Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,020 --> 00:00:12,020
Please, Doctor.
2
00:00:12,340 --> 00:00:14,100
She's the only family I have left.
3
00:00:14,340 --> 00:00:15,340
We must save her.
4
00:00:15,580 --> 00:00:16,660
Time is running out.
5
00:00:17,660 --> 00:00:19,140
Her condition is getting worse.
6
00:00:19,460 --> 00:00:20,900
There must be something we can do.
7
00:00:21,560 --> 00:00:24,640
There is a certain experimental drug
that might work.
8
00:00:24,960 --> 00:00:27,900
Experimental drug? I'll do whatever it
takes to save my sister, please.
9
00:00:28,240 --> 00:00:29,980
But not everyone can get this drug.
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Tell me.
11
00:00:33,240 --> 00:00:34,540
How can I get the drug?
12
00:00:35,300 --> 00:00:38,840
Find a monster for Victor Volkov. Only
he has the drug.
13
00:00:39,340 --> 00:00:40,340
But...
14
00:00:40,890 --> 00:00:44,610
He's not exactly known for his
reasonable negotiation tactics.
15
00:00:50,910 --> 00:00:54,010
Look, someone's interested in your drug
formula.
16
00:00:54,470 --> 00:00:56,570
They're asking you to pay the price.
17
00:00:56,850 --> 00:00:57,910
That's not happening.
18
00:00:58,370 --> 00:00:59,370
Period.
19
00:01:00,410 --> 00:01:01,610
I keep the formula.
20
00:01:01,870 --> 00:01:03,130
I give Quincy money.
21
00:01:03,510 --> 00:01:06,290
If they want my stuff, they play by my
rules.
22
00:01:06,870 --> 00:01:07,870
You got it, buddy.
23
00:01:18,690 --> 00:01:20,550
Lily, I'm gonna get that drug.
24
00:01:22,270 --> 00:01:23,470
No matter what it takes.
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,100
Have you lost your mind?
26
00:01:52,560 --> 00:01:53,439
Please, Mr.
27
00:01:53,440 --> 00:01:55,160
Rolkoff, I need to speak with you. It's
an emergency.
28
00:02:03,260 --> 00:02:04,260
You're dismissed.
29
00:02:09,979 --> 00:02:10,979
Come in.
30
00:02:33,290 --> 00:02:39,450
But if it's in my office, like this, if
not that, I give that.
31
00:02:40,210 --> 00:02:45,270
Mr. Volkov, where did you have the
experimental drugs that can help my
32
00:02:46,750 --> 00:02:48,270
Here's my whole life savings.
33
00:02:50,310 --> 00:02:51,310
Fifty grand.
34
00:02:53,870 --> 00:02:57,550
Please, sell me the drug.
35
00:02:59,710 --> 00:03:02,310
Looks like you didn't do your homework
on pricing.
36
00:03:03,630 --> 00:03:10,030
You see, my miracle pill is 500k each.
37
00:03:14,570 --> 00:03:18,390
I will create the rest together. I
swear. Please, just let me have the
38
00:03:18,390 --> 00:03:19,390
now.
39
00:03:19,470 --> 00:03:22,470
You see, I don't run a charity office.
40
00:03:23,250 --> 00:03:25,670
I won't make any deal that don't profit
me.
41
00:03:26,270 --> 00:03:28,010
I will do anything for the medicine.
42
00:03:28,430 --> 00:03:29,430
Please.
43
00:03:29,710 --> 00:03:31,750
My sister, she won't last much longer.
44
00:03:33,570 --> 00:03:34,570
Anything.
45
00:03:42,090 --> 00:03:43,350
Take off your dress.
46
00:03:48,330 --> 00:03:49,550
Take off your dress.
47
00:03:50,930 --> 00:03:51,930
Excuse me?
48
00:03:54,850 --> 00:03:56,230
You said anything.
49
00:03:56,730 --> 00:03:58,170
Those are your words.
50
00:03:58,770 --> 00:03:59,770
Prove it.
51
00:04:02,090 --> 00:04:03,450
I have to do it.
52
00:04:03,950 --> 00:04:04,990
Lulu needs me.
53
00:04:05,450 --> 00:04:06,450
I can do this.
54
00:04:47,479 --> 00:04:48,680
Both. New.
55
00:05:20,050 --> 00:05:21,050
Don't bite.
56
00:05:32,090 --> 00:05:33,090
You can have the throat.
57
00:05:50,299 --> 00:05:53,400
Saturday, 8 p .m. sharp, Maple Villa.
58
00:05:54,220 --> 00:05:55,220
Don't be late.
59
00:06:16,060 --> 00:06:17,060
Hey, boss.
60
00:06:18,760 --> 00:06:20,280
Want me to go bring her back for you?
61
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
Patience.
62
00:06:25,120 --> 00:06:26,400
One step at a time.
63
00:06:26,600 --> 00:06:27,860
I don't want to spook her.
64
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
Good news.
65
00:06:37,140 --> 00:06:38,140
The drug works.
66
00:06:38,380 --> 00:06:39,880
Lily is stable for now.
67
00:06:40,200 --> 00:06:41,200
That's fantastic.
68
00:06:41,860 --> 00:06:43,640
Victor's known for his ruthlessness.
69
00:06:43,940 --> 00:06:45,200
How did you get that from him?
70
00:06:56,560 --> 00:06:57,560
I'll leave you to it.
71
00:07:03,120 --> 00:07:06,220
Evelyn, I'm sick and lovely and I'm
stripping.
72
00:07:06,600 --> 00:07:08,140
Will you control yourself a little more?
73
00:07:09,360 --> 00:07:12,000
Lily, I would do anything for you.
74
00:07:12,480 --> 00:07:15,600
But I want to be satisfied with what you
just received me.
75
00:07:16,480 --> 00:07:19,960
Evelyn, you are my sister and my only
family.
76
00:07:20,660 --> 00:07:22,200
Promise me, okay?
77
00:07:23,220 --> 00:07:24,220
I hope.
78
00:07:24,560 --> 00:07:26,300
I didn't do the wrong thing.
79
00:07:32,720 --> 00:07:35,720
I heard your sister is on meds now.
Congratulations.
80
00:07:36,540 --> 00:07:38,900
He has got info dead fast.
81
00:07:40,000 --> 00:07:41,780
Don't forget our appointment tonight.
82
00:07:42,260 --> 00:07:44,260
8 o 'clock. Don't be late.
83
00:08:05,260 --> 00:08:06,260
Lily's better now.
84
00:08:06,500 --> 00:08:09,860
Are you lost, baby girl?
85
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
Not feeling it.
86
00:08:23,820 --> 00:08:24,820
What do you want?
87
00:08:27,340 --> 00:08:28,340
Open it.
88
00:08:38,280 --> 00:08:39,539
What is this supposed to mean?
89
00:08:40,700 --> 00:08:41,700
Just a little present.
90
00:08:48,840 --> 00:08:49,900
Only for you.
91
00:08:52,560 --> 00:08:57,780
And... It's made only for you.
92
00:08:58,640 --> 00:09:00,600
And this day, always.
93
00:09:05,340 --> 00:09:06,940
What do you really want from me?
94
00:09:08,200 --> 00:09:09,200
Pay him.
95
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Be your favorite.
96
00:09:19,940 --> 00:09:21,780
Is this some kind of big joke?
97
00:09:22,660 --> 00:09:23,720
No, it's part of the deal.
98
00:09:28,520 --> 00:09:31,200
Fine. Then I'll find another way to pay
you back.
99
00:09:35,200 --> 00:09:36,820
Lily's taken a turn for the worse.
100
00:09:37,360 --> 00:09:40,360
He needs that medication now. I can't
miss any future doses.
101
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Agent.
102
00:10:00,640 --> 00:10:01,640
Agent.
103
00:10:22,540 --> 00:10:23,660
I think this one suits you better.
104
00:10:27,340 --> 00:10:28,340
Put it on.
105
00:10:44,580 --> 00:10:45,780
Red looks great on you.
106
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
Pin.
107
00:10:57,780 --> 00:11:01,220
Mr. Volkov, I need more drugs for my
sister.
108
00:11:02,160 --> 00:11:03,200
Will you please help?
109
00:11:04,180 --> 00:11:06,260
I've told you, I don't run a charity.
110
00:11:06,940 --> 00:11:07,940
Give me a reason.
111
00:11:16,460 --> 00:11:17,620
I could offer more.
112
00:12:05,220 --> 00:12:09,960
There are met Only
113
00:12:09,960 --> 00:12:16,920
one Seriously, I need more
114
00:12:16,920 --> 00:12:23,210
than this keep showing up Every
Saturday, play your cards right. And
115
00:12:23,210 --> 00:12:25,570
your supply never runs dry.
116
00:12:36,970 --> 00:12:41,510
Why is it you?
117
00:12:44,050 --> 00:12:45,950
Looks like you're at my mercy again.
118
00:13:02,160 --> 00:13:02,979
Oh, gosh.
119
00:13:02,980 --> 00:13:06,660
Please tell me we don't... Don't get it
wrong.
120
00:13:07,260 --> 00:13:10,540
I'm just here following orders to take
care of you.
121
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
Orders?
122
00:13:12,460 --> 00:13:13,460
Whose orders?
123
00:13:14,580 --> 00:13:16,260
Please get dressed and follow me.
124
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
She looks good.
125
00:13:30,560 --> 00:13:33,530
Oh. God, what did I do when I was
wasted?
126
00:13:34,490 --> 00:13:38,970
Victor, I'm so sorry for what I said
last night when I was wasted.
127
00:13:41,490 --> 00:13:42,490
What now?
128
00:13:42,650 --> 00:13:43,650
Do you want to back it up?
129
00:13:45,190 --> 00:13:46,190
Excuse me?
130
00:13:47,790 --> 00:13:51,230
Looks like you really don't remember
what the hell it might...
131
00:13:51,230 --> 00:13:58,090
Victor.
132
00:13:58,680 --> 00:14:01,480
I will do anything to make you happy.
133
00:14:02,300 --> 00:14:03,540
Give me the document.
134
00:14:13,580 --> 00:14:14,580
Remember now?
135
00:14:16,280 --> 00:14:19,080
I... Let's hear it then.
136
00:14:21,040 --> 00:14:23,360
What is your plan for keeping me happy?
137
00:14:34,990 --> 00:14:37,270
What is your plan for keeping me happy?
138
00:14:52,610 --> 00:14:53,610
Stop.
139
00:14:56,270 --> 00:14:57,310
Get up for me.
140
00:15:03,890 --> 00:15:04,890
Don't use your hand.
141
00:15:05,750 --> 00:15:06,750
Use your mouth.
142
00:15:07,310 --> 00:15:08,310
What?
143
00:15:08,970 --> 00:15:09,970
You cannot do it.
144
00:15:10,590 --> 00:15:11,590
The door is over there.
145
00:15:16,810 --> 00:15:17,810
Pick it up.
146
00:15:32,530 --> 00:15:33,670
Not bending the knees
147
00:15:33,670 --> 00:15:47,830
Really?
148
00:15:48,030 --> 00:15:49,950
Cannot do it? The door is over there
149
00:16:12,490 --> 00:16:13,730
You did well today.
150
00:16:14,430 --> 00:16:15,750
I'm very satisfied.
151
00:16:31,670 --> 00:16:37,670
Well, you can rest at home by yourself
now. But promise me, if anything goes
152
00:16:37,670 --> 00:16:39,170
wrong, tell me.
153
00:16:39,590 --> 00:16:40,590
I behave.
154
00:16:40,690 --> 00:16:41,690
I promise.
155
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
Congratulations.
156
00:16:52,840 --> 00:16:54,500
I heard your sister is home now.
157
00:16:55,280 --> 00:16:56,440
Thank you for the mess.
158
00:16:57,440 --> 00:16:58,500
It really works.
159
00:16:59,680 --> 00:17:03,900
I've sent you a little surprise to
celebrate your sister's recovery.
160
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
Edwin.
161
00:17:15,980 --> 00:17:17,000
It's from the boss.
162
00:17:21,849 --> 00:17:22,950
What is he up to?
163
00:17:52,340 --> 00:17:55,020
Don't you try to shame me with your sick
little toys again.
164
00:17:59,700 --> 00:18:02,360
Thick? Thick and twisted.
165
00:18:04,420 --> 00:18:05,660
Do you really think that?
166
00:18:16,420 --> 00:18:17,420
I sure do.
167
00:18:22,910 --> 00:18:23,910
What would you do?
168
00:18:59,480 --> 00:19:01,100
Doesn't look like you hate it after all.
169
00:19:06,700 --> 00:19:07,700
That's ridiculous.
170
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
Oh, really?
171
00:19:15,060 --> 00:19:16,060
Don't worry.
172
00:19:17,280 --> 00:19:20,400
Next time you won't be able to lie to
yourself about what you want.
173
00:19:21,120 --> 00:19:22,160
Oh, thank you.
174
00:19:23,800 --> 00:19:25,260
There's an emergency down at the dock.
175
00:19:25,480 --> 00:19:26,820
The freighter's been intercepted.
176
00:19:27,460 --> 00:19:28,700
We need you down there right now.
177
00:19:35,720 --> 00:19:36,720
That's very nice.
178
00:19:37,020 --> 00:19:38,020
Don't be late.
179
00:19:51,380 --> 00:19:52,540
Hit it off already.
180
00:19:56,140 --> 00:19:59,220
You've been totally into Miss Harrington
since day one.
181
00:20:00,180 --> 00:20:02,900
Why insist on messing with her mind like
this?
182
00:20:06,220 --> 00:20:08,320
Not many people like the things I like.
183
00:20:08,860 --> 00:20:10,220
Would you embrace your hope?
184
00:20:47,080 --> 00:20:49,640
Karma finally caught up with him.
185
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
You're late.
186
00:21:02,740 --> 00:21:03,740
Allow me.
187
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
There you go.
188
00:21:29,120 --> 00:21:30,600
I'm not a gift patch.
189
00:21:31,560 --> 00:21:32,840
Then tie your hair.
190
00:21:35,580 --> 00:21:37,480
You deserve a Christmas Day.
191
00:21:38,600 --> 00:21:39,920
Really? Yeah.
192
00:21:43,040 --> 00:21:49,360
Um... I want... Anything but mad.
193
00:21:50,080 --> 00:21:55,020
Property, vehicles, luxury, money,
everything that they want.
194
00:21:57,399 --> 00:21:58,680
Wait, I need a job.
195
00:21:59,840 --> 00:22:00,840
No, never mind.
196
00:22:02,600 --> 00:22:03,600
You got it.
197
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
As my secretary?
198
00:22:17,280 --> 00:22:18,280
Is this how you dress?
199
00:22:40,400 --> 00:22:44,000
Come on, come here, come a little
closer. Don't be afraid, no, I don't
200
00:22:44,000 --> 00:22:47,280
hurt you. A little more, come here, let
me just show you. Don't know, can't
201
00:22:47,280 --> 00:22:50,440
talk, let me just show you. Don't be
obsessive, it could be intensive.
202
00:22:50,680 --> 00:22:52,320
It could be explosive, it could be
offensive.
203
00:22:52,660 --> 00:22:54,440
Don't be defensive, don't be aggressive.
204
00:22:54,640 --> 00:22:56,520
It will be a waste, because we could be
expensive.
205
00:23:01,220 --> 00:23:02,220
Taking forever.
206
00:23:03,480 --> 00:23:04,480
This is the first step.
207
00:23:19,080 --> 00:23:21,420
He can be gentle, after all.
208
00:23:48,590 --> 00:23:49,910
Now do I fit your standard?
209
00:23:50,710 --> 00:23:51,710
Maybe.
210
00:23:53,210 --> 00:23:54,310
What should I work on then?
211
00:23:55,090 --> 00:23:57,390
I need you to pick up some files from my
place.
212
00:24:15,990 --> 00:24:16,990
You look good.
213
00:24:20,200 --> 00:24:22,500
I wasn't trying to snoop. I swear I
didn't see anything.
214
00:24:24,000 --> 00:24:26,100
I see the choreography all over your
face.
215
00:24:29,140 --> 00:24:30,140
What do you want?
216
00:24:32,380 --> 00:24:33,820
I would love to play around.
217
00:24:35,140 --> 00:24:36,140
No way.
218
00:24:58,990 --> 00:24:59,990
You seem surprised.
219
00:25:03,910 --> 00:25:04,910
You're smart.
220
00:25:05,550 --> 00:25:07,510
You should know that this is the real
me.
221
00:25:09,270 --> 00:25:10,270
Where's your stuff?
222
00:25:10,910 --> 00:25:12,230
Your sick little games?
223
00:25:12,970 --> 00:25:13,970
Not interested.
224
00:25:14,530 --> 00:25:15,530
Not happening.
225
00:25:21,450 --> 00:25:22,790
Never say never, Evelyn.
226
00:25:23,430 --> 00:25:26,850
Your limits are just an illusion that
you didn't break through yet.
227
00:25:28,430 --> 00:25:30,550
You may leave. You're free for that.
228
00:25:31,450 --> 00:25:34,850
But the meds will not come anymore.
229
00:25:36,070 --> 00:25:42,950
Or unlimited meds for your assisted
recovery if
230
00:25:42,950 --> 00:25:44,450
you sign the contract.
231
00:25:52,550 --> 00:25:53,550
Awesome.
232
00:25:55,690 --> 00:25:56,750
Good choice.
233
00:26:03,630 --> 00:26:10,110
So, once you sign the contract, you are
my submissive. My demand is your
234
00:26:10,110 --> 00:26:13,930
command. No objection, only complete
submission.
235
00:26:14,770 --> 00:26:15,870
I can do that.
236
00:26:18,350 --> 00:26:25,090
But, can we cross out from the approved
list on page
237
00:26:25,090 --> 00:26:26,090
5?
238
00:26:26,850 --> 00:26:27,850
Sure.
239
00:26:30,230 --> 00:26:31,230
Are you sure?
240
00:26:35,120 --> 00:26:36,120
Consider it done.
241
00:26:48,560 --> 00:26:55,440
We can scrap all day, but remember, you
must be
242
00:26:55,440 --> 00:26:56,940
available whenever I call.
243
00:26:58,260 --> 00:26:59,280
Consider it done.
244
00:27:01,000 --> 00:27:02,660
And, let's see.
245
00:27:04,270 --> 00:27:08,430
We will establish a safe word. Once you
say it, I stop immediately.
246
00:27:10,150 --> 00:27:12,290
Let's go with luck.
247
00:27:26,270 --> 00:27:27,270
Excellent.
248
00:27:28,050 --> 00:27:31,090
Now, go take a shower.
249
00:27:32,110 --> 00:27:33,110
Sorry?
250
00:27:42,380 --> 00:27:43,700
You've got this, Evelyn.
251
00:28:13,700 --> 00:28:14,700
Close your eyes.
252
00:28:21,360 --> 00:28:22,360
Take it off.
253
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
Thank you.
254
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
Are you enjoying it?
255
00:29:57,760 --> 00:29:58,980
I think I've heard enough.
256
00:30:00,840 --> 00:30:01,920
You're just doing it.
257
00:30:18,360 --> 00:30:19,960
It might be worth it.
258
00:30:20,820 --> 00:30:23,060
Remember, it's worth your life.
259
00:30:43,820 --> 00:30:44,820
Okay?
260
00:30:45,920 --> 00:30:47,060
Let it out.
261
00:30:55,540 --> 00:31:01,700
I'm just a plain thing to him.
262
00:31:22,410 --> 00:31:23,410
Are you okay, Evelyn?
263
00:31:23,630 --> 00:31:25,110
I'm sorry, I can't.
264
00:31:25,310 --> 00:31:26,310
I just can't.
265
00:31:30,130 --> 00:31:36,710
I can't believe I just ran away.
266
00:31:37,350 --> 00:31:39,050
I'm completely tired without the house.
267
00:31:39,430 --> 00:31:40,590
I need my sister.
268
00:31:40,970 --> 00:31:41,970
Evelyn?
269
00:31:46,710 --> 00:31:48,610
Evelyn, get in the car.
270
00:31:48,910 --> 00:31:49,910
Now.
271
00:32:03,280 --> 00:32:05,880
Get in the car before you get sick.
Leave me alone.
272
00:32:06,800 --> 00:32:07,800
Stop being difficult.
273
00:32:08,060 --> 00:32:09,540
Get in the car. We will talk there.
274
00:32:11,180 --> 00:32:12,940
Think about your sister.
275
00:32:23,820 --> 00:32:24,840
Back to the house.
276
00:32:27,240 --> 00:32:28,240
Victor.
277
00:32:30,220 --> 00:32:31,840
You only want me for my body.
278
00:32:33,040 --> 00:32:35,720
I could easily find someone better.
279
00:32:36,900 --> 00:32:40,040
Hotter, younger, more whole.
280
00:32:42,220 --> 00:32:45,120
Do you think this is just about your
body?
281
00:32:45,980 --> 00:32:47,640
No. No.
282
00:32:50,640 --> 00:32:51,640
No.
283
00:32:52,020 --> 00:32:53,220
I want you.
284
00:32:54,900 --> 00:32:56,480
I want all of you.
285
00:32:57,120 --> 00:32:59,900
I'm just a plaything to you.
286
00:33:01,660 --> 00:33:02,660
All of you.
287
00:33:03,880 --> 00:33:05,740
Remember the written promise.
288
00:33:06,740 --> 00:33:08,560
Obey the contract.
289
00:33:13,160 --> 00:33:14,480
Or carry it.
290
00:33:18,300 --> 00:33:19,300
Evelyn?
291
00:33:19,960 --> 00:33:22,960
Evelyn? Kurt, hurry!
292
00:33:30,540 --> 00:33:32,160
Get a doctor, now!
293
00:33:38,760 --> 00:33:40,020
Evelyn, I'm right here.
294
00:33:40,720 --> 00:33:41,720
Don't worry.
295
00:33:45,660 --> 00:33:47,560
Did I just make you hate me?
296
00:34:09,389 --> 00:34:10,389
Doctor's prescription.
297
00:34:20,830 --> 00:34:22,810
Nobody thinks I'm from rain.
298
00:34:24,550 --> 00:34:26,230
But you stay here at all times.
299
00:34:26,690 --> 00:34:28,830
I just look dark.
300
00:34:32,989 --> 00:34:36,670
Your fever has already gone down, but
you need to get some rest.
301
00:34:44,710 --> 00:34:47,330
And he becomes so nice.
302
00:34:47,969 --> 00:34:49,989
What? Are you expecting me to spoon feed
you?
303
00:34:52,909 --> 00:34:54,150
What's with the sudden change?
304
00:34:55,810 --> 00:34:57,510
I thought I said our deal was off.
305
00:34:59,590 --> 00:35:02,030
Our deal is suspended for now until you
get better.
306
00:35:02,830 --> 00:35:04,990
But I won't stop the meds for your
sisters.
307
00:35:16,980 --> 00:35:20,040
Lily, what are you doing up so late? Is
everything all right?
308
00:35:21,540 --> 00:35:23,540
Ellie, I'm fine.
309
00:35:23,960 --> 00:35:25,360
The myths are working well.
310
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
Don't worry.
311
00:35:28,860 --> 00:35:29,860
That's true.
312
00:35:30,200 --> 00:35:31,220
All the myths.
313
00:35:32,140 --> 00:35:33,680
The delivery came this afternoon.
314
00:35:34,980 --> 00:35:36,940
The myths can fix me for good, right?
315
00:35:37,880 --> 00:35:38,880
Definitely.
316
00:35:39,400 --> 00:35:40,640
Everything will be all right.
317
00:36:39,120 --> 00:36:42,940
Evil. I may then take one more tab. All
I need.
318
00:36:45,480 --> 00:36:48,080
You know what happens with rats.
319
00:36:49,540 --> 00:36:51,460
Pick him up. Pick him up.
320
00:36:54,000 --> 00:36:59,300
Take him away.
321
00:37:07,790 --> 00:37:08,790
You are barely recovered.
322
00:37:09,570 --> 00:37:11,390
Shouldn't you be home resting?
323
00:37:12,030 --> 00:37:13,370
I got the meds.
324
00:37:14,090 --> 00:37:18,390
I am here to honor our agreement.
325
00:37:19,450 --> 00:37:21,770
Is this her way of accepting me?
326
00:37:23,170 --> 00:37:26,290
Will you join me for lunch today?
327
00:37:27,070 --> 00:37:28,070
Sure.
328
00:37:31,230 --> 00:37:32,530
The wine is excellent.
329
00:37:32,830 --> 00:37:33,830
Have a safe.
330
00:37:34,770 --> 00:37:35,770
Thanks.
331
00:37:42,380 --> 00:37:44,180
I'm very happy that you came to me.
332
00:37:48,720 --> 00:37:49,720
Whatever.
333
00:37:50,540 --> 00:37:51,560
Thank you.
334
00:37:57,640 --> 00:38:02,020
This is... Put it in.
335
00:38:04,640 --> 00:38:05,640
No.
336
00:38:14,290 --> 00:38:16,870
Victor, not an... Please.
337
00:38:19,130 --> 00:38:20,130
Victor, please!
338
00:38:26,430 --> 00:38:27,430
Miss,
339
00:38:27,790 --> 00:38:28,850
you don't look well.
340
00:38:29,470 --> 00:38:30,830
Something wrong with the mail?
341
00:38:35,110 --> 00:38:36,430
Miss, are you all right?
342
00:38:36,710 --> 00:38:37,990
She's completely fine.
343
00:38:38,410 --> 00:38:40,750
And the food is marvelous. Thank you.
344
00:38:42,890 --> 00:38:43,890
I'm fine, thank you.
345
00:38:48,350 --> 00:38:49,830
Victor, stop it.
346
00:38:50,270 --> 00:38:51,850
I loved how you just reacted.
347
00:38:52,230 --> 00:38:53,310
It was so hot.
348
00:38:53,750 --> 00:38:55,090
Hey, Victor!
349
00:38:57,710 --> 00:38:59,630
You're looking surprisingly well.
350
00:39:00,350 --> 00:39:05,070
I'd have thought that accident would
have kept you down a bit longer.
351
00:39:06,630 --> 00:39:07,630
Lucky you.
352
00:39:08,610 --> 00:39:11,550
I hope you're just as lucky when it's
your turn.
353
00:39:12,090 --> 00:39:14,870
Is this your toy?
354
00:39:16,010 --> 00:39:19,430
I must say, Victor, you're a kid.
355
00:39:19,890 --> 00:39:20,890
Is it true?
356
00:39:22,850 --> 00:39:25,550
Get your fucking hands off her.
357
00:39:28,550 --> 00:39:31,310
Get your fucking hands off her.
358
00:39:32,090 --> 00:39:35,170
Gotcha. Easy there. Easy, easy.
359
00:39:35,390 --> 00:39:36,790
Jump off of me, buddy.
360
00:39:57,740 --> 00:39:58,860
Here's the file you asked for.
361
00:40:01,160 --> 00:40:05,480
I dropped it.
362
00:40:13,680 --> 00:40:16,080
Evelyn, you're playing with fire.
363
00:40:17,260 --> 00:40:19,860
Tell me, are you burning it?
364
00:40:52,880 --> 00:40:54,020
You seem off today.
365
00:40:54,480 --> 00:40:56,280
Did something happen with Vicky?
366
00:40:57,260 --> 00:40:59,740
No, Kate. I think I lost her.
367
00:41:00,400 --> 00:41:01,400
What's wrong?
368
00:41:01,600 --> 00:41:02,760
Did she hurt you?
369
00:41:03,660 --> 00:41:04,860
No, no.
370
00:41:06,040 --> 00:41:12,760
I used to think that people who enjoy
BDSM are twisted.
371
00:41:13,700 --> 00:41:15,940
But now I can't stop thinking about it.
372
00:41:17,040 --> 00:41:18,040
BDSM?
373
00:41:19,340 --> 00:41:20,340
You...
374
00:41:21,420 --> 00:41:23,760
You and Victor are into that kind of
thing?
375
00:41:24,280 --> 00:41:28,960
He's so dominant and a part of me is
scared.
376
00:41:30,160 --> 00:41:35,800
But then when he hurts me, I just crave
more.
377
00:41:37,220 --> 00:41:40,040
The pain and pleasure it hits.
378
00:41:41,060 --> 00:41:42,480
And I think I'm addicted.
379
00:41:43,460 --> 00:41:44,880
Never listen to me.
380
00:41:45,320 --> 00:41:46,940
Victor is a walking danger.
381
00:41:47,660 --> 00:41:50,240
He's using your weakness to trap you
again.
382
00:41:50,960 --> 00:41:53,840
This has to stop now, or you're up to
something.
383
00:41:55,260 --> 00:41:59,460
I know that he's dangerous, but I just
can't stop myself.
384
00:42:01,380 --> 00:42:03,680
Evelyn, snap out of it.
385
00:42:04,260 --> 00:42:06,240
Tell him for him to be the biggest
mistake.
386
00:42:15,700 --> 00:42:18,000
Kitty, keep my words in mind.
387
00:42:37,000 --> 00:42:38,440
I need to contact this to the back door.
388
00:42:38,780 --> 00:42:40,840
Your friend is completely wasted.
389
00:42:43,940 --> 00:42:44,940
Turn around.
390
00:43:34,030 --> 00:43:35,270
Be careful, be careful.
391
00:43:36,190 --> 00:43:39,190
Evelyn, you think of booze.
392
00:43:39,650 --> 00:43:41,390
Shower. Now.
393
00:43:41,830 --> 00:43:42,830
Me?
394
00:43:43,530 --> 00:43:45,030
Think of booze?
395
00:43:45,750 --> 00:43:48,510
Do you know that stinky is contagious?
396
00:43:49,450 --> 00:43:50,450
Yeah.
397
00:43:50,950 --> 00:43:52,970
I'm gonna make you think it too.
398
00:43:53,670 --> 00:43:55,730
Evelyn, okay, that's enough.
399
00:43:56,870 --> 00:44:01,710
Shower. When did you become so nice to
me?
400
00:44:03,240 --> 00:44:04,240
Victor will come.
401
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
Don't move.
402
00:44:50,700 --> 00:44:51,700
Don't move.
403
00:44:53,520 --> 00:44:55,760
Heaven, are you sure about it?
404
00:45:51,240 --> 00:45:54,880
You will be my date for the gala today.
405
00:45:58,960 --> 00:46:00,900
You do like the red dress I choose you?
406
00:46:01,240 --> 00:46:02,240
What's next?
407
00:46:02,300 --> 00:46:04,440
Do you need to use all of my outfits,
actually?
408
00:46:04,840 --> 00:46:07,000
Is that the gala, by the way? Not at
all.
409
00:46:07,420 --> 00:46:10,020
I'm absolutely thrilled to be attending
such an important event.
410
00:46:10,400 --> 00:46:12,840
Is there something in your mind? You can
tell me.
411
00:46:13,860 --> 00:46:14,860
I wouldn't dare.
412
00:46:15,120 --> 00:46:17,620
Besides, it's you who has been terribly
busy.
413
00:46:18,320 --> 00:46:19,320
How about you?
414
00:46:19,460 --> 00:46:20,460
What are you saying?
415
00:46:21,120 --> 00:46:25,500
Nothing. Just very afraid of just even
having enough.
416
00:46:27,260 --> 00:46:33,100
Are you jealous of that woman this
morning who tried to flirt with me and
417
00:46:33,100 --> 00:46:33,819
thrown out?
418
00:46:33,820 --> 00:46:34,820
Jealous?
419
00:46:34,970 --> 00:46:37,330
Please, I would never do such a foolish
thing.
420
00:46:38,790 --> 00:46:39,790
Oh, I see.
421
00:46:40,330 --> 00:46:41,590
So jealousy is foolish.
422
00:46:49,330 --> 00:46:52,970
Boss, I've got a situation that requires
your immediate attention.
423
00:46:56,690 --> 00:46:58,910
I'd like to go inside and get something
to drink.
424
00:46:59,590 --> 00:47:00,590
I won't be long.
425
00:47:16,200 --> 00:47:18,060
Come here everybody. Yeah.
426
00:47:41,420 --> 00:47:42,640
You're looking at it all lost.
427
00:47:42,840 --> 00:47:44,100
You need someone to keep you company.
428
00:47:47,360 --> 00:47:48,360
Drink with me.
429
00:47:48,380 --> 00:47:49,380
I'll pass.
430
00:47:49,800 --> 00:47:51,060
Soft drinks are for kids.
431
00:47:51,680 --> 00:47:52,680
Drink something stronger.
432
00:47:54,420 --> 00:47:56,140
I'm sorry. I don't know you.
433
00:47:57,340 --> 00:47:58,340
Whoa.
434
00:47:58,700 --> 00:48:02,320
You think that fancy dress hides what
you do for money? Excuse me?
435
00:48:03,780 --> 00:48:05,620
Suddenly selective about your client.
436
00:48:05,940 --> 00:48:07,140
I've got cash to burn.
437
00:48:07,500 --> 00:48:08,800
Please show someone certain.
438
00:48:12,130 --> 00:48:16,890
Ladies and gentlemen, this lovely
performer is here to liven up our
439
00:48:16,890 --> 00:48:17,930
a special dance.
440
00:48:18,190 --> 00:48:21,550
What are you doing? Let go of me. What
am I doing? Whatever I want with you.
441
00:48:21,870 --> 00:48:23,490
This is a crime. Let me go.
442
00:48:23,890 --> 00:48:25,730
Crime? Around here, I make the rules.
443
00:48:26,690 --> 00:48:29,330
Everyone give it up for our star
stripper here.
444
00:48:37,610 --> 00:48:40,290
Do you have a death wish?
445
00:48:47,850 --> 00:48:51,430
Victor, she was being difficult. I was
just showing her how it works around
446
00:48:51,430 --> 00:48:52,430
here.
447
00:48:58,050 --> 00:48:59,690
It's okay, Henry. I've got you.
448
00:49:02,430 --> 00:49:04,490
Victor, I'm sorry. Please, have mercy.
449
00:49:05,070 --> 00:49:08,370
Boss, just say the word and he's dead.
450
00:49:08,990 --> 00:49:11,450
Whoa, whoa, whoa. Let's not get carried
away.
451
00:49:12,450 --> 00:49:15,070
Victor, my man didn't recognize the
lady.
452
00:49:15,450 --> 00:49:17,920
Thought she was one of the... Hey, girl.
453
00:49:18,640 --> 00:49:19,920
Honest mistake, right?
454
00:49:21,400 --> 00:49:23,240
Can't blame someone who didn't know
better.
455
00:49:26,540 --> 00:49:27,960
We're all friends here.
456
00:49:29,040 --> 00:49:32,520
Let's not ruin relationships over some
woman.
457
00:49:49,420 --> 00:49:52,640
Touch what belongs to me again, and
there will be blood.
458
00:49:58,240 --> 00:50:01,580
Touch her again, and you're declaring
war on me.
459
00:50:02,700 --> 00:50:07,280
Victor, you'd really start a war with me
over a bitch.
460
00:50:08,260 --> 00:50:09,880
Your man made his choice.
461
00:50:10,560 --> 00:50:12,460
You should know his outcome.
462
00:50:14,560 --> 00:50:18,620
Victor, I don't want you to get into any
more trouble because of me.
463
00:50:20,040 --> 00:50:23,200
For the sake of everyone, I'll let it
slide.
464
00:50:24,080 --> 00:50:25,080
This time.
465
00:50:25,920 --> 00:50:26,920
Let it slide?
466
00:50:27,840 --> 00:50:31,340
Mark! I think you misunderstood the
situation here.
467
00:50:32,240 --> 00:50:33,240
Excuse me?
468
00:50:33,580 --> 00:50:36,780
Next time, I won't stop shooting at the
arm.
469
00:50:42,540 --> 00:50:44,120
I see it now, Victor.
470
00:50:45,620 --> 00:50:47,080
She's your Achilles heel.
471
00:50:51,080 --> 00:50:53,000
Victor, thank you for defending me
earlier.
472
00:50:55,160 --> 00:50:56,180
I was careless.
473
00:50:57,140 --> 00:50:58,980
I shouldn't have left you on your own.
474
00:51:00,340 --> 00:51:02,020
You can't be with me all the time.
475
00:51:02,680 --> 00:51:04,540
I need to learn to handle things myself.
476
00:51:07,340 --> 00:51:09,620
Ebony, understand something.
477
00:51:10,180 --> 00:51:14,460
In this entire world, I'm the only one
with the permission to mess with you.
478
00:51:16,500 --> 00:51:17,820
So you confess to bullying?
479
00:51:24,120 --> 00:51:26,720
So, are you saying that you don't like
my way of bullying?
480
00:51:36,480 --> 00:51:38,000
What are you up to now, Victor?
481
00:51:39,200 --> 00:51:40,200
Happy birthday, Evelyn.
482
00:51:41,240 --> 00:51:43,860
Victor! How did you know it was my
birthday?
483
00:51:44,420 --> 00:51:47,000
If I want to know something, I just find
out.
484
00:51:47,260 --> 00:51:48,260
It's that simple.
485
00:52:14,510 --> 00:52:15,890
You're in. You're happy.
486
00:52:42,450 --> 00:52:43,650
Hold on.
487
00:52:44,110 --> 00:52:45,110
Hold on, something.
488
00:52:45,690 --> 00:52:50,630
There's something I need to tell you.
What's going on? What happened? Did I do
489
00:52:50,630 --> 00:52:51,468
something wrong?
490
00:52:51,470 --> 00:52:52,630
No, not at all.
491
00:52:53,850 --> 00:52:54,850
It's about me.
492
00:52:56,530 --> 00:52:59,710
There is something that I've been
needing to tell you.
493
00:53:01,690 --> 00:53:08,410
You know, those dark impulses of mine,
it goes
494
00:53:08,410 --> 00:53:10,470
all the way back to my father.
495
00:53:11,310 --> 00:53:13,610
Brother Cut, this is for you, brother.
496
00:53:14,010 --> 00:53:15,270
You deserve death.
497
00:53:18,870 --> 00:53:20,450
Why are you telling me all of this?
498
00:53:21,270 --> 00:53:22,270
Because I'm afraid.
499
00:53:25,530 --> 00:53:26,870
What are you afraid of, Victor?
500
00:53:33,230 --> 00:53:36,590
I'm afraid that you will reject me.
501
00:53:37,790 --> 00:53:39,370
So you admit that you like me.
502
00:53:41,190 --> 00:53:42,190
Since when?
503
00:53:45,840 --> 00:53:47,360
Can I bum a cigarette off of you?
504
00:53:54,400 --> 00:53:55,400
Um,
505
00:53:56,260 --> 00:53:57,260
you know what?
506
00:53:57,540 --> 00:53:58,920
It really doesn't matter.
507
00:54:00,200 --> 00:54:02,200
It is enough knowing that you care.
508
00:54:17,710 --> 00:54:18,870
You know what to do, Victor.
509
00:54:22,250 --> 00:54:24,530
Evelyn, are you sure about it?
510
00:54:25,050 --> 00:54:26,050
Absolutely.
511
00:54:26,410 --> 00:54:28,110
I accept you and your history.
512
00:55:07,380 --> 00:55:08,660
Good morning.
513
00:55:09,900 --> 00:55:11,640
Did you make all of this?
514
00:55:11,980 --> 00:55:13,180
Mm -hmm. That's it.
515
00:55:14,760 --> 00:55:17,580
Wow. I am starving.
516
00:55:18,060 --> 00:55:22,340
Yeah? Well, ironically, I would rather
have you.
517
00:55:22,780 --> 00:55:23,780
for breakfast instead.
518
00:55:29,040 --> 00:55:31,160
Then where should we take the first
bite?
519
00:55:39,980 --> 00:55:40,980
Anna?
520
00:55:44,400 --> 00:55:45,440
Surprised to see me?
521
00:55:46,660 --> 00:55:47,680
Why are you here?
522
00:55:50,700 --> 00:55:53,680
Victor, your taste has really gone
downhill.
523
00:55:54,280 --> 00:55:55,280
Isn't it?
524
00:55:59,400 --> 00:56:00,400
Anna, enough.
525
00:56:08,260 --> 00:56:12,260
Victor, is it really how you want to
speak to me?
526
00:56:13,520 --> 00:56:15,280
Who the hell is Anna?
527
00:56:15,800 --> 00:56:17,400
And what is she to Victor?
528
00:56:23,370 --> 00:56:25,470
Evelyn, maybe time for you to go home
now.
529
00:56:25,750 --> 00:56:27,390
I will come to see you later, alright?
530
00:56:40,830 --> 00:56:44,990
So tell me, what exactly are you doing
here today?
531
00:56:45,550 --> 00:56:47,570
Victor, don't be so cold.
532
00:56:48,850 --> 00:56:50,730
I'm your fiancée after all.
533
00:56:52,760 --> 00:56:54,700
Victor, say something.
534
00:56:54,940 --> 00:56:57,360
Don't tell me she's telling the truth.
535
00:57:14,300 --> 00:57:17,500
Emily, what's going on? You look
terrible.
536
00:57:18,120 --> 00:57:19,600
Nothing, just exhausted.
537
00:57:21,550 --> 00:57:23,410
Don't lie to me. Did someone hurt you?
538
00:57:24,170 --> 00:57:26,110
I swear, I'm good.
539
00:57:27,290 --> 00:57:28,290
Good.
540
00:57:28,590 --> 00:57:34,290
Evelyn, listen. You sacrificed
everything for my health and now I'm
541
00:57:34,290 --> 00:57:36,530
it's finally your turn to be happy.
542
00:57:37,990 --> 00:57:38,990
Thank you.
543
00:57:39,750 --> 00:57:41,970
I promise I will be.
544
00:57:42,210 --> 00:57:46,930
But be careful who you date and be away
from married men.
545
00:57:47,810 --> 00:57:53,400
I just... found a new story about a home
worker who broke up a marriage and get
546
00:57:53,400 --> 00:57:55,360
murdered by the wife. It's too fine.
547
00:57:56,680 --> 00:57:58,860
Victor, don't be so cold.
548
00:58:00,040 --> 00:58:02,020
I'm your fiance after all.
549
00:58:03,480 --> 00:58:04,920
I promise.
550
00:58:05,660 --> 00:58:06,780
I would never.
551
00:58:07,480 --> 00:58:11,380
Next time I see Victor, I'm getting the
damn truth.
552
00:58:21,800 --> 00:58:22,800
Come on, Victor.
553
00:58:25,520 --> 00:58:26,560
Are you even coming?
554
00:58:53,360 --> 00:58:55,120
Victor has a freaking fiancé.
555
00:58:56,020 --> 00:58:58,940
So why the hell was he hitting on you,
that lying jerk?
556
00:58:59,200 --> 00:59:00,200
I know, right?
557
00:59:00,660 --> 00:59:01,660
Such a fraud.
558
00:59:02,540 --> 00:59:04,280
Hey, don't be so sad about it.
559
00:59:05,120 --> 00:59:07,720
Sad? Please, I'm livid.
560
00:59:09,560 --> 00:59:10,560
Thanks to him.
561
00:59:12,480 --> 00:59:16,400
I've hurt someone I don't even know. He
made me the villain in someone else's
562
00:59:16,400 --> 00:59:17,400
love story.
563
00:59:18,220 --> 00:59:19,560
God, I hate him.
564
00:59:20,560 --> 00:59:27,510
Evelyn. Is all this anger just about his
life, or have you actually fallen
565
00:59:27,510 --> 00:59:28,510
for him?
566
00:59:28,690 --> 00:59:30,670
Fallen? I... no.
567
00:59:31,450 --> 00:59:35,850
Look, if you love him, don't give up
based on hearsay.
568
00:59:36,490 --> 00:59:38,630
What if there is more to this story?
569
00:59:40,450 --> 00:59:42,550
Okay, I think you might be right.
570
00:59:43,570 --> 00:59:44,750
I need to see him.
571
00:59:45,470 --> 00:59:47,010
I need to get to the bottom.
572
00:59:54,350 --> 00:59:58,470
His life, or have you actually fallen
for him?
573
01:00:08,730 --> 01:00:09,730
Miss Harrington.
574
01:00:11,330 --> 01:00:14,170
Kurt, I really need to speak to Victor
right now.
575
01:00:14,730 --> 01:00:15,730
Sorry, Miss Harrington.
576
01:00:16,190 --> 01:00:18,610
The boss says your agreement has been
terminated.
577
01:00:19,210 --> 01:00:20,590
You can't see him again.
578
01:00:20,850 --> 01:00:21,850
Terminated?
579
01:00:22,190 --> 01:00:23,570
What are you talking about?
580
01:00:24,360 --> 01:00:26,200
If it's about Anna?
581
01:00:28,320 --> 01:00:29,500
Kurt, answer me!
582
01:00:30,140 --> 01:00:31,920
Is Anna really his fiancé?
583
01:00:32,820 --> 01:00:35,300
Harrington, I can't discuss this any
further.
584
01:00:36,840 --> 01:00:40,040
Look, if it's about your medication,
even though the agreement's been
585
01:00:40,040 --> 01:00:41,680
terminated, it'll still be provided.
586
01:00:42,300 --> 01:00:43,340
Just don't come here.
587
01:00:43,940 --> 01:00:44,940
No.
588
01:00:45,240 --> 01:00:46,920
He needs to speak to me himself.
589
01:00:47,300 --> 01:00:48,460
He can't just hide.
590
01:00:49,820 --> 01:00:51,420
My orders are clear, Miss Harrington.
591
01:00:53,310 --> 01:00:55,110
Don't make this any harder than it has
to be.
592
01:01:02,490 --> 01:01:02,850
What
593
01:01:02,850 --> 01:01:11,270
is
594
01:01:11,270 --> 01:01:12,270
it?
595
01:01:13,850 --> 01:01:16,870
Jake doesn't want me anymore.
596
01:01:26,030 --> 01:01:27,030
Evelyn, enough.
597
01:01:27,410 --> 01:01:29,750
Your body can't handle much more of
this.
598
01:01:30,410 --> 01:01:32,030
I just don't get it, Kate.
599
01:01:35,130 --> 01:01:36,990
Why is Victor avoiding me?
600
01:01:38,810 --> 01:01:42,270
Does he think I'm some queen hypo?
601
01:01:43,750 --> 01:01:47,450
You know, all I want is to hear the
truth from his own mother.
602
01:01:48,410 --> 01:01:50,710
Evelyn, I was wrong before.
603
01:01:51,250 --> 01:01:53,530
Victor just now is a heartless
humanizer.
604
01:01:54,190 --> 01:01:55,970
Don't waste your tears on that.
605
01:01:56,510 --> 01:01:58,470
You were sad about it.
606
01:02:00,410 --> 01:02:02,410
Jack, get about over here.
607
01:02:03,430 --> 01:02:05,470
Evelyn, leave your cat.
608
01:02:05,810 --> 01:02:06,810
Hold on.
609
01:02:07,290 --> 01:02:09,710
You two should definitely get to know
each other.
610
01:02:10,030 --> 01:02:11,690
Come on, I'm not in the mood for this.
611
01:02:12,130 --> 01:02:12,690
Hold
612
01:02:12,690 --> 01:02:19,510
on.
613
01:02:20,510 --> 01:02:22,890
I recognize that.
614
01:02:33,260 --> 01:02:36,520
As you have been watching, we're tearing
them pretty consistently.
615
01:02:36,820 --> 01:02:39,320
But there's no signs of any direct
action so far.
616
01:02:40,280 --> 01:02:41,740
Double the security details.
617
01:02:42,680 --> 01:02:44,780
Evelyn's safety is non -negotiable.
618
01:02:45,140 --> 01:02:51,940
All right, but this whole pulling away
from her to keep her safe bit...
619
01:02:52,490 --> 01:02:53,990
I think she's going to appreciate it.
620
01:03:02,390 --> 01:03:04,230
I'm getting, you know, the owner of the
phone.
621
01:03:04,510 --> 01:03:05,510
She's waiting.
622
01:03:06,190 --> 01:03:07,570
Someone needs to take her home.
623
01:03:14,130 --> 01:03:15,130
Thanks, John.
624
01:03:16,010 --> 01:03:19,170
The guy who came for you before is
someone special, huh?
625
01:03:20,030 --> 01:03:21,030
That's right.
626
01:03:21,080 --> 01:03:23,360
It's different this time. He just hung
up.
627
01:03:23,580 --> 01:03:24,900
I'm not sure he's coming. No.
628
01:03:25,560 --> 01:03:26,560
He will come.
629
01:03:28,000 --> 01:03:29,000
I'm sure of it.
630
01:03:50,830 --> 01:03:51,830
Stop waiting.
631
01:03:51,990 --> 01:03:53,850
This guy is a total dirtbag.
632
01:03:58,530 --> 01:04:00,250
For God's sake, Evelyn.
633
01:04:00,850 --> 01:04:02,310
He's not showing up.
634
01:04:03,150 --> 01:04:06,450
The man is an emotional iceberg. Don't
break your heart over him.
635
01:04:07,030 --> 01:04:09,490
Kate, I take this very well.
636
01:04:10,150 --> 01:04:11,890
Hear it from his own lips.
637
01:04:12,390 --> 01:04:16,830
Why? You're so... Why are you so
stubborn?
638
01:04:17,950 --> 01:04:19,430
Come on. Just...
639
01:04:19,640 --> 01:04:20,640
A little longer.
640
01:04:22,100 --> 01:04:23,200
I'm sure it will show.
641
01:05:10,230 --> 01:05:13,390
Miss Harrington, your ride home is
waiting.
642
01:05:14,830 --> 01:05:15,830
Why you?
643
01:05:17,670 --> 01:05:18,670
Where's Victor?
644
01:05:20,630 --> 01:05:21,990
Why didn't he come himself?
645
01:05:23,050 --> 01:05:24,970
Please, come with me.
646
01:05:25,710 --> 01:05:27,110
The car's waiting outside.
647
01:05:27,710 --> 01:05:30,750
He just didn't want to see me.
648
01:05:32,390 --> 01:05:33,390
Did he?
649
01:05:34,910 --> 01:05:37,730
Miss Harrington, you've had enough.
650
01:05:39,299 --> 01:05:41,080
Leave me alone.
651
01:05:45,120 --> 01:05:47,780
Enough. Come on. I'm getting over here.
652
01:05:48,580 --> 01:05:50,480
Come on, Evelyn. We need to go now.
653
01:06:10,560 --> 01:06:11,560
Sarrington Cove.
654
01:06:11,960 --> 01:06:12,960
Safe and sound.
655
01:06:21,380 --> 01:06:22,800
Just a little longer, Alan.
656
01:06:24,160 --> 01:06:25,380
Just a little longer.
657
01:06:47,880 --> 01:06:48,880
What do you want?
658
01:06:49,360 --> 01:06:50,360
Picture.
659
01:06:50,800 --> 01:06:55,980
We should get married. You know, my
father is a founding member of Camerona
660
01:06:55,980 --> 01:07:02,880
Alien. Marry me, and if all the wars
come to the ring, your position
661
01:07:02,880 --> 01:07:03,880
will be the bullet.
662
01:07:07,420 --> 01:07:08,420
Elena, please.
663
01:07:10,920 --> 01:07:14,540
We know about your positioning of your
father.
664
01:07:16,170 --> 01:07:17,730
It's like hanging by a thread.
665
01:07:18,450 --> 01:07:20,370
I'm just a legend for him, right?
666
01:07:20,910 --> 01:07:23,450
True, my father has problems right now.
667
01:07:23,810 --> 01:07:28,730
But from what I heard, you have your own
problems.
668
01:07:29,910 --> 01:07:32,910
Mark, for instance.
669
01:07:34,510 --> 01:07:41,210
Victor married me and Mark becomes non
-issue. My father gave his standing.
670
01:07:41,870 --> 01:07:42,970
Everyone met.
671
01:07:51,400 --> 01:07:57,140
I promise, once you marry your side
-person,
672
01:07:57,480 --> 01:08:00,000
it's your business.
673
01:08:00,560 --> 01:08:05,280
But the title of Mrs.
674
01:08:05,520 --> 01:08:08,640
Wilcox, that's nice.
675
01:08:21,350 --> 01:08:22,550
Absolutely not.
676
01:08:23,770 --> 01:08:25,490
I'm not marrying you.
677
01:08:25,870 --> 01:08:26,870
Ever.
678
01:08:27,450 --> 01:08:28,450
Why?
679
01:08:29,850 --> 01:08:32,550
Because you're beneath me.
680
01:08:34,569 --> 01:08:36,210
Is that a woman?
681
01:08:37,450 --> 01:08:41,830
You're choosing some whore over me.
682
01:08:42,470 --> 01:08:44,450
The Camara Princess?
683
01:08:45,710 --> 01:08:47,630
Shut the fuck up.
684
01:08:47,910 --> 01:08:54,200
If I hear you insulting her once again,
Even by Hylum, you will regret it.
685
01:08:57,899 --> 01:08:59,840
You will regret that, Wictor!
686
01:09:21,200 --> 01:09:22,220
Are you Anna?
687
01:09:22,840 --> 01:09:28,960
Mark? How do you two... Mark,
688
01:09:29,160 --> 01:09:30,920
I'm accepting your offer.
689
01:09:32,439 --> 01:09:33,819
How do we know each other?
690
01:09:34,260 --> 01:09:35,260
Temple.
691
01:09:35,640 --> 01:09:37,060
We share the same enemy.
692
01:09:37,740 --> 01:09:38,740
What do you want?
693
01:09:40,380 --> 01:09:41,460
What do we want?
694
01:09:42,080 --> 01:09:44,800
To show you that you don't deserve to be
with Victor.
695
01:09:45,200 --> 01:09:48,740
He must be blind to have fallen for
someone like you.
696
01:09:49,390 --> 01:09:53,189
Victor makes his own choices. You can't
even imagine how strong he is.
697
01:09:53,470 --> 01:09:56,230
And infinitely more decent than either
of you.
698
01:09:56,910 --> 01:09:58,430
Shut up, the damn pipe!
699
01:09:58,810 --> 01:10:00,370
Who do you think you are?
700
01:10:00,690 --> 01:10:01,690
We're on a schedule.
701
01:10:02,650 --> 01:10:04,750
What is that supposed to mean?
702
01:10:05,510 --> 01:10:07,770
Don't tell me that you have fallen for
her, T.
703
01:10:08,210 --> 01:10:14,990
The most brutal revenge is forcing
Victor to watch the woman he loves.
704
01:10:17,520 --> 01:10:18,640
Right in front of him.
705
01:10:19,220 --> 01:10:20,980
He will destroy you.
706
01:10:21,680 --> 01:10:22,680
Both of you.
707
01:10:29,520 --> 01:10:30,520
I got Evelyn.
708
01:10:31,860 --> 01:10:32,860
One hour.
709
01:10:33,720 --> 01:10:35,440
Come alone, Orwell.
710
01:10:37,540 --> 01:10:40,880
That one hair on her head, and I will
make you beg for death.
711
01:10:41,840 --> 01:10:43,100
You know what follows.
712
01:10:48,519 --> 01:10:53,600
Touch one hair on her head, and I'll
make you wish a quick death.
713
01:10:54,700 --> 01:10:55,700
You hear me?
714
01:10:59,360 --> 01:11:00,440
They took Evelyn?
715
01:11:01,720 --> 01:11:03,420
I'll get every one of our guys down.
716
01:11:04,060 --> 01:11:05,060
No.
717
01:11:05,660 --> 01:11:07,180
We need to be careful here.
718
01:11:08,700 --> 01:11:10,360
I'm going back to Sodom.
719
01:11:10,980 --> 01:11:12,200
Busted. Suicide.
720
01:11:13,500 --> 01:11:14,900
Heavenly safety is priority.
721
01:11:15,640 --> 01:11:16,720
At all costs.
722
01:11:17,520 --> 01:11:19,760
Boss, you can't do this. It's suicide.
723
01:11:22,000 --> 01:11:25,100
You are absolutely vile.
724
01:11:26,460 --> 01:11:32,660
Aren't you curious whether your precious
Victor gives a damn about you? Victor's
725
01:11:32,660 --> 01:11:35,200
love for me isn't for you, Victor.
726
01:11:36,640 --> 01:11:37,660
Getting nervous?
727
01:11:37,960 --> 01:11:39,320
He won't come for you?
728
01:11:50,619 --> 01:11:53,280
Anna, I hope you understand what you're
doing.
729
01:11:53,600 --> 01:11:55,900
Oh, does it hurt to see her in pain?
730
01:12:00,200 --> 01:12:07,160
Victor, I gave you a shot, and you blew
it. Now Mark and I will save my father's
731
01:12:07,160 --> 01:12:08,320
empire without cheat.
732
01:12:08,740 --> 01:12:14,440
Mark? Why don't you ask him if he still
has all his power left?
733
01:12:15,020 --> 01:12:16,760
What is Victor talking about?
734
01:12:19,470 --> 01:12:21,210
I've destroyed Mark's operation.
735
01:12:22,390 --> 01:12:24,770
His territory curved up.
736
01:12:25,330 --> 01:12:27,730
His resources gone.
737
01:12:29,110 --> 01:12:30,670
He's running on fumes.
738
01:12:31,990 --> 01:12:32,990
What?
739
01:12:36,410 --> 01:12:38,510
Is Victor telling the truth?
740
01:12:40,110 --> 01:12:46,870
You lied to me. You get me to work with
you. And you turned out to be completely
741
01:12:46,870 --> 01:12:52,570
worthless. Anna, I can help your father.
I can boost his position up. You know
742
01:12:52,570 --> 01:12:57,470
that. But first, you have to let Evelyn
go.
743
01:12:57,830 --> 01:12:58,830
Right now!
744
01:12:59,210 --> 01:13:03,830
Anna, you really think he's gonna let
you go after all that you've done?
745
01:13:04,870 --> 01:13:07,710
Victor Volkov always keeps his promises.
746
01:13:09,290 --> 01:13:11,430
Nobody moves or I'll kill her now!
747
01:13:14,390 --> 01:13:16,950
Clark, have you lost your mind?
748
01:13:18,030 --> 01:13:19,670
Drop the weapon!
749
01:13:20,170 --> 01:13:22,710
Victor, you've ruined everything for me.
750
01:13:23,010 --> 01:13:27,070
Now, we're going to find out what
matters more to you.
751
01:13:27,590 --> 01:13:29,770
Her life, or yours?
752
01:13:30,950 --> 01:13:33,850
Victor, forget about me. Please cope.
753
01:13:34,810 --> 01:13:36,390
I'm not leaving without you.
754
01:13:36,850 --> 01:13:40,090
Victor! Mr. All -Powerful!
755
01:13:41,030 --> 01:13:42,250
Here's what we're going to do.
756
01:13:42,950 --> 01:13:43,950
Kill yourself.
757
01:13:44,830 --> 01:13:46,030
Or I'll kill her!
758
01:13:49,390 --> 01:13:50,390
Kill yourself.
759
01:13:50,990 --> 01:13:52,170
Or I'll kill her.
760
01:14:03,430 --> 01:14:04,970
Victor, just go.
761
01:14:07,770 --> 01:14:10,430
Mark, have you completely lost your
mind?
762
01:14:15,250 --> 01:14:16,990
What are you waiting for?
763
01:14:17,640 --> 01:14:20,040
Hold the trigger now, or she dies!
764
01:14:58,760 --> 01:15:00,640
Victor, are you okay? Are you all right?
765
01:15:01,360 --> 01:15:02,360
You're safe now.
766
01:15:02,680 --> 01:15:03,680
You're safe now.
767
01:15:03,840 --> 01:15:04,839
It's all gone.
768
01:15:04,840 --> 01:15:05,920
I'm right here, okay?
769
01:15:06,720 --> 01:15:09,080
Really nailed the timing on that shot,
didn't I, boss?
770
01:15:09,720 --> 01:15:11,580
A second later, and I would be dead.
771
01:15:11,940 --> 01:15:13,620
What if I'd cut it that close?
772
01:15:18,060 --> 01:15:19,019
Damn it, Kurt!
773
01:15:19,020 --> 01:15:20,020
What were you doing to her?
774
01:15:20,760 --> 01:15:21,760
My bad.
775
01:15:25,060 --> 01:15:26,060
Baby.
776
01:15:27,430 --> 01:15:29,590
I'm sorry to drag you into this
nightmare.
777
01:15:30,810 --> 01:15:32,350
But I'm promising to you.
778
01:15:33,010 --> 01:15:35,990
No one will ever, ever touch you.
779
01:15:41,470 --> 01:15:43,890
Well, that's a very good job on this
one, boss.
780
01:15:47,350 --> 01:15:48,350
Victor?
781
01:15:48,790 --> 01:15:50,010
I screwed up.
782
01:15:50,750 --> 01:15:52,130
Mark manipulated me.
783
01:15:52,450 --> 01:15:54,730
I never should have touched Evelina.
784
01:15:55,850 --> 01:15:56,850
Quick.
785
01:15:57,580 --> 01:15:58,620
Don't kill me.
786
01:15:59,780 --> 01:16:01,260
I will help your father.
787
01:16:02,040 --> 01:16:07,280
But touching Evelyn... That will come
with a payment.
788
01:16:08,160 --> 01:16:10,240
What? What are you going to do?
789
01:16:14,780 --> 01:16:16,460
You're going to leave this town.
790
01:16:17,320 --> 01:16:21,020
And you will not show your face to
Evelyn or me again.
791
01:16:22,000 --> 01:16:25,860
You will make your father transfer 50
%...
792
01:16:26,380 --> 01:16:29,700
of his shares to me as a restitution.
793
01:16:30,240 --> 01:16:31,660
Half of the company?
794
01:16:31,920 --> 01:16:36,360
That's practically... Anna, this isn't
an negotiation.
795
01:16:38,820 --> 01:16:40,740
Fine, I'll do it.
796
01:16:41,920 --> 01:16:47,640
Double -cross me again, and what happens
next is on you.
797
01:16:49,360 --> 01:16:50,380
Make it happen.
798
01:16:55,880 --> 01:16:56,880
Time to go home.
799
01:17:01,820 --> 01:17:03,300
Evelyn, please forgive me.
800
01:17:04,080 --> 01:17:09,320
When I shut you out, when I disappeared,
it was Anne I feared.
801
01:17:09,740 --> 01:17:12,300
She would have destroyed anything I
loved.
802
01:17:13,240 --> 01:17:15,560
I was trying to keep you safe from my
words.
803
01:17:17,000 --> 01:17:20,080
Victor, I figured it out a while ago.
804
01:17:21,060 --> 01:17:23,000
Although you may seem cold on the
outside,
805
01:17:23,740 --> 01:17:25,900
I knew that you were trying to protect
me in your own way.
806
01:17:27,200 --> 01:17:30,520
You don't resent me for it.
807
01:17:31,660 --> 01:17:32,920
How could I blame you?
808
01:17:33,640 --> 01:17:37,700
But promise me that you will never shut
me out again.
809
01:17:40,360 --> 01:17:45,580
Evelyn, I never imagined someone would
mean so much to me. That I would be
810
01:17:45,580 --> 01:17:46,980
terrified of losing someone.
811
01:17:47,900 --> 01:17:49,240
It's the same for me, Victor.
812
01:17:50,560 --> 01:17:51,800
Whatever comes next.
813
01:17:52,350 --> 01:17:53,350
Whatever darkness.
814
01:17:54,010 --> 01:17:55,490
I choose you.
815
01:17:56,270 --> 01:18:01,030
You... You're saying... You choose me?
816
01:18:01,830 --> 01:18:04,610
Victor. I love you.
817
01:18:05,990 --> 01:18:10,370
And... I think I've loved you even
before I met that woman.
818
01:18:15,270 --> 01:18:18,570
Heavenly. I love you too.
819
01:18:19,730 --> 01:18:21,370
And from this day forward,
820
01:18:22,830 --> 01:18:25,610
I will never let anything harm you
again.
821
01:18:29,290 --> 01:18:31,030
You're going to lose me if you're
nothing.
822
01:18:52,480 --> 01:18:53,480
Oh, dear.
52857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.