All language subtitles for the_jim_henson_hour_s01ex1_pitch_reel-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:08,340 Hoi. 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,600 Ik ben Jim Henson, en ik ben hier om je te vertellen Een beetje over een nieuwe televisie 3 00:00:11,600 --> 00:00:13,540 programma noemen we het Jim Henson Hour. 4 00:00:14,020 --> 00:00:17,580 Nu is dit vrijwel de manier Aflevering van de serie zal beginnen, met 5 00:00:17,580 --> 00:00:18,580 Hier in de Creature Workshop. 6 00:00:18,820 --> 00:00:20,660 Omdat dit immers allemaal is begint. 7 00:00:21,360 --> 00:00:24,680 Weet je, veel mensen denken hieraan plaats als een soort magisch fantasieland 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,000 waar alles tot leven komt. 9 00:00:26,240 --> 00:00:28,960 Maar het is echt helemaal niet zo. Nee, helemaal niet. 10 00:00:29,260 --> 00:00:33,520 Zie je, wat we hier maken zijn dingen dat lijkt te leven. 11 00:00:33,980 --> 00:00:35,700 Maar je moet je verbeelding gebruiken. 12 00:00:37,130 --> 00:00:39,190 En verbeelding is wat deze show allemaal is over. 13 00:00:39,730 --> 00:00:43,310 In de show zul je een enorm zien Various of personages en wezens, 14 00:00:43,310 --> 00:00:45,870 van hen heel vreemd en nieuw, sommige van ze heel vertrouwd. 15 00:00:46,410 --> 00:00:47,410 Oh, dank je. 16 00:00:47,730 --> 00:00:52,090 Kermit zal ongetwijfeld deel uitmaken van allemaal hiervan. En ik zie dat jij, zoals gewoonlijk, 17 00:00:52,090 --> 00:00:54,650 Laat je hand bijna alles in hier. 18 00:00:55,210 --> 00:00:58,430 Dus hier is wat de show gaat eruit zien leuk vinden. Op de eerste week van elke maand, 19 00:00:58,530 --> 00:01:01,150 Ik zal een versie van één uur introduceren van de verteller. 20 00:01:01,500 --> 00:01:04,800 Nu heb je misschien al wat gezien Afleveringen van deze Emmy Award -winning 21 00:01:04,940 --> 00:01:09,160 Ze schitteren John pijn in de titelrol, Vreemde en prachtige verhalen vertellen 22 00:01:09,160 --> 00:01:13,720 Gebaseerd op traditionele Europese volksverhalen. Traditioneel, maar ook Europees. 23 00:02:13,480 --> 00:02:17,920 De verteller is onze versie van Klassieke volksverhalen gedaan in een innovatief 24 00:02:17,920 --> 00:02:18,920 stijl. 25 00:02:19,640 --> 00:02:23,100 Nu, de tweede week van elke maand zal draaien rond een zeer moderne setting, 26 00:02:23,260 --> 00:02:24,780 de binnenkant van een tv -set. 27 00:02:25,280 --> 00:02:28,300 Deze tweede show brengt ons in de World of State -van -The -art Special 28 00:02:28,300 --> 00:02:29,300 Effecten. 29 00:02:29,600 --> 00:02:32,300 Hoe was dat voor speciale effecten, baas? 30 00:02:32,600 --> 00:02:34,480 Uh, Gonzo, ik had het meer over Computers. 31 00:02:34,920 --> 00:02:38,980 Oh, geen probleem. De jongens in het lab zijn heel dicht bij het interface van een computer 32 00:02:38,980 --> 00:02:39,980 met een kip. 33 00:02:40,160 --> 00:02:42,300 Uh, je weet niet waar ik het over heb Over, of wel? 34 00:02:42,860 --> 00:02:44,380 Ik weet niet eens waar ik het over heb over. 35 00:02:44,600 --> 00:02:45,600 Oké, loop deze kant op. 36 00:02:47,580 --> 00:02:49,380 Als ik zo kon lopen, zou ik benen hebben. 37 00:02:52,240 --> 00:02:56,880 In de vele jaren zijn we aan televisie, de mogelijkheden van tv 38 00:02:56,880 --> 00:02:57,880 dramatisch veranderd. 39 00:02:58,160 --> 00:03:01,860 Met behulp van staat -Of -The -art -technologie, wij kunnen instellingen maken die alleen bestaan als 40 00:03:01,860 --> 00:03:02,860 elektronische informatie. 41 00:03:05,960 --> 00:03:08,300 Nu bestaat die kamer niet behalve op het scherm. 42 00:03:08,700 --> 00:03:10,440 En nu kunnen we de kamer als dit. 43 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Wauw. 44 00:03:13,230 --> 00:03:17,110 En we kunnen karakters in een Milieu zo. Oh, straal me op, 45 00:03:17,390 --> 00:03:18,810 Oké. Whoa! 46 00:03:21,990 --> 00:03:25,630 Wauw! Ik ben opgehouden te bestaan, behalve als elektronische informatie. 47 00:03:26,810 --> 00:03:30,090 Whoa! Je moet dit zien. Ze hebben Ik heb hier alles binnen. 48 00:03:30,670 --> 00:03:31,770 Daar is mijn moeder, de auto. 49 00:03:32,610 --> 00:03:36,090 We gaan dit soort gebruiken Technologie voor de show van de tweede week. 50 00:03:36,090 --> 00:03:39,850 over een groep nootachtige jongens die erin wonen de achterkant van een elektronische winkel en run 51 00:03:39,850 --> 00:03:41,970 Hun eigen vlieg -door -nacht kabel -tv station. 52 00:03:42,410 --> 00:03:46,490 Het is de Muppet -show van de toekomst met Veel rockmuziek, snelle komedie, 53 00:03:46,790 --> 00:03:48,610 Menselijke gaststerren en speciale effecten. 54 00:03:48,850 --> 00:03:51,010 Het heet lead gratis tv. 55 00:04:12,490 --> 00:04:13,810 Iedereen kijkt overal. 56 00:04:15,950 --> 00:04:19,230 Iedereen, je bent in de lucht. 57 00:04:20,089 --> 00:04:22,730 Kijk, kijk wat je op tv kunt doen. 58 00:04:25,110 --> 00:04:28,490 Iedereen kijkt naar jou en mij. 59 00:04:29,970 --> 00:04:33,510 Iedereen kijkt in een buis. 60 00:04:34,890 --> 00:04:35,890 Ah! 61 00:04:36,330 --> 00:04:37,330 Crasher! 62 00:04:38,070 --> 00:04:40,810 Knip het uit, crasher. Kom op, kom op. Ga daar terug. 63 00:04:42,950 --> 00:04:44,630 Kijk uit! Iemand slaat de blitz! 64 00:04:45,090 --> 00:04:46,090 Blitz! Snee! 65 00:05:56,080 --> 00:05:59,980 Omdat we dat wilden doen weerspiegelen de rijke, heldere uitstraling van 66 00:05:59,980 --> 00:06:01,260 Prentenboeken. Prentenboeken! 67 00:06:01,640 --> 00:06:04,180 Prentenboeken! Dank je wel, dier. Dank Jij, dier. 68 00:06:04,460 --> 00:06:08,240 De manier waarop we deze boeken hebben gebracht Het leven geeft ons warme, kleurrijke shows dat 69 00:06:08,240 --> 00:06:12,040 toegankelijk voor jongere kijkers en bij de Zelfde tijd plezier voor het hele gezin. Alle 70 00:06:12,040 --> 00:06:13,500 plezier! Leuk, leuk, leuk! 71 00:06:13,780 --> 00:06:17,420 Dit is een van de dingen waar we het beste in doen de muppets, programma's met iets voor 72 00:06:17,420 --> 00:06:18,660 iedereen. Grappig konijn! 73 00:06:19,160 --> 00:06:22,820 Grappig konijn! Dit is een van onze foto boeken, en hier zijn enkele stukjes van de 74 00:06:22,820 --> 00:06:23,820 Prentenboek speciaal. 75 00:06:37,320 --> 00:06:38,320 Vinger terug. 76 00:08:03,600 --> 00:08:04,740 Goh, was dat niet geweldig? 77 00:08:05,360 --> 00:08:06,840 Ja, ze waren lief. 78 00:08:07,960 --> 00:08:10,580 Onthoud de duivel van de verteller Clip die we eerder zagen? 79 00:08:10,980 --> 00:08:13,160 Nou, dit is wat er gebeurt binnen Dat personage. 80 00:08:13,440 --> 00:08:16,300 Ik denk dat ik hem niet met de zijne herkende huid af. 81 00:08:17,200 --> 00:08:20,300 Een van de dingen die we hier zullen doen, is je een beetje laten zien over hoe dingen 82 00:08:20,300 --> 00:08:24,240 werk. Nu zie je deze duivel hier is gecontroleerd door kabels. En dit 83 00:08:24,240 --> 00:08:26,400 Men heeft ongeveer 35 kabels die naar hem toe gaan. 84 00:08:26,600 --> 00:08:29,640 We hebben enkele van onze personages met AS Velen als 75 of 80. 85 00:08:30,860 --> 00:08:35,059 Kabels regelen kleine mechanismen zoals de Degenen die zijn verbonden met deze draden die 86 00:08:35,059 --> 00:08:36,059 de lippen verwoorden. 87 00:08:36,720 --> 00:08:41,380 Geavanceerde technologie zoals deze laat Wij creëren dat zeer realistische beweging 88 00:08:41,380 --> 00:08:43,620 zal naadloos opgaan met onze mens artiesten. 89 00:08:45,400 --> 00:08:49,200 Wij denken dat het laat zien hoe dingen werken een Extra laag van entertainment. 90 00:08:49,460 --> 00:08:52,240 Dus dit is een van de dingen die we zullen zijn doen in onze vierde week shows. 91 00:08:52,840 --> 00:08:56,140 Dit is een groep shows die ik ben bijzonder enthousiast over omdat 92 00:08:56,140 --> 00:08:58,120 kan gebeuren. Een kopje koffie, Mr. Henson? 93 00:08:58,400 --> 00:09:00,100 Zeker. Heel erg bedankt. 94 00:09:00,550 --> 00:09:01,550 helemaal niet. 95 00:09:01,790 --> 00:09:05,450 Veel van deze shows zullen worden ingesteld in de echte wereld met een mix van mensen en 96 00:09:05,450 --> 00:09:09,810 poppen. We kunnen een mysterie doen Kermit en de bende, of een komedie over 97 00:09:09,810 --> 00:09:10,810 Enchanted Bowling Ball. 98 00:09:11,450 --> 00:09:14,890 We kunnen ook een musical doen die neemt Plaats in een ruimteschip met wezens 99 00:09:14,890 --> 00:09:16,190 alles wat je ooit eerder hebt gezien. 100 00:09:16,950 --> 00:09:19,870 Waarom, Jimmy, en meer in deze show? 101 00:09:20,290 --> 00:09:23,250 Uh, uh, piggy, eigenlijk was hij gewoon Praten over dit deel van de show. I 102 00:09:23,250 --> 00:09:24,830 niet tegen je praten. 103 00:09:25,290 --> 00:09:26,290 Oh. 104 00:09:31,720 --> 00:09:35,260 Om je een idee te geven van de vierde week Show, hier is een blik op het soort 105 00:09:35,260 --> 00:09:36,260 Dingen die we in gedachten hebben. 106 00:10:58,600 --> 00:11:01,740 Controleer het in, bekijk het. 107 00:11:40,430 --> 00:11:42,510 In de vierde week kan bijna alles gebeuren. 108 00:11:44,310 --> 00:11:48,350 Alles wat er gebeurt is wat meestal is gebeurt hier rond. 109 00:11:50,530 --> 00:11:55,770 Dus daar heb je het. De Jim Henson Uur, waardoor je de klassieke folk brengt 110 00:11:55,770 --> 00:12:00,790 van de verteller, onze variëteitshow van de toekomst, leiden gratis tv, de kleur en 111 00:12:00,790 --> 00:12:04,570 warmte van prentenboekspecials, en de onbeperkte mogelijkheden van de vierde 112 00:12:04,570 --> 00:12:05,449 Week -show. 113 00:12:05,450 --> 00:12:09,130 We denken dat het een uur is dat gezinnen zullen doen wil samen doorbrengen met het kijken naar kwaliteit 114 00:12:09,130 --> 00:12:11,680 televisie. Wat kan ik nog meer zeggen? Tot snel spoedig. 115 00:12:12,680 --> 00:12:13,680 Welterusten, jongens. 116 00:12:18,420 --> 00:12:20,120 Nou, jongens, wat dacht je ervan? 117 00:12:20,840 --> 00:12:21,840 Geweldige show. 118 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 Geweldig. 119 00:12:23,840 --> 00:12:24,840 Geweldig. 10461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.