All language subtitles for subtitulos_Subtitle 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:00:35,333 --> 01:00:36,833 Nosotros lo que hacemos con el proyecto 2 01:00:36,833 --> 01:00:40,166 de Corales es que realizamos mapeos para 3 01:00:40,166 --> 01:00:42,333 poder actualizar la base y también el 4 01:00:42,333 --> 01:00:43,833 mapa de distribución de Corales. 5 01:00:46,916 --> 01:00:49,125 Y básicamente lo que hacemos aquí es que 6 01:00:49,125 --> 01:00:50,833 tenemos ahora actualmente un 7 01:00:50,833 --> 01:00:53,000 vivero aquí en Bahía Academia 8 01:00:53,000 --> 01:00:55,875 que realizamos monitoreos continuos de 9 01:00:55,875 --> 01:00:57,833 limpieza, de salud y de crecimiento. 10 01:00:57,875 --> 01:00:58,208 Y lo que hacemos es que tenemos un 11 01:00:58,208 --> 01:01:00,833 crecimiento con la finalidad de que estos 12 01:01:00,833 --> 01:01:03,791 fragmentos, o cuando ya estén grandes y 13 01:01:03,791 --> 01:01:05,833 adecuados para poder llevarlos a otra 14 01:01:05,833 --> 01:01:07,416 zona y poder transplantarlos, 15 01:01:07,875 --> 01:01:10,375 se van a colocar en sitios donde en su 16 01:01:10,375 --> 01:01:12,750 momento fueron lugares importantes que 17 01:01:12,750 --> 01:01:14,625 tuvieron comunidades grandes de Corales. 18 01:01:21,958 --> 01:01:23,583 Como estos fragmentos es como un bebé. 19 01:01:23,916 --> 01:01:25,375 Los bebes cuando son pequeños hay que 20 01:01:25,375 --> 01:01:26,500 tener mucho más cuidado, 21 01:01:26,750 --> 01:01:27,916 así mismo con los fragmentos. 22 01:01:28,291 --> 01:01:29,916 Como son fragmentos pequeños hay que 23 01:01:29,916 --> 01:01:31,541 tener más cuidado en que no crezcan 24 01:01:31,541 --> 01:01:33,416 tantas algas, que no crezcan otros 25 01:01:33,416 --> 01:01:34,500 organismos bien crustantes 26 01:01:34,500 --> 01:01:36,333 y lo que hagan es que el coral no pueda 27 01:01:36,333 --> 01:01:37,833 tener suficiente espacio para crecer. 28 01:01:38,875 --> 01:01:43,125 Creo que una de las cosas importantes de 29 01:01:43,125 --> 01:01:45,000 hacer todo esto es que estos 30 01:01:45,000 --> 01:01:46,416 ecosistemas son súper frágiles. 31 01:01:46,791 --> 01:01:48,000 Entonces como son súper frágiles 32 01:01:48,000 --> 01:01:48,875 requieren de nosotros 33 01:01:48,875 --> 01:01:50,041 para poder cuidarlos. 34 01:01:50,500 --> 01:01:52,541 Y una cosa también súper importante o que 35 01:01:52,541 --> 01:01:54,250 me entusiasma es porque aparte de eso, 36 01:01:54,541 --> 01:01:55,833 son refugios para un montón o un sinnúmero de especies. 37 01:01:56,875 --> 01:02:05,583 Se tiene un estimado de 25% de 38 01:02:05,583 --> 01:02:08,333 organismos, de especies, de peces, de 39 01:02:08,333 --> 01:02:09,333 crustáceos, tienen que 40 01:02:09,333 --> 01:02:10,625 haber pasado por los corales. 41 01:02:12,833 --> 01:02:14,625 En este caso nosotros creemos que es 42 01:02:14,625 --> 01:02:15,750 importante mantener la 43 01:02:15,750 --> 01:02:17,875 diversidad de la zona 44 01:02:17,875 --> 01:02:20,041 y poder hacer una restauración que 45 01:02:20,041 --> 01:02:22,250 implique las diferentes especies que 46 01:02:22,250 --> 01:02:24,833 estan, sean estas masivas o ramificadas. 47 01:02:24,833 --> 01:02:26,500 No solo hacer restauraciones, sino que hacer una restauración que implique las diferentes especies que estan, no solo hacer restauraciones con 48 01:02:26,500 --> 01:02:29,541 ramificados para tener un crecimiento 49 01:02:29,541 --> 01:02:31,708 rápido de una comunidad, 50 01:02:32,166 --> 01:02:34,166 sino más bien diversificarla. 51 01:02:34,375 --> 01:02:36,875 Y para esto necesitábamos entender cómo 52 01:02:36,875 --> 01:02:38,583 reacciona cada especie. 53 01:02:43,333 --> 01:02:44,541 Siempre estamos abiertos a 54 01:02:44,541 --> 01:02:47,000 esto, creemos que esto ayuda, 55 01:02:47,000 --> 01:02:48,916 que la gente tenga más contacto con el 56 01:02:48,916 --> 01:02:50,333 mar, tenga más contacto con 57 01:02:50,333 --> 01:02:51,541 el lugar en el que vivimos 58 01:02:52,083 --> 01:02:54,875 y podamos tener esa experiencia que nos 59 01:02:54,875 --> 01:02:56,458 permite entender de dónde vienen las 60 01:02:56,458 --> 01:02:57,833 cosas, nos a veces no sabemos, 61 01:02:58,416 --> 01:02:59,458 pero es súper importante 62 01:02:59,458 --> 01:03:00,875 hacer como esa conexión. 63 01:03:01,458 --> 01:03:03,708 Y nosotros la comunicación o la enseñanza 64 01:03:03,708 --> 01:03:05,833 y la educación es súper importante, 65 01:03:05,833 --> 01:03:07,750 nadie puede amar lo que no conoce, la 66 01:03:07,750 --> 01:03:09,750 gente pensaba que los corales son 67 01:03:09,750 --> 01:03:11,875 plantas, que los corales son blancos, 68 01:03:12,291 --> 01:03:15,333 entonces hemos hecho un sinnúmero de 69 01:03:15,333 --> 01:03:16,750 capacitaciones, hemos ido 70 01:03:16,750 --> 01:03:18,166 a las escuelas, colegios. 71 01:03:21,875 --> 01:03:24,541 El programa lo denominamos conservando 72 01:03:24,541 --> 01:03:26,375 corales de galápagos con 73 01:03:26,375 --> 01:03:28,666 el fin de que esto a su vez, 74 01:03:28,666 --> 01:03:30,291 no solamente con educación, sino que 75 01:03:30,291 --> 01:03:31,458 también podamos generar 76 01:03:31,458 --> 01:03:34,000 estrategias en la que los usuarios, 77 01:03:34,000 --> 01:03:36,333 como los pescadores o personas de la 78 01:03:36,333 --> 01:03:39,666 comunidad puedan tener o trabajar 79 01:03:39,666 --> 01:03:40,666 directamente con este 80 01:03:40,666 --> 01:03:41,833 tema de la restauración. 81 01:03:42,500 --> 01:03:44,958 Creemos que esto no solamente de los 82 01:03:44,958 --> 01:03:46,750 manejadores ni de los investigadores, 83 01:03:46,875 --> 01:03:48,625 sino también del involucramiento de los 84 01:03:48,625 --> 01:03:49,833 usuarios y de la comunidad. 6425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.