Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:35,333 --> 01:00:36,833
Nosotros lo que hacemos con el proyecto
2
01:00:36,833 --> 01:00:40,166
de Corales es que realizamos mapeos para
3
01:00:40,166 --> 01:00:42,333
poder actualizar la base y también el
4
01:00:42,333 --> 01:00:43,833
mapa de distribución de Corales.
5
01:00:46,916 --> 01:00:49,125
Y básicamente lo que hacemos aquí es que
6
01:00:49,125 --> 01:00:50,833
tenemos ahora actualmente un
7
01:00:50,833 --> 01:00:53,000
vivero aquí en Bahía Academia
8
01:00:53,000 --> 01:00:55,875
que realizamos monitoreos continuos de
9
01:00:55,875 --> 01:00:57,833
limpieza, de salud y de crecimiento.
10
01:00:57,875 --> 01:00:58,208
Y lo que hacemos es que tenemos un
11
01:00:58,208 --> 01:01:00,833
crecimiento con la finalidad de que estos
12
01:01:00,833 --> 01:01:03,791
fragmentos, o cuando ya estén grandes y
13
01:01:03,791 --> 01:01:05,833
adecuados para poder llevarlos a otra
14
01:01:05,833 --> 01:01:07,416
zona y poder transplantarlos,
15
01:01:07,875 --> 01:01:10,375
se van a colocar en sitios donde en su
16
01:01:10,375 --> 01:01:12,750
momento fueron lugares importantes que
17
01:01:12,750 --> 01:01:14,625
tuvieron comunidades grandes de Corales.
18
01:01:21,958 --> 01:01:23,583
Como estos fragmentos es como un bebé.
19
01:01:23,916 --> 01:01:25,375
Los bebes cuando son pequeños hay que
20
01:01:25,375 --> 01:01:26,500
tener mucho más cuidado,
21
01:01:26,750 --> 01:01:27,916
así mismo con los fragmentos.
22
01:01:28,291 --> 01:01:29,916
Como son fragmentos pequeños hay que
23
01:01:29,916 --> 01:01:31,541
tener más cuidado en que no crezcan
24
01:01:31,541 --> 01:01:33,416
tantas algas, que no crezcan otros
25
01:01:33,416 --> 01:01:34,500
organismos bien crustantes
26
01:01:34,500 --> 01:01:36,333
y lo que hagan es que el coral no pueda
27
01:01:36,333 --> 01:01:37,833
tener suficiente espacio para crecer.
28
01:01:38,875 --> 01:01:43,125
Creo que una de las cosas importantes de
29
01:01:43,125 --> 01:01:45,000
hacer todo esto es que estos
30
01:01:45,000 --> 01:01:46,416
ecosistemas son súper frágiles.
31
01:01:46,791 --> 01:01:48,000
Entonces como son súper frágiles
32
01:01:48,000 --> 01:01:48,875
requieren de nosotros
33
01:01:48,875 --> 01:01:50,041
para poder cuidarlos.
34
01:01:50,500 --> 01:01:52,541
Y una cosa también súper importante o que
35
01:01:52,541 --> 01:01:54,250
me entusiasma es porque aparte de eso,
36
01:01:54,541 --> 01:01:55,833
son refugios para un montón o un sinnúmero de especies.
37
01:01:56,875 --> 01:02:05,583
Se tiene un estimado de 25% de
38
01:02:05,583 --> 01:02:08,333
organismos, de especies, de peces, de
39
01:02:08,333 --> 01:02:09,333
crustáceos, tienen que
40
01:02:09,333 --> 01:02:10,625
haber pasado por los corales.
41
01:02:12,833 --> 01:02:14,625
En este caso nosotros creemos que es
42
01:02:14,625 --> 01:02:15,750
importante mantener la
43
01:02:15,750 --> 01:02:17,875
diversidad de la zona
44
01:02:17,875 --> 01:02:20,041
y poder hacer una restauración que
45
01:02:20,041 --> 01:02:22,250
implique las diferentes especies que
46
01:02:22,250 --> 01:02:24,833
estan, sean estas masivas o ramificadas.
47
01:02:24,833 --> 01:02:26,500
No solo hacer restauraciones, sino que hacer una restauración que implique las diferentes especies que estan, no solo hacer restauraciones con
48
01:02:26,500 --> 01:02:29,541
ramificados para tener un crecimiento
49
01:02:29,541 --> 01:02:31,708
rápido de una comunidad,
50
01:02:32,166 --> 01:02:34,166
sino más bien diversificarla.
51
01:02:34,375 --> 01:02:36,875
Y para esto necesitábamos entender cómo
52
01:02:36,875 --> 01:02:38,583
reacciona cada especie.
53
01:02:43,333 --> 01:02:44,541
Siempre estamos abiertos a
54
01:02:44,541 --> 01:02:47,000
esto, creemos que esto ayuda,
55
01:02:47,000 --> 01:02:48,916
que la gente tenga más contacto con el
56
01:02:48,916 --> 01:02:50,333
mar, tenga más contacto con
57
01:02:50,333 --> 01:02:51,541
el lugar en el que vivimos
58
01:02:52,083 --> 01:02:54,875
y podamos tener esa experiencia que nos
59
01:02:54,875 --> 01:02:56,458
permite entender de dónde vienen las
60
01:02:56,458 --> 01:02:57,833
cosas, nos a veces no sabemos,
61
01:02:58,416 --> 01:02:59,458
pero es súper importante
62
01:02:59,458 --> 01:03:00,875
hacer como esa conexión.
63
01:03:01,458 --> 01:03:03,708
Y nosotros la comunicación o la enseñanza
64
01:03:03,708 --> 01:03:05,833
y la educación es súper importante,
65
01:03:05,833 --> 01:03:07,750
nadie puede amar lo que no conoce, la
66
01:03:07,750 --> 01:03:09,750
gente pensaba que los corales son
67
01:03:09,750 --> 01:03:11,875
plantas, que los corales son blancos,
68
01:03:12,291 --> 01:03:15,333
entonces hemos hecho un sinnúmero de
69
01:03:15,333 --> 01:03:16,750
capacitaciones, hemos ido
70
01:03:16,750 --> 01:03:18,166
a las escuelas, colegios.
71
01:03:21,875 --> 01:03:24,541
El programa lo denominamos conservando
72
01:03:24,541 --> 01:03:26,375
corales de galápagos con
73
01:03:26,375 --> 01:03:28,666
el fin de que esto a su vez,
74
01:03:28,666 --> 01:03:30,291
no solamente con educación, sino que
75
01:03:30,291 --> 01:03:31,458
también podamos generar
76
01:03:31,458 --> 01:03:34,000
estrategias en la que los usuarios,
77
01:03:34,000 --> 01:03:36,333
como los pescadores o personas de la
78
01:03:36,333 --> 01:03:39,666
comunidad puedan tener o trabajar
79
01:03:39,666 --> 01:03:40,666
directamente con este
80
01:03:40,666 --> 01:03:41,833
tema de la restauración.
81
01:03:42,500 --> 01:03:44,958
Creemos que esto no solamente de los
82
01:03:44,958 --> 01:03:46,750
manejadores ni de los investigadores,
83
01:03:46,875 --> 01:03:48,625
sino también del involucramiento de los
84
01:03:48,625 --> 01:03:49,833
usuarios y de la comunidad.
6425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.