:15,130 --> 00:51:16,159
Hey.
951
00:51:16,659 --> 00:51:18,730
Page me once you guys are done with the skills test.
952
00:51:19,000 --> 00:51:20,170
Let's go play some video games.
953
00:51:21,569 --> 00:51:23,739
Gosh, do we need a shamanic ritual or something?
954
00:51:25,639 --> 00:51:27,779
Hey, page us.
955
00:51:29,040 --> 00:51:30,110
Darn it.
956
00:51:42,460 --> 00:51:43,588
Wait up, will you?
957
00:51:43,589 --> 00:51:45,690
What will you do if I don't follow you?
958
00:51:46,730 --> 00:51:47,730
That's yours, right?
959
00:51:48,500 --> 00:51:51,068
Why? Do I have to prove my driving skills too?
960
00:51:51,069 --> 00:51:53,299
No, I'll drive. Hand over the keys.
961
00:51:53,900 --> 00:51:54,939
Where are we going?
962
00:51:54,940 --> 00:51:56,969
We'll get a disposable camera and go to an outdoor spot.
963
00:51:57,040 --> 00:51:59,639
I've already picked a good location to shoot our music video.
964
00:52:00,040 --> 00:52:02,880
You'll take pictures, and I'll verify your skills.
965
00:52:03,409 --> 00:52:04,480
Deal?
966
00:52:05,350 --> 00:52:06,479
I shall make...
967
00:52:06,480 --> 00:52:07,979
this one sacrifice for Yi Chan,
968
00:52:07,980 --> 00:52:09,920
who is pouring his heart and soul into the band.
969
00:52:10,319 --> 00:52:11,319
Here.
970
00:52:28,100 --> 00:52:29,170
Hi.
971
00:52:33,170 --> 00:52:36,009
Oh, right. Well...
972
00:52:36,909 --> 00:52:38,980
The other day,
973
00:52:40,210 --> 00:52:41,250
you...
974
00:52:42,449 --> 00:52:44,989
saved me. Thank you for that.
975
00:52:45,819 --> 00:52:46,819
He's using sign language again?
976
00:52:47,389 --> 00:52:49,060
And I'm sorry.
977
00:52:49,889 --> 00:52:51,529
I didn't know...
978
00:52:53,029 --> 00:52:55,460
that you were the one who saved me.
979
00:52:57,500 --> 00:52:59,199
Also...
980
00:53:00,569 --> 00:53:02,469
Oh, I didn't practice this one.
981
00:53:09,639 --> 00:53:10,750
Shall we look at your drawings now?
982
00:53:14,750 --> 00:53:17,019
Hey, how far are we going?
983
00:53:17,020 --> 00:53:18,149
We're almost there!
984
00:53:18,150 --> 00:53:19,588
You should've just picked somewhere close.
985
00:53:19,589 --> 00:53:21,059
Why do we have to go so far?
986
00:53:21,060 --> 00:53:22,089
What do you think?
987
00:53:22,219 --> 00:53:24,860
I'm doing this so Mom and Dad can spend some time together, alone.
988
00:53:27,529 --> 00:53:29,299
What's wrong? Why did you stop?
989
00:53:34,500 --> 00:53:36,869
We've run out of gas.
990
00:53:37,069 --> 00:53:38,069
What?
991
00:53:38,070 --> 00:53:40,710
Darn you. I'm so annoyed!
992
00:53:44,380 --> 00:53:45,380
Oh, my.
993
00:53:46,409 --> 00:53:47,520
My gosh.
994
00:53:49,420 --> 00:53:50,420
Nice.
995
00:53:52,619 --> 00:53:53,619
This is awesome.
996
00:54:10,170 --> 00:54:11,239
Oh.
997
00:54:15,310 --> 00:54:16,440
Darn it, seriously.
998
00:54:19,179 --> 00:54:20,449
Hey.
999
00:54:21,080 --> 00:54:22,548
Why don't we leave the scooter here...
1000
00:54:22,549 --> 00:54:23,778
and go to the main road?
1001
00:54:23,779 --> 00:54:24,889
We can still catch the last bus.
1002
00:54:25,350 --> 00:54:26,689
It's not yours, so you don't care?
1003
00:54:26,690 --> 00:54:29,389
We can't hitchhike with the scooter.
1004
00:54:29,790 --> 00:54:32,459
I promise you that I'll pick it up and bring it to you tomorrow.
1005
00:54:32,460 --> 00:54:35,000
Honestly, you really are...
1006
00:54:37,400 --> 00:54:39,299
- What?
- What?
1007
00:54:39,799 --> 00:54:42,499
- Oh, here!
- Stop!
1008
00:54:42,500 --> 00:54:44,138
- Sir! Help us just this once!
- Just this once!
1009
00:54:44,139 --> 00:54:46,270
- Please, stop!
- Please!
1010
00:55:09,400 --> 00:55:11,230
Why are you doing all this, really?
1011
00:55:11,569 --> 00:55:12,600
What do you mean?
1012
00:55:13,330 --> 00:55:14,900
You don't even like me.
1013
00:55:15,400 --> 00:55:17,170
What are you talking about? I do like you.
1014
00:55:17,339 --> 00:55:19,909
My gosh. You couldn't have sounded more insincere.
1015
00:55:20,040 --> 00:55:22,178
Forget it. I can't talk to you.
1016
00:55:22,179 --> 00:55:23,738
(Bus)
1017
00:55:23,739 --> 00:55:24,810
What about you?
1018
00:55:25,650 --> 00:55:26,678
You said you'd do whatever you wanted with the ball.
1019
00:55:26,679 --> 00:55:27,679
So this was it?
1020
00:55:28,350 --> 00:55:30,119
Throwing it to Yi Chan once,
1021
00:55:30,179 --> 00:55:31,889
and then once to me?
1022
00:55:32,020 --> 00:55:34,659
You guys will play it fair while toying with me, but I can't?
1023
00:55:35,060 --> 00:55:37,118
I want to be fair to you both too.
1024
00:55:37,119 --> 00:55:39,888
I'll play with the ball until the day of the festival,
1025
00:55:39,889 --> 00:55:41,230
in a fair manner.
1026
00:55:50,770 --> 00:55:51,909
You know...
1027
00:55:53,710 --> 00:55:54,779
About that ball.
1028
00:55:58,009 --> 00:55:59,810
Can you throw the ball only to me?
1029
00:56:02,219 --> 00:56:04,319
I'm very confident that I can catch it well.
1030
00:56:06,949 --> 00:56:08,960
Even if I get hit by the ball because you threw it carelessly,
1031
00:56:10,319 --> 00:56:11,589
I'll be fine.
1032
00:56:12,759 --> 00:56:14,830
I'm confident I won't lose the ball even if I'm in pain.
1033
00:56:15,860 --> 00:56:17,529
I know I won't let anyone take it from me,
1034
00:56:18,429 --> 00:56:20,600
and I'm confident I'd get it back even if I were to lose it.
1035
00:56:25,639 --> 00:56:27,409
So can you throw it only to me?
1036
00:56:31,150 --> 00:56:32,150
What's your answer?
1037
00:56:35,619 --> 00:56:37,850
Sing for me, and I'll think about it.
1038
00:56:38,489 --> 00:56:41,360
Here, all of a sudden? That's random.
1039
00:56:41,489 --> 00:56:42,619
Forget it if you don't want to do it.
1040
00:56:42,719 --> 00:56:44,560
But Yi Chan would totally sing for me.
1041
00:56:45,190 --> 00:56:48,029
He will sing a serenade for me at the festival.
1042
00:56:48,259 --> 00:56:51,900
Would you know my name
1043
00:56:54,299 --> 00:56:57,540
If I saw you in heaven
1044
00:57:00,239 --> 00:57:04,080
Would it be the same
1045
00:57:06,250 --> 00:57:09,520
If I saw you in heaven
1046
00:57:12,619 --> 00:57:16,259
I must be strong
1047
00:57:18,659 --> 00:57:21,500
And carry on
1048
00:57:21,860 --> 00:57:27,429
Because I know I don't belong
1049
00:57:28,339 --> 00:57:30,270
Here in heaven
1050
00:57:58,130 --> 00:57:59,469
Suddenly, it hit me.
1051
00:58:01,569 --> 00:58:03,670
The spring of 1995.
1052
00:58:06,069 --> 00:58:08,040
Just like Mom and Dad,
1053
00:58:10,009 --> 00:58:11,380
I was also 18.
1054
00:59:08,839 --> 00:59:13,710
(Twinkling Watermelon)
1055
00:59:14,170 --> 00:59:16,540
Can we be friends?
1056
00:59:16,710 --> 00:59:19,210
Do you like me?
1057
00:59:20,509 --> 00:59:22,519
Then please tell me when my dad's accident took place.
1058
00:59:22,520 --> 00:59:24,448
Actually, I found and sent...
1059
00:59:24,449 --> 00:59:26,289
the perfect helper for you.
1060
00:59:26,290 --> 00:59:28,520
"Helper?" Who's that?
1061
00:59:28,619 --> 00:59:30,189
Is Yoon Dong Jin the "helper?"
1062
00:59:30,190 --> 00:59:32,658
I believe the contract you signed with the chairman is for a month.
1063
00:59:32,659 --> 00:59:34,258
You'd better leave before that.
1064
00:59:34,259 --> 00:59:35,399
I need to know how I can go back...
1065
00:59:35,400 --> 00:59:37,659
to decide whether or not to go back.
1066
00:59:38,029 --> 00:59:40,568
Hey, can you spare me a moment?
1067
00:59:40,569 --> 00:59:43,400
Sorry. I shouldn't have let myself fall for you. I made a mistake.
1068
00:59:43,934 --> 00:59:45,734
Dramaday.me
77070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.