Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,296 --> 00:00:06,465
{\an8}[instrumental music]
2
00:00:34,201 --> 00:00:36,203
{\an8}[music continues]
3
00:00:56,181 --> 00:00:58,225
{\an8}[music continues]
4
00:01:28,630 --> 00:01:30,382
[music continues]
5
00:01:46,940 --> 00:01:48,775
[music continues]
6
00:02:18,305 --> 00:02:20,307
[music continues]
7
00:02:28,148 --> 00:02:30,108
[creaking]
8
00:02:40,827 --> 00:02:42,579
[Pump squeaking]
9
00:02:50,295 --> 00:02:52,339
[music continues]
10
00:03:01,848 --> 00:03:04,351
[soft dramatic music]
11
00:03:29,418 --> 00:03:30,877
Major Singleton.
12
00:03:31,002 --> 00:03:33,046
[dramatic musical sting]
13
00:03:40,762 --> 00:03:43,306
Uh, Major Singleton isn't home
this afternoon.
14
00:03:43,432 --> 00:03:44,641
Does you desire to enter?
15
00:03:53,734 --> 00:03:55,193
IS you're going in?
16
00:03:57,028 --> 00:03:58,238
Not yet, boy.
17
00:04:02,617 --> 00:04:06,121
I ain't allowed.
Major Singleton
will skin me for sure.
18
00:04:10,417 --> 00:04:12,210
[instrumental music]
19
00:04:17,674 --> 00:04:22,679
♪ Saturday market day N'
20
00:04:22,804 --> 00:04:24,806
[indistinct chatter]
21
00:04:38,069 --> 00:04:39,946
[bells ringing]
22
00:04:45,243 --> 00:04:47,162
[music continues]
23
00:04:51,082 --> 00:04:53,001
- Howdy.
- Hiya.
24
00:04:53,752 --> 00:04:54,961
Nice animal.
25
00:04:55,378 --> 00:04:57,214
He'll need currying
and some feed.
26
00:04:57,714 --> 00:05:00,050
Say, don't I know you
from some place?
27
00:05:00,425 --> 00:05:02,135
I've never been there.
28
00:05:10,143 --> 00:05:12,103
[indistinct chatter]
29
00:05:14,397 --> 00:05:17,067
[instrumental music]
30
00:05:17,192 --> 00:05:18,777
Say, I couldn't be wrong,
could I?
31
00:05:18,902 --> 00:05:21,196
It's six, seven years,
but ain't you...
32
00:05:21,905 --> 00:05:24,366
Well, there'll be a hot time
in the old town tonight
33
00:05:24,491 --> 00:05:26,785
or I ain't the corn
drinking fool I certainly am.
34
00:05:26,910 --> 00:05:28,036
You know who that was?
35
00:05:29,538 --> 00:05:30,622
Brant Rowe.
36
00:05:30,747 --> 00:05:32,123
Say, ain't you the fella--
37
00:05:32,249 --> 00:05:33,625
Where's Calhoun's office?
38
00:05:33,750 --> 00:05:35,126
- Lawyer Calhoun?
- Yeah.
39
00:05:35,252 --> 00:05:36,795
He's in the cotton
and mercantile building
40
00:05:36,920 --> 00:05:39,214
down the street a piece,
at the corner of, uh...
41
00:05:39,548 --> 00:05:40,757
I'll reckon you remember.
42
00:05:40,882 --> 00:05:42,592
Send a boy down
and tell him I'm here.
43
00:05:47,556 --> 00:05:48,640
Oh, I'm sorry.
44
00:05:50,892 --> 00:05:52,978
- I'm going out.
- Brant Royle.
45
00:05:53,103 --> 00:05:54,980
Who would've thought
he'd ever come back?
46
00:05:55,105 --> 00:05:57,274
Urn, I'm, uh, going out.
47
00:05:57,399 --> 00:05:59,317
Uh, that is, I won't be here.
48
00:05:59,442 --> 00:06:03,154
Uh, oh, I expect to be back
early, before dinner, if I can.
49
00:06:03,280 --> 00:06:04,948
And I think I can.
50
00:06:05,073 --> 00:06:08,118
Oh, if anyone asks,
I'll be at Major Singleton's.
51
00:06:08,743 --> 00:06:10,161
What, Mr. Barton?
52
00:06:10,537 --> 00:06:11,788
I'm going out.
53
00:06:11,913 --> 00:06:13,373
- Oh.
- Yes.
54
00:06:15,083 --> 00:06:16,418
Brant Royle...
55
00:06:18,044 --> 00:06:19,379
Careful over there, now.
56
00:06:21,965 --> 00:06:23,174
[knock on door]
57
00:06:23,300 --> 00:06:24,301
Come in.
58
00:06:29,431 --> 00:06:30,765
You're Calhoun.
59
00:06:30,891 --> 00:06:34,102
It's been a long time, but
I'd have recognized you, Brant.
60
00:06:34,227 --> 00:06:35,770
You favor your pa a lot.
61
00:06:35,896 --> 00:06:37,522
I'm right glad
to see you back.
62
00:06:37,647 --> 00:06:40,358
You're no more glad to see me
than I am to see you.
63
00:06:40,483 --> 00:06:42,777
Really, now, Brant.
I declare.
64
00:06:42,903 --> 00:06:44,779
You wrote me about my uncle
dying.
65
00:06:44,905 --> 00:06:46,406
I came as soon as I could.
66
00:06:46,531 --> 00:06:48,742
Well, son, he left
everything to you.
67
00:06:48,867 --> 00:06:51,286
Uh, that is, uh,
the cigarette factory.
68
00:06:51,411 --> 00:06:52,621
[Brant]
What became of the rest?
69
00:06:52,746 --> 00:06:54,205
The warehouses, well, uh,
70
00:06:54,331 --> 00:06:56,082
your uncle lost them.
71
00:06:56,207 --> 00:06:58,293
Major Singleton took them
over right after--
72
00:06:58,418 --> 00:07:01,504
Right after he ran me and my
father out of town. Is that it?
73
00:07:01,630 --> 00:07:04,257
I hope you're not fixing
to get upset.
74
00:07:05,508 --> 00:07:08,136
Coming into town, I stopped
at my father's place.
75
00:07:08,261 --> 00:07:10,013
Nobody's lived there
since we got kicked out
76
00:07:10,138 --> 00:07:11,598
by the look of it.
77
00:07:12,223 --> 00:07:13,934
Singleton didn't
really want the place.
78
00:07:14,059 --> 00:07:15,101
He has never used it.
79
00:07:15,226 --> 00:07:16,645
Nobody has farmed it.
80
00:07:17,395 --> 00:07:18,647
He was just set on
getting rid
81
00:07:18,772 --> 00:07:20,106
of the Royles,
it appears like.
82
00:07:20,231 --> 00:07:21,441
Me, in particular.
83
00:07:21,566 --> 00:07:23,652
We all felt pretty bad
about your trouble.
84
00:07:23,777 --> 00:07:26,696
Yeah, I bet you cried
hour after hour. That's enough.
85
00:07:27,614 --> 00:07:29,991
My father worked
that land up from nothing.
86
00:07:30,408 --> 00:07:32,827
Sweated over it 14,
15 hours a day.
87
00:07:32,953 --> 00:07:34,371
I know because
I helped him.
88
00:07:34,788 --> 00:07:38,124
Nobody in the whole valley grew
better bright leaf tobacco.
89
00:07:38,249 --> 00:07:40,710
Then just when it
started to pay off
90
00:07:40,835 --> 00:07:43,296
the major stepped in.
91
00:07:43,421 --> 00:07:45,882
It was a nice
little farm once.
92
00:07:48,093 --> 00:07:50,303
Here. Keep the change.
93
00:07:50,428 --> 00:07:53,306
Brant, I hope you don't blame
any of what happened on me.
94
00:07:53,431 --> 00:07:54,557
I know exactly who to blame.
95
00:07:54,933 --> 00:07:56,851
I'd do the same thing to him
if I had a chance.
96
00:07:56,977 --> 00:07:58,019
Maybe more.
97
00:07:58,144 --> 00:08:00,814
Well, I won't intrude
on you any longer.
98
00:08:01,231 --> 00:08:02,983
You can look over
these statements.
99
00:08:03,108 --> 00:08:05,360
And here are
the keys to the factory.
100
00:08:05,819 --> 00:08:07,362
Is the factory worth
anything at all?
101
00:08:07,487 --> 00:08:09,030
Well, it's pretty run down.
102
00:08:09,155 --> 00:08:10,657
A couple of thousand, maybe.
103
00:08:11,074 --> 00:08:12,325
Sell it, I need the money.
104
00:08:12,450 --> 00:08:15,203
Well, that might
not be so easy.
105
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
Singleton again?
106
00:08:16,413 --> 00:08:18,039
That's about
the size of it.
107
00:08:18,164 --> 00:08:20,625
Well, I've got to
be getting back.
108
00:08:20,750 --> 00:08:22,752
Hope everything else
is alright with you?
109
00:08:23,086 --> 00:08:24,587
Uh, how did you leave
the family?
110
00:08:24,713 --> 00:08:26,089
I heard your pa
was poorly.
111
00:08:26,214 --> 00:08:28,425
- Not anymore.
- That's a blessing.
112
00:08:28,550 --> 00:08:31,469
- Glad to hear he's recovered.
- He's dead.
113
00:08:31,594 --> 00:08:32,887
I hadn't heard.
114
00:08:33,013 --> 00:08:35,473
Your father gone,
now your uncle?
115
00:08:35,598 --> 00:08:37,726
- Why, that leaves on|y--
- Only me.
116
00:08:38,643 --> 00:08:40,061
Yeah.
117
00:08:40,645 --> 00:08:42,897
Well, good luck.
118
00:08:48,653 --> 00:08:50,405
[carnival music]
119
00:09:12,927 --> 00:09:14,888
Come one, come all
to the free show.
120
00:09:15,013 --> 00:09:16,222
See the mysteries
of the Orient.
121
00:09:16,347 --> 00:09:18,641
See the giant fire eater
of the Oronoco.
122
00:09:18,767 --> 00:09:20,101
It's entertaining, thrilling
123
00:09:20,226 --> 00:09:22,520
and an education for men,
women and children.
124
00:09:22,645 --> 00:09:24,314
Twelve exciting acts, twelve.
125
00:09:24,439 --> 00:09:25,940
Free, it's all free.
126
00:09:26,066 --> 00:09:27,817
[music continues]
127
00:09:46,127 --> 00:09:48,088
[speaking in French]
128
00:09:54,719 --> 00:09:55,845
Brant.
129
00:09:58,348 --> 00:10:02,393
Mademoiselle Sonia,
come back. Come back.
130
00:10:02,519 --> 00:10:04,896
You cannot be
seen like this.
131
00:10:05,021 --> 00:10:07,232
Get me a pencil,
my pocket book. Hurry.
132
00:10:07,357 --> 00:10:09,651
- Fauntleroy. Fauntleroy.
- Yes, Ms. Sonia?
133
00:10:09,776 --> 00:10:11,569
[gasping]
134
00:10:11,694 --> 00:10:13,655
That man who just
walked by, go look.
135
00:10:17,784 --> 00:10:19,828
The man with the
walking stick, Ms. Sonia?
136
00:10:19,953 --> 00:10:21,913
Yes, I want you
to take him a message.
137
00:10:23,873 --> 00:10:25,041
- Here.
- Yes, ma'am.
138
00:10:26,709 --> 00:10:27,919
Hurry up, please.
139
00:10:28,044 --> 00:10:29,712
[carnival music]
140
00:10:34,509 --> 00:10:36,344
[horse neighing]
141
00:10:48,189 --> 00:10:49,774
Margaret, isn't that...
142
00:10:49,899 --> 00:10:51,359
Of course, it is.
143
00:10:52,986 --> 00:10:54,946
Afternoon, Ms. Singleton.
144
00:10:55,071 --> 00:10:57,115
I don't like you hurting
his mouth that way.
145
00:10:57,240 --> 00:10:58,658
You can let go now.
146
00:11:00,160 --> 00:11:01,744
You're welcome, I'm sure.
147
00:11:01,870 --> 00:11:03,830
I should've said, "Thank you."
148
00:11:03,955 --> 00:11:06,666
But I'm able to handle animals
without help.
149
00:11:06,791 --> 00:11:08,334
Thank you just the same.
150
00:11:08,459 --> 00:11:11,087
- Now, will you let go?
- I guess you've forgotten me.
151
00:11:11,212 --> 00:11:12,881
I guess maybe I have.
152
00:11:13,006 --> 00:11:14,841
Is there something
special about you?
153
00:11:14,966 --> 00:11:16,384
My name is Royle.
154
00:11:16,509 --> 00:11:18,136
We had a farm not far
from your place.
155
00:11:18,261 --> 00:11:20,763
You used to come
and visit me in the fields.
156
00:11:21,389 --> 00:11:23,183
I don't remember
any such thing.
157
00:11:23,308 --> 00:11:26,269
And If I did, I wouldn't expect
anybody to refer to it.
158
00:11:27,187 --> 00:11:29,606
I was just recalling
myself to you.
159
00:11:30,440 --> 00:11:31,524
I kissed you.
160
00:11:31,941 --> 00:11:34,235
Your father saw. See, he broke
his cane on me for it.
161
00:11:35,111 --> 00:11:36,696
Maybe you'll remember now.
162
00:11:36,821 --> 00:11:38,406
Young man,
you've been drinking.
163
00:11:38,781 --> 00:11:40,116
Why don't you shut up?
164
00:11:40,241 --> 00:11:42,076
[gasping]
165
00:11:42,452 --> 00:11:44,704
Oh, I do remember you now.
166
00:11:44,829 --> 00:11:46,706
You're that bad mannered,
gangly farmer boy
167
00:11:46,831 --> 00:11:48,124
that used to pester me.
168
00:11:48,416 --> 00:11:50,627
The one I used
to laugh about so hard.
169
00:11:52,670 --> 00:11:54,464
You're wearing shoes now.
170
00:11:56,466 --> 00:11:59,802
And your pants don't need fixing
like they always did then.
171
00:12:00,386 --> 00:12:02,805
But you haven't
changed much otherwise.
172
00:12:02,931 --> 00:12:04,057
You have, ma'am.
173
00:12:04,182 --> 00:12:06,976
You remind me a lot
of your father now.
174
00:12:07,310 --> 00:12:08,811
Let go of my horse.
175
00:12:09,562 --> 00:12:12,065
[dramatic music]
176
00:12:20,031 --> 00:12:21,115
Mister?
177
00:12:21,241 --> 00:12:22,992
[music continues]
178
00:12:36,923 --> 00:12:38,341
I'm very grateful to you,
Major Singleton
179
00:12:38,466 --> 00:12:40,093
for the opportunity
of coming out here.
180
00:12:40,218 --> 00:12:42,679
Your letter said something
about an invention.
181
00:12:42,804 --> 00:12:45,348
I'm afraid I didn't read
it all, to tell you the truth.
182
00:12:45,807 --> 00:12:47,684
Would you care for some
refreshments, Mr. Barton?
183
00:12:47,809 --> 00:12:49,894
Oh, uh, no, thank you.
I don't believe so.
184
00:12:50,019 --> 00:12:51,437
In this heat,
of course, you will.
185
00:12:51,562 --> 00:12:52,689
It'll cool you off.
186
00:12:52,814 --> 00:12:54,190
Well, I never touch it, sir.
187
00:12:54,732 --> 00:12:57,652
John Barton, cigarette machine?
188
00:12:57,777 --> 00:13:00,446
Uh, yes, sir,
here-here are the, uh, plans.
189
00:13:00,571 --> 00:13:02,865
What's that? What's that?
Speak up, speak up.
190
00:13:02,991 --> 00:13:05,743
Here are the plans
for my cigarette machine.
191
00:13:06,202 --> 00:13:08,663
Well, now, I think I can save
you a lot of trouble.
192
00:13:08,788 --> 00:13:10,456
- I'm not interested.
- Oh, but--
193
00:13:10,581 --> 00:13:12,417
I'm afraid I don't
believe in cigarettes.
194
00:13:12,542 --> 00:13:14,419
Much less a machine
for making them.
195
00:13:14,544 --> 00:13:16,629
It turns my stomach, sir,
every time I have occasion
196
00:13:16,754 --> 00:13:18,256
to witness
someone poking one of those
197
00:13:18,381 --> 00:13:20,383
vile concoctions
into their face.
198
00:13:20,508 --> 00:13:23,011
I deal in cigars, sir.
Nothing less.
199
00:13:23,136 --> 00:13:25,305
Let me tell you something,
for more than a hundred years
200
00:13:25,430 --> 00:13:27,432
Singleton's have
been growing, smoking
201
00:13:27,557 --> 00:13:29,309
living and thinking tobacco.
202
00:13:29,434 --> 00:13:31,769
And they were cigar smokers
to a man.
203
00:13:31,894 --> 00:13:34,105
I'm too old a horse
to change my gait.
204
00:13:34,230 --> 00:13:37,233
Won't you a-at least
let me tell you how it works?
205
00:13:37,358 --> 00:13:39,986
- Maybe you'd see your mistake.
- What's that? Mistake?
206
00:13:40,111 --> 00:13:43,448
Uh, if you let me explain
how that machine works--
207
00:13:43,573 --> 00:13:46,326
I'm just not interested
in a cigarette machine.
208
00:13:47,327 --> 00:13:48,911
Uh, I, um, uh...
209
00:13:49,037 --> 00:13:50,705
Well, speak up, man,
don't mumble.
210
00:13:50,830 --> 00:13:53,541
l-l believe I'll have
a drink, after all, sir.
211
00:13:53,666 --> 00:13:55,501
Well, that's a mighty fine
decision.
212
00:13:58,254 --> 00:14:00,131
Here we are.
213
00:14:00,256 --> 00:14:01,591
No offense meant.
214
00:14:01,716 --> 00:14:03,217
It's just that
I think you've been sent
215
00:14:03,343 --> 00:14:05,136
on a wild goose chase, sir.
216
00:14:05,261 --> 00:14:07,388
I don't suppose Mr. Pendleton
217
00:14:07,513 --> 00:14:08,973
and the others would be
interested?
218
00:14:09,098 --> 00:14:10,600
By all means, try them.
219
00:14:10,725 --> 00:14:12,810
But I'm afraid we're
all cigar men down here.
220
00:14:17,315 --> 00:14:19,359
Now, Margaret,
it doesn't mean that--
221
00:14:19,484 --> 00:14:22,111
Margaret. Margaret, I want you
to meet someone.
222
00:14:23,905 --> 00:14:26,491
I swear I don't know
what's come over her.
223
00:14:26,616 --> 00:14:28,743
Get me more smelling salts.
I'm gonna need...
224
00:14:30,370 --> 00:14:33,664
James, you've got to
do something instantly.
225
00:14:33,790 --> 00:14:35,208
It's intolerable.
226
00:14:35,333 --> 00:14:37,543
- I, oh...
- Tabitha, this is Mr. Barton.
227
00:14:37,668 --> 00:14:39,170
Mr. Barton, my cousin,
Tabitha Singleton.
228
00:14:39,295 --> 00:14:40,380
- How do you do?
- How do you do?
229
00:14:40,505 --> 00:14:42,131
Now, Tabi,
what's all the fuss?
230
00:14:42,256 --> 00:14:43,883
L-I think I'd better
be going, sir.
231
00:14:44,008 --> 00:14:45,968
- I'll have Simon drive you.
- No, thank you.
232
00:14:46,094 --> 00:14:47,470
Oh, to the hotel, at least.
233
00:14:47,595 --> 00:14:48,721
Well, thank you.
No, I'd rather walk.
234
00:14:48,846 --> 00:14:49,931
Oh, just as you say.
235
00:14:50,056 --> 00:14:51,391
Call and see me
at the factory sometime
236
00:14:51,516 --> 00:14:53,351
when you get over this fool
notion of yours.
237
00:14:53,893 --> 00:14:55,269
Now, then, Tabi, what is it?
238
00:14:55,395 --> 00:14:56,896
Now, James, you know
239
00:14:57,021 --> 00:14:58,981
what the doctor said
about getting upset?
240
00:14:59,107 --> 00:15:00,066
I'm not upset.
241
00:15:00,191 --> 00:15:01,401
I won't have you stirring
242
00:15:01,526 --> 00:15:02,985
yourself up like this.
243
00:15:03,111 --> 00:15:06,280
He spoke to Margaret
but that doesn't mean anything.
244
00:15:06,406 --> 00:15:08,241
There's nothing
to get excited about.
245
00:15:08,366 --> 00:15:11,786
Just like anybody else in town,
passing the time of day.
246
00:15:11,911 --> 00:15:15,164
I'm sure he didn't mean
to be suggestive.
247
00:15:15,289 --> 00:15:19,085
It's just that,
that uncouth manner of his.
248
00:15:19,210 --> 00:15:22,130
Anyhow, there's no point
in you flying off the handle.
249
00:15:22,255 --> 00:15:23,339
He is back and that's that.
250
00:15:23,464 --> 00:15:25,758
We just have to make
the best of it.
251
00:15:25,883 --> 00:15:27,051
Now, I am upset.
252
00:15:27,176 --> 00:15:29,178
What are you talking about?
Who's back?
253
00:15:29,303 --> 00:15:32,014
Brant Royle.
We saw him in town.
254
00:15:33,266 --> 00:15:34,600
Brant...
255
00:15:49,031 --> 00:15:49,991
[knock on door]
256
00:15:50,116 --> 00:15:51,284
[James] Margaret.
257
00:15:51,409 --> 00:15:52,535
Come in.
258
00:15:54,328 --> 00:15:56,706
What was the extent
of your conversation with him?
259
00:15:57,123 --> 00:15:59,375
Conversation?
With whom, father?
260
00:15:59,500 --> 00:16:02,378
There's no need to protect him,
I'm referring to Brant Royle.
261
00:16:04,255 --> 00:16:06,716
- You shouldn't have told him.
- Well, I...
262
00:16:06,841 --> 00:16:07,925
What did he say to you?
263
00:16:08,050 --> 00:16:09,927
He only passed
the time of day.
264
00:16:10,052 --> 00:16:12,555
- It was perfectly harmless.
- Harmless?
265
00:16:12,680 --> 00:16:14,474
Oh, I don't see why you're
getting this vivid over it.
266
00:16:14,599 --> 00:16:16,517
I have no intention
of permitting my daughter
267
00:16:16,642 --> 00:16:18,769
to be the object
of that man's attentions.
268
00:16:18,895 --> 00:16:20,938
I forbid you to ever speak
to him again.
269
00:16:21,063 --> 00:16:22,982
Don't be so
old fashioned, father.
270
00:16:23,107 --> 00:16:25,026
This is 1894.
271
00:16:25,151 --> 00:16:27,236
I'm a modern girl
and I'll do what I like.
272
00:16:27,653 --> 00:16:29,447
And if what I like
happens to be conversing
273
00:16:29,572 --> 00:16:31,157
with Brant Royle,
that's what I'll do.
274
00:16:31,282 --> 00:16:33,493
James, Margaret, please.
275
00:16:35,870 --> 00:16:37,413
I'm sorry, father.
276
00:16:37,538 --> 00:16:39,499
I didn't mean to upset you.
277
00:16:40,041 --> 00:16:41,751
I'm all mixed up, for a fact.
278
00:16:41,876 --> 00:16:43,085
I don't wonder.
279
00:16:43,211 --> 00:16:45,046
Being accosted on
a public thoroughfare
280
00:16:45,171 --> 00:16:46,923
by such flfi-rafi as Rowe
281
00:16:47,048 --> 00:16:48,591
the world
is certainly changing.
282
00:16:48,716 --> 00:16:50,927
In my day, the man
wouldn't have dared.
283
00:16:51,511 --> 00:16:53,304
Oh, I don't mind him
talking to me.
284
00:16:53,638 --> 00:16:56,724
I was just not expecting to see
him that gave me such a start.
285
00:16:58,226 --> 00:17:00,436
As a matter of fact
it was sort of exciting.
286
00:17:00,561 --> 00:17:02,063
I declare it was.
287
00:17:02,188 --> 00:17:03,397
All I could think of
was remembering
288
00:17:03,523 --> 00:17:05,441
how it felt that time
he kissed me.
289
00:17:05,566 --> 00:17:06,984
Why, Margaret!
290
00:17:07,109 --> 00:17:08,319
The mere fact
that you can talk
291
00:17:08,444 --> 00:17:09,654
like this shows
I have reason
292
00:17:09,779 --> 00:17:12,073
to worry where Brant Royle
is concerned.
293
00:17:12,657 --> 00:17:14,116
Maybe you have.
294
00:17:14,242 --> 00:17:16,494
I don't reckon he's any better
than he ought to be.
295
00:17:17,286 --> 00:17:18,663
I know a young lady
should blush
296
00:17:18,788 --> 00:17:19,914
at the very thought of it.
297
00:17:20,039 --> 00:17:22,708
But I'll say one thing
for Brant Royle.
298
00:17:23,334 --> 00:17:25,711
When he looks at me,
I know I'm a woman.
299
00:17:26,546 --> 00:17:27,672
It isn't my ruffles
that charm him
300
00:17:27,797 --> 00:17:30,091
or the way I crook my finger
when I hold a cup of tea.
301
00:17:30,841 --> 00:17:34,095
And you'd be surprised just
how much that means to me.
302
00:17:37,431 --> 00:17:38,975
What are you going to do?
303
00:17:39,308 --> 00:17:41,894
I ran Brant Royle
out of town once before.
304
00:17:42,019 --> 00:17:43,729
I'm not too old
to do it again.
305
00:17:44,105 --> 00:17:45,690
Father, don't.
306
00:17:46,732 --> 00:17:48,734
[instrumental music]
307
00:17:49,569 --> 00:17:51,737
I guess Mr. Brant Royle
will think twice
308
00:17:51,862 --> 00:17:54,115
the next time he feels like
passing remarks.
309
00:17:54,240 --> 00:17:55,992
You deliberately
made trouble.
310
00:17:56,117 --> 00:17:57,910
- Deliberately.
- Of course I did.
311
00:17:58,035 --> 00:17:59,245
[gasps]
312
00:17:59,620 --> 00:18:01,956
There hasn't been any excitement
around here in months.
313
00:18:02,081 --> 00:18:05,209
You're a strange girl.
I wish I could understand you.
314
00:18:06,002 --> 00:18:08,129
If you did I'd do something
else, so you wouldn't.
315
00:18:09,213 --> 00:18:12,091
- Undo me, Tab.
- You can't go on like this.
316
00:18:12,216 --> 00:18:14,260
Stirring up trouble just
because you're bored.
317
00:18:14,594 --> 00:18:17,763
You're never satisfied,
never know what you want.
318
00:18:17,888 --> 00:18:20,016
I know what I want.
319
00:18:20,141 --> 00:18:21,058
Sure, I do.
320
00:18:21,601 --> 00:18:22,893
I wake up at night sometimes
321
00:18:23,019 --> 00:18:24,270
with my heart pounding.
322
00:18:24,770 --> 00:18:27,732
Listening, waiting
for something to happen.
323
00:18:28,524 --> 00:18:31,027
But everything is so heavy
and quiet all around.
324
00:18:31,444 --> 00:18:33,946
All you can hear is
the dogs barking way off.
325
00:18:34,447 --> 00:18:36,782
Suddenly, it's gone, whatever
it was that woke me up.
326
00:18:38,451 --> 00:18:41,162
You really think there'll be
trouble in town?
327
00:18:41,287 --> 00:18:42,371
Will they fight?
328
00:18:42,705 --> 00:18:45,416
- Oh, I wish I could see it.
- Margaret.
329
00:18:46,792 --> 00:18:49,420
Close that door.
Hurry, close it.
330
00:18:51,881 --> 00:18:53,758
Excuse me, gentlemen, please.
331
00:19:00,848 --> 00:19:02,350
He's on his way down.
332
00:19:09,106 --> 00:19:10,149
[Spits]
333
00:19:17,740 --> 00:19:19,158
You wanted to see me?
334
00:19:19,283 --> 00:19:21,369
That's a pleasure
I could've denied myself.
335
00:19:21,494 --> 00:19:23,287
I wish you had.
What's on your mind?
336
00:19:23,412 --> 00:19:24,747
Only one thing.
337
00:19:25,122 --> 00:19:27,083
How long do you intend
to remain in Kingsmont?
338
00:19:27,208 --> 00:19:28,876
I haven't decided yet,
have you?
339
00:19:29,001 --> 00:19:30,336
Possibly I have.
340
00:19:31,379 --> 00:19:33,255
You seem to have
prospered somewhat.
341
00:19:33,964 --> 00:19:35,966
I own a good horse,
a good suit of clothes.
342
00:19:36,092 --> 00:19:37,718
I've got $40 in my pocket.
343
00:19:37,843 --> 00:19:40,388
That's more than I had the last
time we saw each other.
344
00:19:40,971 --> 00:19:43,724
I'm informed so that you're here
to settle your uncle's estate.
345
00:19:44,183 --> 00:19:47,061
May I suggest that you do so
as quickly as possible?
346
00:19:47,728 --> 00:19:50,231
I don't care much
for doing things in a hurry.
347
00:19:50,356 --> 00:19:51,524
You need money?
348
00:19:52,066 --> 00:19:54,026
Purely in the interest
of making your stay with us
349
00:19:54,151 --> 00:19:55,528
as brief as possible.
350
00:19:55,653 --> 00:19:57,863
I'm willing to buy whatever
property your uncle left you.
351
00:19:57,988 --> 00:20:00,366
Seems to me every time we have
a conversation, it winds up
352
00:20:00,491 --> 00:20:02,159
with you inviting me
to leave town.
353
00:20:02,576 --> 00:20:05,204
If you cross me, Royle, I'll
make it my personal business
354
00:20:05,329 --> 00:20:08,541
to see that you wind up your
visit here without a penny.
355
00:20:08,666 --> 00:20:10,459
We need some fresh air.
356
00:20:11,877 --> 00:20:13,504
It's beginning to stink in here.
357
00:20:18,467 --> 00:20:19,969
Thank you.
358
00:20:20,094 --> 00:20:21,220
Hello, Major Singleton.
359
00:20:23,514 --> 00:20:25,474
The years haven't
changed you, Royle.
360
00:20:25,599 --> 00:20:27,268
You're still what you've
always been.
361
00:20:27,393 --> 00:20:28,519
Trash, sir.
362
00:20:28,644 --> 00:20:29,937
Common white trash.
363
00:20:30,062 --> 00:20:32,231
Too bad you're an old man,
major, or I'd break...
364
00:20:35,735 --> 00:20:37,027
Clumsy fool.
365
00:20:37,153 --> 00:20:38,070
Oh, come now, major,
366
00:20:38,195 --> 00:20:39,864
you mustn't lose your dignity.
367
00:20:41,699 --> 00:20:43,409
I'm warning you, Royle.
368
00:20:43,534 --> 00:20:45,286
Get out and don't come back.
369
00:20:45,411 --> 00:20:46,328
Not this time.
370
00:20:46,454 --> 00:20:47,705
I'll leave Kingsmont
when I'm ready
371
00:20:47,830 --> 00:20:49,540
and not a day before.
372
00:20:53,627 --> 00:20:56,422
That makes it twice, major,
this is getting monotonous.
373
00:21:09,310 --> 00:21:10,728
[laughing]
374
00:21:16,317 --> 00:21:18,110
Anybody else think it's funny?
375
00:21:26,368 --> 00:21:28,162
[indistinct chatter]
376
00:21:32,875 --> 00:21:33,918
Bourbon.
377
00:21:37,797 --> 00:21:38,964
I'll pour it.
378
00:21:43,302 --> 00:21:47,306
Mr. Royle, my name is Barton,
uh, John Barton that is.
379
00:21:47,431 --> 00:21:49,642
Uh, I couldn't help overhearing
380
00:21:49,767 --> 00:21:51,435
uh, seeing that as I was out
381
00:21:51,560 --> 00:21:53,270
in the lobby a moment ago...
382
00:21:53,854 --> 00:21:55,815
Mr. Royle, I gather you
and Mr. Singleton
383
00:21:55,940 --> 00:21:57,525
aren't very friendly.
384
00:21:57,650 --> 00:21:58,943
I mean, Major Singleton.
385
00:21:59,068 --> 00:22:01,779
I can't get used
to the titles everybody...
386
00:22:01,904 --> 00:22:04,990
You see, I'm from Connecticut.
Up north, that is.
387
00:22:05,115 --> 00:22:06,700
I haven't been here
very long...
388
00:22:06,826 --> 00:22:09,620
Uh, what I came
down here for...
389
00:22:09,745 --> 00:22:11,038
Mr. Royle...
390
00:22:11,413 --> 00:22:13,749
Suppose I could show you how
to make a fortune?
391
00:22:13,874 --> 00:22:15,334
Have a drink, Mr. Barton.
392
00:22:17,002 --> 00:22:18,045
Thank you.
393
00:22:23,926 --> 00:22:26,720
Please excuse
my persistence, Mr. Royle.
394
00:22:26,846 --> 00:22:29,974
Uh, but this is an invention
of mine, I've worked on it
395
00:22:30,099 --> 00:22:31,559
up in Connecticut that is.
396
00:22:31,684 --> 00:22:33,394
I was born there.
397
00:22:33,811 --> 00:22:37,231
And, uh...| got into
this business
398
00:22:37,356 --> 00:22:40,359
and I always figured there must
be some way it could work.
399
00:22:40,484 --> 00:22:41,777
And there is.
400
00:22:41,902 --> 00:22:43,904
- Uh, that is, I found it.
- Doesn't seem possible.
401
00:22:44,029 --> 00:22:45,781
What I think you're trying
to sell something.
402
00:22:45,906 --> 00:22:49,702
Yes, sir. A machine
for manufacturing cigarettes.
403
00:22:52,496 --> 00:22:54,790
You mean...
Now, wait a minute.
404
00:22:55,374 --> 00:22:56,500
You mean you got a machine
405
00:22:56,625 --> 00:22:58,294
that'll roll cigarettes?
Put the paper on them?
406
00:22:58,419 --> 00:23:00,713
And package them, too,
all in the same operation.
407
00:23:01,046 --> 00:23:04,008
I've been tinkering with this
idea for a long time,
408
00:23:04,133 --> 00:23:05,968
day and night for years now.
409
00:23:06,093 --> 00:23:07,761
It came to be slow but
410
00:23:07,887 --> 00:23:09,763
when I was done
I was sure it would work.
411
00:23:09,889 --> 00:23:11,557
It does work, Mr. Royle.
412
00:23:13,267 --> 00:23:16,604
Anything like that would make
an awful lot of money.
413
00:23:16,729 --> 00:23:19,148
How come you haven't been able
to peddle it yet?
414
00:23:19,273 --> 00:23:21,066
Well, I have to find
someone who agrees
415
00:23:21,191 --> 00:23:23,402
with my idea well enough
to build it, that is.
416
00:23:23,527 --> 00:23:25,446
- Singleton wouldn't?
- Oh, Singleton won't touch it.
417
00:23:25,571 --> 00:23:27,656
Nobody else will,
I guess everybody does
418
00:23:27,781 --> 00:23:28,949
what Singleton does.
419
00:23:29,700 --> 00:23:31,952
Looks to me like everybody
is afraid to cross him.
420
00:23:32,077 --> 00:23:33,871
And that's why when I saw you
and the major, I--
421
00:23:33,996 --> 00:23:35,581
Whatever else he is,
the major's supposed
422
00:23:35,706 --> 00:23:37,583
to be pretty smart
about tobacco.
423
00:23:37,708 --> 00:23:39,835
Are the Dukes smart?
Piedmont? Reynolds?
424
00:23:39,960 --> 00:23:41,337
They've been trying to develop
a cigarette machine
425
00:23:41,462 --> 00:23:42,796
for a long time.
426
00:23:42,922 --> 00:23:45,215
My machine works right now.
427
00:23:45,341 --> 00:23:47,509
It'll make cigarettes
fast and cheap.
428
00:23:48,761 --> 00:23:50,137
How fast and how cheap?
429
00:23:50,512 --> 00:23:53,140
How much does it cost
to hand roll a 1000 cigarettes?
430
00:23:53,265 --> 00:23:55,225
You Yankees always answer
an important question
431
00:23:55,351 --> 00:23:56,226
by asking one.
432
00:23:56,352 --> 00:23:57,603
Ninety cents a thousand,
433
00:23:57,728 --> 00:23:59,563
that's what they cost
hand rolled.
434
00:23:59,688 --> 00:24:01,440
This 15 cents a thousand
435
00:24:01,565 --> 00:24:04,109
makes cigarette smoking
the cheapest habit in America.
436
00:24:04,234 --> 00:24:05,736
And you're looking
for somebody with money?
437
00:24:05,861 --> 00:24:08,238
- [Barton] Yes, sir.
- To go partners with you.
438
00:24:08,364 --> 00:24:09,365
Exactly right.
439
00:24:10,532 --> 00:24:14,286
Well, you haven't found him yet.
I'm flat on my uppers.
440
00:24:19,875 --> 00:24:21,210
Hey...
441
00:24:22,086 --> 00:24:23,337
How long will it take
to build and install
442
00:24:23,462 --> 00:24:24,922
one of your machines?
443
00:24:25,047 --> 00:24:27,549
Well, if I could get
the parts on time
444
00:24:27,675 --> 00:24:30,094
and the money, about two months.
445
00:24:30,219 --> 00:24:34,181
If I get the money, I want first
rights on a partnership basis.
446
00:24:34,306 --> 00:24:36,308
[Barton] That-that's agreeable
with me, certainly.
447
00:24:36,934 --> 00:24:39,311
Well, I just might be able
to get you the money.
448
00:24:40,771 --> 00:24:41,897
You've had enough.
449
00:24:44,233 --> 00:24:45,985
[carnival music]
450
00:24:58,330 --> 00:24:59,581
Please, no applause.
451
00:24:59,707 --> 00:25:01,250
This is a solemn moment,
my friends.
452
00:25:01,375 --> 00:25:03,711
I bring to you that
marvelous boon to mankind
453
00:25:03,836 --> 00:25:05,295
Dr. Monaco's miracle medicine.
454
00:25:05,421 --> 00:25:06,630
I'll take some.
455
00:25:06,755 --> 00:25:08,465
Well, give the little lady some
of the Savon remedy.
456
00:25:08,590 --> 00:25:11,218
There you are.
Thank you, thank you, kindly.
457
00:25:11,593 --> 00:25:14,221
Gathered by laughing Indonesians
made in the forest leaves
458
00:25:14,346 --> 00:25:15,597
of far off Cathay
459
00:25:15,723 --> 00:25:17,975
and brought directly here
by camel and caravan
460
00:25:18,100 --> 00:25:21,895
to this delightful
little city of, uh, Kingsmont.
461
00:25:22,021 --> 00:25:23,147
You're the fella.
462
00:25:23,272 --> 00:25:24,565
Yes, friends, yes,
I am the fella
463
00:25:24,690 --> 00:25:26,150
who can cure
what ails you now...
464
00:25:26,275 --> 00:25:27,985
You're the fella
that killed my mule.
465
00:25:28,110 --> 00:25:29,361
Naughs]
466
00:25:29,486 --> 00:25:32,239
Another satisfied user of
Dr. Monaco's miracle medicine.
467
00:25:32,364 --> 00:25:34,324
You say your wife was sickly,
near death's door
468
00:25:34,450 --> 00:25:35,701
until you used the magic potion.
469
00:25:35,826 --> 00:25:37,870
Thank you, my friend.
Hey, get away.
470
00:25:37,995 --> 00:25:40,831
Now, in this subtle container
poses the elixir of elixirs.
471
00:25:40,956 --> 00:25:42,124
It will cure the many disease
472
00:25:42,249 --> 00:25:43,542
from which I'm sure
you must suffer.
473
00:25:43,667 --> 00:25:45,335
Which intelligent gentleman
wants to try
474
00:25:45,461 --> 00:25:47,421
Dr. Monaco's
miracle medicine?
475
00:25:47,880 --> 00:25:49,506
[bell ringing]
476
00:25:50,049 --> 00:25:51,592
- Oh, it's you.
- Yes.
477
00:25:52,009 --> 00:25:54,386
You expecting somebody
special, Miss Sonia?
478
00:25:54,511 --> 00:25:56,930
I was.
I guess it's too late now.
479
00:25:57,056 --> 00:25:58,182
Guess so.
480
00:25:58,307 --> 00:26:00,225
The nice thing about waiting
for Brant Royle is
481
00:26:00,350 --> 00:26:02,102
if he don't show
up you're better off.
482
00:26:02,227 --> 00:26:03,937
I'll tell you,
if I were a man--
483
00:26:04,063 --> 00:26:06,148
You're a long way to toward it
with that build.
484
00:26:06,273 --> 00:26:09,276
[woman singing]
485
00:26:16,909 --> 00:26:17,868
What's that for?
486
00:26:17,993 --> 00:26:20,037
My heart been
bothering me, Ms. Rose.
487
00:26:20,162 --> 00:26:22,331
It go bumpity bump
at night.
488
00:26:22,456 --> 00:26:24,416
No wonder
if it's down there.
489
00:26:27,419 --> 00:26:30,464
I declare, ma'am, you can do
just about anything.
490
00:26:31,507 --> 00:26:32,966
[man 2] Now, there you are
for 25 cents.
491
00:26:33,092 --> 00:26:34,968
I'm sure it would help you.
Thank you very much, sir.
492
00:26:35,094 --> 00:26:36,178
Here you are.
493
00:26:36,678 --> 00:26:38,305
[bell ringing]
494
00:26:40,557 --> 00:26:41,892
[man 1] You're the fella
that killed my mule.
495
00:26:42,017 --> 00:26:44,478
Well, we're letting ' down
the bars a little, I see.
496
00:26:45,979 --> 00:26:47,898
What you doing back
in Kingsmont?
497
00:26:48,023 --> 00:26:49,483
Couldn't stay away
from you another day.
498
00:26:49,608 --> 00:26:51,026
You always meant so much to me.
499
00:26:51,151 --> 00:26:52,569
And my grandfather.
500
00:26:53,737 --> 00:26:56,031
Brant.
501
00:26:56,156 --> 00:26:58,492
I've been waiting
all afternoon.
502
00:26:59,284 --> 00:27:00,786
- Oh!
- Waiting never killed anybody.
503
00:27:01,203 --> 00:27:03,956
Oh, you're still
a sweet tempered as a July mule.
504
00:27:07,042 --> 00:27:10,379
Barton, ma'am.
John Barton, that is.
You must excuse me.
505
00:27:10,504 --> 00:27:12,923
This is Sonia Kovac,
my mother.
506
00:27:13,048 --> 00:27:14,508
Argh!
507
00:27:14,967 --> 00:27:16,385
Delighted, ma'am.
508
00:27:16,885 --> 00:27:18,011
Business deal
from New England.
509
00:27:18,137 --> 00:27:19,179
Oh!
510
00:27:19,304 --> 00:27:21,306
Hope I'm not intruding,
Mr. Royle insisted.
511
00:27:21,431 --> 00:27:23,350
Oh. Uh...
512
00:27:23,475 --> 00:27:25,811
We're having a little party,
I'd like you to meet everybody
513
00:27:25,936 --> 00:27:27,104
Mr. Business deal.
514
00:27:27,229 --> 00:27:29,356
Oh, I'm very fond
of parties. Very...
515
00:27:30,983 --> 00:27:32,359
This is Mr. Barton, ladies.
516
00:27:32,484 --> 00:27:35,028
- How do you do?
- Mr. Barton, my cousin Emily.
517
00:27:35,154 --> 00:27:36,822
- How do you do, sir?
- Charmed.
518
00:27:36,947 --> 00:27:39,116
Over here is my cousin Pearl.
519
00:27:39,241 --> 00:27:40,784
- Hey, there.
- Charmed.
520
00:27:40,909 --> 00:27:42,411
Come, now.
521
00:27:42,536 --> 00:27:44,955
Mr. Barton,
this is Cousin Louise.
522
00:27:45,080 --> 00:27:47,416
- Oh, man.
- Charmed.
523
00:27:47,541 --> 00:27:49,001
Come on.
524
00:27:49,126 --> 00:27:50,377
Cousin Rose.
525
00:27:50,502 --> 00:27:52,254
- Hmph!
- Charmed.
526
00:27:52,379 --> 00:27:55,966
And over here, Mr. Barton,
is Cousin Theodora.
527
00:27:56,091 --> 00:27:58,468
- Just call me Teddy.
- Charmed.
528
00:27:58,969 --> 00:28:00,137
Come here, Mr. Barton.
529
00:28:00,262 --> 00:28:03,390
- This is-—
— Cousin Arthur.
530
00:28:03,515 --> 00:28:07,144
Now, you come right over here
and sit down and enjoy yourself.
531
00:28:11,607 --> 00:28:13,066
Oh-ho!
532
00:28:15,027 --> 00:28:16,278
I declare, Brant.
533
00:28:16,403 --> 00:28:17,571
You could've knocked me down
with a feather
534
00:28:17,696 --> 00:28:19,114
when I saw you today.
535
00:28:19,239 --> 00:28:21,950
I nearly fainted dead away,
just like a lady.
536
00:28:22,075 --> 00:28:25,495
I would've run after you, but I,
I didn't have much clothes on.
537
00:28:25,621 --> 00:28:28,081
I, uh, I heard
you're doing alright.
538
00:28:28,207 --> 00:28:29,416
Say, when did
all this happen?
539
00:28:29,541 --> 00:28:30,584
The last time I saw you
540
00:28:30,918 --> 00:28:32,961
you didn't have a pot
to put flowers in.
541
00:28:33,086 --> 00:28:34,296
It's about three years ago.
542
00:28:34,421 --> 00:28:36,381
My mother died
and left me the place.
543
00:28:36,506 --> 00:28:39,092
I fixed it up and made
a rooming house out of it.
544
00:28:39,760 --> 00:28:41,803
Mm, some get-up.
545
00:28:42,137 --> 00:28:43,472
Latest thing up North.
546
00:28:43,597 --> 00:28:44,806
Is that where you've been?
547
00:28:44,932 --> 00:28:45,933
They've been teaching me
the business
548
00:28:46,058 --> 00:28:47,935
at the tobacco exchange
in Boston.
549
00:28:48,852 --> 00:28:49,811
Learn anything?
550
00:28:49,937 --> 00:28:51,480
Come here, I'll show you.
551
00:28:51,605 --> 00:28:52,940
I said, come here.
552
00:28:53,315 --> 00:28:54,983
[chuckles]
553
00:28:56,401 --> 00:28:58,362
[moaning]
554
00:29:02,324 --> 00:29:04,451
If you learned that in Boston,
I'm going North.
555
00:29:04,576 --> 00:29:06,703
There's nothing
like you in Boston.
556
00:29:07,537 --> 00:29:10,082
- You still my girl?
- Don't bet on it.
557
00:29:10,540 --> 00:29:13,418
You think all you have to do
is snap your finger at me.
558
00:29:13,752 --> 00:29:15,212
All these years,
not even a letter.
559
00:29:15,337 --> 00:29:16,838
Wasn't anything
to write about.
560
00:29:16,964 --> 00:29:18,048
I could've been dead.
561
00:29:18,173 --> 00:29:19,591
Then what good would
a letter be?
562
00:29:19,716 --> 00:29:21,426
Naughs]
563
00:29:26,056 --> 00:29:28,767
Urn, where'd you get that?
564
00:29:29,351 --> 00:29:31,270
Uh, shaving.
565
00:29:31,395 --> 00:29:32,396
Liar!
566
00:29:32,813 --> 00:29:34,147
How about Singleton found you
sniffing
567
00:29:34,273 --> 00:29:35,607
around his daughter again?
568
00:29:35,732 --> 00:29:37,317
Been back in town only
ten minutes before you
569
00:29:37,442 --> 00:29:38,902
yowling under her window.
570
00:29:39,027 --> 00:29:41,238
- Easy, Sonia, go easy.
- Just the way it used to be.
571
00:29:41,363 --> 00:29:43,532
You can't touch her,
so you come to me.
572
00:29:43,657 --> 00:29:46,201
Like you were using me
to forget something.
573
00:29:46,326 --> 00:29:47,619
Don't be so modest.
574
00:29:48,203 --> 00:29:49,871
Come, you're a good girl.
575
00:29:50,706 --> 00:29:53,166
[snarling]
Oh, Brant. You're crazy.
576
00:29:53,292 --> 00:29:54,626
Leave me alone.
577
00:29:55,335 --> 00:29:56,503
Alright, I'll leave you alone.
578
00:29:58,922 --> 00:30:01,925
Pay attention to me,
y0u,you“.
579
00:30:02,592 --> 00:30:03,844
Oh!
580
00:30:03,969 --> 00:30:05,679
[chuckles]
581
00:30:08,765 --> 00:30:11,393
Hey, hm.
582
00:30:11,852 --> 00:30:13,812
Hey, you've done alright
for yourself, carpet-Dagger.
583
00:30:13,937 --> 00:30:15,480
Or I guess your pa knew
what he was doing
584
00:30:15,605 --> 00:30:17,482
when he brought you Yankees
down from New York, huh?
585
00:30:17,607 --> 00:30:20,652
Pittsburgh, you Johnny Rebs
ought to get over the idea
586
00:30:20,777 --> 00:30:22,946
there's only one city
north of the line.
587
00:30:24,948 --> 00:30:26,325
You always were smart, but I
588
00:30:26,450 --> 00:30:28,744
I didn't remember
you being so pretty.
589
00:30:29,119 --> 00:30:31,330
If I had, I might've
written you at that.
590
00:30:33,957 --> 00:30:35,292
Don't make fun of me.
591
00:30:38,754 --> 00:30:40,339
I love you, Brant.
592
00:30:40,464 --> 00:30:42,049
I'm glad you came back.
593
00:30:42,549 --> 00:30:43,508
I didn't know where
to find you
594
00:30:43,633 --> 00:30:44,968
or I would've been
there long ago.
595
00:30:45,093 --> 00:30:46,720
Sonia, let's not get in
an uproar.
596
00:30:46,845 --> 00:30:48,221
I know, I know.
597
00:30:48,347 --> 00:30:49,848
I'm not fooling myself.
598
00:30:50,432 --> 00:30:52,809
But you're it as far as
I'm concerned.
599
00:30:53,477 --> 00:30:55,187
When you're a kid,
you, you wonder
600
00:30:55,312 --> 00:30:56,730
what it's like being in love.
601
00:30:56,855 --> 00:30:59,191
Any girl wonders
and thinks about it.
602
00:30:59,941 --> 00:31:02,152
I stopped thinking
when you came along.
603
00:31:02,861 --> 00:31:05,030
Now, I'm just glad
you're back.
604
00:31:08,450 --> 00:31:09,785
You going to stay this time?
605
00:31:09,910 --> 00:31:11,620
Uh, that depends.
606
00:31:11,745 --> 00:31:12,788
On what?
607
00:31:14,373 --> 00:31:16,750
Sonia, roll me a cigarette
608
00:31:16,875 --> 00:31:19,086
the way you used to
at my uncle's factory.
609
00:31:19,211 --> 00:31:21,588
With you breathing down
the back of my neck.
610
00:31:21,713 --> 00:31:22,756
I remember.
611
00:31:24,758 --> 00:31:25,842
Hey.
612
00:31:29,346 --> 00:31:32,099
Your father's watch.
First present you ever gave me.
613
00:31:32,224 --> 00:31:33,475
You deserved it.
614
00:31:33,600 --> 00:31:36,103
[watch chiming]
615
00:31:36,228 --> 00:31:37,729
Still goes slow.
616
00:31:38,855 --> 00:31:40,107
Reminds me of you.
617
00:31:40,232 --> 00:31:41,608
Well, I get there eventually.
618
00:31:43,402 --> 00:31:44,736
How about that coffin nail?
619
00:31:46,822 --> 00:31:49,157
You're the best little
cigarette girl I ever saw.
620
00:31:49,533 --> 00:31:51,034
Still are.
621
00:31:51,910 --> 00:31:53,120
Light it for me.
622
00:31:55,122 --> 00:31:56,498
You know, Sonia,
one of these days
623
00:31:56,623 --> 00:31:58,583
they'll make cigarettes
all by machinery.
624
00:31:58,708 --> 00:32:00,794
There'll be a fortune in it
for anybody smart enough
625
00:32:00,919 --> 00:32:02,379
to get in early.
626
00:32:02,504 --> 00:32:05,090
This town's sound asleep, the
whole south's been on its knees
627
00:32:05,215 --> 00:32:06,299
ever since the war.
628
00:32:06,425 --> 00:32:07,843
Everybody is scared
to take hold
629
00:32:07,968 --> 00:32:08,927
and make it gold.
630
00:32:09,052 --> 00:32:10,387
Except me.
631
00:32:10,512 --> 00:32:12,305
You and your uppity notions.
632
00:32:12,681 --> 00:32:14,599
A man with guts
and a workable cigarette machine
633
00:32:14,724 --> 00:32:16,476
could make this valley
belch fire.
634
00:32:17,936 --> 00:32:19,855
Of course, it would
take money to start.
635
00:32:21,815 --> 00:32:23,525
- I said, uh--
- Brant.
636
00:32:24,276 --> 00:32:25,819
Why did you
come here tonight?
637
00:32:27,779 --> 00:32:28,864
Be honest.
638
00:32:28,989 --> 00:32:30,490
How honest?
639
00:32:30,615 --> 00:32:32,325
You want money, don't you?
640
00:32:32,451 --> 00:32:33,869
You heard I was making out
alright
641
00:32:33,994 --> 00:32:36,663
so you came here to climb aboard
the gravy train.
642
00:32:37,372 --> 00:32:39,207
Uh, Mr. Business Deal?
643
00:32:40,167 --> 00:32:41,126
Yeah.
644
00:32:41,251 --> 00:32:42,836
He's invented
a cigarette machine.
645
00:32:42,961 --> 00:32:44,463
I need money
to get it started.
646
00:32:44,588 --> 00:32:45,922
It'll make us a fortune.
647
00:32:46,047 --> 00:32:48,842
I, uh, I thought
I'd ask you first.
648
00:32:48,967 --> 00:32:51,178
Sure, why not ask me?
649
00:32:51,303 --> 00:32:52,762
I've got it.
650
00:32:53,638 --> 00:32:56,433
All you have to do is ask.
I won't mind.
651
00:32:56,558 --> 00:32:59,060
I haven't got any feelings.
Just money.
652
00:32:59,186 --> 00:33:00,312
Never mind where it came from
653
00:33:00,437 --> 00:33:02,731
or what it makes you
for taking it.
654
00:33:02,856 --> 00:33:04,983
Just ask me
and I'll hand it over.
655
00:33:06,401 --> 00:33:08,195
Is that all I mean to you,
Brant?
656
00:33:08,320 --> 00:33:10,113
Do you know where
all this came from?
657
00:33:10,238 --> 00:33:11,865
Do you know what it means
to me after working since
658
00:33:11,990 --> 00:33:14,284
I was a kid in a stinking
cigarette shack?
659
00:33:14,701 --> 00:33:17,078
I've given up a lot
of things to get this.
660
00:33:17,913 --> 00:33:20,999
And I've waited a long time
for you to get good and ready
661
00:33:21,124 --> 00:33:22,292
to come back.
662
00:33:22,667 --> 00:33:24,169
It was worth it, I thought.
663
00:33:24,294 --> 00:33:25,587
[scoffs]
664
00:33:29,132 --> 00:33:30,425
Get out, Brant.
665
00:33:30,550 --> 00:33:32,469
Take your business deal
with you.
666
00:33:34,554 --> 00:33:36,723
Why don't you stop
acting like a woman?
667
00:33:36,848 --> 00:33:37,891
No.
668
00:33:39,100 --> 00:33:40,810
[indistinct crowd chatter]
669
00:33:40,936 --> 00:33:43,897
[clamoring]
670
00:33:44,022 --> 00:33:45,732
He killed my mule!
671
00:33:45,857 --> 00:33:48,735
[screaming]
672
00:33:48,860 --> 00:33:50,320
[clamoring continues]
673
00:33:53,073 --> 00:33:54,824
[screaming]
674
00:33:59,162 --> 00:34:01,915
Come on, hit him!
Bust him one!
675
00:34:02,040 --> 00:34:03,416
Brant, stop it, Brant.
676
00:34:03,542 --> 00:34:05,085
- Hit him!
- Stop it, Brant.
677
00:34:05,210 --> 00:34:06,545
Hit him, honey. Hit him!
678
00:34:09,464 --> 00:34:11,550
Ah!
679
00:34:11,675 --> 00:34:12,759
Charmed.
680
00:34:18,223 --> 00:34:19,766
I don't know
how you got my side.
681
00:34:19,891 --> 00:34:20,850
Stay there, friend.
682
00:34:22,227 --> 00:34:23,853
What's your name?
683
00:34:23,979 --> 00:34:25,021
Dr. Monaco.
684
00:34:25,146 --> 00:34:27,357
- Should we operate, doc?
- Why not?
685
00:34:28,483 --> 00:34:30,735
[police bells ringing]
686
00:34:30,860 --> 00:34:32,946
Police! Poli...
687
00:34:33,488 --> 00:34:35,323
[police bell ringing]
688
00:34:36,324 --> 00:34:37,409
The wagon.
689
00:34:37,534 --> 00:34:39,744
Boys, beat it.
The paddy wagon.
690
00:34:43,623 --> 00:34:45,292
You're still a chump.
691
00:34:45,417 --> 00:34:47,627
It's none of your business.
692
00:34:47,752 --> 00:34:50,088
Anyhow, I haven't decided yet.
693
00:34:50,213 --> 00:34:52,173
Maybe I'll go
and maybe I won't.
694
00:34:52,299 --> 00:34:53,800
You'll go but he ain't worth it.
695
00:34:53,925 --> 00:34:55,468
Well, I can't
let him stay in jail.
696
00:34:55,594 --> 00:34:58,680
Why not? If a man looked natural
in jail on a Sunday morning.
697
00:34:58,805 --> 00:35:00,307
Brant R0y|e's him.
698
00:35:02,225 --> 00:35:03,476
Rose.
699
00:35:04,060 --> 00:35:05,437
You know a lot about men.
700
00:35:05,562 --> 00:35:07,355
My father was one.
701
00:35:07,689 --> 00:35:09,107
What would you do?
702
00:35:09,232 --> 00:35:11,693
You know how I feel about Brant.
703
00:35:11,818 --> 00:35:13,236
I can't help it.
704
00:35:13,737 --> 00:35:14,696
What should I do?
705
00:35:14,821 --> 00:35:16,156
Well, add it up.
706
00:35:16,281 --> 00:35:17,449
He's no good.
707
00:35:17,574 --> 00:35:19,326
He never will be any good,
he's broke.
708
00:35:19,451 --> 00:35:20,869
All he wants
from you is money.
709
00:35:20,994 --> 00:35:22,245
If you give it to him
710
00:35:22,370 --> 00:35:24,497
he'll throw it away
on that fool cigarette machine.
711
00:35:24,623 --> 00:35:27,167
It'll be no good, he'll go away
and you'll lose him.
712
00:35:27,292 --> 00:35:30,545
Or it'll be a success, then
he'll take up with that snip.
713
00:35:30,962 --> 00:35:32,047
And you'll lose him.
714
00:35:33,840 --> 00:35:35,258
I need another hand.
715
00:35:35,383 --> 00:35:38,595
All them things against him.
More, even worse.
716
00:35:38,720 --> 00:35:40,680
And what can you
say about him that's good?
717
00:35:42,265 --> 00:35:44,267
Uh, I love him.
718
00:35:45,685 --> 00:35:47,187
Get into your dress.
719
00:35:50,982 --> 00:35:52,525
[man 3] This way.
720
00:35:58,073 --> 00:35:59,240
Thank you, Sonia.
721
00:35:59,366 --> 00:36:00,575
It's alright.
722
00:36:01,159 --> 00:36:02,994
Uh, what about Barton?
723
00:36:03,578 --> 00:36:04,621
Oh!
724
00:36:07,374 --> 00:36:10,877
- Here.
- And, uh, and the doctor?
725
00:36:11,002 --> 00:36:13,129
Let's not leave
anybody behind.
726
00:36:13,254 --> 00:36:14,506
Here.
727
00:36:15,256 --> 00:36:17,592
- You're a good kid, Sonia.
- Sure.
728
00:36:18,051 --> 00:36:19,594
Lovable, that's me.
729
00:36:19,719 --> 00:36:20,970
Just like a sister.
730
00:36:21,096 --> 00:36:22,555
A rich sister.
731
00:36:22,681 --> 00:36:23,932
What's that mean?
732
00:36:24,057 --> 00:36:25,767
It means you get
what you want as usual.
733
00:36:25,892 --> 00:36:27,268
I'll do it, you knew I would.
734
00:36:27,394 --> 00:36:29,020
You can have the money
for that fool machine.
735
00:36:29,145 --> 00:36:30,563
- You mean--
- I want everything in writing.
736
00:36:30,689 --> 00:36:33,483
And I'll expect my investment
to pay plenty.
737
00:36:33,608 --> 00:36:34,776
Oh, Sonia...
738
00:36:35,318 --> 00:36:36,820
Business isn't love, Brant.
739
00:36:36,945 --> 00:36:38,321
I never kiss a partner.
740
00:36:39,989 --> 00:36:41,116
Ma'am.
741
00:36:41,533 --> 00:36:44,327
I consider you a rare gem
in the diadem of womanhood.
742
00:36:44,452 --> 00:36:45,578
Charming.
743
00:36:45,704 --> 00:36:46,871
I see the clear light
of freedom...
744
00:36:46,996 --> 00:36:48,790
- Shall we partake?
- Can we?
745
00:36:48,915 --> 00:36:50,417
Thank you
for your hospitality.
746
00:36:54,754 --> 00:36:56,256
Get in, we'll drop
you at the hotel.
747
00:36:56,381 --> 00:36:57,549
- What day is it?
- Sunday.
748
00:36:57,674 --> 00:36:59,259
You'll feel better
in a week or so.
749
00:36:59,384 --> 00:37:01,386
[bell gonging]
750
00:37:03,430 --> 00:37:05,348
- I beg your pardon.
- Well, thanks.
751
00:37:05,473 --> 00:37:07,600
For a minute there I thought
I might have to walk.
752
00:37:07,934 --> 00:37:10,270
Many thanks for liberating me
from durance vile.
753
00:37:10,395 --> 00:37:12,188
In all my odysseys,
you shall be remembered.
754
00:37:12,313 --> 00:37:13,398
Let's go.
755
00:37:20,905 --> 00:37:23,366
You, uh, is your
name really Monaco?
756
00:37:23,491 --> 00:37:24,826
Christopher Malley. Why?
757
00:37:24,951 --> 00:37:26,745
Back there in jail
you said something I like.
758
00:37:26,870 --> 00:37:28,872
I was talking about
Royle Cigarettes, you said
759
00:37:28,997 --> 00:37:30,623
they should be "Fit for a
king."
760
00:37:30,749 --> 00:37:33,251
I like that.
I can use it as a slogan.
761
00:37:33,376 --> 00:37:34,878
What do you know
about tobacco?
762
00:37:35,003 --> 00:37:36,212
My particular field of knowledge
763
00:37:36,337 --> 00:37:37,255
is the science of extracting
764
00:37:37,380 --> 00:37:38,465
blood from turnips.
765
00:37:38,840 --> 00:37:41,634
That's all you have to know
about tobacco. You want a job?
766
00:37:41,760 --> 00:37:43,928
- Seriously, I need a job.
- You've got one.
767
00:37:44,262 --> 00:37:46,681
You can start building
that machine. We have the money.
768
00:37:57,400 --> 00:38:00,195
"The Royle Cigarette Company.
Fit for a king."
769
00:38:00,320 --> 00:38:01,613
- Ha ha ha.
- Mr. Royle, I can't express--
770
00:38:01,738 --> 00:38:04,240
Hurry, hurry, hurry!
Come see the Royle Cigarette.
771
00:38:04,365 --> 00:38:05,450
Fit for a king.
772
00:38:07,535 --> 00:38:09,537
[machines whirring]
773
00:38:21,090 --> 00:38:22,801
They found the trouble here.
774
00:38:29,891 --> 00:38:31,601
[machines whirring]
775
00:38:31,726 --> 00:38:33,561
[dramatic music]
776
00:39:03,591 --> 00:39:05,593
[music continues]
777
00:39:12,892 --> 00:39:14,561
The first one.
778
00:39:14,686 --> 00:39:16,187
[Barton] Look at it, Brant!
779
00:39:16,312 --> 00:39:17,564
Ah, you've got it!
780
00:39:17,689 --> 00:39:18,773
God!
781
00:39:19,315 --> 00:39:20,984
We made it, Brant!
782
00:39:21,860 --> 00:39:24,237
Wonder of the ages, madam.
Try our Royle Cigarette.
783
00:39:24,362 --> 00:39:26,155
Fit for a king
or even a princess.
784
00:39:26,281 --> 00:39:28,408
Cures lumps, warts,
eliminates hang-nails
785
00:39:28,533 --> 00:39:30,577
and makes trial betting
a pleasure.
786
00:39:30,702 --> 00:39:32,662
Hurry, hurry, hurry.
787
00:39:32,787 --> 00:39:35,707
[Monaco] Buy a Royle Cigarette,
fit for a king.
788
00:39:35,832 --> 00:39:37,584
[instrumental music]
789
00:39:47,051 --> 00:39:49,596
[triumphant music]
790
00:40:07,280 --> 00:40:09,324
[music continues]
791
00:40:30,136 --> 00:40:32,889
[soft instrumental music]
792
00:40:46,194 --> 00:40:47,904
I know what you're
going to say.
793
00:40:48,029 --> 00:40:50,448
Only fast women smoke,
but that's not true anymore.
794
00:40:50,573 --> 00:40:52,367
So you needn't
start yelling at me.
795
00:40:52,492 --> 00:40:54,994
Everybody's doin' it.
So, why shouldn't I?
796
00:40:55,119 --> 00:40:56,788
It's getting
to be very fashionable.
797
00:40:56,913 --> 00:40:58,873
Of course, you're so
far behind the times
798
00:40:58,998 --> 00:41:00,583
you wouldn't know that.
799
00:41:01,417 --> 00:41:02,877
Alright, go ahead.
800
00:41:03,002 --> 00:41:05,755
Tell me I'm wicked
and sinful and lost to mercy.
801
00:41:05,880 --> 00:41:08,925
Just because I occasionally
do something you men think
802
00:41:09,050 --> 00:41:11,094
nothing of doing
all the time.
803
00:41:11,219 --> 00:41:12,971
James. Ja...
804
00:41:13,429 --> 00:41:15,390
[coins clinking]
805
00:41:23,940 --> 00:41:25,608
"|n God we trust."
806
00:41:25,733 --> 00:41:27,360
Same girl we have
on the $10 ones
807
00:41:27,485 --> 00:41:29,696
but she's so much
prettier in them 20.
808
00:41:31,114 --> 00:41:32,365
Yeah.
809
00:41:32,490 --> 00:41:33,449
We're even now.
810
00:41:33,574 --> 00:41:35,243
You paid back everything
you borrowed.
811
00:41:35,368 --> 00:41:37,537
Anything you get out
of your investments now, that is
812
00:41:37,662 --> 00:41:40,832
what you've put in, I mean.
From now on it's all profit.
813
00:41:40,957 --> 00:41:42,417
I'm just crazy about profits.
814
00:41:42,542 --> 00:41:44,919
There's something about money
that brings out the beast in me.
815
00:41:45,044 --> 00:41:48,131
I love it so much
I hate to fold it.
816
00:41:48,256 --> 00:41:50,758
- We're doin' alright.
- We're doing fine.
817
00:41:50,883 --> 00:41:52,802
- Here's to us.
- Here's to us.
818
00:41:52,927 --> 00:41:53,970
To us.
819
00:41:59,183 --> 00:42:02,353
This, uh, being a celebration,
do you suppose I could kiss you?
820
00:42:02,770 --> 00:42:04,480
Not if you have to ask first.
821
00:42:13,156 --> 00:42:14,449
Charming.
822
00:42:19,162 --> 00:42:21,164
[bugle music]
823
00:42:23,708 --> 00:42:26,002
[auctioneer calling]
824
00:42:27,920 --> 00:42:30,214
I got a fifteen-teen-teen...
I got a fifteen-teen-teen...
825
00:42:30,339 --> 00:42:31,466
Hold on, hold on, hold on...
826
00:42:31,591 --> 00:42:33,051
Sold to Royle.
827
00:42:33,176 --> 00:42:35,845
It's incredible.
Really incredible.
828
00:42:35,970 --> 00:42:38,056
Has never been anything
like this, never.
829
00:42:38,181 --> 00:42:39,390
I don't know what
they'll say in Savannah.
830
00:42:39,515 --> 00:42:41,559
The board's probably
going crazy.
831
00:42:41,684 --> 00:42:43,936
Fifteen cents
a pound for tobacco.
832
00:42:44,312 --> 00:42:45,605
And here, nine, nine...
833
00:42:45,730 --> 00:42:47,023
Hold it, can I get
a ten, ten, ten.
834
00:42:47,148 --> 00:42:48,566
Hold it, can I get
a eleven-ven-ven-ven.
835
00:42:48,691 --> 00:42:50,777
[auctioneer continues calling]
836
00:42:53,780 --> 00:42:55,615
Hold on, hold on.
Sold to Royle.
837
00:42:57,241 --> 00:42:58,993
[auctioneer calling]
838
00:43:11,255 --> 00:43:12,882
Hold on. Sold to Royle.
839
00:43:13,007 --> 00:43:14,342
[crowd mumbling]
840
00:43:15,760 --> 00:43:18,137
We're being given over
to the hounds and the dogs, sir.
841
00:43:18,262 --> 00:43:19,388
Very careful analysis, sir.
842
00:43:19,514 --> 00:43:21,307
We're being ruined
by cigarettes.
843
00:43:21,682 --> 00:43:23,601
The company founded
by a charlatan
844
00:43:23,726 --> 00:43:24,727
and the mountebank.
845
00:43:28,189 --> 00:43:30,066
[auctioneer calling]
846
00:43:34,862 --> 00:43:37,198
Now, don't wait for me,
it's likely to take a while.
847
00:43:37,323 --> 00:43:38,741
Just do your shopping,
my dear.
848
00:43:38,866 --> 00:43:40,118
Be careful, papa.
849
00:43:40,243 --> 00:43:41,911
Brant Royle knows
what he's doing.
850
00:43:42,036 --> 00:43:43,746
But the man's
mentally incompetent.
851
00:43:43,871 --> 00:43:45,164
This merely proves it.
852
00:43:45,289 --> 00:43:46,958
[auctioneer calling]
853
00:43:53,297 --> 00:43:55,091
Royle is trying
to corner tobacco, sir.
854
00:43:55,216 --> 00:43:56,467
He's taking anything
at any price.
855
00:43:56,592 --> 00:43:58,219
He's bid me down three times.
856
00:43:58,344 --> 00:44:01,347
[calling continues]
857
00:44:01,472 --> 00:44:02,974
Sold to Royle.
858
00:44:04,433 --> 00:44:06,561
Let's see if Mr. Royle
can bid me down.
859
00:44:06,686 --> 00:44:08,104
We're breaking a lot
from the Sado plantations.
860
00:44:08,229 --> 00:44:10,356
Select choice, bright leaf
and premium dark.
861
00:44:10,481 --> 00:44:12,733
What's the highest price
that's been paid today?
862
00:44:13,317 --> 00:44:15,194
Why, uh, it's an
all time record, major.
863
00:44:15,528 --> 00:44:16,445
Fifteen cents.
864
00:44:16,571 --> 00:44:17,989
Open the bidding
on this lot.
865
00:44:22,577 --> 00:44:24,620
Uh, gentlemen,
what are my bid on this?
866
00:44:24,745 --> 00:44:26,747
Twenty-five cents.
867
00:44:26,873 --> 00:44:29,041
I have 25, five, five, five,
five, five, five.
868
00:44:29,167 --> 00:44:30,960
Twenty five, five, five, five,
five five, five.
869
00:44:31,085 --> 00:44:32,545
Twenty five, five, five, five,
five five, five.
870
00:44:32,670 --> 00:44:35,381
Twenty five, five...
I have thirty, thirty. thirty...
871
00:44:35,506 --> 00:44:37,049
I have thirty, thirty...
872
00:44:37,175 --> 00:44:39,010
How high are you prepared
to go, sir?
873
00:44:39,552 --> 00:44:41,429
You'll know
when I stop biddin', major.
874
00:44:42,805 --> 00:44:44,473
I have 35, five,
five, five, five.
875
00:44:44,599 --> 00:44:45,975
I have 35, five,
five, five, five.
876
00:44:46,100 --> 00:44:47,768
I have 35,
five, five, five, five.
877
00:44:47,894 --> 00:44:49,020
Thirty five,
five, five, five, five.
878
00:44:49,145 --> 00:44:51,314
Thirty five,
five, five, five, five.
879
00:44:51,439 --> 00:44:53,149
You're done?
Sold, Singleton.
880
00:44:53,274 --> 00:44:55,276
[crowd cheering]
881
00:44:59,655 --> 00:45:01,532
Brant, those prices
you've been paying.
882
00:45:01,657 --> 00:45:03,534
I've never interfered
with the business end before.
883
00:45:03,659 --> 00:45:05,036
Don't start now.
884
00:45:06,579 --> 00:45:07,705
Giddy up!
885
00:45:09,290 --> 00:45:10,750
You keep this up, Margaret,
one of these days
886
00:45:10,875 --> 00:45:13,336
I'll get discouraged,
or I'll get run over.
887
00:45:15,880 --> 00:45:17,256
You saw me coming.
888
00:45:17,381 --> 00:45:19,800
If you was going to drive away,
that was the time to do it.
889
00:45:21,969 --> 00:45:23,554
Not after I got here.
890
00:45:24,972 --> 00:45:26,849
How do you know
that's what I was up to?
891
00:45:27,266 --> 00:45:28,809
Maybe I wanted
to talk to you.
892
00:45:29,477 --> 00:45:31,312
Maybe I just waited until
I was sure you'd notice me
893
00:45:31,437 --> 00:45:33,689
and then made out
I was going to drive away.
894
00:45:34,565 --> 00:45:36,234
So, you wouldn't be
too sure of yourself.
895
00:45:36,651 --> 00:45:38,069
[Brant] If you're trying
to confuse me, I think
896
00:45:38,194 --> 00:45:39,737
you ought
to know you've succeeded.
897
00:45:40,655 --> 00:45:41,739
Now what?
898
00:45:42,114 --> 00:45:44,200
- Tell Mr. Malley, yes.
- "Tell Mr. Malley, yes."
899
00:45:44,325 --> 00:45:45,910
[man 4] Hey, man!
Crazy, 40 cents.
900
00:45:46,035 --> 00:45:48,246
Get those mules going.
I'm heading home.
901
00:45:48,371 --> 00:45:49,956
40 cents tobacco!
902
00:45:50,957 --> 00:45:52,124
Yahoo!
903
00:45:52,250 --> 00:45:53,334
Go and tell your mamma
904
00:45:53,459 --> 00:45:54,835
I'm coming home
to stem the field.
905
00:45:54,961 --> 00:45:57,421
- They'll pay you 40 cents.
- Forty cents!
906
00:45:59,757 --> 00:46:01,217
Neither my father
nor you can afford
907
00:46:01,342 --> 00:46:03,511
those kind of prices
for cigar tobacco.
908
00:46:03,636 --> 00:46:05,638
I don't make cigars,
your father does.
909
00:46:08,849 --> 00:46:11,310
Every farmer in a hundred miles
from here is home right now
910
00:46:11,435 --> 00:46:13,854
or gettin' there
as quick as he can.
911
00:46:13,980 --> 00:46:15,648
Strippin' his fields
to get his tobacco bag here
912
00:46:15,773 --> 00:46:18,442
at prices I've been paying
before I'm dragged away to...
913
00:46:18,567 --> 00:46:20,611
That shouldn't be long
from now.
914
00:46:21,195 --> 00:46:23,072
I'm happy to inform you
that by tomorrow
915
00:46:23,197 --> 00:46:24,240
I'll certainly come to my senses
916
00:46:24,365 --> 00:46:25,866
and they'll be giving
tobacco away.
917
00:46:26,742 --> 00:46:28,953
All except cigar tobacco,
that is.
918
00:46:29,954 --> 00:46:32,290
My father won't like you
any better for this.
919
00:46:32,748 --> 00:46:34,250
That worries me.
920
00:46:38,921 --> 00:46:41,007
Tell Mr. Malley to let
Major James Singleton buy
921
00:46:41,132 --> 00:46:43,676
all the tobacco
he wants at this price.
922
00:46:45,469 --> 00:46:47,471
Uh, at this price?
923
00:46:50,057 --> 00:46:52,518
They say you've become
a very dangerous man.
924
00:46:53,269 --> 00:46:55,271
Are you dangerous, Mr. Rowe'?
925
00:46:55,604 --> 00:46:58,733
I get what I want, if that's
what you call being dangerous,
926
00:46:58,858 --> 00:47:00,026
then I am.
927
00:47:00,151 --> 00:47:01,402
I don't think you are.
928
00:47:01,527 --> 00:47:02,862
And all the time
you've been back
929
00:47:02,987 --> 00:47:05,072
this is only the second time
I've seen you.
930
00:47:05,823 --> 00:47:07,867
Both times, almost by accident.
931
00:47:07,992 --> 00:47:09,660
[Brant] Well, you weren't
exactly cordial
932
00:47:09,785 --> 00:47:11,329
the last time we met.
933
00:47:12,121 --> 00:47:14,040
No, I wasn't.
934
00:47:14,165 --> 00:47:16,250
I was upset seeing you again.
935
00:47:17,960 --> 00:47:19,920
My father was real upset.
936
00:47:20,338 --> 00:47:22,256
He tried to run me
out of town.
937
00:47:23,090 --> 00:47:25,301
Oh, I'm mighty
surprised to hear that.
938
00:47:26,552 --> 00:47:29,305
Oh, I reckon, that's why you
haven't come calling on me.
939
00:47:29,638 --> 00:47:31,515
You don't want
to displease my daddy.
940
00:47:31,640 --> 00:47:33,559
Annoying the major is my hobby.
I've been busy.
941
00:47:33,684 --> 00:47:37,396
I haven't got time play footy
like some plantation cake eater.
942
00:47:37,688 --> 00:47:39,565
You know
how I feel about you.
943
00:47:39,690 --> 00:47:41,108
I've never
made a secret of it.
944
00:47:41,400 --> 00:47:43,527
Every time I see you,
it gets worse. I...
945
00:47:43,652 --> 00:47:44,904
I have to hold myself in
to keep
946
00:47:45,029 --> 00:47:46,614
from telling you
how much I...
947
00:47:48,199 --> 00:47:51,035
All I know about you
is your daddy hates my guts.
948
00:47:52,370 --> 00:47:56,123
Does what my daddy thinks
matter all that much?
949
00:47:56,248 --> 00:47:58,250
Why not ask me
what I think?
950
00:47:58,918 --> 00:48:00,252
Excuse me, they're, uh...
951
00:48:00,378 --> 00:48:01,962
They're getting ready
to close inside, Brant.
952
00:48:02,088 --> 00:48:03,547
If you want to see
a delightful shade of purple
953
00:48:03,672 --> 00:48:05,049
come take a look at Singleton.
954
00:48:05,508 --> 00:48:07,134
No offense,
it looks good on him.
955
00:48:07,259 --> 00:48:08,260
In a minute.
956
00:48:08,677 --> 00:48:10,054
There's something else
you might've forgotten
957
00:48:10,179 --> 00:48:12,390
we're going shopping
this afternoon and, uh...
958
00:48:12,515 --> 00:48:13,891
company's coming.
959
00:48:14,266 --> 00:48:15,768
I haven't forgotten.
960
00:48:17,561 --> 00:48:19,230
Good afternoon, ma'am.
961
00:48:22,274 --> 00:48:24,402
By the way, I've been
a little curious--
962
00:48:24,527 --> 00:48:25,861
Uh, excuse me.
963
00:48:28,155 --> 00:48:30,783
That girl, the one I saw you
within a carriage
964
00:48:31,367 --> 00:48:32,618
is she a friend of yours?
965
00:48:32,952 --> 00:48:34,662
That's what he was
talking about, alright.
966
00:48:35,329 --> 00:48:37,415
- What's her name?
- Sonia.
967
00:48:37,915 --> 00:48:41,710
Huh, oh, it's a pretty name.
She's pretty, too.
968
00:48:41,836 --> 00:48:43,212
You like the type.
969
00:48:43,629 --> 00:48:45,214
I suppose you do.
970
00:48:46,132 --> 00:48:47,842
Is she what he meant by company?
971
00:48:47,967 --> 00:48:49,051
It's her birthday next Thursday,
972
00:48:49,176 --> 00:48:51,470
I promised to buy her a present.
973
00:48:51,595 --> 00:48:54,682
Thursday?
Well, that's ballsy.
974
00:48:55,599 --> 00:48:57,017
I mean, I was gonna say,
I just happened
975
00:48:57,143 --> 00:48:58,769
to be at home
Thursday evening.
976
00:48:59,353 --> 00:49:00,354
Oh, but I don't suppose--
977
00:49:00,479 --> 00:49:02,273
May I call on you,
Ms. Singleton?
978
00:49:02,815 --> 00:49:04,984
I don't want you to disappoint
Ms. What's-her-name.
979
00:49:05,359 --> 00:49:06,527
Yes, you do.
980
00:49:08,779 --> 00:49:10,114
8 o'clock.
981
00:49:10,239 --> 00:49:11,574
I'll be looking
forward to it.
982
00:49:11,699 --> 00:49:13,075
So Will I.
983
00:49:13,951 --> 00:49:17,121
Now, maybe I'll find out
if you're really dangerous.
984
00:49:24,128 --> 00:49:25,171
Brant.
985
00:49:30,092 --> 00:49:32,303
Started again,
has it, you and her?
986
00:49:32,428 --> 00:49:33,679
It never stopped.
987
00:49:34,054 --> 00:49:35,306
What does that make me?
988
00:49:35,431 --> 00:49:36,849
Am I supposed to stand
around on one foot
989
00:49:36,974 --> 00:49:38,851
waiting for you to make up
your mind, am I?
990
00:49:38,976 --> 00:49:40,603
Louder, there's a couple
of people in town here
991
00:49:40,728 --> 00:49:41,770
that don't hear so good
992
00:49:41,896 --> 00:49:43,189
I wouldn't want 'em
to miss this.
993
00:49:43,522 --> 00:49:47,651
Oh, Brant, Brant, for a smart
man, you're such a fool.
994
00:49:47,776 --> 00:49:50,237
What you want doesn't exist.
That girl isn't real.
995
00:49:50,362 --> 00:49:52,865
- You've invented her.
- She said you were pretty.
996
00:49:53,324 --> 00:49:54,700
If it would make you
think I was honest
997
00:49:54,825 --> 00:49:55,951
I'd say she was beautiful.
998
00:49:56,076 --> 00:49:57,495
- She is beautiful.
- What am I?
999
00:49:57,620 --> 00:49:58,913
An old hag of 80?
1000
00:49:59,038 --> 00:50:00,664
If this is your idea
of a pleasant afternoon
1001
00:50:00,789 --> 00:50:01,916
for me you're on
the wrong track.
1002
00:50:02,041 --> 00:50:03,542
Why don't we sell tickets, hmm?
1003
00:50:03,667 --> 00:50:06,587
I'm just tryin' to find out
what makes her so great.
1004
00:50:06,962 --> 00:50:08,756
- She's a lady.
- Argh.
1005
00:50:09,131 --> 00:50:11,091
No woman who wants
something is a lady.
1006
00:50:11,217 --> 00:50:12,676
If she is, she doesn't get it.
1007
00:50:12,801 --> 00:50:14,512
- I guess you'd know.
- Why, you--
1008
00:50:14,637 --> 00:50:16,430
Will you be good and let me
finish up inside?
1009
00:50:16,555 --> 00:50:17,681
And then we'll go out
and buy you
1010
00:50:17,806 --> 00:50:19,308
the most expensive
present in town.
1011
00:50:19,433 --> 00:50:21,227
Something with ostrich
feathers all over.
1012
00:50:21,352 --> 00:50:22,561
Ostrich feathers?
1013
00:50:22,937 --> 00:50:25,523
I'm getting tired of this.
I won't take much more.
1014
00:50:25,648 --> 00:50:27,441
Nobody asked you to.
1015
00:50:28,859 --> 00:50:30,402
You're a good girl, Sonia.
1016
00:50:30,528 --> 00:50:31,904
But I never made you
any promises.
1017
00:50:32,029 --> 00:50:34,573
I've always been honest
with you, especially about her.
1018
00:50:34,698 --> 00:50:36,617
Don't ride me for it now.
1019
00:50:38,410 --> 00:50:40,454
[indistinct chatter]
1020
00:50:41,747 --> 00:50:43,499
Well, there's, there's
one thing about Brant
1021
00:50:43,624 --> 00:50:46,502
success hasn't changed
him a bit, he's still blind.
1022
00:50:47,795 --> 00:50:49,213
Oh, come on.
You're much prettier
1023
00:50:49,338 --> 00:50:51,090
than all this tobacco
around here.
1024
00:50:51,215 --> 00:50:52,675
They'll want to auction
you off next.
1025
00:50:52,800 --> 00:50:53,676
I can hear 'em now.
1026
00:50:53,801 --> 00:50:56,262
♪ I got blah-blah-blah-blah N'
1027
00:50:56,595 --> 00:50:57,805
Here, may I?
1028
00:51:01,892 --> 00:51:03,018
I'll tell you what.
1029
00:51:03,143 --> 00:51:04,979
Chris, I don't know what to do.
1030
00:51:05,104 --> 00:51:06,397
I'm losing him.
1031
00:51:06,814 --> 00:51:09,358
If I ever had him at all,
I'm losing him now.
1032
00:51:09,900 --> 00:51:12,236
I don't know
what to do about it.
1033
00:51:12,361 --> 00:51:15,155
I can't say,
"Look at me, I'm the one.
1034
00:51:15,573 --> 00:51:17,199
I'm what you're looking for."
1035
00:51:19,201 --> 00:51:20,703
I guess I'm boring you.
1036
00:51:20,828 --> 00:51:22,580
That's alright,
I want you to.
1037
00:51:22,705 --> 00:51:24,665
Look, what you need
is a good laugh.
1038
00:51:25,624 --> 00:51:28,002
Alright, say something funny.
1039
00:51:29,753 --> 00:51:30,588
I love you.
1040
00:51:31,714 --> 00:51:33,757
Oh, you are a fool.
1041
00:51:35,009 --> 00:51:36,427
I guess I am.
1042
00:51:36,552 --> 00:51:39,346
[instrumental music]
1043
00:51:47,146 --> 00:51:49,607
Singleton Company will go on
dealing in the finest of tobacco
1044
00:51:49,732 --> 00:51:51,734
and not an ounce
of it in cigarettes.
1045
00:51:51,859 --> 00:51:53,277
[James] I'll see that man
running hinges
1046
00:51:53,402 --> 00:51:55,946
before I change
to his kind of business.
1047
00:51:58,157 --> 00:52:00,117
Major Singleton
isn't receiving.
1048
00:52:00,242 --> 00:52:02,369
I'm not here to see
Major Singleton.
1049
00:52:04,538 --> 00:52:07,291
- Take these to Ms. Margaret.
- Yes, sir.
1050
00:52:08,667 --> 00:52:11,462
[instrumental music]
1051
00:52:22,640 --> 00:52:24,892
I don't recall
inviting you, Royle.
1052
00:52:27,061 --> 00:52:28,729
I'm callin' on Ms. Margaret.
1053
00:52:28,854 --> 00:52:31,440
You're mistaken, my daughter
is not at home to you.
1054
00:52:31,732 --> 00:52:33,817
- You're not welcome here.
- One moment, Royle.
1055
00:52:34,234 --> 00:52:36,278
While you're here, there's
something we can discuss.
1056
00:52:36,737 --> 00:52:38,155
[Pendleton] The operations
of your company
1057
00:52:38,280 --> 00:52:40,741
have become troublesome
to the tobacco industries.
1058
00:52:41,116 --> 00:52:42,451
I believe I can persuade
these gentlemen
1059
00:52:42,576 --> 00:52:45,162
to form a syndicate
with me and buy you out
1060
00:52:45,287 --> 00:52:46,664
purely to remove the nuisance.
1061
00:52:46,789 --> 00:52:48,082
Quite so, quite so.
1062
00:52:48,207 --> 00:52:49,917
That doesn't excite me
very much, Pendleton.
1063
00:52:50,042 --> 00:52:52,753
But I tell you what I will do
for you and the others
1064
00:52:52,878 --> 00:52:54,588
I'll buy all three of you.
1065
00:52:54,713 --> 00:52:56,757
I have no further
wish to see you, Royle.
1066
00:52:57,758 --> 00:53:00,344
You'll see me
the next time I come here.
1067
00:53:02,346 --> 00:53:04,056
Major, why not
listen to reason?
1068
00:53:04,181 --> 00:53:05,724
[Pendleton] Sooner or later,
we have to deal with it.
1069
00:53:05,849 --> 00:53:08,435
[James] I will not deal
with Royle. That's final.
1070
00:53:08,560 --> 00:53:10,979
If we're going to have
trouble him, let it start now.
1071
00:53:11,105 --> 00:53:13,774
[dramatic music]
1072
00:53:13,899 --> 00:53:15,234
Brant.
1073
00:53:26,078 --> 00:53:29,081
That was a fine idea you had
about me callin' on you.
1074
00:53:29,206 --> 00:53:30,290
Your father kept hound dogs
1075
00:53:30,416 --> 00:53:32,459
they'd be chewing on me
right this minute.
1076
00:53:32,584 --> 00:53:35,129
Well, he's upset about the other
day, I told you he'd be.
1077
00:53:35,254 --> 00:53:36,380
He and his uppity
friends are sitting
1078
00:53:36,505 --> 00:53:38,173
on the edge of a mighty
sharp plank.
1079
00:53:38,298 --> 00:53:39,508
And I'm just the boy to run them
1080
00:53:39,633 --> 00:53:41,510
right out of the tobacco
business.
1081
00:53:41,927 --> 00:53:45,431
Tobacco, tobacco, tobacco,
that's all I hear.
1082
00:53:46,390 --> 00:53:48,726
We might as well
get it straight.
1083
00:53:48,851 --> 00:53:51,812
If I don't cut your father
back, he'll do it to me.
1084
00:53:51,937 --> 00:53:53,480
If you do...
1085
00:53:53,605 --> 00:53:56,316
If you ever hurt him,
I'll make you sorry for it.
1086
00:53:57,067 --> 00:53:59,653
My family's been in tobacco
for a 100 years.
1087
00:54:00,070 --> 00:54:01,572
Nobody's going to change it.
1088
00:54:01,697 --> 00:54:03,031
Tobacco, tobacco, tobacco.
1089
00:54:03,157 --> 00:54:04,742
[scoffs]
You're a Singleton alright.
1090
00:54:04,867 --> 00:54:07,494
For a second there, you could
have been your daddy himself.
1091
00:54:07,953 --> 00:54:09,997
[chuckles]
I'll go along.
1092
00:54:10,330 --> 00:54:12,499
I'm much prettier than he is.
1093
00:54:12,624 --> 00:54:14,334
Almost anybody is.
1094
00:54:15,252 --> 00:54:17,129
You know, it's funny,
after all this time
1095
00:54:17,254 --> 00:54:18,422
you and I could meet like this
1096
00:54:18,547 --> 00:54:20,174
and just talk
like people should.
1097
00:54:20,924 --> 00:54:23,177
Most of my life, I've been
backed into a corner.
1098
00:54:23,761 --> 00:54:26,388
When we happened to meet,
you got tangled in my fight.
1099
00:54:26,513 --> 00:54:29,433
You're always fightin'
about somethin'.
1100
00:54:29,558 --> 00:54:30,726
Now you're rich and powerful
1101
00:54:30,851 --> 00:54:32,603
and you can have
anything you want.
1102
00:54:33,312 --> 00:54:34,980
Anything at all.
1103
00:54:35,105 --> 00:54:37,858
[instrumental music]
1104
00:54:43,238 --> 00:54:44,281
I, uh...
1105
00:54:44,406 --> 00:54:46,325
I didn't mean to carry
on like that. I...
1106
00:54:46,450 --> 00:54:49,328
I guess I've been too busy
to learn parlor manners.
1107
00:54:49,703 --> 00:54:51,580
[chuckles]
1108
00:54:52,122 --> 00:54:53,457
Isn't this amusing?
1109
00:54:53,832 --> 00:54:57,169
All my life I've been hearing
about rakes and I never met one.
1110
00:54:58,003 --> 00:55:01,340
It appears I'm not going to,
not tonight anyway.
1111
00:55:02,090 --> 00:55:04,259
You treat me like a lady,
the same as the others.
1112
00:55:04,885 --> 00:55:06,053
You'd be surprised
how sick I am
1113
00:55:06,178 --> 00:55:07,888
of being treated like a lady.
1114
00:55:08,847 --> 00:55:11,558
I have better things to do
with my time, thank you.
1115
00:55:11,683 --> 00:55:14,102
Not so fast, let's get
something settled right now.
1116
00:55:14,228 --> 00:55:16,855
I didn't come callin' on you
just to play games.
1117
00:55:16,980 --> 00:55:18,816
If all I wanted was to pass
the time away
1118
00:55:18,941 --> 00:55:20,943
I wouldn't have to come
this far from town.
1119
00:55:21,360 --> 00:55:23,445
Why did you come so far then?
1120
00:55:24,238 --> 00:55:25,489
I thought you knew.
1121
00:55:26,073 --> 00:55:28,575
You've always meant something
pretty important to me.
1122
00:55:28,992 --> 00:55:31,411
That's why all these years
I've...
1123
00:55:31,537 --> 00:55:32,704
When the time comes,
1124
00:55:32,830 --> 00:55:34,706
I'm intending to ask you to...
1125
00:55:35,123 --> 00:55:37,751
Well, I...
I thought you knew that.
1126
00:55:38,418 --> 00:55:39,461
Marriage?
1127
00:55:40,504 --> 00:55:42,506
What makes you think
I'd marry you?
1128
00:55:43,173 --> 00:55:44,633
Is something wrong with me?
1129
00:55:45,175 --> 00:55:47,719
Well, you're not
exactly a gentleman.
1130
00:55:47,845 --> 00:55:49,555
Of course, I don't mind that.
1131
00:55:50,180 --> 00:55:51,557
You do dress a little loud.
1132
00:55:51,682 --> 00:55:53,308
And you talk like a field hand.
1133
00:55:54,142 --> 00:55:55,227
Anything else?
1134
00:55:56,687 --> 00:55:58,313
Well, I think mostly
what would prevent it
1135
00:55:58,438 --> 00:56:00,274
is the kind of friends you have.
1136
00:56:01,149 --> 00:56:02,568
I don't approve of your friends.
1137
00:56:02,693 --> 00:56:03,861
You mean Sonia.
1138
00:56:04,736 --> 00:56:05,904
Tell me something.
1139
00:56:06,655 --> 00:56:09,700
Do you apologize to her for
kissing her like you did to me?
1140
00:56:10,450 --> 00:56:13,829
You do kiss her, don't you?
And she kisses you.
1141
00:56:14,913 --> 00:56:16,957
And then, you touch her...
1142
00:56:17,541 --> 00:56:21,378
very gently or are
you rough with her?
1143
00:56:22,379 --> 00:56:24,715
Yes, I think you're rough,
maybe.
1144
00:56:26,550 --> 00:56:27,926
I don't like her.
1145
00:56:29,636 --> 00:56:32,389
I won't pretend I do.
1146
00:56:32,514 --> 00:56:35,475
If she were gone, I might
think about marrying you.
1147
00:56:35,601 --> 00:56:38,896
- Margaret--
- Mind now, I don't promise.
1148
00:56:39,938 --> 00:56:42,232
Oh, well, we can talk
about it again.
1149
00:56:42,608 --> 00:56:44,192
After you get rid of her.
1150
00:56:44,318 --> 00:56:46,278
She helped me
when I needed help.
1151
00:56:46,778 --> 00:56:47,863
Oh.
1152
00:56:48,363 --> 00:56:51,533
Then don't forget to thank her
when you say goodbye.
1153
00:57:03,253 --> 00:57:07,090
♪ You had a dream ♪
1154
00:57:07,215 --> 00:57:13,263
♪ Well I had one too ♪
1155
00:57:13,388 --> 00:57:18,018
♪ I know mine's
best because... ♪
1156
00:57:18,143 --> 00:57:20,812
The best of birthday
parties I was ever at.
1157
00:57:20,938 --> 00:57:22,272
Absolutely.
1158
00:57:22,606 --> 00:57:24,024
What became of all
the gentlemen?
1159
00:57:24,149 --> 00:57:25,901
Well, they're inside
playing cards.
1160
00:57:26,026 --> 00:57:28,487
Show a man a deck of cards,
it wouldn't matter
1161
00:57:28,612 --> 00:57:29,947
if you had a figure like Venus.
1162
00:57:30,072 --> 00:57:31,531
You don't have to worry.
1163
00:57:31,657 --> 00:57:34,159
I've had a better figure
than yours since the gold rush.
1164
00:57:34,284 --> 00:57:36,244
[doorbell ringing]
1165
00:57:39,164 --> 00:57:40,582
Evening, Mr. Brant.
1166
00:57:45,003 --> 00:57:46,713
You missed the party.
1167
00:57:46,838 --> 00:57:48,799
I wouldn't go near Sonia
if I were you.
1168
00:57:48,924 --> 00:57:50,592
If you were me,
I'd kill myself.
1169
00:57:52,177 --> 00:57:54,388
[Chris] You know what, Sonia,
I feel mighty lucky tonight.
1170
00:57:54,513 --> 00:57:56,932
- That's good.
- Well, I finally won a hand.
1171
00:57:57,057 --> 00:57:58,600
Don't forget the chips
have no home.
1172
00:57:58,725 --> 00:58:00,435
Fix me another one, will you?
1173
00:58:02,813 --> 00:58:05,565
Deal me in blind while
I have the place sort a little.
1174
00:58:06,316 --> 00:58:08,235
- We lost to him.
- You got a long nose, Frank.
1175
00:58:08,360 --> 00:58:09,653
You'll look funny without it.
1176
00:58:10,529 --> 00:58:11,571
Deal in.
1177
00:58:11,697 --> 00:58:12,781
You don't need that, you aren't
1178
00:58:12,906 --> 00:58:14,157
going to be here long enough.
1179
00:58:14,282 --> 00:58:16,284
I thought I was invited
to a birthday party.
1180
00:58:16,702 --> 00:58:19,121
I canceled the invitation
when you didn't show up.
1181
00:58:19,246 --> 00:58:20,872
I'm sorry, I was late, I...
1182
00:58:20,998 --> 00:58:22,499
It couldn't be helped.
1183
00:58:23,333 --> 00:58:24,710
You're apologizing?
1184
00:58:24,835 --> 00:58:26,628
- You?
- Yeah.
1185
00:58:27,295 --> 00:58:28,505
Me.
1186
00:58:33,385 --> 00:58:35,178
I wonder what you've been up to.
1187
00:58:35,303 --> 00:58:36,722
[song on gramophone]
1188
00:58:36,847 --> 00:58:39,766
You didn't come here just
to wish me a happy birthday.
1189
00:58:40,684 --> 00:58:42,102
What's on your mind?
1190
00:58:42,602 --> 00:58:44,021
Smart, aren't you?
1191
00:58:44,521 --> 00:58:46,732
I know you like
the palm of my hand.
1192
00:58:47,774 --> 00:58:49,151
It's Margaret, isn't it?
1193
00:58:49,276 --> 00:58:52,237
Sonia, you got an ace
showin', it's been raised.
1194
00:58:52,738 --> 00:58:54,698
It's only money,
she raises back.
1195
00:58:57,409 --> 00:58:58,910
You and Margaret are alike.
1196
00:58:59,036 --> 00:59:00,912
You're both greedy,
you want something.
1197
00:59:01,038 --> 00:59:02,831
For you, it-it's her.
1198
00:59:03,248 --> 00:59:04,708
But she wants something else.
1199
00:59:04,833 --> 00:59:06,293
Power like her father.
1200
00:59:06,418 --> 00:59:08,920
As far as she's concerned,
you're just a way of getting it.
1201
00:59:09,296 --> 00:59:11,214
Why don't you get a new record,
I'm tired of hearing
1202
00:59:11,339 --> 00:59:13,341
the same thing
over and over again.
1203
00:59:14,051 --> 00:59:15,385
Alright, forget it.
1204
00:59:15,510 --> 00:59:17,721
No, I don't want to forget it,
I told you before.
1205
00:59:17,846 --> 00:59:18,972
Don't talk about her.
1206
00:59:19,347 --> 00:59:22,225
I said, "Alright", I said,
"Forget it." Let it go.
1207
00:59:22,350 --> 00:59:25,228
One of these days you'll get so
smart, you'll outsmart yourself.
1208
00:59:25,353 --> 00:59:26,480
Maybe you have already.
1209
00:59:26,605 --> 00:59:28,523
You're looking
for a quarrel, aren't you?
1210
00:59:28,648 --> 00:59:31,318
Tryin' to work yourself up
to tell me something.
1211
00:59:33,028 --> 00:59:34,571
I'm going to marry her.
1212
00:59:39,076 --> 00:59:40,786
Give me a cigarette.
1213
00:59:46,208 --> 00:59:49,127
I don't like to put things off,
I want to be honest.
1214
00:59:49,503 --> 00:59:51,421
Sure, let's be honest.
1215
00:59:51,546 --> 00:59:52,798
I wish I could've
told you differently
1216
00:59:52,923 --> 00:59:55,550
but things just didn't
work out that way.
1217
00:59:59,429 --> 01:00:01,014
What are you using
for tobacco these days?
1218
01:00:01,139 --> 01:00:03,600
Corn silk?
This is awful.
1219
01:00:03,725 --> 01:00:04,976
We've known each other
a long time
1220
01:00:05,102 --> 01:00:07,312
since you were
a kid in pigtails.
1221
01:00:07,437 --> 01:00:08,897
I always liked you.
1222
01:00:09,481 --> 01:00:12,025
But there wasn't anymore
than that for either of us.
1223
01:00:12,400 --> 01:00:13,819
You're not in love with me
1224
01:00:13,944 --> 01:00:16,363
it won't break your heart
to see the last of me.
1225
01:00:16,947 --> 01:00:18,323
Of course not.
1226
01:00:18,448 --> 01:00:20,325
Why should I care
if you walk out on me?
1227
01:00:20,992 --> 01:00:23,120
The only reason I've let you
hang around this long is
1228
01:00:23,245 --> 01:00:25,038
because you're so much fun.
1229
01:00:25,163 --> 01:00:27,207
It's a laugh a minute
when you're around.
1230
01:00:27,332 --> 01:00:28,792
Just one big joke.
1231
01:00:29,209 --> 01:00:32,087
Hey, I never saw you cry before.
1232
01:00:32,754 --> 01:00:34,673
You didn't think
I knew how, did you?
1233
01:00:35,215 --> 01:00:36,675
Well, you've taught me.
1234
01:00:36,800 --> 01:00:38,552
- Now, get out of here.
- Sonia.
1235
01:00:38,677 --> 01:00:41,138
No lies, no excuses,
just get out of here
1236
01:00:41,263 --> 01:00:42,597
and get yourself married.
1237
01:00:44,015 --> 01:00:45,767
And never come near me again.
1238
01:00:58,655 --> 01:01:00,115
What happened
to that last deal?
1239
01:01:00,240 --> 01:01:02,784
You had three aces,
but you lost to his straight.
1240
01:01:02,909 --> 01:01:06,663
Three aces and I lost,
I must be lucky in love.
1241
01:01:09,040 --> 01:01:10,083
Deal.
1242
01:01:11,668 --> 01:01:13,670
[train whistling]
1243
01:01:16,381 --> 01:01:18,300
Take care of yourself.
1244
01:01:18,425 --> 01:01:20,468
[indistinct chatter]
1245
01:01:23,180 --> 01:01:24,639
Goodbye, dear.
1246
01:01:24,764 --> 01:01:26,308
And take care of yourselves.
1247
01:01:26,433 --> 01:01:28,768
[indistinct chatter]
1248
01:01:28,894 --> 01:01:30,896
He won't be here, you know that.
1249
01:01:31,021 --> 01:01:32,022
I know.
1250
01:01:32,147 --> 01:01:33,732
Goodbye, Chris,
take care of things.
1251
01:01:33,857 --> 01:01:35,233
We never fail.
1252
01:01:35,358 --> 01:01:36,902
One thing, if it gets you down,
why don't you try
1253
01:01:37,027 --> 01:01:38,820
Dr. Monaco's miracle medicine?
1254
01:01:38,945 --> 01:01:40,280
That'll cure what ails you.
1255
01:01:40,405 --> 01:01:42,449
What is Dr. Monac0's
miracle medicine?
1256
01:01:42,574 --> 01:01:44,993
- Dr. Monaco.
- I'll remember.
1257
01:01:45,118 --> 01:01:46,661
- All board.
- Bye, Chris.
1258
01:01:46,786 --> 01:01:48,914
[all]
Goodbye.
1259
01:01:49,039 --> 01:01:51,791
[intense music]
1260
01:02:36,378 --> 01:02:39,172
[music continues]
1261
01:03:11,162 --> 01:03:12,414
Hmm.
1262
01:03:12,539 --> 01:03:15,292
- Anything wrong, Mr. Royle?
- No, I'm satisfied.
1263
01:03:15,417 --> 01:03:16,710
He's satisfied.
1264
01:03:24,384 --> 01:03:27,804
- Ellery, how much do you make?
- How much do I make?
1265
01:03:29,389 --> 01:03:30,640
$20 a week, sir.
1266
01:03:30,765 --> 01:03:32,142
Then you can afford
hard sole shoes
1267
01:03:32,267 --> 01:03:34,644
make a little noise goin'
and comin', I want to hear you.
1268
01:03:34,769 --> 01:03:37,314
I always have that feeling
you're about to arrest me.
1269
01:03:37,439 --> 01:03:40,650
- Stop creepin'.
- Stop creepin', yes.
1270
01:03:43,069 --> 01:03:44,029
Not bad.
1271
01:03:44,446 --> 01:03:45,613
Not bad?
1272
01:03:45,739 --> 01:03:47,657
- You've got a gift for--
- Understatement.
1273
01:03:48,450 --> 01:03:51,661
Thank you. Next time I'm stuck
for words, I'll send for you.
1274
01:03:52,370 --> 01:03:54,664
- Get me the Singleton file.
- Yes, sir.
1275
01:03:54,789 --> 01:03:56,791
The Singleton file.
1276
01:04:01,296 --> 01:04:03,256
You and the architect always
wondered why I insisted
1277
01:04:03,381 --> 01:04:05,759
on having my office right here.
1278
01:04:05,884 --> 01:04:07,635
"Bad light", the architect said.
1279
01:04:07,761 --> 01:04:10,430
I want to be able to sit
here and see that house.
1280
01:04:10,555 --> 01:04:12,349
[Brant] Singleton's p|ace.8
1281
01:04:12,474 --> 01:04:14,601
When I was a kid,
kickin' along in the dust
1282
01:04:14,726 --> 01:04:18,938
I used to promise myself I'd
have a place like it someday
1283
01:04:19,064 --> 01:04:21,274
and everything
that goes with it.
1284
01:04:22,901 --> 01:04:26,071
Brant, I've been into the
kiln with all the others.
1285
01:04:26,196 --> 01:04:28,365
Pendleton, Phillips,
Davers, Hawkins,
1286
01:04:28,490 --> 01:04:29,449
I played Hatchet man so much
1287
01:04:29,574 --> 01:04:31,201
I can go into the routine
on cue.
1288
01:04:31,326 --> 01:04:32,786
I know all the sob stories
1289
01:04:32,911 --> 01:04:34,704
And my strength is as
the strength of ten
1290
01:04:34,829 --> 01:04:36,790
because my heart's impure.
1291
01:04:36,915 --> 01:04:39,584
You want me to go with you?
1292
01:04:39,709 --> 01:04:42,712
Not this time. I've waited
a long time for this.
1293
01:04:42,837 --> 01:04:44,381
I've saved up for it.
1294
01:04:44,798 --> 01:04:46,424
This one is mine.
1295
01:04:48,760 --> 01:04:50,428
Oh, uh, Brant, about
that packaging machine
1296
01:04:50,553 --> 01:04:51,721
I've another idea.
1297
01:04:51,846 --> 01:04:54,391
- Tell him.
- Well, it occurs to me that...
1298
01:04:55,141 --> 01:04:57,685
Come on in, Edison, you can
sell it to me, I'm weak.
1299
01:04:59,979 --> 01:05:02,982
[instrumental music]
1300
01:05:36,516 --> 01:05:39,352
Mr. Singleton, sir,
there's a gentleman to see you.
1301
01:05:39,978 --> 01:05:41,354
Mr. Brant Royle.
1302
01:05:45,483 --> 01:05:47,986
[music continues]
1303
01:05:51,239 --> 01:05:52,407
Excuse me.
1304
01:05:59,914 --> 01:06:01,458
Will you sit down, Royle?
1305
01:06:01,583 --> 01:06:04,127
No, thank you,
this isn't a social call.
1306
01:06:04,544 --> 01:06:06,129
I didn't think it was.
1307
01:06:06,254 --> 01:06:09,090
I usually conduct business
at my office, however.
1308
01:06:09,215 --> 01:06:10,300
So do I.
1309
01:06:10,675 --> 01:06:12,469
But I didn't want to embarrass
you by sending for you
1310
01:06:12,594 --> 01:06:14,387
like some two-by-four
shopkeepen
1311
01:06:14,512 --> 01:06:17,849
I see that your changing fortune
hasn't extended to your manners.
1312
01:06:18,641 --> 01:06:22,353
I'd appreciate you stating your
business as briefly as possible.
1313
01:06:23,730 --> 01:06:25,440
I brought you something, major.
1314
01:06:25,565 --> 01:06:26,983
Singleton Company
1315
01:06:27,108 --> 01:06:28,401
lock, stock and barrel
1316
01:06:28,526 --> 01:06:30,445
everything you've been
borrowing money on.
1317
01:06:30,570 --> 01:06:32,155
I brought all your paper cheap.
1318
01:06:32,572 --> 01:06:35,533
You and friends did everything
you could to knock me down.
1319
01:06:36,409 --> 01:06:39,287
I've eaten you all
alive, one by one.
1320
01:06:40,079 --> 01:06:42,248
Now, I'm pretty high
on the hog, major.
1321
01:06:42,373 --> 01:06:43,917
I've gotten to you.
1322
01:06:44,542 --> 01:06:47,837
If I were to call your credit
tomorrow, you'd be a ruined man.
1323
01:06:48,588 --> 01:06:50,632
If it weren't for Margaret...
1324
01:06:52,175 --> 01:06:53,843
As it is I'll let you out.
1325
01:06:54,761 --> 01:06:56,513
Call it a wedding present.
1326
01:06:56,638 --> 01:06:57,972
Wedding present?
1327
01:06:58,306 --> 01:06:59,682
What are you trying
to tell me, sir?
1328
01:07:00,016 --> 01:07:03,269
We're going to be married,
with or without your approval.
1329
01:07:04,145 --> 01:07:05,730
That's not true.
1330
01:07:06,231 --> 01:07:07,649
Ask her.
1331
01:07:09,025 --> 01:07:11,402
Tell him, Margaret,
tell him he's a liar.
1332
01:07:11,528 --> 01:07:13,655
Don't go gettin'
yourself upset, father.
1333
01:07:16,783 --> 01:07:18,910
Get out of my house,
I'm not for sale.
1334
01:07:19,035 --> 01:07:21,871
- You can't buy any part of me.
- I'm not tryin'.
1335
01:07:22,497 --> 01:07:24,916
I told you before, if it
weren't for Margaret--
1336
01:07:25,041 --> 01:07:26,751
My daughter
don't have to stop you.
1337
01:07:26,876 --> 01:07:29,420
If she's willing to marry you,
I have no wish to see her again.
1338
01:07:29,546 --> 01:07:30,838
Father.
1339
01:07:30,964 --> 01:07:32,882
Now, will you leave, Royle?
1340
01:07:33,007 --> 01:07:34,717
I may not be a gentleman, major
1341
01:07:35,093 --> 01:07:37,303
but I've tried to go
easy with you.
1342
01:07:38,638 --> 01:07:39,931
I've done my best, Margaret.
1343
01:07:40,056 --> 01:07:41,975
- I'll see you to the door.
- No, thank you.
1344
01:07:58,408 --> 01:08:00,785
- Father, try to understand--
- It's true, isn't it?
1345
01:08:01,327 --> 01:08:04,330
You've been seeing
him all this time.
1346
01:08:04,455 --> 01:08:08,042
You've made some sort of an
arrangement about marriage.
1347
01:08:08,167 --> 01:08:10,628
We have to face facts, father.
1348
01:08:11,379 --> 01:08:13,506
We can't afford pride anymore.
1349
01:08:14,841 --> 01:08:16,467
The world's gone mad.
1350
01:08:17,051 --> 01:08:18,845
Everything I ever thought
of as beautiful
1351
01:08:18,970 --> 01:08:21,222
has been swallowed up
by that man.
1352
01:08:21,889 --> 01:08:23,308
Even you.
1353
01:08:24,934 --> 01:08:27,186
Don't say anything
you'll be sorry for.
1354
01:08:28,146 --> 01:08:30,315
You're tired, upset.
1355
01:08:31,608 --> 01:08:33,192
Naturally anybody would be.
1356
01:08:34,819 --> 01:08:36,946
Give yourself time
to think about it.
1357
01:08:37,655 --> 01:08:40,450
He'll wait,
he's just fool enough.
1358
01:08:41,492 --> 01:08:43,411
What are you suggestin'?
1359
01:08:44,495 --> 01:08:46,372
Ask him for a few days.
1360
01:08:46,497 --> 01:08:48,374
That'll give us time
to make plans.
1361
01:08:48,499 --> 01:08:49,792
We can see people.
1362
01:08:50,126 --> 01:08:51,961
Maybe we can save somethin'.
1363
01:08:53,463 --> 01:08:55,173
If we can't, then it's
time enough to consider
1364
01:08:55,298 --> 01:08:57,800
what he'll have to do
if he wants me to marry him.
1365
01:08:59,344 --> 01:09:01,387
I'll go to him myself,
if you want me to.
1366
01:09:01,512 --> 01:09:03,348
He'll do it for me.
1367
01:09:03,931 --> 01:09:05,266
He's done this to you.
1368
01:09:05,767 --> 01:09:08,144
He's infected you
with his own rot.
1369
01:09:10,229 --> 01:09:12,148
What do you expect me to do?
1370
01:09:13,024 --> 01:09:14,651
Stand here and watch
you lose everything
1371
01:09:14,776 --> 01:09:16,861
because you're too proud
to admit you're beaten?
1372
01:09:18,655 --> 01:09:20,239
Well, what about me?
1373
01:09:21,032 --> 01:09:23,493
What am I supposed to do
when all this is gone?
1374
01:09:25,870 --> 01:09:27,622
You made me a Singleton.
1375
01:09:28,456 --> 01:09:29,707
It's all I'm good for.
1376
01:09:31,000 --> 01:09:33,336
It's all I know.
How to behave like a Singleton.
1377
01:09:35,546 --> 01:09:37,590
[dramatic music]
1378
01:09:39,008 --> 01:09:41,594
No Singleton ever worked
the like of you.
1379
01:10:04,659 --> 01:10:07,245
[music continues]
1380
01:10:37,316 --> 01:10:38,735
[indistinct chatter]
1381
01:10:43,030 --> 01:10:44,490
[indistinct whispering]
1382
01:10:46,117 --> 01:10:47,493
Now, look.
1383
01:10:47,952 --> 01:10:49,036
[whispering]
1384
01:10:58,296 --> 01:11:00,089
- Mr. Royle
- Major.
1385
01:11:00,506 --> 01:11:03,050
I've come to do something
I should've done years ago.
1386
01:11:03,176 --> 01:11:04,761
What's that, major?
1387
01:11:04,886 --> 01:11:07,430
They were my father's, I think
you'll find them satisfactory.
1388
01:11:08,681 --> 01:11:11,893
- I'll be late for dinner.
- Do you mind dropping me off?
1389
01:11:12,018 --> 01:11:13,269
- Good evening, Royle.
- Good evening.
1390
01:11:13,394 --> 01:11:15,605
There are laws against
dueling now, major.
1391
01:11:16,022 --> 01:11:17,690
I'm prepared to take the risk.
1392
01:11:18,149 --> 01:11:19,567
What makes you think I am?
1393
01:11:20,067 --> 01:11:22,904
I ask you as a gentleman,
will you give me satisfaction?
1394
01:11:23,780 --> 01:11:25,156
I wouldn't enjoy
killing you, major
1395
01:11:25,281 --> 01:11:26,699
and if you were
to kill me, why,
1396
01:11:26,824 --> 01:11:28,326
I wouldn't
enjoy that either.
1397
01:11:28,743 --> 01:11:31,162
Do you intent forcing me
to question your courage?
1398
01:11:31,287 --> 01:11:34,207
Go ahead, question it all you
like, it won't change things.
1399
01:11:34,332 --> 01:11:35,708
You're a coward.
1400
01:11:35,833 --> 01:11:38,002
A dirty yellow bellied coward.
1401
01:11:38,377 --> 01:11:41,380
Go home, major. I don't
want to hang for killing you.
1402
01:11:41,798 --> 01:11:43,633
I intend to see you dead.
1403
01:11:45,885 --> 01:11:47,845
I know how much
that'd mean to you.
1404
01:11:48,179 --> 01:11:51,015
But I don't find the prospect
particularly attractive.
1405
01:11:51,140 --> 01:11:52,266
No, major.
Taking it all in all,
1406
01:11:52,391 --> 01:11:53,643
I don't see
what I'd gain by it.
1407
01:11:53,768 --> 01:11:55,937
In fact, I could
lose a great deal.
1408
01:11:56,896 --> 01:11:58,314
I won't duel with you.
1409
01:12:00,483 --> 01:12:01,776
Tum around, Rowe.
1410
01:12:06,447 --> 01:12:08,783
You've come down
a long way, haven't you?
1411
01:12:11,744 --> 01:12:14,121
Defend yourself or I'll
kill you where you stand.
1412
01:12:14,247 --> 01:12:15,414
No, you won't.
1413
01:12:15,540 --> 01:12:16,999
I might,
if I were in your shoes
1414
01:12:17,124 --> 01:12:19,126
but you haven't got the
kind of courage it takes
1415
01:12:19,252 --> 01:12:20,711
to shoot an unarmed man.
1416
01:12:20,837 --> 01:12:22,505
You're a gentleman.
1417
01:12:22,630 --> 01:12:25,299
You live by a code that
doesn't permit such things.
1418
01:12:25,675 --> 01:12:28,594
That's all you've got left,
your gentleman's code.
1419
01:12:28,719 --> 01:12:29,554
[gunshoq
1420
01:12:29,679 --> 01:12:31,138
[dramatic music]
1421
01:12:31,264 --> 01:12:32,849
Rowe. Rowe.
1422
01:12:32,974 --> 01:12:35,059
Leave me alone,
I'm alright. Get away.
1423
01:12:36,143 --> 01:12:38,896
[dramatic music]
1424
01:12:42,275 --> 01:12:43,943
Now there's nothing left.
1425
01:12:45,611 --> 01:12:46,612
Let him go.
1426
01:12:58,833 --> 01:13:01,836
[music continues]
1427
01:13:31,824 --> 01:13:34,869
[music continues]
1428
01:13:35,578 --> 01:13:36,621
[gunshoq
1429
01:13:36,746 --> 01:13:38,164
[horse neighing]
1430
01:13:39,415 --> 01:13:42,168
[music continues]
1431
01:13:49,800 --> 01:13:52,094
[intense music]
1432
01:13:57,934 --> 01:14:00,561
[Simon] Ms. Margaret!
Ms. Margaret!
1433
01:14:05,650 --> 01:14:08,361
[somber music]
1434
01:14:15,242 --> 01:14:16,994
I know it's a hard
thing to consider
1435
01:14:17,119 --> 01:14:18,829
but we must be realistic.
1436
01:14:18,955 --> 01:14:22,875
The Singleton stock that you've
inherited is largely worthless.
1437
01:14:23,000 --> 01:14:26,128
The factory was mortgaged
and so is the house.
1438
01:14:26,879 --> 01:14:27,964
This house?
1439
01:14:28,756 --> 01:14:30,341
Singleton house?
1440
01:14:31,258 --> 01:14:32,301
Mortgaged?
1441
01:14:32,426 --> 01:14:34,512
Of course,
it could still be sold.
1442
01:14:34,637 --> 01:14:36,889
You'd be bound to
clear little from it.
1443
01:14:37,014 --> 01:14:38,933
I'll not do that, Mr. Calhoun.
1444
01:14:39,725 --> 01:14:42,186
I'm in complete sympathy
with your natural reluctance
1445
01:14:42,311 --> 01:14:45,314
to face such a prospect,
but we must look at the facts.
1446
01:14:45,439 --> 01:14:48,359
- Yes, indeed. The fact--
- Mr. Calhoun.
1447
01:14:48,484 --> 01:14:49,902
I'll not sell my father's house.
1448
01:14:50,027 --> 01:14:52,697
- But there's no way!
- I'll find a way.
1449
01:14:52,822 --> 01:14:54,073
Brant Royle.
1450
01:14:54,657 --> 01:14:56,409
- Where?
- In the library.
1451
01:14:56,534 --> 01:14:58,661
- It's the most ins--
- Go along, Tabi.
1452
01:14:58,786 --> 01:15:00,496
I'll be there right away.
1453
01:15:05,084 --> 01:15:06,836
I was born in this house.
1454
01:15:08,129 --> 01:15:10,756
My father and his
father were born here.
1455
01:15:12,049 --> 01:15:13,843
I'll sell anything.
1456
01:15:14,427 --> 01:15:16,554
But not Singleton house.
1457
01:15:17,930 --> 01:15:19,932
Will you excuse me?
1458
01:15:22,852 --> 01:15:24,645
Send him packing.
1459
01:15:24,770 --> 01:15:26,897
Just like your daddy would've.
1460
01:15:28,816 --> 01:15:30,735
Tell him what we
think of him here.
1461
01:15:31,193 --> 01:15:33,863
In my day, a dozen men would've
considered that an honor
1462
01:15:33,988 --> 01:15:36,615
and pleasure to horse
with him through the gates.
1463
01:15:36,741 --> 01:15:38,075
Tell him, Margaret!
1464
01:15:38,993 --> 01:15:40,745
[music continues]
1465
01:15:48,419 --> 01:15:50,087
I heard her. I...
1466
01:15:50,212 --> 01:15:52,298
I don't blame her,
the way she feels.
1467
01:15:52,882 --> 01:15:54,675
Maybe I shouldn't
have come so soon.
1468
01:15:54,800 --> 01:15:56,177
I waited for you.
1469
01:15:56,844 --> 01:15:59,305
I wanted you to know
what really happened.
1470
01:15:59,764 --> 01:16:03,059
I know how people are,
these things get exaggerated.
1471
01:16:03,184 --> 01:16:04,894
My father is dead.
1472
01:16:05,895 --> 01:16:07,605
It was no exaggeration.
1473
01:16:08,147 --> 01:16:10,357
I did everything I could
to prevent any trouble.
1474
01:16:10,483 --> 01:16:12,401
We don't have
to talk about it.
1475
01:16:13,152 --> 01:16:15,738
My father was a
very proud man.
1476
01:16:16,530 --> 01:16:18,324
What he did...
1477
01:16:19,575 --> 01:16:21,285
What happened
was inevitable.
1478
01:16:24,497 --> 01:16:27,500
I blame myself for not
seeing it from the start.
1479
01:16:27,958 --> 01:16:30,419
There isn't anything we
could've done differently.
1480
01:16:30,544 --> 01:16:33,214
Whatever hatred there was,
was in him.
1481
01:16:35,299 --> 01:16:36,717
It's over.
1482
01:16:37,301 --> 01:16:39,678
We can be honest
with each other at last.
1483
01:16:40,805 --> 01:16:42,223
Leave me alone.
1484
01:16:43,099 --> 01:16:45,935
I'm being honest with you
if that's what you want.
1485
01:16:47,186 --> 01:16:48,687
Stay away from me now.
1486
01:16:50,606 --> 01:16:54,360
Margaret, what makes me show
only my worst side to you?
1487
01:16:55,444 --> 01:16:57,780
What makes me hurt you
when I never want to hurt you?
1488
01:16:58,155 --> 01:17:00,908
All I want, all I've
ever wanted is you.
1489
01:17:01,408 --> 01:17:03,285
All the time I was making
a place in the world
1490
01:17:03,410 --> 01:17:04,829
it was to show you.
1491
01:17:06,163 --> 01:17:07,873
Now you can have it.
1492
01:17:07,998 --> 01:17:09,667
It's yours, all of it.
1493
01:17:12,336 --> 01:17:14,213
[music continues]
1494
01:17:40,990 --> 01:17:42,867
- Brant, I have to see you.
- Not now.
1495
01:17:42,992 --> 01:17:46,203
But it-it's urgent this time.
I-I've been trying to...
1496
01:17:46,328 --> 01:17:48,330
[indistinct chatter]
1497
01:17:50,624 --> 01:17:51,876
[gavel pounding]
1498
01:17:52,001 --> 01:17:54,378
We can begin now,
this shouldn't take long.
1499
01:17:54,503 --> 01:17:56,005
Gentlemen, there used
to be a 100 companies
1500
01:17:56,130 --> 01:17:57,506
in this valley dealing
in tobacco products.
1501
01:17:57,631 --> 01:17:59,466
Today, there's only
one, Royle Incorporate.
1502
01:17:59,592 --> 01:18:02,553
Mr. Royle is tobacco in
this neck of the woods.
1503
01:18:05,055 --> 01:18:06,265
Mr. Royle considers you
gentlemen
1504
01:18:06,390 --> 01:18:07,558
the best in the industry.
1505
01:18:07,683 --> 01:18:09,268
He wants you to have the various
subsidiary companies
1506
01:18:09,602 --> 01:18:11,770
of the corporation and act as
member of board of directors.
1507
01:18:11,896 --> 01:18:13,939
You'll have a free hand in
the company assigned to you
1508
01:18:14,064 --> 01:18:15,900
up to a point.
1509
01:18:27,119 --> 01:18:28,537
We have no intention
of interfering
1510
01:18:28,662 --> 01:18:30,372
with your conduct
of the business involved.
1511
01:18:30,497 --> 01:18:33,834
We expect nothing from you
except a substantial profit.
1512
01:18:33,959 --> 01:18:35,377
Are there any questions?
1513
01:18:37,630 --> 01:18:39,548
Help a Royle Cigarette.
1514
01:18:39,673 --> 01:18:40,799
Don't like 'em.
1515
01:18:44,511 --> 01:18:45,888
[Chris] Uh, these scores
that we've given you
1516
01:18:46,013 --> 01:18:48,599
contain the financial details
of the particular company
1517
01:18:48,724 --> 01:18:50,184
each of you'll operate.
1518
01:18:50,309 --> 01:18:52,436
Now, nominations are in order
1519
01:18:52,561 --> 01:18:54,021
for the chairman of the board,
gentlemen.
1520
01:18:54,146 --> 01:18:56,232
I have the pleasure of
nominating Mr. Brant Royle.
1521
01:18:56,357 --> 01:18:58,234
- Second.
- Nominations are closed.
1522
01:18:58,359 --> 01:19:00,945
All those in favor of Mr. Royle
will kindly say "Aye".
1523
01:19:01,070 --> 01:19:02,112
- Aye.
- Mr. R0y|e's elected.
1524
01:19:02,238 --> 01:19:03,822
I move we adjourn. Second?
1525
01:19:03,948 --> 01:19:07,243
All in favor?
Gentlemen, we are adjourned.
1526
01:19:17,169 --> 01:19:18,754
- Went pretty well.
- Why not?
1527
01:19:18,879 --> 01:19:20,256
What choice do they have?
1528
01:19:20,381 --> 01:19:22,049
Tell Mr. Barton
he can come in now
1529
01:19:22,174 --> 01:19:23,425
and ask Hillary come in too.
1530
01:19:23,550 --> 01:19:25,135
Yes, sir. Today's clippings,
Mr. Royle
1531
01:19:25,261 --> 01:19:26,720
on the Savannah Market.
1532
01:19:27,638 --> 01:19:30,099
[typewriter clacking]
1533
01:19:30,224 --> 01:19:31,809
What's Barton so upset about?
1534
01:19:31,934 --> 01:19:34,895
He wasn't invited to be on
the board of directors. He...
1535
01:19:35,020 --> 01:19:36,605
He has few ideas on how
to run the company.
1536
01:19:36,730 --> 01:19:38,148
That's why he wasn't invited.
1537
01:19:38,274 --> 01:19:40,109
I'm getting a little tired
of Mr. Barton.
1538
01:19:40,234 --> 01:19:41,360
Go easy, Brant.
1539
01:19:43,946 --> 01:19:45,406
You wanted to see me?
1540
01:19:45,531 --> 01:19:47,199
Yes, Brant.
1541
01:19:47,324 --> 01:19:49,451
- I don't like the--
- Sit down.
1542
01:19:52,621 --> 01:19:54,999
The European Tobacco Syndicates
still hasn't shown any signs
1543
01:19:55,124 --> 01:19:56,750
of letting us in, have they?
1544
01:19:56,875 --> 01:19:58,919
What are you doing about it?
1545
01:19:59,044 --> 01:20:00,462
Beginning next week
there'll be a man outside
1546
01:20:00,587 --> 01:20:01,630
every tobacco shop in Europe
1547
01:20:01,755 --> 01:20:03,257
giving away Royle Cigarettes.
1548
01:20:03,382 --> 01:20:04,591
Of course,
it'll take quite a bit of money
1549
01:20:04,717 --> 01:20:06,218
for about three months, but
1550
01:20:06,343 --> 01:20:07,845
after that the market's ours.
1551
01:20:07,970 --> 01:20:08,971
Good.
1552
01:20:10,055 --> 01:20:11,390
What don't you like?
1553
01:20:11,849 --> 01:20:13,600
I don't like
the way I'm treated.
1554
01:20:13,726 --> 01:20:15,686
|-| don't have anything
to say around here.
1555
01:20:15,811 --> 01:20:17,229
I don't have anything
to do with the adminis--
1556
01:20:17,354 --> 01:20:18,564
I see.
1557
01:20:19,940 --> 01:20:21,025
Cable my broker in London.
1558
01:20:21,150 --> 01:20:22,443
Beginning next Monday
1559
01:20:22,568 --> 01:20:24,403
start selling
European Tobacco Syndicate
1560
01:20:24,528 --> 01:20:27,406
short at a 1000 shares a day
until I say stop.
1561
01:20:27,531 --> 01:20:29,700
- "Stop."
- And take care of this.
1562
01:20:29,825 --> 01:20:31,410
- Right away.
- "Right away."
1563
01:20:36,790 --> 01:20:38,042
In less than five years,
1564
01:20:38,167 --> 01:20:39,877
I've made you wealthy
and now you complain.
1565
01:20:40,002 --> 01:20:42,463
I'm not complaining.
It's only...
1566
01:20:43,005 --> 01:20:44,548
I happened to know some
of the thing you've done.
1567
01:20:44,673 --> 01:20:46,925
- I can't say that I approve.
- Who asked you to?
1568
01:20:47,051 --> 01:20:48,344
I'm merely suggesting.
1569
01:20:48,469 --> 01:20:51,013
Downstairs in the factory
there's box labeled suggestions
1570
01:20:51,138 --> 01:20:53,432
anything you have to say,
put it in there.
1571
01:20:53,557 --> 01:20:55,392
- Brant.
- What?
1572
01:20:56,352 --> 01:20:57,436
Never mind.
1573
01:20:58,020 --> 01:20:59,563
[Barton]
I don't wanna do this.
1574
01:20:59,688 --> 01:21:01,231
I've put it all
from time to time
1575
01:21:01,357 --> 01:21:03,817
but I've had enough,
I really have.
1576
01:21:04,610 --> 01:21:06,862
- I'm leaving, Brant.
- Huh? Where to?
1577
01:21:07,446 --> 01:21:09,865
We're going to Detroit,
maybe you've read about it.
1578
01:21:09,990 --> 01:21:11,992
They started to manufacture
horseless carriages.
1579
01:21:12,117 --> 01:21:13,243
I think there's money in it.
1580
01:21:13,369 --> 01:21:15,245
That's your idea of business,
is it?
1581
01:21:15,371 --> 01:21:17,915
Automobiles, gadgets
for millionaires.
1582
01:21:18,499 --> 01:21:20,459
You aren't leaving.
Read your contract.
1583
01:21:20,584 --> 01:21:22,753
I may tell you to get out
but you can't quit.
1584
01:21:23,128 --> 01:21:24,421
Unless...
1585
01:21:25,798 --> 01:21:28,342
Just how much does going
to Detroit mean to you?
1586
01:21:29,093 --> 01:21:31,053
What are your terms, Mr. Royle?
1587
01:21:31,178 --> 01:21:32,679
What do you want
to let me go?
1588
01:21:33,263 --> 01:21:35,349
All your stock
and your remaining rights
1589
01:21:35,474 --> 01:21:38,435
in the cigarette machine.
I'll buy you out at the figure.
1590
01:21:39,103 --> 01:21:40,396
I see.
1591
01:21:42,231 --> 01:21:43,232
You're way ahead of me.
1592
01:21:43,357 --> 01:21:44,566
Always have been.
1593
01:21:45,484 --> 01:21:48,362
You know, I can't be you, in the
first place because I thought
1594
01:21:48,487 --> 01:21:52,741
you had more imagination
and courage than the others.
1595
01:21:52,866 --> 01:21:55,452
I guess I deserve everything
you've done to me.
1596
01:21:56,537 --> 01:21:58,163
I've learnt a great
deal from you, Brant.
1597
01:21:58,288 --> 01:22:02,000
If I weren't an honest man,
I might be able to use it.
1598
01:22:06,088 --> 01:22:07,881
[typewriters clacking]
1599
01:22:09,925 --> 01:22:12,511
Find out everything there
is to know about automobile.
1600
01:22:12,636 --> 01:22:15,222
Get one, I want to see
what they look like.
1601
01:22:16,223 --> 01:22:18,183
Well, it's piling up.
1602
01:22:18,308 --> 01:22:20,436
Everything you've done
to get where you are.
1603
01:22:20,561 --> 01:22:22,688
A little fund of hatred
you've created.
1604
01:22:23,897 --> 01:22:25,357
What's the matter with you?
1605
01:22:25,482 --> 01:22:26,733
This past few months,
I've seen something
1606
01:22:26,859 --> 01:22:29,111
in your face and eyes
I never saw before.
1607
01:22:29,236 --> 01:22:31,029
Greed I thought, arrogance.
1608
01:22:32,114 --> 01:22:33,365
Now I know what it is.
1609
01:22:33,490 --> 01:22:34,700
Brant...
1610
01:22:34,825 --> 01:22:36,410
you're a man with a sickness.
1611
01:22:37,244 --> 01:22:40,038
[typewriters clacking]
1612
01:22:44,168 --> 01:22:47,171
[train chugging]
1613
01:23:01,268 --> 01:23:02,769
[man 5]
Kingsmont!
1614
01:23:08,442 --> 01:23:09,902
In the car.
1615
01:23:10,027 --> 01:23:11,778
- Sonia!
- Chris!
1616
01:23:11,904 --> 01:23:13,572
Ah, it's so good to see you.
1617
01:23:13,697 --> 01:23:15,115
Is that a Paris dress
you got on?
1618
01:23:15,240 --> 01:23:16,867
- Say, you're getting fat.
- What do you mean fat?
1619
01:23:16,992 --> 01:23:19,119
Oh, not really, just nice.
1620
01:23:19,244 --> 01:23:21,288
Uh, isn't, isn't Brant with you?
1621
01:23:21,413 --> 01:23:23,707
Oh, he doesn't know you're back,
|-| wanted to see you first.
1622
01:23:23,832 --> 01:23:25,709
Tell me, how was Europe?
1623
01:23:25,834 --> 01:23:28,295
- Big.
- London, Paris, Vienna.
1624
01:23:28,420 --> 01:23:30,547
I'll take Kingsmont
for excitement.
1625
01:23:30,672 --> 01:23:31,798
Oh, you've heard
about Singleton.
1626
01:23:31,924 --> 01:23:33,759
Yeah. Was Brant badly hurt?
1627
01:23:33,884 --> 01:23:35,802
It takes a lot of killing.
1628
01:23:35,928 --> 01:23:37,513
Some luggage for
a bachelor girl.
1629
01:23:37,638 --> 01:23:39,848
It's wonderful being where
a town goes crazy about it.
1630
01:23:39,973 --> 01:23:42,851
The nicest part about being
rich is having so much money.
1631
01:23:44,645 --> 01:23:45,812
Say...
1632
01:23:49,107 --> 01:23:51,109
Pretty fancy.
1633
01:23:51,235 --> 01:23:52,694
Oh, it's nothing.
1634
01:23:57,115 --> 01:23:59,743
[engine cranking]
1635
01:24:16,218 --> 01:24:17,844
She is here.
1636
01:24:20,055 --> 01:24:22,391
Welcome home, Miss Sonia.
Good to have you back.
1637
01:24:22,516 --> 01:24:23,559
[Chris] Want me to get the bags,
sweetie.
1638
01:24:23,934 --> 01:24:25,394
[woman 1] No, thanks,
we can carry them.
1639
01:24:25,811 --> 01:24:26,687
What's this?
1640
01:24:26,812 --> 01:24:28,564
- It's nothing. Nothing.
- Nothing?
1641
01:24:28,689 --> 01:24:30,482
It ain't been the same
with you gone.
1642
01:24:30,607 --> 01:24:31,900
Oh, I hope not.
1643
01:24:32,359 --> 01:24:33,860
Ah, how wonderful.
1644
01:24:33,986 --> 01:24:35,737
We hoped you like it,
we worked hard on it.
1645
01:24:35,862 --> 01:24:39,074
Oh, good. It's beautiful.
1646
01:24:42,786 --> 01:24:44,496
Brant did it?
1647
01:24:44,621 --> 01:24:45,914
No, I did.
1648
01:24:47,040 --> 01:24:48,625
I should've known.
1649
01:24:48,750 --> 01:24:51,211
Well, you haven't even...
1650
01:24:51,336 --> 01:24:52,504
Oh!
1651
01:24:54,131 --> 01:24:55,716
I can't believe it.
1652
01:24:56,633 --> 01:24:58,385
Oh, Chris,
it's really beautiful.
1653
01:24:58,510 --> 01:25:00,345
Think nothing of it,
only cost a fortune.
1654
01:25:00,470 --> 01:25:01,763
[chuckles]
1655
01:25:02,389 --> 01:25:04,891
Everything else may
have changed but not you.
1656
01:25:05,017 --> 01:25:06,310
You're still the same.
1657
01:25:06,435 --> 01:25:07,644
Sorry to hear that.
1658
01:25:07,769 --> 01:25:08,895
[chuckles]
1659
01:25:10,731 --> 01:25:13,567
Oh, Chris, you thought of
everything, even initials.
1660
01:25:13,692 --> 01:25:15,277
The years too.
1661
01:25:16,320 --> 01:25:17,821
I remembered you often, Chris.
1662
01:25:17,946 --> 01:25:19,698
How kind you always were.
1663
01:25:19,823 --> 01:25:21,908
Meant a lotto me
remembering that.
1664
01:25:23,076 --> 01:25:25,287
That makes it easier for me to
say something that's on my mind.
1665
01:25:25,412 --> 01:25:28,915
I... I had a reason for wanting
you see it before Brant did.
1666
01:25:29,041 --> 01:25:31,376
Well, I haven't clone so badly
for myself, Sonia,
1667
01:25:31,501 --> 01:25:34,254
not as well as Brant of course
or even you for that matter.
1668
01:25:34,379 --> 01:25:37,132
But it's, uh... Two lumps.
1669
01:25:37,758 --> 01:25:38,675
Two lumps.
1670
01:25:39,092 --> 01:25:41,428
Well, I'm not as young
as I used to be
1671
01:25:41,553 --> 01:25:43,597
not that I'm old, but...
1672
01:25:44,640 --> 01:25:46,016
|-| take cream.
1673
01:25:46,642 --> 01:25:47,643
Cream.
1674
01:25:48,185 --> 01:25:50,771
Yeah. I've saw just about
everything in my time
1675
01:25:50,896 --> 01:25:52,981
I've lied, cheated
and talked my way in and out
1676
01:25:53,106 --> 01:25:54,816
of every good jail
in this country.
1677
01:25:54,941 --> 01:25:57,736
No matter what happen,
I could always talk, I...
1678
01:25:58,570 --> 01:26:00,405
I remember once I sold
a bottle of hair-restorer
1679
01:26:00,530 --> 01:26:02,532
to a sheriff whose wife
had just lost all of her hair
1680
01:26:02,658 --> 01:26:04,534
using the first bottle
I sold her.
1681
01:26:05,994 --> 01:26:07,621
But, uh...
1682
01:26:08,413 --> 01:26:10,666
I can't seem
to sell myself.
1683
01:26:11,541 --> 01:26:12,876
Sonia...
1684
01:26:13,585 --> 01:26:15,462
you may not believe
this but...
1685
01:26:16,463 --> 01:26:18,340
I've been trying to ask you
to marry me.
1686
01:26:18,840 --> 01:26:20,217
Oh, Chris.
1687
01:26:20,342 --> 01:26:23,387
We get along together, we like
the same things, why not?
1688
01:26:24,054 --> 01:26:26,431
I'd be much nicer to
you than Brant ever was.
1689
01:26:26,890 --> 01:26:29,768
I see. You're rescuing me
from the dragon.
1690
01:26:30,477 --> 01:26:31,687
I've always liked you, Chris.
1691
01:26:31,812 --> 01:26:33,397
Right now more than ever.
1692
01:26:33,522 --> 01:26:35,065
But don't worry about me.
1693
01:26:35,190 --> 01:26:37,234
I don't believe
in dragons anymore.
1694
01:26:37,859 --> 01:26:39,111
Alright.
1695
01:26:39,486 --> 01:26:41,071
But it wasn't just a rescue act.
1696
01:26:41,196 --> 01:26:43,573
I was thinking of myself too,
remember that, will you?
1697
01:26:44,491 --> 01:26:46,910
It's going to be different now.
Brant and me.
1698
01:26:47,411 --> 01:26:49,496
I was in Paris when
I read about Singleton and--
1699
01:26:49,621 --> 01:26:51,540
And you thought that Brant
and Margaret would be through.
1700
01:26:51,665 --> 01:26:53,500
- Is that right?
- Mm-hmm.
1701
01:26:56,461 --> 01:26:58,463
Well, I think that--
1702
01:26:58,588 --> 01:27:01,591
Chris, you're not leaving?
What about your tea?
1703
01:27:01,717 --> 01:27:03,635
[sighs]
Oh, I hate that darn stuff.
1704
01:27:04,302 --> 01:27:06,221
Anyway, I...
1705
01:27:06,346 --> 01:27:08,306
I couldn't stand
seeing you cry.
1706
01:27:09,474 --> 01:27:10,934
Chris, what is it?
1707
01:27:11,560 --> 01:27:14,271
Sonia, Brant isn't really bad.
1708
01:27:14,396 --> 01:27:16,523
The thing you have to
remember about him is that
1709
01:27:16,648 --> 01:27:17,733
when he started out
he was tough
1710
01:27:17,858 --> 01:27:19,818
because he had to be
to get anywhere.
1711
01:27:19,943 --> 01:27:21,570
Now it's become
a habit with him.
1712
01:27:21,903 --> 01:27:23,739
He's like a horse
with blinders on.
1713
01:27:23,864 --> 01:27:25,490
He only sees what's right
in front of him.
1714
01:27:25,615 --> 01:27:27,492
All he knows is how to puts
one foot in front of the other
1715
01:27:27,617 --> 01:27:29,286
until he gets where
he thinks he's going.
1716
01:27:30,036 --> 01:27:31,496
The trouble is he...
1717
01:27:32,581 --> 01:27:34,541
he doesn't know
where he's going.
1718
01:27:37,335 --> 01:27:39,337
You haven't seen
the morning paper.
1719
01:27:40,338 --> 01:27:41,298
Here.
1720
01:27:41,423 --> 01:27:43,967
[instrumental music]
1721
01:28:00,358 --> 01:28:03,153
[music continues]
1722
01:28:08,617 --> 01:28:11,286
[wedding march music]
1723
01:28:17,542 --> 01:28:18,960
[glass tinkling]
1724
01:28:29,095 --> 01:28:31,848
[music from the watch]
1725
01:28:35,769 --> 01:28:38,772
[instrumental music]
1726
01:29:08,885 --> 01:29:10,512
[music continues]
1727
01:29:20,313 --> 01:29:21,648
Good afternoon, sir.
1728
01:29:21,773 --> 01:29:23,108
Good afternoon, Simon.
1729
01:29:25,485 --> 01:29:28,113
The other gentlemen are waiting
in the library, Mr. Malley.
1730
01:29:28,238 --> 01:29:30,532
- Mr. Royle with them?
- He hasn't come down yet.
1731
01:29:30,657 --> 01:29:31,783
- Shall I announce you?
- Not yet.
1732
01:29:31,908 --> 01:29:34,452
I want to talk to Mr. Royle
first.
1733
01:29:37,747 --> 01:29:39,791
[instrumental music]
1734
01:29:52,304 --> 01:29:55,348
[indistinct conversation]
1735
01:29:55,807 --> 01:29:57,350
[Brant]
I expected certain things!
1736
01:29:58,226 --> 01:30:00,604
[Margaret] I'm sick and tired
when you talk. I'm tired of you.
1737
01:30:00,729 --> 01:30:02,856
If you think I'm going to stand
here and let you talk to me
1738
01:30:02,981 --> 01:30:04,190
like I was
one of your hired help
1739
01:30:04,316 --> 01:30:05,859
you're very much mistaken.
1740
01:30:09,905 --> 01:30:12,908
[indistinct chatter]
1741
01:30:17,287 --> 01:30:18,413
- Have you seen him?
- No, not yet.
1742
01:30:18,830 --> 01:30:19,998
- Know about attorney general?
- I don't think so.
1743
01:30:20,415 --> 01:30:21,708
Royle stocks dropped
seven points this morning.
1744
01:30:21,833 --> 01:30:22,834
I expected it to go even lower.
1745
01:30:22,959 --> 01:30:24,878
Half my holdings are gone...
1746
01:30:25,003 --> 01:30:27,005
Gentlemen, let's make an effort
to be calm, shall we? Sit down.
1747
01:30:27,130 --> 01:30:28,465
- Now, Mr. Malley, I--
- Don't you think this--
1748
01:30:28,590 --> 01:30:30,342
I cabled Mr. Royle
some months ago
1749
01:30:30,467 --> 01:30:31,843
when I first heard about
the monopoly suit.
1750
01:30:31,968 --> 01:30:33,219
We were never informed of it.
1751
01:30:33,345 --> 01:30:35,013
I was sure Mr. Royle
would want to handle it himself.
1752
01:30:35,138 --> 01:30:37,390
I might add that the monopoly
suit comes as no surprise to us.
1753
01:30:37,515 --> 01:30:39,976
It's a surprise to me,
I'm a vice president and I...
1754
01:30:40,101 --> 01:30:41,102
It's a surprise to all of us.
1755
01:30:41,227 --> 01:30:42,395
You haven't done badly
1756
01:30:42,520 --> 01:30:43,688
abiding by our decisions.
1757
01:30:43,813 --> 01:30:45,106
Let's assume the future will be
1758
01:30:45,231 --> 01:30:46,274
every bit as bright.
1759
01:30:46,399 --> 01:30:47,484
Mr. Royle knows we're here,
1760
01:30:47,609 --> 01:30:48,818
and why we're here.
I'll messenger
1761
01:30:48,944 --> 01:30:50,362
him for you.
1762
01:30:59,037 --> 01:31:00,246
- Hello, Brant.
- Hello.
1763
01:31:00,372 --> 01:31:02,540
- Everybody's in the library.
- What?
1764
01:31:02,666 --> 01:31:04,042
- They're all in the library.
- Who is?
1765
01:31:04,167 --> 01:31:06,419
Our board of directors.
Gentlemen, |-|--
1766
01:31:06,544 --> 01:31:07,837
Brant, we've got to do
something.
1767
01:31:07,963 --> 01:31:09,464
If we don't answer this
suit, they'll chop us up
1768
01:31:09,589 --> 01:31:10,590
into four or five companies.
1769
01:31:10,715 --> 01:31:12,258
NASS did a cartoon
of you as an octopus
1770
01:31:12,384 --> 01:31:14,594
with every kind of tobacco
product in you feelers.
1771
01:31:14,719 --> 01:31:17,138
When the word got out, the
market went down seven points.
1772
01:31:17,263 --> 01:31:19,474
Mr. Royle, when I started
working for this company, I--
1773
01:31:19,599 --> 01:31:20,976
- Who are you?
- Johnson.
1774
01:31:21,101 --> 01:31:22,769
Vice president, in charge
of lumberjack tobacco.
1775
01:31:22,894 --> 01:31:24,854
I appointed him to the board
when you were away.
1776
01:31:25,230 --> 01:31:27,190
What do you all want?
1777
01:31:27,315 --> 01:31:28,483
It's about the monopoly suit.
1778
01:31:28,858 --> 01:31:30,276
I sent you all the details,
didn't you get the report?
1779
01:31:30,402 --> 01:31:32,070
Yes, I got it.
I haven't read it yet.
1780
01:31:32,862 --> 01:31:35,156
L-I can't make any decisions
now. I'm not interested at all.
1781
01:31:35,281 --> 01:31:36,908
But we have to make
some decision now.
1782
01:31:37,033 --> 01:31:38,868
- I said I'm not interested.
- Brant?
1783
01:31:38,994 --> 01:31:41,246
Get them out of here,
get rid of them.
1784
01:31:42,664 --> 01:31:44,290
[indistinct chatter]
1785
01:31:44,416 --> 01:31:45,667
Gentlemen,
I'm sure you understand
1786
01:31:45,792 --> 01:31:47,252
Mr. Royle's had a very
difficult journey.
1787
01:31:47,377 --> 01:31:48,753
In a few days, when he's rested,
1788
01:31:48,878 --> 01:31:50,422
we'll have another meeting.
1789
01:31:50,547 --> 01:31:51,631
Without me.
1790
01:31:51,756 --> 01:31:54,009
Royle is big
but he isn't that big.
1791
01:31:54,134 --> 01:31:55,969
I'll tell him
you said so.
1792
01:32:12,485 --> 01:32:13,778
They all resigned.
1793
01:32:13,903 --> 01:32:16,656
Get a new set, the woods
are full of vice presidents.
1794
01:32:17,240 --> 01:32:19,701
I'll try to find some
with thicker skins.
1795
01:32:20,618 --> 01:32:22,454
- Did you have a nice trip?
- Hmm.
1796
01:32:23,163 --> 01:32:24,497
Glad to hear it.
1797
01:32:25,081 --> 01:32:28,334
Brant, this thing
in Washington is serious.
1798
01:32:28,460 --> 01:32:30,086
Monopoly's getting
to be an ugly word.
1799
01:32:30,211 --> 01:32:31,796
We haven't broken any laws.
1800
01:32:31,921 --> 01:32:33,548
Some of them are trifle bent.
1801
01:32:33,673 --> 01:32:34,799
But that is not what worries me.
1802
01:32:35,133 --> 01:32:37,135
Where is the attorney general
getting his information?
1803
01:32:37,969 --> 01:32:39,679
Have you heard from
John Barton lately?
1804
01:32:40,013 --> 01:32:42,932
I think it's Barton myself,
but we have to be sure.
1805
01:32:43,892 --> 01:32:45,101
Let me call in the Pinkertons.
1806
01:32:45,226 --> 01:32:47,103
No detectives.
When you hire detectives,
1807
01:32:47,228 --> 01:32:49,647
you have to tell them what
they're looking for and why.
1808
01:32:49,773 --> 01:32:51,941
They won't find anything
we don't know already.
1809
01:32:52,067 --> 01:32:54,110
But they'll know
why it's important.
1810
01:32:56,404 --> 01:32:58,156
I'll see you at the office.
1811
01:33:02,952 --> 01:33:04,120
Brant...
1812
01:33:04,954 --> 01:33:06,372
what's the matter?
1813
01:33:07,165 --> 01:33:08,833
What makes you think
it's any of your business?
1814
01:33:08,958 --> 01:33:10,126
Oh, don't shunt me.
1815
01:33:10,251 --> 01:33:11,669
If we weren't friends,
I'd keep my mouth shut.
1816
01:33:11,795 --> 01:33:13,088
But something's eating you.
1817
01:33:13,213 --> 01:33:14,547
You've been gone a year,
I've been trying to bring you
1818
01:33:14,672 --> 01:33:15,799
up to date on the business,
you haven't heard
1819
01:33:15,924 --> 01:33:17,342
half of what I've said.
1820
01:33:17,675 --> 01:33:19,928
You act like a man with
something on his mind and...
1821
01:33:20,303 --> 01:33:22,347
I've got a pretty
good idea what it is.
1822
01:33:23,264 --> 01:33:25,642
I've seen marriages before where
the wife didn't like the idea--
1823
01:33:25,767 --> 01:33:27,769
When I want you pokin' your
into my private affairs
1824
01:33:27,894 --> 01:33:29,437
I'll send for you.
1825
01:33:30,772 --> 01:33:32,190
Alright, forget it.
1826
01:33:33,691 --> 01:33:34,734
For a second you
looked like a man
1827
01:33:34,859 --> 01:33:36,736
who could use
a little friendship.
1828
01:33:37,570 --> 01:33:38,738
I should've known better.
1829
01:33:44,077 --> 01:33:46,287
By the way, I almost forgot...
1830
01:33:47,539 --> 01:33:49,040
Welcome home, Brant.
1831
01:33:52,210 --> 01:33:54,546
[instrumental music]
1832
01:34:17,193 --> 01:34:18,820
- Finished?
- Finished.
1833
01:34:20,822 --> 01:34:23,366
- That much?
- That much, not any less.
1834
01:34:23,992 --> 01:34:25,952
If Mr. Royle
finds out I did this--
1835
01:34:26,077 --> 01:34:27,620
He won't,
I'll take the blame for it.
1836
01:34:27,745 --> 01:34:29,622
You'll take the blame for it?
1837
01:34:30,081 --> 01:34:32,709
Must be the paneling, there
seems to be an echo in here.
1838
01:34:40,884 --> 01:34:42,302
If that's more about
the monopoly suit--
1839
01:34:42,427 --> 01:34:44,179
No, no, this
is something else.
1840
01:34:44,304 --> 01:34:46,764
You're not gonna like this,
it's personal.
1841
01:34:46,890 --> 01:34:49,142
Yeah. There are your
private accounts.
1842
01:34:49,559 --> 01:34:51,644
These are
the stock market records.
1843
01:34:51,769 --> 01:34:53,396
It's all down there.
1844
01:34:53,521 --> 01:34:55,481
The amount involved, there's
only a fraction of our net worth
1845
01:34:55,607 --> 01:34:56,733
but the stock holders can ask
1846
01:34:56,858 --> 01:34:58,443
some very embarrassing
questions about it.
1847
01:34:58,568 --> 01:34:59,861
Don't bother me with this.
1848
01:35:02,113 --> 01:35:03,990
And I've been thinkin'
you knew about it.
1849
01:35:04,115 --> 01:35:07,160
Here.
You cabled me from London.
1850
01:35:07,285 --> 01:35:09,746
I took in your wife's Singleton
company stock in equal paces
1851
01:35:09,871 --> 01:35:11,789
with Royle share for share.
1852
01:35:11,915 --> 01:35:13,333
I objected your remember.
1853
01:35:13,458 --> 01:35:15,585
You cabled that
it was all in the family.
1854
01:35:16,127 --> 01:35:17,545
There that's
the unlimited drawing account
1855
01:35:17,670 --> 01:35:20,340
that you placed
in Mrs. Royle's disposal.
1856
01:35:20,465 --> 01:35:21,799
Take a good look at it.
1857
01:35:22,300 --> 01:35:24,427
You'll find some
of the items are rather heavy.
1858
01:35:25,511 --> 01:35:27,513
According to these reports from
the New York Stock Exchange
1859
01:35:27,639 --> 01:35:30,058
Mrs. Royle no longer
owns any of our shares.
1860
01:35:30,767 --> 01:35:33,770
She's been selling steadily
for the past seven months.
1861
01:35:34,312 --> 01:35:36,064
It isn't in
the family anymore.
1862
01:35:36,940 --> 01:35:39,442
- What're you drivin' at?
- I've added it all up for you.
1863
01:35:39,567 --> 01:35:41,027
There it is.
1864
01:35:41,152 --> 01:35:42,612
The year you've been married,
your wife has dug into
1865
01:35:42,737 --> 01:35:45,573
this company for little more
than $2 million.
1866
01:35:45,698 --> 01:35:47,450
Not exactly a love match.
1867
01:35:55,541 --> 01:35:57,543
You can't buy me out
at the market price.
1868
01:35:58,920 --> 01:36:00,213
I'm getting out, Brant,
I've had enough.
1869
01:36:00,338 --> 01:36:02,882
First, it was Sonia,
then Barton and the others...
1870
01:36:03,007 --> 01:36:04,842
It had to be my turn
sooner or later.
1871
01:36:05,343 --> 01:36:08,137
I'll head our office at New York
if you want but...
1872
01:36:08,263 --> 01:36:09,847
I'm leaving here.
1873
01:36:09,973 --> 01:36:11,933
You're not gettin' out,
you're not goin' anywhere.
1874
01:36:12,058 --> 01:36:13,977
You'll stay here,
just like you always have
1875
01:36:14,102 --> 01:36:16,771
only from now on you'll take
orders same as the others.
1876
01:36:16,896 --> 01:36:18,606
There's no way
you can hold me.
1877
01:36:19,065 --> 01:36:20,692
You make one
move to sell out
1878
01:36:20,817 --> 01:36:22,652
and I'll dump so many
Royle shares on the market
1879
01:36:22,777 --> 01:36:24,654
they'll be buyin'
'em with cigar coupons.
1880
01:36:24,779 --> 01:36:27,073
After all the others
break in, you'll be easy.
1881
01:36:29,659 --> 01:36:31,244
Alright.
1882
01:36:31,369 --> 01:36:34,038
I'll hang around for a while
just out of curiosity.
1883
01:36:35,498 --> 01:36:37,458
I want to find out
what happens to you.
1884
01:36:38,167 --> 01:36:39,794
I think that
might be interesting.
1885
01:36:51,306 --> 01:36:52,598
Good evening, Mr. Royle.
1886
01:36:52,724 --> 01:36:53,891
Ask Mrs. Royle if she'd
be good enough
1887
01:36:54,017 --> 01:36:55,143
to see me in the library.
1888
01:36:55,268 --> 01:36:57,103
She went out
this afternoon.
1889
01:36:57,228 --> 01:36:58,563
She left this for you, sir.
1890
01:37:04,277 --> 01:37:06,487
Shall we keep
dinner waiting?
1891
01:37:06,988 --> 01:37:09,741
No, Mrs. R0y|e's going
to Ms. Tabi's for Christmas.
1892
01:37:12,118 --> 01:37:14,203
- I'll eat alone.
- Yes, sir.
1893
01:37:16,789 --> 01:37:18,791
[instrumental music]
1894
01:37:46,569 --> 01:37:48,696
[music continues]
1895
01:37:53,409 --> 01:37:55,912
[clattering]
1896
01:38:06,422 --> 01:38:08,383
[intense music]
1897
01:38:16,724 --> 01:38:18,684
[jingling music from watch]
1898
01:38:23,272 --> 01:38:26,192
[banging on the door]
1899
01:38:32,281 --> 01:38:34,534
- Ms. Sonia's asleep.
- Open this door, let me in.
1900
01:38:34,659 --> 01:38:36,327
Go away, Ms. Sonia's asleep.
1901
01:38:38,329 --> 01:38:39,872
Ms. Sonia!
1902
01:38:39,997 --> 01:38:41,874
[intense music]
1903
01:38:54,387 --> 01:38:56,514
Brant, don't!
Go away!
1904
01:38:57,640 --> 01:38:58,683
Brant!
1905
01:38:58,808 --> 01:39:00,184
Shall I call the police,
Ms. Sonia?
1906
01:39:00,309 --> 01:39:01,269
No.
1907
01:39:01,394 --> 01:39:02,728
Mr. Royle is just here
to wish me
1908
01:39:02,854 --> 01:39:04,021
a merry Christmas
1909
01:39:04,147 --> 01:39:05,648
in his own
charming way.
1910
01:39:05,982 --> 01:39:08,109
Is it alright? Hadn't I
better call the police?
1911
01:39:08,234 --> 01:39:10,361
No, Queenie,
I can handle him.
1912
01:39:10,736 --> 01:39:12,530
[Sonia]
I've had enough practice.
1913
01:39:18,453 --> 01:39:19,662
Come here.
1914
01:39:21,664 --> 01:39:23,458
I said come here.
1915
01:39:23,583 --> 01:39:25,376
I feel sorry for you.
1916
01:39:27,044 --> 01:39:30,339
You're my girl. You always
were and always will be.
1917
01:39:30,465 --> 01:39:33,468
You haven't forgotten me,
don't pretend you have.
1918
01:39:33,593 --> 01:39:35,386
Isn't this
a little silly?
1919
01:39:38,222 --> 01:39:40,808
Sonia, it's-it's Christmas.
1920
01:39:40,933 --> 01:39:44,145
You're not getting
any presents from me.
1921
01:39:44,270 --> 01:39:46,189
I haven't seen you
in a long while, I thought--
1922
01:39:46,314 --> 01:39:49,066
I know what you thought.
Now get out.
1923
01:39:50,026 --> 01:39:52,278
I always thought that if there
was one person in the world
1924
01:39:52,403 --> 01:39:54,113
I could depend on,
it was you.
1925
01:39:54,530 --> 01:39:56,240
That was a long time ago.
1926
01:39:56,365 --> 01:39:58,409
You've never been
beaten before, have you?
1927
01:39:58,534 --> 01:40:00,578
Now you're beginning to
find out how it feels.
1928
01:40:00,703 --> 01:40:02,163
I don't know what you're
talking about.
1929
01:40:02,288 --> 01:40:04,373
I'm talking about you,
your marriage
1930
01:40:04,499 --> 01:40:05,583
and the life you live
in the house
1931
01:40:05,708 --> 01:40:07,251
you couldn't wait to own.
1932
01:40:07,710 --> 01:40:11,297
You made your bed but it
isn't soft and comfortable.
1933
01:40:11,422 --> 01:40:13,090
It's a cold bed, isn't it?
1934
01:40:13,216 --> 01:40:14,300
I got what I wanted.
1935
01:40:14,425 --> 01:40:16,427
I don't need you,
I don't need anybody.
1936
01:40:16,844 --> 01:40:17,929
That's why you come pounding
on my door
1937
01:40:18,054 --> 01:40:19,597
in the middle of the night.
1938
01:40:20,181 --> 01:40:21,974
Now get out
and don't come back.
1939
01:40:22,099 --> 01:40:24,519
Next time there'll be
a bigger chain on the door.
1940
01:40:28,105 --> 01:40:30,233
I didn't expect this,
not from you
1941
01:40:30,358 --> 01:40:31,859
not after all
I've done for you.
1942
01:40:31,984 --> 01:40:33,653
What have you
ever done for me?
1943
01:40:33,778 --> 01:40:35,029
I made you rich.
1944
01:40:35,154 --> 01:40:37,823
Go back to your mansion
where you can buy anything
1945
01:40:37,949 --> 01:40:39,659
except the way
I loved you once.
1946
01:40:40,076 --> 01:40:42,578
Go back to Margaret.
You deserve each other.
1947
01:40:50,211 --> 01:40:51,629
Merry Christmas, Sonia.
1948
01:41:00,805 --> 01:41:02,390
- Happy New Year.
- Thank you.
1949
01:41:02,515 --> 01:41:05,017
I didn't know you were
still here, Mr. Royle.
1950
01:41:05,601 --> 01:41:08,437
- I've been goin' over these.
- Over these?
1951
01:41:08,563 --> 01:41:10,982
Oh yes, those...those.
1952
01:41:12,900 --> 01:41:15,444
You knew about Mrs. Royle too,
why didn't you tell me?
1953
01:41:15,570 --> 01:41:19,657
Tell you, |-|'m afraid,
I was afraid.
1954
01:41:21,242 --> 01:41:24,453
Mr. Ma||ey's still here too,
he's with a detective.
1955
01:41:24,579 --> 01:41:26,747
- Detective?
- Detective.
1956
01:41:27,373 --> 01:41:29,750
I would've dropped this
subject at that point
1957
01:41:29,875 --> 01:41:31,419
but your orders
were very explicit.
1958
01:41:31,544 --> 01:41:33,879
That'll be all.
Thanks for coming in.
1959
01:41:35,881 --> 01:41:37,550
- Who is this?
- Mr. Norman.
1960
01:41:37,675 --> 01:41:39,969
He's applying for a
position in the company.
1961
01:41:40,094 --> 01:41:42,221
- Application blank?
- Mr. Royle, I'd like to--
1962
01:41:42,346 --> 01:41:44,265
You're a detective,
you were hired to find out
1963
01:41:44,390 --> 01:41:46,100
where the attorney general is
getting his information
1964
01:41:46,225 --> 01:41:47,852
about the affairs
of the Royle company.
1965
01:41:47,977 --> 01:41:49,270
That's your report, read it!
1966
01:41:49,395 --> 01:41:50,771
Let it go, Brant.
1967
01:41:50,896 --> 01:41:52,106
There's
nothing in it that matters.
1968
01:41:52,231 --> 01:41:53,816
Then why worry about
him reading it?
1969
01:41:53,941 --> 01:41:55,651
It's Barton,
just as you thought.
1970
01:41:56,027 --> 01:41:58,237
Facts and figures,
it all came from Barton.
1971
01:41:58,362 --> 01:41:59,238
Where did Barton get it?
1972
01:41:59,363 --> 01:42:01,240
I bought him out
over a year ago.
1973
01:42:02,283 --> 01:42:04,285
There's one name that could
possibly be on that report
1974
01:42:04,410 --> 01:42:05,828
that might explain
a great deal.
1975
01:42:05,953 --> 01:42:07,997
If it's not there,
I don't want you to know
1976
01:42:08,122 --> 01:42:11,125
but if it is there, you'll
realize how important it is.
1977
01:42:12,043 --> 01:42:13,669
What name is that?
1978
01:42:14,295 --> 01:42:16,964
- What name'?
- Mrs. Margaret Rowe.
1979
01:42:17,965 --> 01:42:20,134
[intense music]
1980
01:42:41,280 --> 01:42:42,573
Going somewhere?
1981
01:42:42,990 --> 01:42:45,951
Savannah. I've been invited
to the governor's ball.
1982
01:42:47,912 --> 01:42:49,288
I'll only be gone a week.
1983
01:42:49,413 --> 01:42:51,040
Only a week this time?
1984
01:42:51,165 --> 01:42:53,709
Before that only
two weeks at Ms. Tabbi's.
1985
01:42:53,834 --> 01:42:55,544
It's nice of you
to come home at all.
1986
01:42:55,670 --> 01:42:57,421
No quarrels please.
I have a headache.
1987
01:42:57,546 --> 01:43:00,174
I've had a headache
ever since we were married.
1988
01:43:09,517 --> 01:43:12,103
She bought this in Paris,
on our honeymoon.
1989
01:43:12,228 --> 01:43:13,938
[Brant] Very daring,
you could see through it.
1990
01:43:14,063 --> 01:43:16,524
- Brant!
- Tabby doesn't mind.
1991
01:43:16,649 --> 01:43:18,734
She knows everything
there is to know about us.
1992
01:43:18,859 --> 01:43:21,278
Maybe even more than I do,
huh,TGbby?
1993
01:43:21,862 --> 01:43:22,988
How much do you know?
1994
01:43:23,656 --> 01:43:24,740
How much, Tabby!
1995
01:43:24,865 --> 01:43:26,784
I mind my own business.
1996
01:43:27,493 --> 01:43:28,661
I wonder.
1997
01:43:31,497 --> 01:43:33,499
Gee, look at this.
1998
01:43:33,624 --> 01:43:34,709
Beautiful!
1999
01:43:35,251 --> 01:43:38,087
You wouldn't think anything
so beautiful it would be a lie.
2000
01:43:43,008 --> 01:43:45,219
How's my old friend
Barton these days?
2001
01:43:45,803 --> 01:43:47,346
Did you see him
in Washington?
2002
01:43:50,975 --> 01:43:52,727
I thought you
were in on it.
2003
01:43:58,399 --> 01:44:01,068
Whose idea was it?
Yours or Barton's?
2004
01:44:01,193 --> 01:44:02,361
Mine.
2005
01:44:03,112 --> 01:44:05,531
I wondered how long it
would be before you found out
2006
01:44:05,656 --> 01:44:07,032
what I was doing.
2007
01:44:07,700 --> 01:44:09,243
First I was nervous.
2008
01:44:09,368 --> 01:44:11,871
I thought surely
you'd suspect right away.
2009
01:44:12,580 --> 01:44:15,249
But you were so sure of
yourself, that made it easy.
2010
01:44:16,041 --> 01:44:18,502
Never in it your mind
that something was wrong.
2011
01:44:19,086 --> 01:44:20,254
Until now.
2012
01:44:21,881 --> 01:44:23,549
I have lied to myself
from the beginning.
2013
01:44:23,674 --> 01:44:25,468
After a while
that's all there was
2014
01:44:25,593 --> 01:44:28,053
you lyin' to me
and me lying to myself.
2015
01:44:29,930 --> 01:44:31,515
When did it start?
2016
01:44:32,975 --> 01:44:34,727
When my father died.
2017
01:44:35,686 --> 01:44:38,564
The day he was buried
I thought of nothin' else.
2018
01:44:39,440 --> 01:44:40,941
How to destroy you
2019
01:44:41,525 --> 01:44:43,277
how to make you
suffer as he did.
2020
01:44:45,780 --> 01:44:47,198
And I have, haven't I?
2021
01:44:51,786 --> 01:44:53,412
Now, I want a divorce.
2022
01:44:55,331 --> 01:44:57,291
That's one humiliation
I won't stand for.
2023
01:44:57,416 --> 01:44:59,418
You're not gonna drag me
through a divorce court.
2024
01:44:59,877 --> 01:45:02,004
What else is there?
2025
01:45:02,129 --> 01:45:03,714
You mean you'd forgive me?
2026
01:45:05,466 --> 01:45:07,426
You'll be willing to
forget all I've done?
2027
01:45:10,638 --> 01:45:12,681
Well, if you aren't ridiculous.
2028
01:45:13,557 --> 01:45:15,976
Where are all those people
who were so afraid of you?
2029
01:45:16,477 --> 01:45:18,395
In your factories
in Kingsmont.
2030
01:45:18,896 --> 01:45:21,774
What would they say if
they could see you like this?
2031
01:45:22,650 --> 01:45:24,860
Like an old hound dog
that comes crawlin' back
2032
01:45:24,985 --> 01:45:26,278
after you've kicked it...
2033
01:45:26,862 --> 01:45:28,823
scrammin' in the dirt
right up to your feet
2034
01:45:28,948 --> 01:45:30,407
so you can kick him again.
2035
01:45:31,492 --> 01:45:34,495
I've never seen you before
the way you really are.
2036
01:45:34,620 --> 01:45:37,498
This is what I've been
driving myself to get, is it?
2037
01:45:38,833 --> 01:45:41,669
I feel like I've been
wallowing in filth.
2038
01:45:42,753 --> 01:45:44,880
If that's what you wanted,
I hope it's made you happy.
2039
01:45:45,005 --> 01:45:46,966
Now, get out of here.
2040
01:45:49,802 --> 01:45:51,053
I Will.
2041
01:45:51,554 --> 01:45:53,180
But you'll never forget me.
2042
01:45:54,098 --> 01:45:55,891
With all of
your wealth and power
2043
01:45:56,016 --> 01:45:57,601
there won't be a day or an hour
2044
01:45:57,726 --> 01:45:59,562
that you'll get me
out of your mind.
2045
01:46:00,354 --> 01:46:03,732
Until the day you die,
you'll remember the Singletons.
2046
01:46:03,858 --> 01:46:05,317
What they've done to you.
2047
01:46:08,445 --> 01:46:10,114
You're insane
like your father.
2048
01:46:10,239 --> 01:46:12,783
You're out of your mind
with pride and arrogance.
2049
01:46:14,201 --> 01:46:15,619
[chuckles]
2050
01:46:16,203 --> 01:46:18,414
You'd like to believe that,
wouldn't you?
2051
01:46:19,748 --> 01:46:21,000
You like to comfort yourself
2052
01:46:21,125 --> 01:46:22,918
thinkin' that anybody
with a nerve dare stand up
2053
01:46:23,043 --> 01:46:25,629
to the high and mighty
Brant Royle is crazy mad.
2054
01:46:27,381 --> 01:46:30,134
I knew exactly what I
was doing all this time.
2055
01:46:31,260 --> 01:46:32,678
Remember that, Brant.
2056
01:46:34,096 --> 01:46:35,848
You know what kept me going?
2057
01:46:36,307 --> 01:46:38,392
What made it possible
for me to bear you?
2058
01:46:39,727 --> 01:46:42,980
I was thinking of this,
this moment.
2059
01:46:43,898 --> 01:46:45,232
The look on your face.
2060
01:46:46,150 --> 01:46:48,277
The way you'd feel
when you found out.
2061
01:46:49,778 --> 01:46:51,572
I lived for it.
2062
01:46:54,241 --> 01:46:55,409
Now it's over.
2063
01:46:56,493 --> 01:46:58,287
And I'll forget it.
2064
01:47:00,164 --> 01:47:01,498
See if you can.
2065
01:47:04,126 --> 01:47:05,753
Dirty, rotten!
2066
01:47:07,630 --> 01:47:09,256
[glass shatters]
2067
01:47:10,591 --> 01:47:13,427
Don't come back to this
valley, never come back!
2068
01:47:13,802 --> 01:47:16,180
Take what you've got
and get out with it.
2069
01:47:16,472 --> 01:47:18,933
[Brant] Goodbye to you
Singletons and good riddance!
2070
01:47:19,433 --> 01:47:22,895
You wanted Singleton house,
you've always wanted it.
2071
01:47:23,312 --> 01:47:24,855
Well, it's yours now.
2072
01:47:24,980 --> 01:47:26,231
You've paid enough for it.
2073
01:47:27,024 --> 01:47:28,901
[indistinct]
2074
01:47:30,861 --> 01:47:32,404
[intense music]
2075
01:47:48,295 --> 01:47:49,713
[fire crackling]
2076
01:47:59,682 --> 01:48:01,308
[music continues]
2077
01:48:30,504 --> 01:48:32,840
[woman screaming]
2078
01:48:32,965 --> 01:48:34,800
[bell ringing]
2079
01:48:43,183 --> 01:48:45,352
Stop! Let it burn!
2080
01:48:45,894 --> 01:48:48,105
Stop it!
I said let it burn!
2081
01:48:49,148 --> 01:48:50,899
I want to see it burn!
2082
01:48:53,402 --> 01:48:55,154
[intense music]
2083
01:49:24,391 --> 01:49:26,643
[clock chiming]
2084
01:49:45,496 --> 01:49:47,164
Maybe you didn't get it straight
the first time.
2085
01:49:47,289 --> 01:49:49,291
I told you not
to come here again.
2086
01:49:49,416 --> 01:49:51,877
It's the 20th century, Brant,
let's start it right.
2087
01:49:52,002 --> 01:49:54,588
With you leaving me...alone.
2088
01:49:54,713 --> 01:49:56,632
I came to say goodbye.
2089
01:49:56,757 --> 01:49:58,092
You're hurt.
2090
01:49:58,217 --> 01:50:00,844
Seems like I always come
to you when I'm hurt.
2091
01:50:01,637 --> 01:50:03,138
Margaret's left me.
2092
01:50:03,889 --> 01:50:06,141
Singleton house
burned down last night.
2093
01:50:06,892 --> 01:50:08,519
There's nothing
left of it.
2094
01:50:10,395 --> 01:50:14,525
It meant a lot to me once,
it meant everything.
2095
01:50:14,650 --> 01:50:17,361
I stood there
and watched it burn and...
2096
01:50:19,029 --> 01:50:20,989
it meant nothing at all.
2097
01:50:21,115 --> 01:50:22,407
Wasn't anything saved?
2098
01:50:22,533 --> 01:50:24,576
- Couldn't they--
- I let it burn.
2099
01:50:25,285 --> 01:50:26,995
They could've
stopped it may be.
2100
01:50:27,538 --> 01:50:30,499
I wouldn't let 'em try,
I wanted it to burn.
2101
01:50:30,916 --> 01:50:33,460
Whatever it was, it's been
eatin' in me all these years
2102
01:50:33,585 --> 01:50:35,379
seemed to burn out with it.
2103
01:50:36,463 --> 01:50:39,716
I'm glad to be rid of it,
I came here to tell you that.
2104
01:50:40,634 --> 01:50:44,555
Somehow after all this time
I've found...
2105
01:50:45,889 --> 01:50:47,349
peace, I guess.
2106
01:50:48,100 --> 01:50:50,936
I don't have to bull
my way through anymore.
2107
01:50:52,062 --> 01:50:53,772
I'm leaving Kingsmont, Sonia.
2108
01:50:54,314 --> 01:50:56,900
But your business,
this monopoly suit?
2109
01:50:57,860 --> 01:50:59,069
Malley will
take care of it.
2110
01:50:59,194 --> 01:51:00,320
The way I set up,
the monopoly suit
2111
01:51:00,445 --> 01:51:02,072
will just make us
all richer.
2112
01:51:02,197 --> 01:51:04,324
Royle Incorporated
is so big now,
2113
01:51:04,449 --> 01:51:05,993
it doesn't even need me.
2114
01:51:06,118 --> 01:51:09,163
Anyhow, it's just a way of
getting what I thought I wanted.
2115
01:51:09,663 --> 01:51:11,331
You've got
everything you wanted
2116
01:51:11,456 --> 01:51:12,916
everything there was.
2117
01:51:13,667 --> 01:51:16,044
And I lost everything
worth having.
2118
01:51:18,046 --> 01:51:19,298
Including you.
2119
01:51:19,673 --> 01:51:22,593
If you're asking me something,
Brant, you're late with it.
2120
01:51:22,718 --> 01:51:23,927
Years late.
2121
01:51:25,888 --> 01:51:27,472
I figured it that way.
2122
01:51:31,602 --> 01:51:32,936
Sonia...
2123
01:51:34,813 --> 01:51:36,190
I'm sorry.
2124
01:51:36,315 --> 01:51:38,442
I don't remember ever sayin'
that to anybody
2125
01:51:38,567 --> 01:51:39,902
in my life before.
2126
01:51:40,027 --> 01:51:43,155
It isn't easy for me to say it,
but I owe you that.
2127
01:51:44,323 --> 01:51:45,741
I'm sorry.
2128
01:51:47,034 --> 01:51:49,453
You fool,
you stubborn fool.
2129
01:51:49,786 --> 01:51:52,414
Why did it have to take all
these years to teach you?
2130
01:51:52,539 --> 01:51:54,082
Go ahead,
I've got it comin'.
2131
01:51:54,791 --> 01:51:58,045
You had something in you
once I loved. It's gone now.
2132
01:51:58,170 --> 01:51:59,379
I've watched you kill it.
2133
01:51:59,838 --> 01:52:02,507
That hungry wildness,
it's dead.
2134
01:52:02,633 --> 01:52:04,843
Beaten out of you
because you wouldn't listen.
2135
01:52:05,260 --> 01:52:07,346
You had to do
everything the hard way
2136
01:52:07,763 --> 01:52:11,141
until there's nothing left of
the Brant Royle I loved once.
2137
01:52:11,850 --> 01:52:13,602
I helped you get started
2138
01:52:13,727 --> 01:52:15,479
but if I had to do
it all over again
2139
01:52:15,604 --> 01:52:17,648
and you came
and asked me for money
2140
01:52:17,773 --> 01:52:19,775
I wouldn't give you
one red cent.
2141
01:52:21,276 --> 01:52:25,113
If we had to do it all
over again, I wouldn't ask.
2142
01:52:30,077 --> 01:52:31,453
Goodbye, carpetbagger.
2143
01:52:32,454 --> 01:52:34,581
If it means
anything to you now
2144
01:52:34,706 --> 01:52:36,208
the worst mistake I made...
2145
01:52:37,209 --> 01:52:38,252
was you.
2146
01:52:41,213 --> 01:52:43,840
[melancholic music]
2147
01:53:08,949 --> 01:53:10,701
[music continues]
2148
01:53:27,092 --> 01:53:29,344
[instrumental music]
2149
01:53:52,242 --> 01:53:54,369
[watch chiming]
2150
01:54:03,462 --> 01:54:05,589
[instrumental music]
157991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.