All language subtitles for Viola.Come.il.Mare.S01E01.e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:20,470 --> 00:00:30,228 Violeta come il mare (Violeta como el mar) Episodio 1 SEGUNDA TEMPORADA 3 00:00:30,540 --> 00:00:32,838 Hay objetos que flotan por naturaleza… 4 00:00:32,920 --> 00:00:36,251 …un corcho, un cubito de hielo… 5 00:00:36,342 --> 00:00:38,400 … se mantienen en la superficie sin esfuerzo. 6 00:00:39,460 --> 00:00:42,196 Es lindo, ¿no?, distenderse en el agua con los ojos… 7 00:00:42,280 --> 00:00:45,540 …vueltos hacia arriba, pudiendo ver siempre el cielo… 8 00:00:46,100 --> 00:00:47,100 …el sol. 9 00:00:48,660 --> 00:00:51,716 Después de todo mi vida entre tantas cosas malas … 10 00:00:51,740 --> 00:00:56,480 …me ha dado un regalo, ahora puedo flotar o al menos intentarlo… 11 00:00:57,060 --> 00:00:59,320 …porque siempre hay alguien que quiere derribarte… 12 00:00:59,320 --> 00:01:01,165 ¡Ey, tenga cuidado! 13 00:01:01,417 --> 00:01:03,180 …pero no me dejo abatir. 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,676 Mi nombre es Violeta y he decidido que la vida … 15 00:01:06,700 --> 00:01:07,918 …debe tomarse a la ligera… 16 00:01:11,660 --> 00:01:14,068 …porque es agradable nadar en la superficie de las cosas… 17 00:01:14,120 --> 00:01:16,422 …sin dejarse arrastrar por los problemas, … 18 00:01:16,525 --> 00:01:23,560 …es lindo vivir el día a día, ligera y feliz, es lindo vivir flotando. 19 00:01:25,086 --> 00:01:25,718 Hola. 20 00:01:28,770 --> 00:01:29,638 ¿Volviste? 21 00:01:29,830 --> 00:01:32,955 Esta mañana, traje un capuchino para ti. 22 00:01:33,221 --> 00:01:34,078 Gracias… 23 00:01:37,613 --> 00:01:39,016 …para que ya no estás enojada conmigo… 24 00:01:39,696 --> 00:01:40,478 …por la cena. 25 00:01:40,756 --> 00:01:43,796 No, ya lo superé, las vacaciones… 26 00:01:43,820 --> 00:01:46,556 …me fueron regenerando, y luego tú eres así y yo… 27 00:01:46,580 --> 00:01:47,703 …no puedo cambiarte, ¿no? 28 00:01:48,310 --> 00:01:50,196 Hoy sigue siendo un hermoso día, ¿no crees? 29 00:01:50,340 --> 00:01:51,340 No. 30 00:01:51,700 --> 00:01:52,700 ¿Por qué? 31 00:01:52,800 --> 00:01:56,104 Porque viene el nuevo PM, dicen que es un gran dolor de cabeza. 32 00:01:56,180 --> 00:01:58,411 Tal vez no sea tan malo, se llevarán bien. 33 00:01:58,491 --> 00:02:01,280 Existe algo llamado optimismo, ¿lo conoces? 34 00:02:02,620 --> 00:02:04,596 ¿Este optimismo suyo tiene que ver con el… 35 00:02:04,620 --> 00:02:06,560 …nuevo editor que ha venido a Sicilia Webnews? 36 00:02:06,640 --> 00:02:06,896 Sí. 37 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 He leído las noticias. 38 00:02:08,360 --> 00:02:10,136 Sí, lo veré esta mañana… 39 00:02:10,220 --> 00:02:11,876 …tal vez él tampoco sea tan malo, ¿verdad? 40 00:02:12,103 --> 00:02:17,020 Sólo despidió a Claudia, Carmelo, Rosario y Alex. 41 00:02:18,310 --> 00:02:23,794 No, no podrás arruinar mi primer día en la nueva redacción, con tu negatividad… 42 00:02:23,851 --> 00:02:24,940 Quiero mantener una actitud positiva. 43 00:02:25,160 --> 00:02:27,131 Mira, espero que no te despidan. 44 00:02:27,400 --> 00:02:29,436 …¿De lo contrario cómo vas a estar siempre cerca de mí en el trabajo? 45 00:02:29,460 --> 00:02:31,154 Eso no sucederá de todos modos. 46 00:02:32,040 --> 00:02:36,120 Porque ya terminé con el crimen, basta de lidiar con asesinatos e historias deprimentes… 47 00:02:36,560 --> 00:02:39,076 …Quiero un poco de ligereza en el trabajo y la vida. 48 00:02:39,587 --> 00:02:42,936 Entonces, ¿vamos a mi casa? 49 00:02:45,126 --> 00:02:48,980 Perdiste tu oportunidad, tú y yo solo somos amigos, ¿Ok? 50 00:02:53,573 --> 00:02:55,373 Tú y yo nunca seremos amigos. 51 00:02:59,983 --> 00:03:01,043 Voy a ir a prepararme. 52 00:03:12,120 --> 00:03:15,786 Lo que no sabía es que incluso flotar puede ser peligroso… 53 00:03:16,186 --> 00:03:20,380 …porque si te dejas llevar por la corriente, corres el riesgo perderte. 54 00:03:49,588 --> 00:03:51,200 Y para acabar en el medio de la calle. 55 00:03:52,868 --> 00:03:56,891 ♫Curri Curri Curri Curri Curri Curri ♫ Corre Corre ... 56 00:03:56,890 --> 00:04:01,680 ♫Cau suli si nascunni i sta trasennu intra lu mari♫ Por que el sol se esconde dentro del mar... 57 00:04:01,680 --> 00:04:05,565 ♫Curri Curri Curri Curri Curri Curri ♫ Corre Corre ... 58 00:04:05,560 --> 00:04:10,217 ♫Cau suli se acerca es vasandu cu la terra♫ Por que el sol se acerca y besa la tierra... 59 00:04:10,210 --> 00:04:14,377 ♫Curri Curri Curri Curri Curri Curri ♫ Corre Corre ... 60 00:04:14,370 --> 00:04:19,120 ♫Cau suli si nascunni i sta trasennu intra lu mari♫ Por que el sol se esconde dentro del mar... 61 00:04:19,120 --> 00:04:26,868 Violeta Como il Mare. (Violeta como el mar) 62 00:04:32,393 --> 00:04:33,873 ¿No estás emocionada? 63 00:04:34,180 --> 00:04:36,000 ¿No, por qué debería? 64 00:04:36,220 --> 00:04:38,760 Bueno, por los nuevos compañeros, el nuevo director. 65 00:04:38,860 --> 00:04:39,860 Nuevo dolor en el culo. 66 00:04:40,580 --> 00:04:42,880 Violeta, no te emociones demasiado, será peor que antes. 67 00:04:43,420 --> 00:04:45,480 El mismo optimismo que Francesco, eh. 68 00:04:45,700 --> 00:04:48,465 Esperar lo peor es la única manera de sobrevivir a la vida. 69 00:04:49,000 --> 00:04:50,900 ¿A la vida, o a la partida de Alex? 70 00:04:53,760 --> 00:04:54,760 ¿Alex quién? 71 00:04:56,140 --> 00:04:57,960 Mira, lo sé, aún no hemos hablado de esto. 72 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 ¡Despacio! 73 00:05:26,613 --> 00:05:28,173 Turi, ¿qué pasó? 74 00:05:28,460 --> 00:05:31,120 Hola Violeta, un coche se quedó sin frenos. 75 00:05:32,067 --> 00:05:33,067 ¡Mamá! 76 00:05:34,580 --> 00:05:35,580 ¡Mamá! 77 00:05:36,884 --> 00:05:37,500 ¿Adónde la llevan? 78 00:05:37,560 --> 00:05:38,820 Al hospital San Benedetto. 79 00:05:39,220 --> 00:05:40,220 Pero es Sonia. 80 00:05:51,960 --> 00:05:52,960 Francesco. 81 00:05:54,487 --> 00:05:55,400 Tengo que ir al hospital. 82 00:05:55,660 --> 00:05:56,696 Inspector, ¿puedo hacer algo? 83 00:05:56,720 --> 00:05:57,280 Yo te acompaño. 84 00:05:57,480 --> 00:05:58,520 No es necesario, iré solo. 85 00:05:58,800 --> 00:05:58,916 No. 86 00:05:58,940 --> 00:06:00,696 Escucha, yo te acompaño, no estás en condiciones. 87 00:06:00,720 --> 00:06:01,920 Estoy bien, no te preocupes. 88 00:06:02,120 --> 00:06:03,320 Es mi madre y voy yo. 89 00:06:03,840 --> 00:06:05,920 Hoy tienes esta reunión con el editor, ¿verdad? 90 00:06:06,159 --> 00:06:07,159 Escúchame. 91 00:06:07,500 --> 00:06:08,660 Todo estará bien, lo logrará. 92 00:06:08,940 --> 00:06:09,940 ¿OK? 93 00:06:10,380 --> 00:06:12,520 Si ella no lo logra, nunca me perdonaré más. 94 00:06:14,473 --> 00:06:15,593 ¿Qué estaba haciendo aquí? 95 00:06:16,240 --> 00:06:17,320 ¿Por qué estaba en Palermo? 96 00:06:22,336 --> 00:06:24,060 ¿En cualquier cosa, puedo ayudarle? 97 00:06:24,180 --> 00:06:25,800 ¿Puedes decirle que vuelvo a Palermo? 98 00:06:26,020 --> 00:06:29,100 Quiero decirle la verdad, que su padre es otro hombre. 99 00:06:29,400 --> 00:06:31,640 Violeta, tenemos que irnos. 100 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 OK. 101 00:06:38,440 --> 00:06:40,720 Sonia me dijo que vendría a Palermo. 102 00:06:41,320 --> 00:06:43,336 Luego me fui, nunca más volví a saber de ella… 103 00:06:43,360 --> 00:06:45,040 … pensé que había cambiado de opinión. 104 00:06:45,360 --> 00:06:46,360 ¿Y qué vendía a hacer? 105 00:06:46,880 --> 00:06:48,440 No puedo decírtelo, esto es un secreto. 106 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 Pero ¿qué piensas? 107 00:06:56,040 --> 00:06:58,180 Mira, están haciendo nuevas oficinas. 108 00:06:58,620 --> 00:06:59,620 ¿Para qué serán usadas? 109 00:07:00,420 --> 00:07:03,840 ¿Quién necesita despertarse por la mañana si luego volvemos a dormir? 110 00:07:04,200 --> 00:07:05,473 ¿Estás debajo de un tren? 111 00:07:05,707 --> 00:07:06,220 ¿Qué? 112 00:07:06,580 --> 00:07:07,580 Por Alex. 113 00:07:08,000 --> 00:07:11,780 Pero te tenía que pasar a ti también eso significa que eres humano. 114 00:07:21,126 --> 00:07:22,126 Hola. 115 00:07:24,860 --> 00:07:26,040 Es todo diferente. 116 00:07:30,236 --> 00:07:30,756 Hola. 117 00:07:30,950 --> 00:07:32,390 ¿Son ustedes los nuevos periodistas? 118 00:07:33,030 --> 00:07:34,030 Sí. 119 00:07:37,100 --> 00:07:38,736 Me gustaría decirte que te acostumbrarás. 120 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 Pero no es así. 121 00:07:39,920 --> 00:07:42,100 Quién sabe por qué no tuvo la misma reacción conmigo. 122 00:07:46,000 --> 00:07:47,060 Buenos días a todos. 123 00:07:47,520 --> 00:07:48,080 Buen día. 124 00:07:48,220 --> 00:07:51,460 Permítanme presentarme, soy Vita Stabili, la nueva directora. 125 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 Para ti. 126 00:07:53,540 --> 00:07:54,080 Gracias. 127 00:07:54,407 --> 00:07:54,757 Para ti. 128 00:07:55,176 --> 00:07:55,363 Sí. 129 00:07:55,460 --> 00:07:56,460 Para ti. 130 00:07:56,540 --> 00:07:58,796 Desgraciadamente el editor, Sr. Piazza… 131 00:07:58,820 --> 00:08:00,860 …, ha tenido un pequeño contratiempo, así que nos vemos mañana. 132 00:08:01,220 --> 00:08:04,420 Siéntense y comencemos a formar equipo. 133 00:08:04,860 --> 00:08:05,556 ¿Equipo qué? 134 00:08:05,640 --> 00:08:06,640 Formación de equipos. 135 00:08:06,940 --> 00:08:12,148 Actividades que tienen como objetivo crear un clima de confianza mutua y conocernos mejor. 136 00:08:12,160 --> 00:08:13,702 Óptimo, es bellísimo. ¿Pero qué es ésto? 137 00:08:13,780 --> 00:08:14,980 Es una almohada de masaje. 138 00:08:15,180 --> 00:08:15,400 ¡Bien! 139 00:08:15,540 --> 00:08:19,554 Un pequeño detalle de bienvenida para que su trabajo sea confortable. 140 00:08:19,780 --> 00:08:23,880 Bueno, empezaría dando una pequeña definición de nosotros mismos. 141 00:08:25,260 --> 00:08:26,260 Yo empezaré. 142 00:08:27,626 --> 00:08:30,506 Vita, directora de Sicilia Web News. 143 00:08:31,640 --> 00:08:33,100 Y aquí escribiré... 144 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Amigable. 145 00:08:37,220 --> 00:08:37,640 Listo. 146 00:08:38,100 --> 00:08:38,419 Es tu turno. 147 00:08:38,659 --> 00:08:38,860 Sí. 148 00:08:39,530 --> 00:08:40,502 Soy Rafael. 149 00:08:41,086 --> 00:08:43,466 Me ocupo del deporte y aquí escribiré... 150 00:08:44,100 --> 00:08:45,100 Soltero. 151 00:08:47,040 --> 00:08:47,420 Maryam. 152 00:08:48,060 --> 00:08:48,580 Política. 153 00:08:49,080 --> 00:08:50,480 Y no me gustan las etiquetas. 154 00:08:51,040 --> 00:08:51,520 Tamara. 155 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 Editora de video. 156 00:08:52,920 --> 00:08:54,400 No desperdicio energía. 157 00:08:55,040 --> 00:08:56,205 Ah, Violeta. 158 00:08:56,360 --> 00:08:57,600 Hay un error aquí. 159 00:08:57,880 --> 00:08:59,840 Porque ya no me ocupo de noticias sobre crímenes. 160 00:09:00,420 --> 00:09:02,060 Le envié un correo electrónico al editor. 161 00:09:02,840 --> 00:09:03,840 Oh. 162 00:09:04,580 --> 00:09:05,885 Yo no lo sabía. 163 00:09:06,580 --> 00:09:07,820 ¿Y a ti qué te gustaría hacer? 164 00:09:08,120 --> 00:09:10,260 No lo sé, tal vez sobre costumbres de sociedad o moda. 165 00:09:10,360 --> 00:09:12,120 Para eso estudié. 166 00:09:12,600 --> 00:09:15,196 Entonces, tomemos un momento para revisar los servicios pendientes. 167 00:09:15,220 --> 00:09:18,045 Yo diría que hay un festival del libro… 168 00:09:18,090 --> 00:09:19,520 … que cubrir en Villa Filippina. 169 00:09:20,400 --> 00:09:21,600 ¿Te podría convenir? 170 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Absolutamente. 171 00:09:23,600 --> 00:09:25,520 Bueno, entonces escribiría aquí... 172 00:09:27,480 --> 00:09:28,480 Luz. 173 00:09:33,790 --> 00:09:34,790 Te odia. 174 00:09:35,490 --> 00:09:37,410 Pero fuiste muy amable y gentil. 175 00:09:38,110 --> 00:09:39,330 ¿Y entonces cómo lo dices? 176 00:09:39,570 --> 00:09:40,610 La kinésica lo dice. 177 00:09:40,970 --> 00:09:42,510 El estudio del lenguaje corporal. 178 00:09:43,290 --> 00:09:45,210 Ella sonríe, pero golpea en la mesa. 179 00:09:45,350 --> 00:09:47,166 Entonces ella está siendo amable pero te odia. 180 00:09:47,190 --> 00:09:48,270 ¿Y por qué debería hacerlo? 181 00:09:48,430 --> 00:09:50,966 Porque la evitaste escribiendo directamente al editor… 182 00:09:50,990 --> 00:09:52,186 …que ya no deseas informar sobre delitos. 183 00:09:52,210 --> 00:09:53,810 Además, todavía no he entendido por qué. 184 00:09:54,450 --> 00:09:59,131 Porque como tengo un padre que no puedo encontrar, una enfermedad neurodegenerativa sin cura… 185 00:09:59,142 --> 00:10:02,605 Y me gustaría evitar pasar todo el día pensando en homicidios y asesinos.... 186 00:10:02,640 --> 00:10:05,074 Y en su lugar ocuparme de cosas un poco más ligeras. 187 00:10:05,510 --> 00:10:09,074 Pero tu billetera estará más liviana cuando Vita te despida porque te odia. 188 00:10:09,290 --> 00:10:10,486 No, Vita no me odia. 189 00:10:10,510 --> 00:10:12,914 Y tú estás bajo un tren por Alex, admítelo. 190 00:10:13,710 --> 00:10:17,577 Pero imagina que me importa un perdedor que se a Londres como periodista… 191 00:10:17,630 --> 00:10:20,800 Con una directora rubia, genial y también perdedora. 192 00:10:20,950 --> 00:10:21,428 Dos. 193 00:10:21,790 --> 00:10:23,428 Dos trenes, rectifico. 194 00:10:23,730 --> 00:10:24,730 Ah, gira a la derecha. 195 00:10:25,270 --> 00:10:26,050 Vila Filippina está por allí. 196 00:10:26,110 --> 00:10:28,226 Sí, pero primero quería pasar por Sonia en el hospital. 197 00:10:28,250 --> 00:10:28,850 ¡A la derecha! 198 00:10:28,890 --> 00:10:29,890 ¡Entiendo! 199 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 ¿Cómo está? 200 00:10:44,850 --> 00:10:48,388 Sufrió un traumatismo de cráneo y múltiples fracturas. 201 00:10:49,050 --> 00:10:50,251 Está en coma. 202 00:10:52,690 --> 00:10:53,690 Lo siento. 203 00:10:54,770 --> 00:10:58,377 Quizás... podría haberlo evitado. 204 00:10:59,610 --> 00:11:01,850 Había intentado buscarme estos días. 205 00:11:02,110 --> 00:11:04,230 Quería hablar conmigo, pero yo siempre lo postergaba. 206 00:11:04,630 --> 00:11:06,526 Esta mañana también me escribió un mensaje… 207 00:11:06,550 --> 00:11:08,850 …diciendo: respóndeme, por favor, es muy importante. 208 00:11:10,674 --> 00:11:13,010 Quizás... necesitaba ayuda. 209 00:11:13,370 --> 00:11:14,370 ¿Por qué ayuda? 210 00:11:14,450 --> 00:11:17,222 Sólo sabemos que no había marcas de frenada en el asfalto… 211 00:11:17,302 --> 00:11:20,194 Es posible que haya habido un mal funcionamiento en el sistema de frenos. 212 00:11:20,510 --> 00:11:21,817 Pero es extraño. 213 00:11:21,990 --> 00:11:23,170 El auto era nuevo. 214 00:11:24,010 --> 00:11:26,046 Y considerando las llamadas y los mensajes ... 215 00:11:26,070 --> 00:11:28,170 ¿Crees que manipularon los frenos a propósito? 216 00:11:39,090 --> 00:11:40,628 ¿Qué estás haciendo aquí? 217 00:11:41,291 --> 00:11:42,594 Hola Francesco. 218 00:11:44,045 --> 00:11:44,045 Escuché lo que pasó. 219 00:11:46,370 --> 00:11:47,370 ¿Cómo está? 220 00:11:48,010 --> 00:11:49,010 En coma. 221 00:11:50,210 --> 00:11:51,330 Sólo podemos esperar. 222 00:11:52,770 --> 00:11:53,486 ¿Y tú? 223 00:11:53,510 --> 00:11:54,530 ¿Cómo estás? 224 00:11:54,770 --> 00:11:55,770 ¿Como debo estar? 225 00:11:57,530 --> 00:11:59,550 En fin, quise decir qué haces aquí en Palermo. 226 00:12:00,390 --> 00:12:02,570 Se suponía que tu madre y yo nos encontraríamos. 227 00:12:02,902 --> 00:12:05,462 Hemos decidido vender nuestra antigua casa. 228 00:12:08,228 --> 00:12:11,234 Él es... Osman. 229 00:12:12,230 --> 00:12:13,230 Mi padre. 230 00:12:13,690 --> 00:12:16,370 Hola, soy Violeta, amiga de Francesco. 231 00:12:16,850 --> 00:12:17,850 Un placer. 232 00:12:38,510 --> 00:12:41,250 Tu madre siempre tuvo la costumbre de correr demasiado. 233 00:12:42,930 --> 00:12:44,590 Dices algo incorrecto. 234 00:12:46,110 --> 00:12:48,205 Creo que los frenos no funcionaron. 235 00:12:49,050 --> 00:12:50,050 No fue su culpa. 236 00:12:57,480 --> 00:12:59,440 Sentí una sensación corporal muy fuerte. 237 00:13:00,520 --> 00:13:02,080 La ex esposa casi muere. 238 00:13:02,740 --> 00:13:04,740 Se sentirá mal por este accidente. 239 00:13:04,800 --> 00:13:06,680 Francesco cree que no fue un accidente. 240 00:13:07,100 --> 00:13:09,180 Que alguien manipuló los frenos del auto. 241 00:13:09,700 --> 00:13:12,056 Lo que no sabe… 242 00:13:12,080 --> 00:13:12,340 …le costaba el distanciamiento de su madre. 243 00:13:12,860 --> 00:13:13,960 Y tú lo sabes. 244 00:13:17,320 --> 00:13:20,845 Si supieras un secreto que prometiste no contarle a nadie… 245 00:13:20,925 --> 00:13:23,090 … pero que podría ser importante para alguien. 246 00:13:23,120 --> 00:13:25,000 Porque sería una razón para lastimar a ese alguien… 247 00:13:25,120 --> 00:13:26,200 ¿Qué harías? 248 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 No lo entiendo. 249 00:13:27,360 --> 00:13:31,590 ¿Bieno, independientemente o dijiste que ya no te ocuparías de noticias de crímenes? 250 00:13:31,620 --> 00:13:33,340 Sí. Para que sepas lo que tienes que hacer. 251 00:13:34,340 --> 00:13:34,740 ¿Qué? 252 00:13:35,320 --> 00:13:36,320 Tu trabajo. 253 00:13:38,440 --> 00:13:39,640 ¿Vamos al festival del libro? 254 00:13:40,780 --> 00:13:41,780 Vamos. 255 00:13:44,580 --> 00:13:46,280 Ah, el estacionamiento. 256 00:13:47,180 --> 00:13:49,340 Ahora también se paga por los ciclomotores. 257 00:13:50,440 --> 00:13:51,960 Cuanta injusticia en esta vida. 258 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 Sí. 259 00:14:02,960 --> 00:14:04,316 ¿Pero no nos explicarías si estos coches también se tienen que pagar como motos? 260 00:14:04,340 --> 00:14:05,916 …también tienes que pagarlos con scooters? 261 00:14:05,940 --> 00:14:08,300 Si estás en lo cierto, te enviaré el boleto al hospital. 262 00:14:08,400 --> 00:14:10,400 Gracias de nuevo, por lo que hiciste. 263 00:14:13,650 --> 00:14:15,851 Por favor, nadie debería saberlo. 264 00:14:16,010 --> 00:14:19,062 No se preocupe, son las 6 de la tarde y nunca me verá aquí… 265 00:14:20,690 --> 00:14:21,310 Escúchame. 266 00:14:21,570 --> 00:14:23,430 Ocúpate de tu trabajo, Violeta. 267 00:14:31,497 --> 00:14:32,700 Inspector, ¿puedo? 268 00:14:34,820 --> 00:14:35,820 ¿Cómo está? 269 00:14:36,840 --> 00:14:37,840 Sigue en coma. 270 00:14:38,280 --> 00:14:39,540 No, Ud., ¿cómo está? 271 00:14:40,100 --> 00:14:41,245 Si no tiene ganas de trabajar… 272 00:14:41,348 --> 00:14:42,880 …si quiere estar con su madre, lo entiendo. 273 00:14:43,020 --> 00:14:46,308 No serviría de nada, la única forma de ayudarla, es averiguar lo que pasó… 274 00:14:46,620 --> 00:14:49,236 Entonces, ¿cuántas veces tengo que decirte que puedes hablarme de tú, Turi? 275 00:14:49,260 --> 00:14:50,731 Tiene razón, inspector. 276 00:14:50,937 --> 00:14:51,645 Disculpe. 277 00:14:52,100 --> 00:14:53,542 Solo soy un tipo rutinario… 278 00:14:53,554 --> 00:14:56,010 He estado desayunando lo mismo durante 40 años, así que... 279 00:14:56,040 --> 00:14:57,040 No tienes 40. 280 00:14:57,320 --> 00:14:58,520 Ah bueno, como si los tuviera. 281 00:14:59,120 --> 00:15:00,400 Estos son los primeros análisis. 282 00:15:01,720 --> 00:15:04,720 En los frenos se encontraron restos de líquido anticongelante. 283 00:15:05,060 --> 00:15:07,245 Esto fue lo que provocó que el sistema de frenos se bloqueara… 284 00:15:07,540 --> 00:15:10,540 Y como pensaba, alguien los ha dañado a propósito. 285 00:15:10,640 --> 00:15:14,674 Sí, también porque el anticongelante en Palermo, en verano, es solo para granizo. 286 00:15:16,500 --> 00:15:19,794 En cambio, este es el contrato del auto de la Sra. Tacconi… 287 00:15:19,828 --> 00:15:23,245 El último modelo, hermosa elección, opcional completo... 288 00:15:23,240 --> 00:15:23,860 Llega al punto. 289 00:15:24,020 --> 00:15:26,696 Sí, la señora Tacconi lo recogió hace una semana … 290 00:15:26,720 --> 00:15:30,788 …en la empresa de alquiler de coches Drive My Cars y no tenía ninguna anomalía… 291 00:15:31,120 --> 00:15:33,017 Pero no había acordado el regreso. 292 00:15:34,460 --> 00:15:36,980 ¿Entonces mi madre aún no había decidido cuándo irse? 293 00:15:37,180 --> 00:15:38,180 Exacto. 294 00:15:38,400 --> 00:15:41,516 Y en cambio, del análisis de su teléfono móvil vimos … 295 00:15:41,540 --> 00:15:45,516 …que tenía marcada en su agenda una cita en Via Concordia 32. 296 00:15:45,540 --> 00:15:46,900 Para el día anterior al accidente. 297 00:15:49,680 --> 00:15:51,131 ¿Vía Concordia 32? 298 00:15:51,188 --> 00:15:54,950 ¿He dicho qué cosa? Inspector, lo siento, quiero darle todo... 299 00:15:55,260 --> 00:15:56,700 La dirección de nuestra antigua casa. 300 00:15:57,320 --> 00:15:58,380 ¿Con quién era la cita? 301 00:15:59,960 --> 00:16:02,388 Sólo están las iniciales. O.D. 302 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 Osman Demir. 303 00:16:09,560 --> 00:16:10,900 Se encontró con mi padre. 304 00:16:14,960 --> 00:16:18,340 Descargaste imágenes para el servicio que no existe. 305 00:16:19,840 --> 00:16:21,440 Cuanto trabajo desperdiciado, Violeta. 306 00:16:21,900 --> 00:16:24,360 No, Tamara, es que no puedo dejar de pensar en Osman. 307 00:16:24,940 --> 00:16:26,180 Por la culpa que sentía. 308 00:16:26,540 --> 00:16:28,176 ¿Y quién era ese tipo en el estacionamiento? 309 00:16:28,200 --> 00:16:29,680 ¿Y si tuviera algo que ver con Sonia? 310 00:16:29,980 --> 00:16:31,360 Violeta, dijimos hechos. 311 00:16:31,920 --> 00:16:34,411 ¿Es Sonia una escritora del Festival del Libro? 312 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 No. 313 00:16:36,820 --> 00:16:40,445 Ella es madre de un escritor, de un amigo escritor, si… 314 00:16:40,640 --> 00:16:42,320 Sí, un amigo muy cercano. 315 00:16:42,380 --> 00:16:42,580 OK. 316 00:16:43,360 --> 00:16:45,596 Me gustaría programar la entrega de los artículos con usted. 317 00:16:45,620 --> 00:16:46,620 ¿Cómo vamos? 318 00:16:46,760 --> 00:16:50,445 Bueno, todavía necesito trabajar en ello, pero está saliendo bien… 319 00:16:50,620 --> 00:16:52,205 Sí, especialmente el título. 320 00:16:54,754 --> 00:16:57,794 Maryam, ¿el artículo sobre las elecciones? 321 00:16:58,320 --> 00:17:00,320 Ah, eh, no, lo puse en standby. 322 00:17:00,460 --> 00:17:05,588 Me pareció más interesante hablar de las últimas acciones políticas sobre el cambio climático, así que… 323 00:17:05,660 --> 00:17:07,216 Sí, no es exactamente lo que te pedí… 324 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 …pero como prefieras. 325 00:17:08,579 --> 00:17:09,699 Chicos, ¿dónde está Rafael? 326 00:17:10,119 --> 00:17:11,240 Ah, en el almuerzo. 327 00:17:11,319 --> 00:17:12,896 Sí, lo entiendo, pero son las 3 de la tarde. 328 00:17:12,920 --> 00:17:17,880 Así que, en cualquier caso, yo fijaría el plazo, buenos días, para mañana por la mañana. 329 00:17:18,280 --> 00:17:18,500 No. 330 00:17:18,619 --> 00:17:18,916 ¿Qué dices? 331 00:17:18,940 --> 00:17:19,795 Oh no, ¿como mañana por la mañana? 332 00:17:19,819 --> 00:17:21,520 Pero tienen que irse pronto. 333 00:17:21,619 --> 00:17:23,259 Sí, lo entiendo, pero acabas de regresar. 334 00:17:23,440 --> 00:17:26,240 Intenta darme algo mañana por la mañana, aunque sea unas pocas líneas. 335 00:17:26,440 --> 00:17:27,640 Ahora vuelvan al trabajo. 336 00:17:29,340 --> 00:17:30,340 Eso es un largo tiempo. 337 00:17:35,130 --> 00:17:38,090 Bueno, tuve algunos pequeños contratiempos, pero empezaré de inmediato. 338 00:17:38,510 --> 00:17:41,930 Pero cambiaste de sector, puedes esperar un día más. 339 00:17:43,550 --> 00:17:43,970 Gracias. 340 00:17:44,250 --> 00:17:45,250 Por favor. 341 00:17:53,320 --> 00:17:54,320 Ojos nerviosos. 342 00:17:54,580 --> 00:17:55,216 Ella es falsa. 343 00:17:55,240 --> 00:17:58,420 Escucha Tamara, ¿cuánto tiempo llevas lidiando con la kinésica? 344 00:17:58,780 --> 00:18:00,900 He estado leyendo algunos libros recientemente. 345 00:18:01,400 --> 00:18:04,377 Es importante saber lo que realmente piensan las personas que tienes delante… 346 00:18:04,600 --> 00:18:07,420 Como... si estuvieran pensando en ir a trabajar a Londres. 347 00:18:08,940 --> 00:18:10,020 Voy a ver a Francesco. 348 00:18:10,080 --> 00:18:11,080 ¿De nuevo? 349 00:18:11,140 --> 00:18:12,140 ¿Por qué? 350 00:18:12,200 --> 00:18:14,736 Porque quiero llevarle algo de comer y… 351 00:18:14,760 --> 00:18:16,440 …saber si hay alguna noticia sobre su madre. 352 00:18:19,040 --> 00:18:20,780 Por supuesto, porque Demir está consumido. 353 00:18:24,650 --> 00:18:29,714 Son las cámaras de seguridad, frente a su villa en Via Concordia 32… 354 00:18:33,530 --> 00:18:34,830 Son de ayer por la mañana. 355 00:18:35,650 --> 00:18:37,670 Entonces tú y Sonia ya se habían encontrado. 356 00:18:38,950 --> 00:18:39,350 ¿Y ahora? 357 00:18:39,690 --> 00:18:41,030 Nunca dije lo contrario. 358 00:18:41,570 --> 00:18:44,720 No, pero ni siquiera me dijiste que llegaste a Palermo hace tres días… 359 00:18:44,910 --> 00:18:48,960 Revisamos la lista de pasajeros del vuelo de Estambul en el que se embarcó… 360 00:18:50,250 --> 00:18:51,890 No me gustan las reuniones sociales. 361 00:18:52,770 --> 00:18:53,770 Deberías saber eso. 362 00:18:54,510 --> 00:18:56,537 ¿Me hiciste venir hasta aquí sólo por esto? 363 00:18:57,650 --> 00:19:00,626 Creemos que alguien manipuló los frenos del auto… 364 00:19:00,650 --> 00:19:02,650 …de la señora Tacconi con líquido anticongelante. 365 00:19:04,430 --> 00:19:05,430 Es terrible. 366 00:19:05,730 --> 00:19:07,010 ¿Pero qué tengo que ver con eso? 367 00:19:07,690 --> 00:19:09,150 ¿Por qué estaban discutiendo ayer? 368 00:19:11,690 --> 00:19:15,190 ¿Me preguntas esto como hijo o como policía? 369 00:19:15,970 --> 00:19:16,970 Ambos. 370 00:19:18,830 --> 00:19:20,390 Problemas relacionados con la ventas. 371 00:19:21,450 --> 00:19:23,230 Nunca hemos estado de acuerdo. 372 00:19:24,090 --> 00:19:25,090 Como siempre. 373 00:19:27,430 --> 00:19:28,570 Bueno, ¿hemos terminado? 374 00:19:28,970 --> 00:19:29,970 Tengo un vuelo pronto. 375 00:19:30,230 --> 00:19:32,991 Es mejor si pospones su salida hasta que se complete la investigación. 376 00:19:33,950 --> 00:19:35,600 ¿Tienes un lugar donde quedarte? 377 00:19:36,270 --> 00:19:39,270 Sí, me instalé en la villa en venta. 378 00:19:40,030 --> 00:19:42,710 Y en cualquier caso intenten darse prisa con estas investigaciones. 379 00:19:43,010 --> 00:19:44,010 Tengo mucho que hacer. 380 00:20:00,910 --> 00:20:02,110 ¿Qué piensa usted ? 381 00:20:02,810 --> 00:20:05,670 Que debemos comprobar todo aquello que se refiere a él. 382 00:20:05,970 --> 00:20:07,850 Trabajos, cuentas bancarias, viajes. 383 00:20:09,410 --> 00:20:10,410 De inmediato. 384 00:20:12,790 --> 00:20:13,790 Inspector. 385 00:20:15,790 --> 00:20:18,450 Ud. es mucho más simpático que su padre. 386 00:20:41,080 --> 00:20:43,460 Pensé que ya no querías tratar con crímenes. 387 00:20:44,240 --> 00:20:45,800 Técnicamente no me estoy ocupando. 388 00:20:46,700 --> 00:20:50,080 De hecho, tengo que escribir un artículo sobre el Festival del Libro. 389 00:20:50,580 --> 00:20:51,760 ¿Entonces por qué estás aquí? 390 00:20:51,920 --> 00:20:53,280 Te lo dije, somos amigos, ¿verdad? 391 00:20:53,920 --> 00:20:55,320 Y luego te compré uno arancini. 392 00:20:55,860 --> 00:20:57,420 Me figuro que no has comido nada. 393 00:20:58,880 --> 00:20:59,880 Gracias. 394 00:21:00,020 --> 00:21:01,020 ¿Cómo está tu madre? 395 00:21:05,670 --> 00:21:07,030 Siempre igual, lamentablemente. 396 00:21:08,310 --> 00:21:09,310 ¿Descubriste algo? 397 00:21:10,150 --> 00:21:11,450 Mi padre me mintió. 398 00:21:12,450 --> 00:21:14,090 Ya hacía unos días que estaba en Palermo. 399 00:21:15,130 --> 00:21:18,102 También discutió con mi madre el día anterior al accidente. 400 00:21:19,337 --> 00:21:20,765 ¿Te dijo por qué motivo? 401 00:21:21,030 --> 00:21:22,030 Sí, pero no le creo. 402 00:21:23,410 --> 00:21:25,530 Quizás tenga que ver con lo que quería decirme Sonia. 403 00:21:25,850 --> 00:21:28,131 Pero hasta que descubra qué fue, son sólo hipótesis. 404 00:21:31,020 --> 00:21:32,660 Quizás será mejor que nos vayamos a casa. 405 00:21:35,660 --> 00:21:36,660 ¿Por qué? 406 00:21:38,020 --> 00:21:39,020 Yo lo sé. 407 00:21:40,500 --> 00:21:42,060 Sé lo que tu madre quería decirte. 408 00:21:47,280 --> 00:21:48,994 Entonces Osman no es mi padre. 409 00:21:51,540 --> 00:21:54,491 Sonia ya no podía mantener ese secreto dentro suyo. 410 00:21:54,500 --> 00:21:55,940 Por eso quería hablar contigo. 411 00:22:04,530 --> 00:22:05,890 Tengo que volver a la comisaría. 412 00:22:06,230 --> 00:22:07,230 ¿Ahora que? 413 00:22:12,060 --> 00:22:13,060 Sí, Turi, dime. 414 00:22:13,260 --> 00:22:15,516 Inspector, verificamos el extracto bancario de su padre… 415 00:22:15,540 --> 00:22:18,308 …y nos dimos cuenta de que retiró una gran cantidad esta mañana. 416 00:22:18,400 --> 00:22:19,240 5000€. 417 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 OK, gracias. 418 00:22:23,910 --> 00:22:25,190 ¿Qué iba a hacer? 419 00:22:25,490 --> 00:22:28,251 Esta mañana lo vi en el hospital con un hombre. Le dió un sobre… 420 00:22:28,297 --> 00:22:29,450 Podría ser dinero, ¿verdad? 421 00:22:31,030 --> 00:22:32,030 Tal vez. 422 00:22:32,790 --> 00:22:33,790 ¿Por qué motivo? 423 00:22:35,090 --> 00:22:36,910 Activé la sinestesia en él. 424 00:22:37,790 --> 00:22:39,690 Y sintió un sentimiento de culpa muy fuerte. 425 00:22:40,190 --> 00:22:41,826 No sé si tiene que ver con el accidente o... 426 00:22:41,850 --> 00:22:43,990 Sus mentiras, su dinero, la pelea… 427 00:22:46,050 --> 00:22:47,810 ¿Osman sabía de la traición de Sonia? 428 00:22:48,170 --> 00:22:49,910 No, no, dijo que nadie lo sabía. 429 00:22:51,270 --> 00:22:53,350 Necesitamos encontrar al hombre con el que lo viste. 430 00:22:53,550 --> 00:22:56,170 Le oí decir que iba a tomar una aliscafo a las 18. 431 00:22:56,690 --> 00:22:57,750 Ve a la comisaría. 432 00:22:58,010 --> 00:22:59,350 Dale a Turi su descripción. 433 00:22:59,510 --> 00:23:00,510 Yo tengo que irme. 434 00:23:00,731 --> 00:23:02,270 Espera, Francesco. 435 00:23:02,710 --> 00:23:04,510 ¿Podemos hablar de lo que te acabo de decir? 436 00:23:05,990 --> 00:23:07,565 ¿Qué hay que decir, Violeta? 437 00:23:08,130 --> 00:23:09,990 Mi madre me mintió toda mi vida. 438 00:23:10,285 --> 00:23:11,710 Osman no es mi verdadero padre. 439 00:23:13,470 --> 00:23:15,257 Pero no me importa nada, ¿OK? 440 00:23:15,810 --> 00:23:18,050 De todos modos, nunca se comportó como un padre conmigo. 441 00:24:10,430 --> 00:24:12,217 Entonces lo haces a propósito, ¿eh? 442 00:24:14,830 --> 00:24:15,830 ¡Oye, maldito seas! 443 00:24:43,960 --> 00:24:44,960 Espérame aquí. 444 00:24:59,800 --> 00:25:00,800 ¡Basta, basta! 445 00:25:00,920 --> 00:25:03,020 ¡Estoy aburrido, eres realmente insoportable! 446 00:25:03,180 --> 00:25:04,476 ¡Si nunca estás en casa! 447 00:25:04,500 --> 00:25:05,920 ¡Yo siempre tengo que pensar en todo! 448 00:25:05,980 --> 00:25:06,980 ¡Me voy, me voy! 449 00:25:07,220 --> 00:25:09,240 ¡Siempre la misma historia! 450 00:25:09,280 --> 00:25:10,740 ¡Basta! ¡Basta! 451 00:25:43,150 --> 00:25:44,150 ¿Francesco? 452 00:25:45,650 --> 00:25:46,650 ¿Qué sucede? 453 00:25:48,068 --> 00:25:49,620 Debería haberlo entendido. 454 00:25:50,380 --> 00:25:55,234 Tú tienes oído y yo ni siquiera pude seguir una partitura… 455 00:25:55,760 --> 00:25:57,340 Tú siempre estás tranquilo y controlado. 456 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 Mis ojos se iluminan de inmediato. 457 00:26:02,060 --> 00:26:04,960 En el fondo había una razón para no intentar nada el uno por el otro. 458 00:26:06,000 --> 00:26:07,420 ¿Como lo descubriste? 459 00:26:07,840 --> 00:26:10,020 Hemos detenido al hombre al que le pagaste esta mañana. 460 00:26:10,280 --> 00:26:11,436 Es un investigador privado. 461 00:26:11,460 --> 00:26:15,320 Admitió que fue él quien te contó la traición de Sonia. 462 00:26:15,520 --> 00:26:17,560 Ahora hay un motivo de su intento de asesinato. 463 00:26:25,800 --> 00:26:27,620 Tenemos una orden de registro. 464 00:26:29,840 --> 00:26:31,780 Cuando termines, llévalo a la comisaría. 465 00:26:41,920 --> 00:26:44,731 Encontramos anticongelante en su garaje. 466 00:26:44,994 --> 00:26:47,302 ¿Realmente sientes que es capaz de hacer algo como ésto? 467 00:26:47,420 --> 00:26:48,620 Había un motivo. 468 00:26:48,680 --> 00:26:50,994 Quería impedir que mi madre dijera la verdad. 469 00:26:52,480 --> 00:26:53,480 No lo sé. 470 00:26:55,140 --> 00:26:57,060 Siento que nunca lo conocí realmente. 471 00:27:01,260 --> 00:27:04,900 Cuando consiguió mi confianza, me fui con él a Estambul. 472 00:27:05,380 --> 00:27:06,716 Era un trofeo en la sala. 473 00:27:06,740 --> 00:27:07,740 No un hijo. 474 00:27:08,160 --> 00:27:09,700 No me habló durante días enteros. 475 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 No haber conocido a mi padre tiene una ventaja. 476 00:27:13,960 --> 00:27:15,794 Mi cabeza puede ser quien quiera. 477 00:27:16,640 --> 00:27:18,422 Siempre llevo una foto suya en el bolso... 478 00:27:19,245 --> 00:27:22,560 … porque me gusta pensar que si estuviera aquí estaría cerca. 479 00:27:23,560 --> 00:27:26,240 Porque eso es lo que se supone que deben hacer los padres, ¿verdad? 480 00:27:31,550 --> 00:27:32,550 Lo siento. 481 00:27:39,120 --> 00:27:41,440 Al menos aprendiste muy temprano a ir sola. 482 00:27:42,620 --> 00:27:44,040 Pero hay una cosa que no entiendo. 483 00:27:44,160 --> 00:27:46,640 La traición había sido descubierta y quería venganza. 484 00:27:47,140 --> 00:27:48,460 ¿Por qué no la mató de inmediato? 485 00:27:48,720 --> 00:27:49,796 ¿Por qué no meter el freno? 486 00:27:49,820 --> 00:27:51,820 ¿Para intentar que no lo atrapen? 487 00:27:52,020 --> 00:27:54,100 Y luego deja el líquido anticongelante en el garaje. 488 00:27:55,460 --> 00:27:57,700 Lo siento, pero esta historia me parece un poco absurda. 489 00:27:58,140 --> 00:27:59,737 Debe haber otra explicación. 490 00:28:00,500 --> 00:28:02,857 No puedo pensar que realmente fuera él, de verdad. 491 00:28:23,840 --> 00:28:25,900 Lamento no haber ido esa noche. 492 00:28:28,220 --> 00:28:29,760 Soy incapaz de amar a nadie. 493 00:28:32,660 --> 00:28:33,700 Querías ligereza, ¿verdad? 494 00:28:34,580 --> 00:28:36,160 Entonces olvídate de este caso. 495 00:29:24,130 --> 00:29:25,440 Entonces eres tú... 496 00:29:27,230 --> 00:29:27,430 ¿Yo? 497 00:29:27,530 --> 00:29:29,326 Si, el otro día me pegaste en el agua … 498 00:29:29,350 --> 00:29:30,926 …y ayer también hiciste lo mismo... 499 00:29:30,950 --> 00:29:31,950 Pura broma. 500 00:29:32,990 --> 00:29:34,377 No me di cuenta, lo siento. 501 00:29:36,210 --> 00:29:37,790 Un placer, Mateo Ferrari. 502 00:29:41,250 --> 00:29:42,250 Violeta Vitale. 503 00:29:43,830 --> 00:29:45,970 ¿Entonces eres nadador profesional? 504 00:29:46,250 --> 00:29:47,090 No no no. 505 00:29:47,170 --> 00:29:49,030 Nado porque soy pensante. 506 00:29:50,030 --> 00:29:52,010 Sí, soy una persona pensante. 507 00:29:52,210 --> 00:29:53,210 Pienso demasiado. 508 00:29:53,890 --> 00:29:57,806 Pero luego, desde dentro… 509 00:29:57,830 --> 00:29:59,886 …todo se detiene y me aligero y siento... Ligero, ¿eh? 510 00:29:59,910 --> 00:30:00,950 Sí. Sí. 511 00:30:04,210 --> 00:30:05,950 Mira, voy a entrar. 512 00:30:07,030 --> 00:30:07,890 ¿Te apetece una revancha? 513 00:30:07,930 --> 00:30:08,742 No. No. 514 00:30:08,890 --> 00:30:09,890 Debo irme al trabajo. 515 00:30:10,030 --> 00:30:10,430 Gracias. 516 00:30:10,490 --> 00:30:10,868 OK. 517 00:30:11,490 --> 00:30:12,506 Entonces, ¿puedes darme tu número? 518 00:30:12,530 --> 00:30:13,530 ¡Ey! 519 00:30:13,650 --> 00:30:17,680 Pues para alguien que piensa tanto, no pierdes tiempo ¿eh?… 520 00:30:18,010 --> 00:30:20,102 Bueno, a veces pensar no ayuda. 521 00:30:38,810 --> 00:30:39,810 Hasta pronto. 522 00:30:42,330 --> 00:30:43,330 Hola. 523 00:30:54,170 --> 00:30:55,170 ¿Quién es? 524 00:30:55,650 --> 00:30:59,090 Hola, soy Violeta, la amiga de Francesco. 525 00:30:59,170 --> 00:31:00,662 Nos conocimos en el hospital. 526 00:31:01,310 --> 00:31:02,651 No hablo con nadie. 527 00:31:02,990 --> 00:31:05,150 Por favor, sólo quiero hacerte unas cuantas preguntas. 528 00:31:06,390 --> 00:31:07,390 Yo le creo. 529 00:31:12,230 --> 00:31:14,030 Sé lo que descubrió sobre Francesco. 530 00:31:14,662 --> 00:31:16,630 Sonia me lo contó hace algún tiempo. 531 00:31:17,610 --> 00:31:20,371 ¿Llamó por teléfono a la persona que había escuchado al investigador? 532 00:31:20,730 --> 00:31:21,730 ¿Estaba con ella? 533 00:31:22,470 --> 00:31:24,470 ¿Por qué Sonia se lo había contado? 534 00:31:24,770 --> 00:31:26,445 Porque ese secreto la atormentaba. 535 00:31:27,450 --> 00:31:29,950 Y entonces sentí la angustia en ella. 536 00:31:39,300 --> 00:31:41,020 Cómo sentí su culpa... 537 00:31:41,980 --> 00:31:45,428 Pero no creo que se refiera al intento de asesinato de Sonia. 538 00:31:45,660 --> 00:31:46,660 ¿Cómo sabe eso? 539 00:31:46,700 --> 00:31:50,480 Porque una persona capaz de llevar a cabo un plan tan frío, nunca sería capaz de sentir remordimientos… 540 00:31:51,260 --> 00:31:52,260 ¿Qué cosa se reprocha? 541 00:31:53,360 --> 00:31:55,300 Ya le he contado a Francesco todo lo que sé. 542 00:31:55,380 --> 00:31:57,417 Y ahora si no le importa. 543 00:32:06,940 --> 00:32:08,180 ¿Quién tocaba esto? 544 00:32:08,300 --> 00:32:09,300 ¿Francesco? 545 00:32:09,805 --> 00:32:13,300 Francesco no podría ver mi talento. 546 00:32:13,980 --> 00:32:15,940 Ya sabía que él nunca tocaría conmigo. 547 00:32:18,560 --> 00:32:20,520 Ahora entiendo por qué Francesco es así. 548 00:32:20,680 --> 00:32:22,400 Sin embargo, sigo creyendo en su inocencia. 549 00:32:22,900 --> 00:32:25,120 Pero si no fue Osman, ¿quién es? 550 00:32:25,565 --> 00:32:26,365 Leonardo. 551 00:32:26,600 --> 00:32:27,600 ¿Quién es Leonardo? 552 00:32:27,900 --> 00:32:28,900 El editor. 553 00:32:29,540 --> 00:32:30,540 ¿Fue el editor? 554 00:32:30,740 --> 00:32:32,740 No, pero te ha estado esperando desde esta mañana. 555 00:32:32,820 --> 00:32:33,860 ¿Eres estúpida? 556 00:32:34,340 --> 00:32:34,780 ¿Eres estúpida? 557 00:32:34,880 --> 00:32:36,160 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 558 00:32:44,530 --> 00:32:44,970 Buen día. 559 00:32:45,370 --> 00:32:46,370 Buen día. 560 00:32:51,200 --> 00:32:52,020 Primera regla. 561 00:32:52,140 --> 00:32:53,260 No me gusta esperar. 562 00:32:53,714 --> 00:32:56,380 Disculpe, tuve un imprevisto. 563 00:32:56,620 --> 00:32:59,817 Sin embargo, ya llevaba un tiempo aquí pero nadie me dijo que Ud. había llegado.… 564 00:33:00,080 --> 00:33:01,080 Segunda regla. 565 00:33:01,660 --> 00:33:02,800 Si ha llegado tarde. 566 00:33:02,900 --> 00:33:04,300 ¿Por qué perder el tiempo hablando? 567 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 Bien. 568 00:33:05,840 --> 00:33:06,840 Por favor. 569 00:33:08,980 --> 00:33:10,000 Actualízanos, Violeta. 570 00:33:13,380 --> 00:33:14,580 ¿En qué cosa? 571 00:33:14,780 --> 00:33:16,640 Sobre el artículo que te encargó Vita. 572 00:33:17,320 --> 00:33:18,540 La fiesta del libro. 573 00:33:19,160 --> 00:33:21,460 Entonces, todavía necesito algo de tiempo. 574 00:33:22,580 --> 00:33:24,060 Tuve algunas dificultades. 575 00:33:24,340 --> 00:33:26,902 Sin embargo, tenías claro el momento de entrega. 576 00:33:27,660 --> 00:33:29,580 Te dije que lo entregaras esta mañana. 577 00:33:31,160 --> 00:33:34,776 Sí, entonces la dificultad de la que hablaba antes … 578 00:33:34,800 --> 00:33:37,074 …está relacionada con el incidente de la madre de mi amigo. 579 00:33:37,131 --> 00:33:38,670 Lo cual no es realmente un accidente… 580 00:33:38,700 --> 00:33:39,400 …sino más bien un intento de asesinato. 581 00:33:39,540 --> 00:33:41,480 Porque manipularon los frenos de su auto. 582 00:33:41,880 --> 00:33:44,996 Me dijiste en un correo electrónico bastante directo… 583 00:33:45,020 --> 00:33:46,836 …que ya no querías hacer noticias sobre crímenes. 584 00:33:46,860 --> 00:33:47,860 De hecho no quiero. 585 00:33:48,560 --> 00:33:51,051 Sólo estoy ayudando a mi amigo a descubir la verdad. Eso es todo. 586 00:33:51,400 --> 00:33:53,720 Entonces perdiste el tiempo que le quitaste a tu servicio. 587 00:34:10,300 --> 00:34:11,699 Muchas cosas han cambiado. 588 00:34:12,190 --> 00:34:14,468 Estás aquí porque me dijeron que eres muy buena. 589 00:34:15,000 --> 00:34:16,040 Muéstramelo. 590 00:34:17,000 --> 00:34:20,125 Si yo fuera tú, comenzaría ASAP. (lo antes posible). 591 00:34:22,580 --> 00:34:23,580 Sí. 592 00:34:27,840 --> 00:34:29,154 Tenías razón. 593 00:34:29,239 --> 00:34:30,020 Vita me odia. 594 00:34:30,239 --> 00:34:31,760 Y también es una gran falsa. 595 00:34:31,800 --> 00:34:33,739 Esta, la niña nunca comete errores. 596 00:34:34,120 --> 00:34:35,416 ¿Pero por qué lo sientes? ¿Te despidió? 597 00:34:35,440 --> 00:34:38,811 No, pero me hizo quedar muy mal delante del editor. 598 00:34:38,925 --> 00:34:40,320 ASAP (lo antes posible). 599 00:34:40,780 --> 00:34:42,260 Significa "contratación posible", ¿verdad? 600 00:34:42,860 --> 00:34:45,179 No, significa Atención, son aún peores. 601 00:34:45,340 --> 00:34:48,457 La lucha se pasa por alto y hará tu vida un infierno, mucho… 602 00:34:48,880 --> 00:34:50,280 La vida ya es un infierno. 603 00:34:50,580 --> 00:34:52,076 Ah chicos, ¿han visto mi almohada de relax? 604 00:34:52,100 --> 00:34:53,260 Me estoy volviendo loco aquí. 605 00:34:54,100 --> 00:34:55,480 Pues sí, la mía también se ha ido. 606 00:34:55,719 --> 00:34:56,920 Sí, yo las confisqué. 607 00:34:59,100 --> 00:35:01,460 Quien se aprovecha de la gentileza no la merece. 608 00:35:02,420 --> 00:35:04,960 Y como no me enviaron ni una sola línea esta mañana… 609 00:35:05,080 --> 00:35:06,080 …Friendly (amigable), si. 610 00:35:06,600 --> 00:35:07,600 ¿Pero quién se lo merece? 611 00:35:08,780 --> 00:35:13,405 El plazo de entrega de los artículos que he elegido, cierra a las 8. 612 00:35:13,485 --> 00:35:15,100 Respétenlo, nos llevaremos de acuerdo. 613 00:35:15,200 --> 00:35:18,580 De lo contrario... Esa es la salida. 614 00:35:20,400 --> 00:35:21,400 Salgo. 615 00:35:24,620 --> 00:35:26,060 Será mejor que hagas que te despidan. 616 00:35:26,420 --> 00:35:26,760 Me voy. 617 00:35:27,531 --> 00:35:28,651 ¿Me tomaste en serio? 618 00:35:28,700 --> 00:35:30,760 No, voy a ver a Francesco. 619 00:35:31,560 --> 00:35:35,028 Su madre está en coma, pero es posible que el culpable aún esté por ahí, no puedo dejarlo solo… 620 00:35:35,080 --> 00:35:36,220 Eres su amiga, ¿verdad? 621 00:35:36,460 --> 00:35:36,956 Oh, cierto. 622 00:35:36,980 --> 00:35:39,656 Mira Violeta, lo único que haces es preocuparte… 623 00:35:39,680 --> 00:35:42,057 …por Alex y por mí, pero ¿cuándo admitirás lo que ha pasado? 624 00:35:42,080 --> 00:35:43,080 Lo superé. 625 00:35:43,160 --> 00:35:44,114 Y a diferencia de tuya… 626 00:35:44,148 --> 00:35:47,100 …si no lo hubiera superado, lo admitiría. 627 00:35:50,148 --> 00:35:51,028 Escucha pero... 628 00:35:52,280 --> 00:35:53,280 ¿Quién es Álex? 629 00:35:53,960 --> 00:35:55,560 ¿Te di permiso para de hablarme? 630 00:35:57,540 --> 00:35:59,405 ¿Y alguna vez te han dicho que tienes unos ojos bellísimos? 631 00:36:03,020 --> 00:36:03,520 …silla ahora mismo, te daré ojos. 632 00:36:03,920 --> 00:36:05,520 Vete. OK. 633 00:36:12,220 --> 00:36:15,782 Este es el informe del análisis del ordenador a bordo del automóvil… 634 00:36:16,000 --> 00:36:16,560 Lea aquí. 635 00:36:17,080 --> 00:36:19,862 La empresa de alquiler de coches había enviado… 636 00:36:19,908 --> 00:36:22,070 …una notificación para una control urgente. 637 00:36:22,100 --> 00:36:23,900 Justo el día antes del accidente de su madre. 638 00:36:24,280 --> 00:36:25,280 Y nos lo ocultaron. 639 00:36:27,440 --> 00:36:29,700 Vamos Turi, te alquilamos un lindo auto nuevo. 640 00:36:30,280 --> 00:36:32,662 No inspector, no hago nada con un auto nuevo… 641 00:36:32,662 --> 00:36:33,570 ... siempre estoy aquí dentro. 642 00:36:33,600 --> 00:36:34,982 Le tengo cariño al mío, … 643 00:36:35,062 --> 00:36:37,600 …como mucho quiero volver a uno más espacioso. 644 00:36:37,645 --> 00:36:38,230 Si, Violeta. 645 00:36:38,260 --> 00:36:40,960 Necesito su espacio. 646 00:36:42,740 --> 00:36:44,220 Estoy siendo irónico con esto. 647 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 ¿Entonces fue un caso de negligencia? 648 00:36:47,420 --> 00:36:49,862 No lo sé, pero la empresa de alquiler de coches… 649 00:36:49,897 --> 00:36:52,360 …nos ocultó esta información y debe haber una razón. 650 00:36:53,180 --> 00:36:53,874 ¿Y Osman? 651 00:36:54,120 --> 00:36:55,611 ¿Ya no es él el culpable? 652 00:36:56,160 --> 00:36:57,920 Por el momento es el único que tiene un motivo… 653 00:36:58,182 --> 00:37:01,554 …sin mencionar sus mentiras y el anticongelante en casa… 654 00:37:01,908 --> 00:37:03,880 A mí tampoco me ha gustado nunca el piano. 655 00:37:05,640 --> 00:37:07,222 ¿Hablaste con él? 656 00:37:11,770 --> 00:37:15,190 Lo sé, sé que me dijiste que no lo hiciera, pero sí. 657 00:37:15,690 --> 00:37:16,690 Hablé con él. 658 00:37:17,450 --> 00:37:19,325 Y debe haber sido un padre terrible. 659 00:37:20,030 --> 00:37:22,742 Lo único que todavía me molesta es su prisa. 660 00:37:23,590 --> 00:37:24,990 Parece que nada le afecta. 661 00:37:25,590 --> 00:37:28,674 Ni siquiera el descubrimiento de que no era mi padre le afectó tanto… 662 00:37:29,720 --> 00:37:32,331 Francesco no podía ver mi talento… 663 00:37:32,422 --> 00:37:34,450 …ya sabía que nunca tocaría conmigo. 664 00:37:42,620 --> 00:37:46,525 Recientemente han cambiado de nombre de Palermo Rent Cars a Drive Cars. ¿Es así? 665 00:37:47,540 --> 00:37:49,554 Sí ¿y entonces? 666 00:37:49,780 --> 00:37:52,996 Y entonces Palermo Rent Cars había recibido críticas negativas… 667 00:37:53,020 --> 00:37:55,520 …varias veces debido a fallas mecánicas en los autos. 668 00:37:56,240 --> 00:37:59,476 Cambiaron su nombre para poner distancia y ahora… 669 00:37:59,500 --> 00:38:01,820 …temía que este incidente arruinara nuevamente su negocio. 670 00:38:03,020 --> 00:38:07,302 Entonces, pasamos directamente al momento que nos dice la verdad… 671 00:38:08,960 --> 00:38:12,525 No podíamos darnos el lujo de perder reservas para la temporada. 672 00:38:13,645 --> 00:38:15,680 Pero no tuvimos nada que ver con el accidente. 673 00:38:16,217 --> 00:38:17,820 Fue sólo un problema con las luces. 674 00:38:18,020 --> 00:38:19,040 ¿Y cómo lo resolvieron? 675 00:38:19,680 --> 00:38:22,920 Dirigimos al cliente a uno de nuestros talleres afiliados. 676 00:38:25,400 --> 00:38:26,400 Está cerrado. 677 00:38:30,080 --> 00:38:31,920 No es hora de cerrar. 678 00:38:39,690 --> 00:38:40,690 Disculpe. 679 00:38:44,150 --> 00:38:45,930 ¿Sabe por qué el taller ya está cerrado? 680 00:38:46,330 --> 00:38:47,862 Y abre cuando quiere. 681 00:38:48,230 --> 00:38:49,670 Ese sería Lorenzo Righi, ¿no? 682 00:38:50,330 --> 00:38:50,731 Sí. 683 00:38:51,270 --> 00:38:52,510 ¿Sabe dónde puedo encontrarlo? 684 00:38:53,330 --> 00:38:54,830 Por supuesto, en el bar. 685 00:38:55,290 --> 00:38:56,470 No puedo confundirme. 686 00:38:58,430 --> 00:38:59,430 ¿Algo más? 687 00:38:59,710 --> 00:39:00,710 Gracias. 688 00:39:02,290 --> 00:39:04,057 Amoni, entonces... 689 00:39:21,170 --> 00:39:22,350 Ya lo sabías. 690 00:39:23,650 --> 00:39:25,650 Ya sabías que Francesco no era tu hijo. 691 00:39:26,250 --> 00:39:28,110 Por eso dijiste que no podría haberse parecido a ti… 692 00:39:28,230 --> 00:39:29,790 … por eso lo mantuviste a distancia. 693 00:39:32,570 --> 00:39:33,666 Sal de mi casa. 694 00:39:33,690 --> 00:39:34,690 No. 695 00:39:35,170 --> 00:39:37,230 No sin antes tener una respuesta, ¿es cierto? 696 00:39:38,050 --> 00:39:39,450 ¿Sabías ya de la traición de Sonia? 697 00:39:40,570 --> 00:39:42,370 Si, lo sabía. 698 00:39:42,770 --> 00:39:43,770 Siempre lo supe. 699 00:39:44,970 --> 00:39:47,630 Me hice algunas pruebas y descubrí que era estéril. 700 00:39:48,850 --> 00:39:50,270 Francesco no podía ser mi hijo. 701 00:39:51,510 --> 00:39:54,510 Iba a decirle a Sonia, pero lo oculté. 702 00:39:55,930 --> 00:40:00,750 Ese niño habría sido mi única oportunidad de ser padre. 703 00:40:01,970 --> 00:40:03,908 Fingiste no saberlo. 704 00:40:05,188 --> 00:40:07,050 Lo criaste como si fuera tu propio hijo. 705 00:40:07,370 --> 00:40:08,370 Lo intenté. 706 00:40:09,110 --> 00:40:12,628 Pero cada vez que me acercaba a Francesco, sentía el engaño. 707 00:40:13,050 --> 00:40:14,050 Y él también. 708 00:40:14,270 --> 00:40:16,050 ¿Es esa culpa la que vi? ¿Es por él? 709 00:40:17,830 --> 00:40:19,794 Sé que he fracasado como padre. 710 00:40:20,930 --> 00:40:21,930 Lo siento. 711 00:40:23,850 --> 00:40:25,770 Esta verdad podría exonerarte. 712 00:40:26,590 --> 00:40:28,777 Si ya sabías de la traición de Sonia… 713 00:40:28,800 --> 00:40:32,120 …No habrías tenido motivos para intentar matarla ahora. 714 00:40:32,742 --> 00:40:33,577 Lo sé. 715 00:40:33,790 --> 00:40:36,742 Pero debo decirle a Francesco que todos estos años le he mentido… 716 00:40:38,070 --> 00:40:40,365 Pero sería el primer paso para intentar solucionarlo. 717 00:40:40,950 --> 00:40:42,950 Construir algo junto con él. 718 00:40:43,490 --> 00:40:46,034 No he podido amarlo en el pasado. 719 00:40:47,010 --> 00:40:48,370 Ciertamente no podría hacerlo hoy. 720 00:40:50,410 --> 00:40:52,470 Mi error fue engañarme pensando que podía hacerlo. 721 00:40:54,810 --> 00:40:56,297 Pero ya lo estás haciendo. 722 00:40:57,770 --> 00:41:01,085 No defenderte para no hacerlo sufrir, ya es un acto de amor… 723 00:41:02,750 --> 00:41:04,170 Eres periodista, ¿verdad? 724 00:41:05,630 --> 00:41:06,870 Sólo haz tu trabajo. 725 00:41:07,630 --> 00:41:08,630 Y déjame en paz. 726 00:41:19,220 --> 00:41:21,180 Llevo una hora llamándote. 727 00:41:21,460 --> 00:41:23,622 Por suerte eres bastante predecible. 728 00:41:24,660 --> 00:41:26,080 ¿Puedo saber qué hiciste? 729 00:41:26,540 --> 00:41:28,000 Hablé con Osman nuevamente. 730 00:41:28,500 --> 00:41:31,620 Él ya sabía de la traición de Sonia ¿Eso limita su momento, ¿no?… 731 00:41:31,620 --> 00:41:31,680 Bueno, deberías estar feliz, ¿verdad? Él ya sabía de la traición de Sonia ¿Eso limita su momento, ¿no?… 732 00:41:31,680 --> 00:41:32,956 Bueno, deberías estar feliz, ¿verdad? 733 00:41:32,980 --> 00:41:33,980 Querías exonerarlo. 734 00:41:34,200 --> 00:41:35,725 ¿Qué cambia de todos modos, Tamara? 735 00:41:35,960 --> 00:41:37,405 Seguirá sufriendo. 736 00:41:38,040 --> 00:41:39,040 Y también Francesco. 737 00:41:43,080 --> 00:41:44,080 ¿Y yo? 738 00:41:44,400 --> 00:41:46,480 Informar sobre delitos es realmente inútil. 739 00:41:46,820 --> 00:41:48,900 Porque te permite entrar en la vida de las personas. 740 00:41:48,940 --> 00:41:50,320 Te hace descubrir sus heridas. 741 00:41:50,560 --> 00:41:52,700 Te pone en contacto con su dolor más profundo. 742 00:41:52,780 --> 00:41:54,660 Pero si no puedes cambiarlo, ¿cuál es el punto? 743 00:41:56,700 --> 00:41:59,120 Entonces en mi condición esto sólo me hace sentir peor. 744 00:42:00,880 --> 00:42:02,880 También podría ocuparme de cosas ligeras, ¿verdad? 745 00:42:03,554 --> 00:42:05,700 Festivales, lápices labiales, ropa. 746 00:42:05,860 --> 00:42:06,860 Ropa china. 747 00:42:09,600 --> 00:42:10,296 Tenías razón. 748 00:42:10,320 --> 00:42:11,680 Estoy debajo de un tren por Alex. 749 00:42:12,160 --> 00:42:14,640 Quiero decir, en realidad me gustaría tirarlo debajo del tren. 750 00:42:16,820 --> 00:42:20,040 Pero simplemente admitirlo no lo traerá de regreso aquí. 751 00:42:20,342 --> 00:42:23,880 Y menos aún llenará este agujero... que siento en el estómago. 752 00:42:25,700 --> 00:42:28,980 Por eso prefiero no pensar en ello y ocuparme de otra cosa. 753 00:42:33,690 --> 00:42:34,690 Lo sé. 754 00:42:57,310 --> 00:42:58,617 Ricardo, dame otro. 755 00:42:59,050 --> 00:42:59,710 ¿Ahora eso? 756 00:42:59,990 --> 00:43:00,990 Ya tienes un cuarto. 757 00:43:01,170 --> 00:43:02,650 Te dije que me hicieras otro. 758 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Lorenzo Righi. 759 00:43:15,420 --> 00:43:16,420 Presente. 760 00:43:16,580 --> 00:43:18,200 Soy el inspector jefe Francesco Demir. 761 00:43:18,420 --> 00:43:19,900 Debe seguirnos a la comisaría. 762 00:43:20,420 --> 00:43:22,740 Tenemos que hacerte algunas preguntas sobre Sonia Tacconi. 763 00:43:23,300 --> 00:43:23,940 No, no ahora. 764 00:43:24,060 --> 00:43:25,100 Ya ves que estoy bebiendo. 765 00:43:31,970 --> 00:43:32,548 Vamos. 766 00:43:32,970 --> 00:43:33,970 Entiendo. 767 00:43:35,490 --> 00:43:36,610 Oh bueno, bueno. 768 00:43:46,540 --> 00:43:47,540 Necesito la moto. 769 00:43:48,320 --> 00:43:49,320 Y ésto. 770 00:43:52,540 --> 00:43:53,840 Es un policía. 771 00:43:54,937 --> 00:43:56,240 Lo juro. 772 00:45:09,740 --> 00:45:12,320 Está devariando, no hice nada. 773 00:45:12,600 --> 00:45:13,800 ¿Entonces por se ha escapado? 774 00:45:24,920 --> 00:45:26,320 ¿A quién crees que estás engañando? 775 00:45:27,220 --> 00:45:28,220 ¿Eh? 776 00:45:29,480 --> 00:45:31,700 Te lo diré de nuevo por última vez. 777 00:45:32,680 --> 00:45:36,800 Fuiste tú quien metió mano en los frenos del auto de Sonia Tacconi con el líquido anticongelante. 778 00:45:45,710 --> 00:45:46,710 ¿Por qué hiciste eso? 779 00:45:48,130 --> 00:45:49,450 Fue un error. 780 00:45:51,370 --> 00:45:54,537 Cuando me trajo el auto para darle mantenimiento... 781 00:45:54,950 --> 00:45:55,950 Yo había bebido. 782 00:45:58,090 --> 00:45:59,565 Si el de los autos de alquiler lo sabe... 783 00:45:59,645 --> 00:46:01,770 …perderé el trabajo y yo no puedo permitírmelo. 784 00:46:02,930 --> 00:46:03,970 Mi esposa esta embarazada. 785 00:46:06,050 --> 00:46:07,290 ¿Qué pasó? 786 00:46:08,590 --> 00:46:10,777 Arreglé las luces del auto… 787 00:46:11,062 --> 00:46:14,274 …cambié el líquido de frenos y todo estuvo bien. 788 00:46:15,030 --> 00:46:18,468 Pero al día siguiente me di cuenta de que había usado el líquido equivocado… 789 00:46:20,790 --> 00:46:23,314 Intenté advertir a esa mujer inmediatamente. 790 00:46:27,100 --> 00:46:28,822 Vi las noticias. 791 00:46:30,260 --> 00:46:31,260 Lo siento. 792 00:46:36,260 --> 00:46:38,240 Está bajo arresto por intento de asesinato. 793 00:46:41,120 --> 00:46:42,120 Llévalo adentro. 794 00:47:03,840 --> 00:47:05,085 ¿Era él? 795 00:47:05,200 --> 00:47:06,200 ¿El mecánico? 796 00:47:06,540 --> 00:47:07,540 Ha confesado. 797 00:47:09,120 --> 00:47:10,820 No pareces muy contento. 798 00:47:11,040 --> 00:47:13,240 ¿Es posible que haya sido simplemente un trágico error? 799 00:47:13,611 --> 00:47:16,080 No lo sé, hay algo que no me convence. 800 00:47:20,600 --> 00:47:21,680 Tengo que hablarte. 801 00:47:22,640 --> 00:47:23,640 Es importante. 802 00:47:31,790 --> 00:47:36,110 Entonces tú... ¿siempre supiste que no eras mi padre? 803 00:47:36,790 --> 00:47:38,390 Nunca le dije nada a nadie. 804 00:47:39,130 --> 00:47:40,130 Ni a Sonia. 805 00:47:40,510 --> 00:47:41,302 ¿Por qué razón? 806 00:47:41,510 --> 00:47:42,510 No quería perderte. 807 00:47:43,554 --> 00:47:45,490 Nunca me hubieran dado la custodia. 808 00:47:46,090 --> 00:47:47,450 Si se hubiera sabido la verdad. 809 00:47:47,770 --> 00:47:49,090 ¿Y por qué me cuentas esto ahora? 810 00:47:49,390 --> 00:47:50,710 Sé que estaba equivocado. 811 00:47:52,710 --> 00:47:55,570 No pude darte lo que necesitabas. 812 00:47:55,970 --> 00:47:59,910 Pero si no lo hice es porque soy un hombre mediocre. 813 00:48:00,350 --> 00:48:02,137 Pero no porque no seas mi hijo. 814 00:48:02,590 --> 00:48:03,085 Discúlpame. 815 00:48:03,370 --> 00:48:04,880 No necesito tus excusas. 816 00:48:09,220 --> 00:48:11,131 Necesitaba un padre. 817 00:48:13,240 --> 00:48:14,520 Y Sonia y tú me lo quitaron. 818 00:48:14,780 --> 00:48:15,780 Con sus mentiras. 819 00:48:18,200 --> 00:48:20,171 Lo intenté, Francesco. 820 00:48:23,020 --> 00:48:24,020 No fue suficiente. 821 00:48:46,030 --> 00:48:47,110 ¿Te marchas? 822 00:48:48,890 --> 00:48:50,628 Tengo un vuelo a Estambul. 823 00:48:51,154 --> 00:48:52,490 Decirle la verdad. 824 00:48:53,010 --> 00:48:54,010 No ha servido de nada. 825 00:48:57,220 --> 00:48:58,900 Sé que quieres ayudarme. 826 00:49:01,140 --> 00:49:02,140 Pero es inútil. 827 00:49:05,870 --> 00:49:08,010 Nada bueno puede surgir de una traición. 828 00:49:11,230 --> 00:49:12,857 Francesco también lo hace siempre... 829 00:49:13,830 --> 00:49:16,434 Cada vez que tengo frío, se quita la chaqueta y me la pone… 830 00:49:17,310 --> 00:49:18,960 Debo haberlo aprendido de ti. 831 00:49:20,470 --> 00:49:22,445 No necesita tener la misma sangre… 832 00:49:22,662 --> 00:49:25,130 …para tener algo en común, para ser padre. 833 00:49:26,250 --> 00:49:28,066 La traición de Sonia te ha dado un hijo. 834 00:49:29,120 --> 00:49:30,230 No renuncies a él. 835 00:49:31,371 --> 00:49:32,490 Trata, Osman. 836 00:49:33,890 --> 00:49:36,030 Trata tantas veces como sea necesario. 837 00:49:45,020 --> 00:49:46,020 ¡Espera, la chaqueta! 838 00:49:47,820 --> 00:49:49,160 Dámela la próxima vez. 839 00:49:50,780 --> 00:49:52,260 Volveré pronto de todos modos. 840 00:49:54,320 --> 00:49:55,320 Gracias Violeta. 841 00:50:02,502 --> 00:50:07,382 CORAJE 842 00:50:31,790 --> 00:50:32,790 Ey. 843 00:50:33,250 --> 00:50:34,250 ¿Estás en casa? 844 00:50:34,490 --> 00:50:35,650 Ya estoy volviendo. 845 00:50:36,810 --> 00:50:39,657 No, nadie lo sabe porque francamente lo prefiero así. 846 00:50:41,410 --> 00:50:42,410 ¡Violeta! 847 00:50:43,750 --> 00:50:45,110 Lo siento, pero es tarde. 848 00:50:46,230 --> 00:50:47,390 ¿Quieres decírselo tú al editor? 849 00:50:48,370 --> 00:50:50,822 Ya sabes cómo contactar con él directamente, ¿verdad? 850 00:51:02,420 --> 00:51:03,622 Buenas noches Leonardo. 851 00:51:04,180 --> 00:51:06,636 Sé que a estas alturas ya debería haberle entregado... 852 00:51:06,660 --> 00:51:08,560 ...el artículo sobre la fiesta del libro. 853 00:51:09,640 --> 00:51:10,880 Pero no lo tengo. 854 00:51:13,337 --> 00:51:16,210 Porque encontré a un hombre que hoy estaba sufriendo. 855 00:51:17,550 --> 00:51:19,690 Un padre atrapado en su sentimiento de culpa. 856 00:51:21,230 --> 00:51:22,982 Un padre que cometió errores … 857 00:51:23,950 --> 00:51:26,610 …que hizo sufrir a su hijo incluso sin querer. 858 00:51:30,130 --> 00:51:32,770 Soy yo otra vez, pero he estado intentando llamarte a todos lados. 859 00:51:33,710 --> 00:51:35,965 Tengo que hablar contigo, descubrí algo. 860 00:51:38,910 --> 00:51:42,491 Un padre que finalmente enfrentó su dolor más profundo… 861 00:51:42,690 --> 00:51:44,685 …esto le dio el coraje para solucionarlo… 862 00:51:45,190 --> 00:51:46,310 …y para volver a intentarlo. 863 00:51:48,470 --> 00:51:50,148 Mirar hacia dentro duele… 864 00:51:50,457 --> 00:51:53,230 …pero es el primer paso para volver a vivir. 865 00:51:54,050 --> 00:51:56,370 Aunque al principio parezca imposible. 866 00:51:58,250 --> 00:52:00,170 Lo mismo ocurre con las noticias sobre crímenes. 867 00:52:01,017 --> 00:52:02,870 No es sólo muerte y dolor. 868 00:52:04,590 --> 00:52:08,377 Si miras con atención está la vida de los que quedan… 869 00:52:09,485 --> 00:52:11,177 …de los que necesitan ayuda e incluso solos. 870 00:52:12,285 --> 00:52:14,290 Dan una sonrisa. 871 00:52:17,290 --> 00:52:19,390 Hay objetos que flotan por naturaleza. 872 00:52:20,110 --> 00:52:22,230 El corcho, el cubito de hielo. 873 00:52:22,910 --> 00:52:26,550 Pensé que era lindo vivir flotando, pero me equivoqué. 874 00:52:27,070 --> 00:52:30,194 Lo más bonito es ir al fondo … 875 00:52:33,714 --> 00:52:38,422 …porque sólo en las profundidades del mar se pueden encontrar peces y estrellas de mar. 876 00:52:41,890 --> 00:52:43,890 Pero no estoy satisfecha con la superficie. 877 00:52:44,285 --> 00:52:45,862 Quiero todas las emociones… 878 00:52:46,930 --> 00:52:48,870 …las pasiones que la vida me pueda dar aunque sea por un minuto. 879 00:52:53,340 --> 00:52:54,091 ¿Si? 880 00:52:54,300 --> 00:52:55,520 Escuché tu mensaje. 881 00:52:55,820 --> 00:52:56,820 ¿Qué significa? 882 00:52:57,740 --> 00:53:01,371 Que si no es demasiado tarde me gustaría volver a ocuparme de las noticias policiales… 883 00:53:01,920 --> 00:53:05,280 Siempre... que no me haya despedido. 884 00:53:05,460 --> 00:53:06,731 No, no estás despedida… 885 00:53:06,765 --> 00:53:09,110 …pero tampoco te ocuparás únicamente de artículos policiales. 886 00:53:09,140 --> 00:53:12,960 He hecho construir una pequeña sala de grabación en la redacción… 887 00:53:13,028 --> 00:53:15,120 … para hacer podcasts y tú te encargarás de ello. 888 00:53:15,260 --> 00:53:16,260 ¿Yo? 889 00:53:16,900 --> 00:53:19,420 Nunca lo he hecho, no sabría ni por dónde empezar. 890 00:53:19,680 --> 00:53:21,800 ¿Tienes presente el mensaje de voz que me dejaste ayer? 891 00:53:21,931 --> 00:53:23,120 Exactamente eso. 892 00:53:23,800 --> 00:53:27,520 Dos episodios a la semana para que puedas contar las novedades a tu manera… 893 00:53:28,537 --> 00:53:30,240 Empiezas mañana por la mañana. 894 00:53:30,840 --> 00:53:31,840 Adiós. 895 00:53:53,790 --> 00:53:55,750 Sólo pido un poco más de tiempo. 896 00:53:56,670 --> 00:53:58,640 Tenemos una confesión, un culpable en prisión… 897 00:53:58,742 --> 00:54:01,110 …y una reconstrucción más que verosímil. 898 00:54:03,110 --> 00:54:05,417 Entonces, ¿cómo explica el mensaje de mi madre? 899 00:54:06,050 --> 00:54:09,531 Su madre dio que descubrió algo, pero eso no prueba nada… 900 00:54:09,930 --> 00:54:12,070 Prueba de que descubrió algo que aún no sabemos. 901 00:54:12,170 --> 00:54:14,890 Lo cual probablemente no tuvo nada que ver con su accidente. 902 00:54:15,850 --> 00:54:18,650 El caso está cerrado y perdón por no armar un lío. 903 00:54:21,150 --> 00:54:23,200 Su fama le precede, inspector. 904 00:54:24,290 --> 00:54:26,530 Pero no soy comprensivo como Buscemi. 905 00:54:28,650 --> 00:54:29,650 Buen día. 906 00:54:31,470 --> 00:54:32,470 Si, acá y acá. 907 00:54:32,670 --> 00:54:33,670 Sí. 908 00:54:36,930 --> 00:54:38,342 Cada persona tiene una historia… 909 00:54:38,628 --> 00:54:42,210 … y cada historia tiene la dignidad de ser contada. 910 00:54:42,330 --> 00:54:43,830 Yo hice lo que me pediste. 911 00:54:44,662 --> 00:54:45,850 Me creyeron. 912 00:54:46,850 --> 00:54:48,490 Pero ahora recuerda la promesa. 913 00:54:48,630 --> 00:54:49,826 Mi esposa tiene que pensar bien. 914 00:54:49,850 --> 00:54:52,457 Pero para hacer esto no puedes quedarte en la superficie. 915 00:54:59,120 --> 00:55:01,142 Me alegro que hayas vuelto. 916 00:55:14,310 --> 00:55:15,310 No. 917 00:55:15,790 --> 00:55:17,690 No lo superé en absoluto. 918 00:55:21,470 --> 00:55:23,970 Debemos descender a lo más profundo de los sentimientos. 919 00:55:25,190 --> 00:55:27,142 No me rendiré, mamá. 920 00:55:29,470 --> 00:55:31,690 Necesitamos ir más allá de las apariencias. 921 00:55:37,210 --> 00:55:40,130 Porque sólo profundizando encontrarás la belleza. 922 00:55:41,250 --> 00:55:42,250 El amor. 923 00:55:57,400 --> 00:55:58,520 La verdad. 924 00:56:07,340 --> 00:56:09,760 Cada vez que salimos de casa usamos una máscara. 925 00:56:18,910 --> 00:56:21,165 Aquella con la que queremos mostrarnos al mundo… 926 00:56:21,950 --> 00:56:24,270 …para sentirnos más seguros y fuertes ante los ojos de los demás. 927 00:56:25,950 --> 00:56:28,930 Una máscara para ocultar nuestros secretos. 928 00:56:38,660 --> 00:56:39,851 ¿Conoces a este hombre? 929 00:56:40,740 --> 00:56:44,000 ¿Tiene esto algo que ver con lo que le pasó a mi madre? 930 00:56:44,580 --> 00:56:46,960 ¿Es él quien te pidió que manipularas los frenos? 931 00:56:47,420 --> 00:56:48,680 Nadie me pidió nada. 932 00:56:49,100 --> 00:56:50,920 Ya le dije que fue un error. 933 00:56:51,560 --> 00:56:54,000 Conseguiste engañar a todos menos a mí. 934 00:56:54,840 --> 00:56:55,840 Dime la verdad. 935 00:56:56,680 --> 00:56:58,120 Pronto habrá un juicio. 936 00:56:58,480 --> 00:57:01,940 Me iré a casa y ese será el final de la historia. 937 00:57:02,620 --> 00:57:03,828 Esta es la verdad. 938 00:57:04,342 --> 00:57:05,620 Acéptalo. 939 00:57:06,560 --> 00:57:07,560 Ya veremos. 940 00:57:09,860 --> 00:57:11,540 Para ocultar nuestros miedos. 941 00:57:20,310 --> 00:57:23,750 ¿Pero usar una máscara es realmente suficiente para ser diferente? 942 00:57:28,010 --> 00:57:29,840 Hola. Hola. 943 00:57:30,010 --> 00:57:31,810 ¿Vuelves o te vas? 944 00:57:32,210 --> 00:57:34,137 Fui a visitar a una persona. 945 00:57:35,010 --> 00:57:35,550 ¿Todo listo? 946 00:57:35,920 --> 00:57:37,690 ¿Ya estás en el trabajo de tu podcast? 947 00:57:38,110 --> 00:57:39,371 Estoy documentando. 948 00:57:39,770 --> 00:57:42,530 Pero descubrí que hay muchos podcasts sobre crónica negra. 949 00:57:42,830 --> 00:57:44,822 Algunos prácticamente tienen entrevistas con expertos… 950 00:57:44,925 --> 00:57:47,950 …otros tienen invitados, otros todavía tienen música. 951 00:57:48,790 --> 00:57:49,748 De hecho, estaba pensando ... 952 00:57:49,782 --> 00:57:52,770 …que tal vez debería tener algunos invitados también y elegir algo de música. 953 00:57:52,850 --> 00:57:55,786 Hablar del tono, de la duración de todas estas cosas… 954 00:57:55,810 --> 00:57:59,588 …es realmente muy complicado pero... suma. 955 00:58:07,060 --> 00:58:08,280 ¿Qué estás haciendo? 956 00:58:08,580 --> 00:58:09,940 Estoy tratando de hacerte relajar. 957 00:58:15,860 --> 00:58:16,860 ¿Mejor? 958 00:58:28,300 --> 00:58:29,300 ¡Mucho mejor! 959 00:58:29,700 --> 00:58:31,680 Si... ¡Bravo! 960 00:58:32,340 --> 00:58:33,340 Tengo que irme. 961 00:58:36,080 --> 00:58:37,657 ¿Y cuántas máscaras tenemos que ponernos… 962 00:58:37,660 --> 00:58:39,931 …para poder ocultar lo que realmente queremos? 963 00:58:44,280 --> 00:58:46,120 ¿O quiénes somos, realmente? 964 00:58:47,940 --> 00:58:52,388 El problema es que cambiar máscaras con frecuencia puede ser peligroso… 965 00:58:54,540 --> 00:58:56,685 …porque corremos el riesgo de no reconocernos más. 966 00:59:20,220 --> 00:59:22,660 Centro de ayuda de Palermo ¿en qué lo puedo ayudar? 967 00:59:25,720 --> 00:59:26,240 ¿Hola? 968 00:59:26,600 --> 00:59:27,180 ¿Hay alguien? 969 00:59:27,400 --> 00:59:28,720 Y perdernos para siempre. 970 00:59:32,680 --> 00:59:33,200 ¿Café? 971 00:59:33,640 --> 00:59:34,640 ¡No, basta! 972 00:59:34,900 --> 00:59:35,900 ¿Mejor una valeriana? 973 00:59:36,260 --> 00:59:39,245 No, es solo que eso de tocar a la gente por la espalda… 974 00:59:39,280 --> 00:59:41,070 …sin pedir permiso es algo que no me gusta mucho. 975 00:59:41,100 --> 00:59:42,100 Entiendo. 976 00:59:42,580 --> 00:59:43,580 No, ¿eh? 977 00:59:46,720 --> 00:59:51,456 Es que esta mañana Francesco… 978 00:59:51,480 --> 00:59:52,676 …me ha dado un masaje para relajarme. 979 00:59:52,700 --> 00:59:53,780 ¿Imaginas si no lo hiciera? 980 00:59:54,260 --> 00:59:55,931 El problema no es el masaje. 981 00:59:58,950 --> 01:00:03,126 Tamara Creo que me di cuenta de que... 982 01:00:03,150 --> 01:00:05,622 Demir, todavía te gusta, no te lo puedes sacar de la cabeza. 983 01:00:05,990 --> 01:00:06,990 ¿Pero es evidente? 984 01:00:07,430 --> 01:00:08,430 Un poco. 985 01:00:08,690 --> 01:00:10,450 Bueno, tengo que dejarlo así de todos modos. 986 01:00:11,090 --> 01:00:13,830 Con Demir somos diferentes y queremos cosas diferentes. 987 01:00:14,590 --> 01:00:15,790 Mejor dejarlo pasar. 988 01:00:16,450 --> 01:00:22,034 Perdóname, ¿no fuiste tú quien dijo que querías asumir todas las pasiones que la vida te puede dar? 989 01:00:22,830 --> 01:00:24,650 Así que llévalo a él y a su pasión también. 990 01:00:25,130 --> 01:00:26,690 Ni siquiera tienes que cruzar la calle. 991 01:00:27,430 --> 01:00:28,800 Tu suerte habitual. 992 01:00:29,490 --> 01:00:30,490 Perfecto. 993 01:00:30,982 --> 01:00:32,230 Buenos días a todos. 994 01:00:32,570 --> 01:00:33,570 Buen día. 995 01:00:33,930 --> 01:00:34,930 Por favor. 996 01:00:36,994 --> 01:00:37,710 Empecemos. 997 01:00:37,870 --> 01:00:42,137 Entonces, antes que nada quiero asegurarles que para mi esto es un nuevo inicio… 998 01:00:42,290 --> 01:00:44,846 Así que dejemos de lado lo sucedido y… 999 01:00:44,870 --> 01:00:47,330 …avancemos con empeño y respeto recíproco. 1000 01:00:47,530 --> 01:00:47,874 ¿OK? 1001 01:00:48,490 --> 01:00:49,131 Excelente. 1002 01:00:49,250 --> 01:00:50,966 Entonces, ¿volveríamos a tener el cojín de masaje sea bueno? 1003 01:00:50,990 --> 01:00:52,010 No, ese no, lo devolví. 1004 01:00:52,590 --> 01:00:54,150 Entonces, ahora pensemos en el trabajo. 1005 01:00:54,430 --> 01:00:57,110 Maryam, tú te encargarás del nuevo plan de eliminación de residuos. 1006 01:00:57,270 --> 01:00:58,270 OK, perfecto. 1007 01:00:58,470 --> 01:01:01,386 Y Rafael, no hay partidos esta semana, así que te diría… 1008 01:01:01,410 --> 01:01:04,125 …que puedas escribir un análisis en profundidad como quieras. 1009 01:01:05,210 --> 01:01:08,948 Violeta, me enteré del nuevo encargo que te ha confiado el director… 1010 01:01:09,110 --> 01:01:09,634 Bien. 1011 01:01:10,030 --> 01:01:10,470 Gracias. 1012 01:01:10,730 --> 01:01:12,377 ¿Está todo claro para tu podcast? 1013 01:01:12,510 --> 01:01:14,148 Tengo que definir el formato. 1014 01:01:14,590 --> 01:01:16,390 Pero contaré los casos de crímenes, sí. 1015 01:01:16,810 --> 01:01:17,130 OK. 1016 01:01:17,410 --> 01:01:19,610 Entonces, te informarás sobre lo que ha sucedido esta mañana. 1017 01:01:20,150 --> 01:01:22,206 Un hombre fue encontrado muerto en su casa… 1018 01:01:22,230 --> 01:01:24,902 …en vía Gela y si necesitas ayuda, ya sabes donde encontrarme… 1019 01:01:27,130 --> 01:01:27,590 Gracias. 1020 01:01:28,030 --> 01:01:29,030 Por favor. 1021 01:01:30,820 --> 01:01:32,180 Vamos chicos, manos a la obra, eh. 1022 01:01:34,840 --> 01:01:37,516 De todos modos, tengo razón, este es un nuevo inicio… 1023 01:01:37,540 --> 01:01:38,996 … y no podemos desperdiciarlo. 1024 01:01:39,020 --> 01:01:39,340 Bien. 1025 01:01:39,920 --> 01:01:41,640 ¿Empezamos inmediatamente a trabajar menos? 1026 01:01:41,800 --> 01:01:45,940 No, de hecho, tal vez podríamos organizar una cena editorial el domingo. 1027 01:01:46,140 --> 01:01:47,588 Sería una forma de conocernos realmente. 1028 01:01:47,702 --> 01:01:49,160 Yo me conozco muy bien. 1029 01:01:49,780 --> 01:01:50,780 ¿Cómo? 1030 01:01:51,120 --> 01:01:53,880 Ah, tú intentas conocer a los demás. 1031 01:01:54,760 --> 01:01:55,760 Bien entonces. 1032 01:01:56,900 --> 01:02:00,594 Mira, ¿no hay alguien más a quien deberías conocer de verdad…? 1033 01:02:01,700 --> 01:02:02,700 Sí. 1034 01:02:07,920 --> 01:02:08,920 Inspector. 1035 01:02:10,660 --> 01:02:13,360 Se llamaba Vincenzo Russo, tenía 55 años… 1036 01:02:13,382 --> 01:02:17,371 …vivía solo en este monoambiente donde también trabajaba como operador en un call center… 1037 01:02:22,120 --> 01:02:23,120 ¿Causa de la muerte? 1038 01:02:23,760 --> 01:02:25,622 Es probable que haya sido una envenenamiento... 1039 01:02:25,668 --> 01:02:29,160 …aunque habrá que esperar a los resultados de la prueba de toxicología para estar seguros. 1040 01:02:52,520 --> 01:02:54,617 Mmm, esta es pasta de almendras... 1041 01:02:54,685 --> 01:02:58,057 De la pastelería La Rosa, que en mi opinión es una de las mejores de Palermo. 1042 01:02:58,080 --> 01:02:59,480 Son objeto de investigación. 1043 01:03:00,980 --> 01:03:01,520 Sí. 1044 01:03:02,000 --> 01:03:03,080 Analicemos todo. 1045 01:03:04,440 --> 01:03:05,440 Sigue recolectando. 1046 01:03:12,470 --> 01:03:14,354 Pero no, no pueden entrar… 1047 01:03:14,400 --> 01:03:15,630 …para, para, no puede entrar. 1048 01:03:15,670 --> 01:03:16,670 Leo, ¿adónde vas? 1049 01:03:18,090 --> 01:03:18,490 Disculpe. 1050 01:03:18,590 --> 01:03:20,430 Señora, por favor. 1051 01:03:21,410 --> 01:03:22,410 Disculpe. 1052 01:03:22,770 --> 01:03:24,130 Lo siento, soy periodista. 1053 01:03:24,210 --> 01:03:25,230 No puede entrar. 1054 01:03:25,450 --> 01:03:26,726 Aquel con la maleta vino hacia nosotros. 1055 01:03:26,750 --> 01:03:27,230 No, por favor. 1056 01:03:27,290 --> 01:03:29,470 Hola, soy Violeta Vitale, periodista. 1057 01:03:29,670 --> 01:03:31,970 Ah sí, soy Giuseppe Checca, el portero. 1058 01:03:32,070 --> 01:03:33,950 Ella es Luisa, ella trata con la policía. 1059 01:03:34,130 --> 01:03:34,530 Hola. 1060 01:03:35,010 --> 01:03:37,230 Escuche, ¿puedo hacerle algunas preguntas? 1061 01:03:37,530 --> 01:03:37,830 ¿A mi? 1062 01:03:38,370 --> 01:03:39,450 Es el portero, ¿verdad? 1063 01:03:39,850 --> 01:03:42,050 Se sabe que es la figura más importante del condominio. 1064 01:03:42,970 --> 01:03:43,970 Diga. 1065 01:03:44,090 --> 01:03:45,874 ¿Que pasó exactamente? 1066 01:03:46,270 --> 01:03:49,006 Fui a ver al Sr. Russo para llevarle un paquete… 1067 01:03:49,030 --> 01:03:51,730 …pero no había respondido desde esta mañana. 1068 01:03:52,130 --> 01:03:53,130 ¿Cómo era? 1069 01:03:53,390 --> 01:03:55,190 ¿Alguna vez ha tenido problemas con alguien? 1070 01:03:55,430 --> 01:03:56,430 No, no lo creo. 1071 01:03:57,010 --> 01:03:59,210 Siempre se mantuvo reservado, pero era generoso. 1072 01:03:59,450 --> 01:04:01,250 Piense me daba propina por todo. 1073 01:04:02,250 --> 01:04:05,030 Y aquí nadie hace esto. 1074 01:04:05,370 --> 01:04:06,370 Por favor. 1075 01:04:20,010 --> 01:04:22,666 Así que seguirás pegada detrás mío… 1076 01:04:22,690 --> 01:04:23,730 …incluso si haces podcasts. 1077 01:04:27,590 --> 01:04:28,870 Sigo mi pasión. 1078 01:04:30,410 --> 01:04:31,570 Las crónica negra. 1079 01:04:33,630 --> 01:04:35,062 ¿No estás contento? 1080 01:04:36,050 --> 01:04:37,050 Mucho. 1081 01:04:37,590 --> 01:04:38,982 Pero aquí no puedes estar. 1082 01:04:46,750 --> 01:04:49,897 Parece que nadie aquí dentro conocía bien a la víctima. 1083 01:04:50,970 --> 01:04:53,251 Deberíamos hacer una investigación más profunda sobre él. 1084 01:04:53,470 --> 01:04:56,205 Sólo sabemos que trabajaba en un call center y poco más… 1085 01:04:57,130 --> 01:04:58,890 Quizás alguien esté enojado con él, ¿verdad? 1086 01:04:59,310 --> 01:05:00,310 Cuidado. 1087 01:05:07,630 --> 01:05:14,730 No, no, esto es demasiado, eh. 1088 01:05:16,170 --> 01:05:17,702 Gracias. 1089 01:05:18,330 --> 01:05:20,514 También por el masaje de esta mañana. 1090 01:05:21,830 --> 01:05:22,910 No, gracias a ti. 1091 01:05:24,090 --> 01:05:26,450 Por esta amistad de vecina en éstos días tan pesados. 1092 01:05:27,270 --> 01:05:27,750 Olvídalo. 1093 01:05:28,050 --> 01:05:29,050 ¿Cómo está tu mamá? 1094 01:05:29,490 --> 01:05:31,611 Todavía en coma, pero estable. 1095 01:05:33,070 --> 01:05:35,610 No pensé que alguna vez diría esto, pero tenías razón. 1096 01:05:36,170 --> 01:05:37,600 Como amigos no somos malos. 1097 01:05:38,930 --> 01:05:39,930 Pero no. 1098 01:05:40,810 --> 01:05:41,810 ¿No somos amigos? 1099 01:05:42,010 --> 01:05:45,188 No, es decir, sí, somos amigos diferentes. 1100 01:05:45,470 --> 01:05:45,690 ¿Bien? 1101 01:05:46,430 --> 01:05:47,430 OK. 1102 01:05:48,110 --> 01:05:51,725 Entonces, por amigos diferentes, no somos malos. 1103 01:05:56,420 --> 01:05:57,420 Violeta. 1104 01:06:02,960 --> 01:06:07,360 Esa cosa, de la pasión, no te hace perder. 1105 01:06:07,860 --> 01:06:08,860 En cambio sí. 1106 01:06:09,140 --> 01:06:10,960 Sólo necesito ser un poco más explícita. 1107 01:06:11,460 --> 01:06:14,160 Una noche juntos y amigos de nuevo como antes. 1108 01:06:34,180 --> 01:06:35,620 Conozco esa mirada. 1109 01:06:35,760 --> 01:06:37,080 Hay algo que le molesta, ¿verdad? 1110 01:06:37,220 --> 01:06:37,771 Sí. 1111 01:06:38,068 --> 01:06:39,497 Tu presencia. 1112 01:06:40,300 --> 01:06:42,217 Menos mal que es que es irónico. 1113 01:06:42,760 --> 01:06:43,760 ¿Tú dices? 1114 01:06:44,960 --> 01:06:46,840 Sin embargo, hay algo que realmente me molesta. 1115 01:06:47,860 --> 01:06:50,777 La ropa elegante de Russo, sus relojes… 1116 01:06:51,005 --> 01:06:52,820 …las propinas que le daba al portero. 1117 01:06:53,234 --> 01:06:54,660 Incluso un auto de lujo. 1118 01:06:55,640 --> 01:06:58,034 Mucho para para alguien que trabaja en un call center. ¿No crees? 1119 01:06:58,080 --> 01:07:01,302 Hay gente que no comería para comprarse un celular nuevo… 1120 01:07:03,220 --> 01:07:04,891 Sin embargo, hagamos una investigación en profundidad… 1121 01:07:04,900 --> 01:07:06,674 …sobre los bienes y pertenencias de Vincenzo Russo. 1122 01:07:06,857 --> 01:07:07,851 ¿Qué tienes ahí? 1123 01:07:08,160 --> 01:07:10,700 Los resultados de la autopsia y el examen toxicológico. 1124 01:07:11,100 --> 01:07:12,548 Russo estaba realmente envenenado… 1125 01:07:13,000 --> 01:07:15,120 … y fueron los dulces de pasta de almendras los que vimos en el frigorífico. 1126 01:07:15,220 --> 01:07:16,754 Estaban empapados en cianuro. 1127 01:07:16,980 --> 01:07:17,980 Los dulces. 1128 01:07:18,420 --> 01:07:19,420 Todos. 1129 01:07:19,480 --> 01:07:20,480 Que desperdicio. 1130 01:07:22,290 --> 01:07:26,114 Claro, porque el cianuro no es un veneno muy común. ¿No?… 1131 01:07:26,450 --> 01:07:28,670 No, pero de hecho tiene un fuerte olor a almendras. 1132 01:07:29,657 --> 01:07:31,610 Russo ni siquiera se habrá dado cuenta. 1133 01:07:36,590 --> 01:07:39,474 La puerta de ingreso no había sido forzada. 1134 01:07:39,530 --> 01:07:40,530 No. 1135 01:07:40,810 --> 01:07:44,217 Entonces los dulces ya estaban envenenados antes de que los comprase… 1136 01:07:44,290 --> 01:07:46,050 Por ahora parece la hipótesis más plausible. 1137 01:07:46,650 --> 01:07:48,480 ¿Ya has hecho un control en la pastelería? 1138 01:07:48,710 --> 01:07:49,131 Sí. 1139 01:07:49,330 --> 01:07:51,530 Está regentado por Antonio La Rosa y su esposa Carmela. 1140 01:07:51,910 --> 01:07:53,131 Ambos no tienen antecedentes penales... 1141 01:07:53,154 --> 01:07:55,771 …pero estamos viendo si tienen alguna conexión con la víctima. 1142 01:07:57,817 --> 01:08:00,790 Vincenzo Russo murió tras comer uno de sus postres. 1143 01:08:01,590 --> 01:08:02,770 Embebido de cianuro. 1144 01:08:03,770 --> 01:08:05,210 Señor La Rosa, ¿cómo nos lo explica? 1145 01:08:05,630 --> 01:08:06,630 Cianuro. 1146 01:08:07,030 --> 01:08:09,710 Un veneno que se puede extraer fácilmente de las almendras amargas. 1147 01:08:09,830 --> 01:08:12,310 Un tipo muy utilizado por algunas pastelerías como la vuestra. 1148 01:08:13,790 --> 01:08:15,510 ¿Y qué relación tenía con Vincenzo Russo? 1149 01:08:16,290 --> 01:08:17,450 Era un cliente. 1150 01:08:18,609 --> 01:08:19,870 Un cliente o... 1151 01:08:21,350 --> 01:08:22,990 ¿El hombre que frecuentaba a su esposa? 1152 01:08:25,770 --> 01:08:28,630 Hemos leído sus mensajes en el teléfono de la víctima. 1153 01:08:29,069 --> 01:08:30,069 Especialmente el suyo. 1154 01:08:30,770 --> 01:08:34,228 Si te encuentro te juro que te mato, no te acerques a mi esposa. 1155 01:08:37,979 --> 01:08:38,979 ¿Tú lo sabías? 1156 01:08:40,120 --> 01:08:42,582 Leí sus mensajes en tu celular. 1157 01:08:43,302 --> 01:08:48,200 … y descubrió que había habido un romance entre Russo y su esposa . 1158 01:08:49,760 --> 01:08:50,760 Y se vengó. 1159 01:08:50,840 --> 01:08:51,840 Lo amenacé. 1160 01:08:52,279 --> 01:08:53,760 Pero no lo envenené, lo juro. 1161 01:08:54,680 --> 01:08:55,680 Ya veremos. 1162 01:09:18,520 --> 01:09:19,520 Aquí tiene. 1163 01:09:20,080 --> 01:09:21,080 Aquí. 1164 01:09:22,260 --> 01:09:23,260 Gracias. 1165 01:09:23,439 --> 01:09:24,439 De nada. 1166 01:09:25,420 --> 01:09:30,445 Creo que la vi esta mañana en el edificio de apartamentos de Vincenzo Russo. ¿Lo conocía? 1167 01:09:35,300 --> 01:09:36,660 Porque admitiste que lo sabías. 1168 01:09:36,960 --> 01:09:38,140 ¿Por qué no tenía que decírselo? 1169 01:09:38,540 --> 01:09:40,217 Pero nunca pasó nada entre nosotros. 1170 01:09:40,600 --> 01:09:42,137 Era sólo un amigo, créeme. 1171 01:09:42,620 --> 01:09:43,000 Lo sé. 1172 01:09:43,350 --> 01:09:46,171 Nunca habrías arruinado todo lo que tenemos para él. 1173 01:09:46,560 --> 01:09:47,560 ¿No? 1174 01:09:48,840 --> 01:09:49,960 Necesitamos hablar. 1175 01:09:50,960 --> 01:09:51,960 Vamos a casa. 1176 01:10:00,400 --> 01:10:03,160 ¿Por qué Antonio no le dijo a su mujer que la descubrió? 1177 01:10:03,900 --> 01:10:06,057 Quizás había decidido vengarse … 1178 01:10:06,468 --> 01:10:08,880 … y no quería que Carmela lo supiera. 1179 01:10:09,800 --> 01:10:12,716 Pero esta mañana activé la sinestesia y… 1180 01:10:12,740 --> 01:10:14,340 …ella se sentía una profunda vergüenza. 1181 01:10:14,420 --> 01:10:16,780 Bueno, ella sabía que esa relación saldría ahora afuera. 1182 01:10:17,280 --> 01:10:18,800 Le dijo a su marido que no había nada… 1183 01:10:18,920 --> 01:10:20,868 …que ella y Vincenzo eran sólo amigos. 1184 01:10:21,220 --> 01:10:24,331 Por los mensajes que intercambiaron parecía haber mucha intimidad. 1185 01:10:24,411 --> 01:10:25,302 ¡Y pasión! 1186 01:10:28,460 --> 01:10:29,460 Imagino. 1187 01:10:29,640 --> 01:10:32,216 Bueno, de hecho incluso entre dos… 1188 01:10:32,240 --> 01:10:33,800 …amigos puede haber un momento de pasión. 1189 01:10:33,980 --> 01:10:35,700 Incluso una sola vez puedes encontrarlo. 1190 01:10:36,240 --> 01:10:37,980 Creo que es todo demasiado fácil. 1191 01:10:39,120 --> 01:10:41,580 Antonio sabía que encontraríamos las amenazas por teléfono. 1192 01:10:42,200 --> 01:10:43,700 ¿Por qué envenenar sus dulces? 1193 01:10:44,040 --> 01:10:45,060 Más explícita. 1194 01:10:48,060 --> 01:10:49,060 Me gusta. 1195 01:10:52,400 --> 01:10:55,040 Cuando no te detienes ante el primer sospechoso. 1196 01:10:55,140 --> 01:10:56,140 Me gusta. 1197 01:10:57,040 --> 01:10:57,520 Felicitaciones. 1198 01:10:57,580 --> 01:10:58,580 Continúa así. 1199 01:11:07,220 --> 01:11:08,220 No diré nada. 1200 01:11:08,300 --> 01:11:09,300 Comentas por tu cuenta. 1201 01:11:19,530 --> 01:11:20,662 ¿Tu juegas fútbol? 1202 01:11:21,550 --> 01:11:23,070 Es cierto, llevo adelante el número 9. 1203 01:11:23,370 --> 01:11:25,651 Si no te mueves y lo sacas, nunca volverás a jugar. 1204 01:11:27,730 --> 01:11:28,730 OK. 1205 01:11:35,820 --> 01:11:37,211 No lo intentes. 1206 01:11:38,020 --> 01:11:41,062 ¿Podrías ordenar un poco el escritorio? 1207 01:11:41,340 --> 01:11:42,680 Es imposible trabajar así. 1208 01:11:42,900 --> 01:11:44,500 Tenemos una Miss Perfecta. 1209 01:11:45,400 --> 01:11:46,520 No eres nada mío. 1210 01:11:47,040 --> 01:11:48,040 Es verdad. 1211 01:11:49,040 --> 01:11:50,900 Es verdad, no nos conocemos. 1212 01:11:51,700 --> 01:11:53,577 Entonces estaba pensando. 1213 01:11:54,700 --> 01:11:55,836 ¿Por qué no vamos todos a cenar a mi casa mañana por la noche? 1214 01:11:55,860 --> 01:11:55,880 ¿Eh? 1215 01:11:56,480 --> 01:11:57,480 ¿Qué me dicen? 1216 01:11:57,940 --> 01:11:58,662 ¿Rafael? 1217 01:11:58,960 --> 01:12:02,697 ¿Y también hay sobremesa? 1218 01:12:02,840 --> 01:12:03,840 No. 1219 01:12:04,320 --> 01:12:04,820 Pecado. 1220 01:12:05,200 --> 01:12:06,765 Me parece una hermosa idea. 1221 01:12:07,540 --> 01:12:08,662 Estoy aquí. 1222 01:12:09,280 --> 01:12:11,988 Bueno, entonces yo me encargo de todo y les mando la dirección. ¿OK? 1223 01:12:12,040 --> 01:12:13,040 OK. 1224 01:12:13,180 --> 01:12:14,720 ¿Y cómo te va con los podcasts? 1225 01:12:15,100 --> 01:12:16,140 ¿Has hecho el formato? 1226 01:12:17,160 --> 01:12:18,160 Aún no. 1227 01:12:18,600 --> 01:12:21,580 Estaba recopilando información para el contenido del primer episodio. 1228 01:12:22,060 --> 01:12:23,565 ¿Y como va? 1229 01:12:24,100 --> 01:12:27,816 Entonces, la policía cree que fue Antonio La Rosa... 1230 01:12:27,840 --> 01:12:31,165 …el dueño de la pastelería, quien envenenó a Vincenzo Russo. 1231 01:12:31,740 --> 01:12:33,620 Parece que su esposa lo frecuentaba en secreto. 1232 01:12:34,380 --> 01:12:37,700 De hecho, tengo que ir a recoger una declaración si es posible. 1233 01:12:38,360 --> 01:12:39,360 ¿Se puede? 1234 01:12:40,020 --> 01:12:41,500 Tamara, espérame aquí. 1235 01:12:41,880 --> 01:12:42,880 Sí. 1236 01:12:44,400 --> 01:12:45,400 Permiso. 1237 01:12:46,000 --> 01:12:47,180 No, avellanas no. 1238 01:12:47,660 --> 01:12:48,660 Hola Carmela. 1239 01:12:49,080 --> 01:12:49,680 ¿De nuevo Ud.? 1240 01:12:50,100 --> 01:12:51,100 Sí, lo sé. 1241 01:12:51,480 --> 01:12:51,880 Tiene razón. 1242 01:12:52,160 --> 01:12:53,780 Mi nombre es Violeta, soy periodista. 1243 01:12:54,120 --> 01:12:56,240 Sólo quería hacerte algunas preguntas sobre Vincenzo. 1244 01:12:56,400 --> 01:12:57,620 Vincenzo no era nada. 1245 01:12:58,120 --> 01:12:59,560 Y no quiero hablar de esta historia. 1246 01:13:00,020 --> 01:13:03,062 ¿Cree que realmente su marido podría haberlo matado para vengarse? 1247 01:13:03,160 --> 01:13:03,340 No. 1248 01:13:03,980 --> 01:13:05,300 ¿Y vengarse de qué? 1249 01:13:05,780 --> 01:13:07,860 No hubo nada entre nosotros y eso Antonio lo sabe. 1250 01:13:08,180 --> 01:13:10,456 Pero antes noté cierta frialdad… 1251 01:13:10,480 --> 01:13:11,840 …como si no quisiera tocar el tema. 1252 01:13:12,060 --> 01:13:13,405 Se llama matrimonio. 1253 01:13:13,960 --> 01:13:16,236 Después de más de veinte años juntos en casa, en el trabajo… 1254 01:13:16,260 --> 01:13:17,908 …Es normal que ya casi no nos hablemos. 1255 01:13:18,660 --> 01:13:19,980 ¿Y Ud. está de acuerdo con esto? 1256 01:13:23,020 --> 01:13:25,336 Tú todavía eres joven pero la vida… 1257 01:13:25,360 --> 01:13:26,760 …después de cierta edad es la que es. 1258 01:13:27,260 --> 01:13:28,760 Pero hablabas a menudo con Vincenzo. 1259 01:13:28,920 --> 01:13:31,020 Y me equivoqué, nunca debí hablar con él. 1260 01:13:32,740 --> 01:13:34,300 ¿Es eso de lo único que te avergüenzas? 1261 01:13:39,220 --> 01:13:40,780 ¿Y qué hace aquí dentro? 1262 01:13:41,160 --> 01:13:42,160 Se está yendo 1263 01:13:42,780 --> 01:13:45,200 Ya le dije que no queremos hablar de esta historia. 1264 01:13:46,600 --> 01:13:47,600 Disculpen. 1265 01:13:53,570 --> 01:13:56,570 Hoteles, restaurantes, tiendas caras. 1266 01:13:57,270 --> 01:13:58,270 ¿Cómo les pagaba? 1267 01:13:59,370 --> 01:14:00,850 Russo no tenía dinero ahorrado. 1268 01:14:01,250 --> 01:14:03,450 Pero tal vez amigos o familiares lo ayudaron. 1269 01:14:03,750 --> 01:14:04,870 Ningún pariente cercano. 1270 01:14:05,490 --> 01:14:07,610 Y en todos estos viajes siempre resulta estar solo. 1271 01:14:08,870 --> 01:14:10,822 Este es su última extracto bancario. 1272 01:14:10,950 --> 01:14:14,034 Mira, hay dos transferencias de 5000 euros de parte de… 1273 01:14:14,091 --> 01:14:15,325 Carmela La Rosa. Si. 1274 01:14:15,850 --> 01:14:17,690 Entonces Carmela le pasó el dinero a Vincenzo. 1275 01:14:20,590 --> 01:14:21,590 No. 1276 01:14:22,430 --> 01:14:23,430 A Vincenzo no. 1277 01:14:30,890 --> 01:14:33,542 ¿Puede explicarnos por qué pagó dinero en la cuenta… 1278 01:14:33,554 --> 01:14:35,810 …de Vincenzo el Ruso pero a nombre de Michele Amato? 1279 01:14:40,068 --> 01:14:42,790 Vincenzo le mintió sobre su verdadera identidad. 1280 01:14:44,470 --> 01:14:45,470 ¿Es así? 1281 01:14:48,000 --> 01:14:49,000 Sí. 1282 01:14:49,460 --> 01:14:53,340 Me contactó en las redes sociales, con un perfil falso. 1283 01:14:54,820 --> 01:14:55,820 Michele Amato. 1284 01:14:56,180 --> 01:14:57,691 Un empresario rico. 1285 01:14:58,180 --> 01:14:59,360 Elegante, gentil. 1286 01:15:00,171 --> 01:15:02,080 Dijo que me vio en la pastelería. 1287 01:15:03,771 --> 01:15:05,300 Empezamos a charlar. 1288 01:15:06,480 --> 01:15:07,680 Luego estar juntos. 1289 01:15:08,994 --> 01:15:10,560 Todo parecía tan real. 1290 01:15:12,520 --> 01:15:15,900 Pero luego empezó a pedirme dinero para un operación. 1291 01:15:15,920 --> 01:15:18,540 Dijo que tuvo un problema en el banco. 1292 01:15:20,100 --> 01:15:21,100 Y lo creí. 1293 01:15:22,000 --> 01:15:24,620 También porque siempre había pagado él, todo. 1294 01:15:25,040 --> 01:15:26,040 Cenas, regalos. 1295 01:15:26,280 --> 01:15:28,980 Yo... solo me limitaba a llevarle dulces. 1296 01:15:29,260 --> 01:15:30,420 ¿Cómo se descubrió la estafa? 1297 01:15:32,880 --> 01:15:35,782 Una vez lo escuché darle su dirección al taxista. 1298 01:15:36,800 --> 01:15:38,400 Y luego fui allí. 1299 01:15:39,748 --> 01:15:41,051 Quería sorprenderlo. 1300 01:15:41,860 --> 01:15:43,460 Pero su nombre no estaba en el timbre. 1301 01:15:44,600 --> 01:15:45,960 El portero ni siquiera lo conocía. 1302 01:15:46,620 --> 01:15:48,000 Le pedí explicaciones. 1303 01:15:49,480 --> 01:15:50,800 Y dejó de contestarme. 1304 01:15:53,380 --> 01:15:54,380 Entendí. 1305 01:15:55,520 --> 01:16:01,156 Así que a los pocos días regresó a su casa… 1306 01:16:01,180 --> 01:16:03,100 …y envenenó los dulces que tenía en el refrigerador. 1307 01:16:03,160 --> 01:16:04,160 ¡No estuve ahí! 1308 01:16:04,580 --> 01:16:06,556 Un vecino de Vincenzo nos dijo que la había visto… 1309 01:16:06,580 --> 01:16:08,720 …frente a su edificio el día antes de su muerte. 1310 01:16:08,800 --> 01:16:11,451 Solo porque sólo quería hablar con él y entender por qué. 1311 01:16:14,240 --> 01:16:15,240 Es la verdad. 1312 01:16:17,810 --> 01:16:19,850 ¿Entonces Carmela La Rosa es la culpable? 1313 01:16:20,811 --> 01:16:22,010 Un momento. 1314 01:16:22,190 --> 01:16:23,910 Es la oportunidad de acceder al veneno. 1315 01:16:24,190 --> 01:16:25,266 Entonces podremos cerrar el caso. 1316 01:16:25,290 --> 01:16:25,645 ¿Bien? 1317 01:16:25,870 --> 01:16:26,870 No. 1318 01:16:27,550 --> 01:16:30,240 ¿Lo hace a propósito o realmente tiene problemas para cerrar casos? 1319 01:16:30,750 --> 01:16:32,034 Un problema al cerrar casos… 1320 01:16:32,102 --> 01:16:33,490 …de manera apresurada y burda. 1321 01:16:33,530 --> 01:16:34,388 Pero de retornos. 1322 01:16:34,470 --> 01:16:36,491 Lo que el inspector intenta decir... 1323 01:16:36,950 --> 01:16:40,548 ¿Es que Carmela habría envenenado los mismos dulces que le había regalado? 1324 01:16:41,470 --> 01:16:43,451 ¿Es un gesto vengativo? 1325 01:16:43,810 --> 01:16:45,222 Un gesto estúpido. 1326 01:16:46,130 --> 01:16:49,006 El inspector quiere pedir a la empresa que gestiona la red social… 1327 01:16:49,030 --> 01:16:52,925 …un análisis más profundo del perfil de Vincenzo con que Vicenzo contactó a Carmela. 1328 01:16:53,245 --> 01:16:54,662 El perfil ya está cerrado… 1329 01:16:54,697 --> 01:16:58,460 Pero quizás nos podría ayudar tener algunos elementos más. 1330 01:16:58,490 --> 01:17:00,560 Y para conseguirlo me necesita. 1331 01:17:02,090 --> 01:17:03,090 Sí. 1332 01:17:06,710 --> 01:17:08,308 Veré lo que puedo hacer. 1333 01:17:10,050 --> 01:17:11,050 Gracias. 1334 01:17:14,050 --> 01:17:15,050 Deje. 1335 01:17:15,110 --> 01:17:16,110 Nos vemos. 1336 01:17:20,130 --> 01:17:20,685 Está bien. 1337 01:17:20,910 --> 01:17:22,750 Me parece que hemos empezado a llevarse bien. 1338 01:17:22,870 --> 01:17:23,870 No lo soporto. 1339 01:17:24,570 --> 01:17:25,817 ¿Y quién es el que soporta? 1340 01:17:26,070 --> 01:17:27,070 Te oí. 1341 01:17:27,550 --> 01:17:29,970 No, ¿quién es que lo soporta, inspector? 1342 01:17:30,070 --> 01:17:31,150 Yo, que siempre lo soporto. 1343 01:17:31,230 --> 01:17:32,800 Soy su fan número uno. 1344 01:17:33,890 --> 01:17:35,850 Por supuesto que estaré allí mañana por la tarde. 1345 01:17:36,870 --> 01:17:37,870 Sí. 1346 01:17:38,270 --> 01:17:39,270 OK. 1347 01:17:39,330 --> 01:17:40,330 Vamos, nos vemos allí. 1348 01:17:40,990 --> 01:17:41,990 Está bien. 1349 01:17:42,250 --> 01:17:43,250 Chau.. 1350 01:17:43,390 --> 01:17:44,390 Chau, chau. 1351 01:17:45,310 --> 01:17:46,310 Rafael. 1352 01:17:46,910 --> 01:17:50,160 ¿Recuerdas la cena de la redacción en mi casa mañana por la noche?… 1353 01:17:50,290 --> 01:17:51,885 Ah, era mañana. 1354 01:17:52,810 --> 01:17:53,810 Y no, no puedo. 1355 01:17:53,910 --> 01:17:56,114 Por cierto, tengo una cita con una chica, pero no hay problema. 1356 01:17:56,130 --> 01:17:59,005 Realmente... Mira, nos apuramos y luego vas la cita con la chica… 1357 01:17:59,170 --> 01:18:01,577 Pero si lo posponemos porque yo también tengo una cita mañana por la noche… 1358 01:18:01,950 --> 01:18:02,950 ¿Tú? 1359 01:18:03,350 --> 01:18:05,510 Hagámoslo a las 8 p.m. y luego estarás libre. 1360 01:18:06,297 --> 01:18:08,690 Vita, ¿te parece bien mañana por la noche a las 8 p. m.? 1361 01:18:08,750 --> 01:18:09,830 Sí, por mi está buenísimo. 1362 01:18:09,950 --> 01:18:11,106 No tengo ningún compromiso. 1363 01:18:11,130 --> 01:18:12,130 Bien. 1364 01:18:13,170 --> 01:18:14,170 Viola. 1365 01:18:14,430 --> 01:18:15,430 ¿Tenemos novedades? 1366 01:18:15,690 --> 01:18:16,370 Oh, sí. 1367 01:18:16,590 --> 01:18:17,988 Hablé con Carmela. 1368 01:18:18,171 --> 01:18:18,730 La Rosa. 1369 01:18:18,910 --> 01:18:19,910 Sí. 1370 01:18:20,010 --> 01:18:21,440 Y creo que está ocultando algo. 1371 01:18:21,862 --> 01:18:24,240 Extraña y... evasiva y... 1372 01:18:24,990 --> 01:18:25,990 ¿Investigado? 1373 01:18:27,930 --> 01:18:30,566 La policía acaba de interrogarla… 1374 01:18:30,590 --> 01:18:31,870 …y acaba de acudir a una agencia. 1375 01:18:34,250 --> 01:18:35,390 Debe haber escapado. 1376 01:18:36,850 --> 01:18:39,170 Escucha, ¿estás segura de que no necesitas una mano? 1377 01:18:39,310 --> 01:18:41,630 Porque no parece que estés diciendo mucho sobre el asunto. 1378 01:18:41,750 --> 01:18:44,206 Es decir, no tienes un formato pero tampoco tienes un contenido. 1379 01:18:44,230 --> 01:18:46,240 No sé si... Todo bajo control. 1380 01:18:46,790 --> 01:18:48,125 Fue un descuido. 1381 01:18:48,290 --> 01:18:48,770 ¿Un descuido? 1382 01:18:48,930 --> 01:18:49,130 Sí. 1383 01:18:49,390 --> 01:18:50,390 Ah. OK. 1384 01:18:54,930 --> 01:18:56,170 Pero no es verdad. 1385 01:18:56,250 --> 01:18:57,750 No tengo nada bajo control. 1386 01:18:58,050 --> 01:19:00,126 No encuentro un formato para mi podcast y… 1387 01:19:00,150 --> 01:19:01,930 …ni siquiera puedo mantenerme actualizada. 1388 01:19:02,010 --> 01:19:02,610 ¿Qué hago ahora? 1389 01:19:02,930 --> 01:19:05,370 Primero que nada te tranquilizas, me cansas con sólo mirarte. 1390 01:19:05,730 --> 01:19:07,830 Escucha, Violeta, ¿no estás haciendo demasiadas cosas? 1391 01:19:08,270 --> 01:19:10,530 ¿El podcast, la cena con compañeros, The Mirror? 1392 01:19:10,750 --> 01:19:10,930 No. 1393 01:19:11,710 --> 01:19:12,930 Sólo necesitamos organizarnos. 1394 01:19:13,310 --> 01:19:16,706 De hecho, esta tarde le pediré a Francesco que me informe sobre… 1395 01:19:16,730 --> 01:19:19,086 …el caso y luego comenzaré a trabajar nuevamente en el podcast. 1396 01:19:19,110 --> 01:19:20,646 Y como estamos solos en casa... 1397 01:19:20,670 --> 01:19:22,146 Ah, ¿entonces todavía estás convencida? 1398 01:19:22,170 --> 01:19:23,170 Absolutamente sí. 1399 01:19:23,470 --> 01:19:26,102 Y también encontré una manera de hacerle entender esta vez… 1400 01:19:36,370 --> 01:19:38,925 Agrega un poco de aceite de chile. 1401 01:19:40,110 --> 01:19:41,771 Que sea afrodisíaco. 1402 01:19:43,710 --> 01:19:44,710 Vamos. 1403 01:19:50,040 --> 01:19:51,160 Estoy ahí cuando quieras. 1404 01:19:56,030 --> 01:19:57,350 ¿Me he perdido algo? 1405 01:19:59,390 --> 01:20:01,070 Pensé que deberíamos hablar sobre el caso. 1406 01:20:01,130 --> 01:20:02,130 En efecto. 1407 01:20:05,450 --> 01:20:06,450 ¿Vamos? 1408 01:20:12,290 --> 01:20:16,342 ¿Entonces no crees que fue Carmela a pesar de que Vincenzo la había engañado? 1409 01:20:18,570 --> 01:20:21,760 Prácticamente puso una firma en el lugar del delito. 1410 01:20:22,110 --> 01:20:25,417 También debemos entender como entró en la casa sin llaves… 1411 01:20:26,650 --> 01:20:27,650 ¿Otras pistas? 1412 01:20:34,110 --> 01:20:37,086 Pedí al fiscal el permiso para recuperar… 1413 01:20:37,110 --> 01:20:39,030 …el perfil con el que Vincenzo contactó a Carmela. 1414 01:20:40,030 --> 01:20:41,350 Por cierto, ¿cómo te va con él? 1415 01:20:41,490 --> 01:20:42,210 ¿Has cambiado de opinión? 1416 01:20:42,470 --> 01:20:43,470 No. 1417 01:20:43,550 --> 01:20:45,650 Es exactamente tan molesto como pensé que sería. 1418 01:20:45,870 --> 01:20:46,870 Bueno. 1419 01:20:46,910 --> 01:20:49,337 Tengo suficiente información para mi podcast. 1420 01:20:49,930 --> 01:20:51,725 Ahora basta de trabajo. 1421 01:20:55,190 --> 01:20:56,710 Porque no hablamos de nosotros. 1422 01:21:01,800 --> 01:21:08,530 Pero primero, prueba ésto. 1423 01:21:13,510 --> 01:21:14,510 Lo haré yo. 1424 01:21:21,760 --> 01:21:23,862 Estaba pensando que en la vida… 1425 01:21:23,897 --> 01:21:27,520 …tienes que tomar decisiones por ti mismo. 1426 01:21:27,700 --> 01:21:29,820 Volviendo a la discusión de casi amigos. 1427 01:21:30,280 --> 01:21:31,280 Amigos diferentes. 1428 01:21:31,700 --> 01:21:32,700 Amigos diferentes. 1429 01:21:34,100 --> 01:21:35,257 ¿Un poco de chile? 1430 01:21:36,280 --> 01:21:37,420 ¿Quieres otro bocado? 1431 01:21:37,500 --> 01:21:38,736 No, basta de bruschetta, estoy lleno. 1432 01:21:38,760 --> 01:21:39,300 ¿Cómo lleno? 1433 01:21:39,540 --> 01:21:40,280 No has comido nada. 1434 01:21:40,380 --> 01:21:40,620 Lleno. 1435 01:21:41,140 --> 01:21:44,480 Prefiero algo... algo fresco. 1436 01:21:45,080 --> 01:21:46,080 ¿Fresco? 1437 01:21:46,700 --> 01:21:47,240 Ah, está bien. 1438 01:21:47,400 --> 01:21:48,140 Tengo una idea. 1439 01:21:48,320 --> 01:21:49,320 Espera. 1440 01:22:09,790 --> 01:22:10,950 Helado de pistacho. 1441 01:22:12,370 --> 01:22:13,470 ¿Te acuerdas? 1442 01:22:23,310 --> 01:22:25,310 ¿Pusiste el chile aquí también? 1443 01:22:25,650 --> 01:22:26,650 No. 1444 01:22:28,310 --> 01:22:29,850 Es decir, sí en la cuchara. 1445 01:22:31,090 --> 01:22:32,410 Lo siento. 1446 01:22:45,100 --> 01:22:46,100 ¿Pero qué tienes hoy? 1447 01:22:47,900 --> 01:22:50,400 Diferente, amigos, chile y helado. 1448 01:22:54,000 --> 01:22:55,300 ¿Quieres decirme algo? 1449 01:23:06,630 --> 01:23:07,710 Quiero estar contigo. 1450 01:23:10,010 --> 01:23:11,010 ¿En qué sentido? 1451 01:23:11,510 --> 01:23:13,245 No te preocupes, no quiero casarme contigo… 1452 01:23:13,268 --> 01:23:14,850 …sé que esto no es para ti. 1453 01:23:15,330 --> 01:23:17,246 Y que en la vida pasan muchas cosas… 1454 01:23:17,270 --> 01:23:18,630 …y he decidido aceptar lo que venga. 1455 01:23:20,070 --> 01:23:22,571 Y lo que he estado intentando decirte desde esta mañana… 1456 01:23:24,514 --> 01:23:25,530 … es que... quiero estar contigo. 1457 01:23:27,850 --> 01:23:29,990 Incluso sólo por una noche sin compromiso. 1458 01:23:40,750 --> 01:23:42,674 ¿Estás segura de que quieres esto? 1459 01:23:48,468 --> 01:23:49,800 Piénsalo hasta mañana. 1460 01:23:51,500 --> 01:23:54,280 No quiero que hagas algo de lo que puedas arrepentirte. 1461 01:23:54,640 --> 01:23:55,936 No cambiaré de opinión de todos modos. 1462 01:23:55,960 --> 01:23:56,960 Yo tambien lo espero. 1463 01:24:26,170 --> 01:24:27,170 ¡Violeta! 1464 01:24:27,710 --> 01:24:28,710 ¡Mateo! 1465 01:24:28,810 --> 01:24:29,810 Acabas de llegar. 1466 01:24:30,870 --> 01:24:32,150 ¿Y tú ya te vas? 1467 01:24:32,410 --> 01:24:33,782 Sí, la historia de mi vida. 1468 01:24:34,370 --> 01:24:37,897 Te estaba escribiendo esta mañana, quería invitarte a nadar juntos.… 1469 01:24:38,010 --> 01:24:38,726 ¿Por qué no lo hiciste? 1470 01:24:38,750 --> 01:24:40,170 Ya te lo dije, pienso demasiado. 1471 01:24:40,430 --> 01:24:41,430 Ah bien. 1472 01:24:43,070 --> 01:24:45,211 Con mucho gusto le haría compañía, pero… 1473 01:24:45,325 --> 01:24:46,742 …lamentablemente no puedo llegar tarde al trabajo. 1474 01:24:48,030 --> 01:24:49,790 Estoy vigilando a alguien. 1475 01:24:50,090 --> 01:24:51,090 ¿Un colega tuyo? 1476 01:24:51,170 --> 01:24:53,131 Un tipo obstinado y testarudo… 1477 01:24:53,154 --> 01:24:54,468 …al que le cuesta seguir órdenes. 1478 01:24:54,990 --> 01:24:56,354 Entiendo totalmente al tipo. 1479 01:24:56,430 --> 01:24:57,550 Tengo uno dentro de mi casa. 1480 01:24:58,610 --> 01:24:59,610 ¿Vives con un hombre? 1481 01:25:00,090 --> 01:25:01,510 No, él es mi vecino. 1482 01:25:01,590 --> 01:25:03,230 Compartimos la terraza. 1483 01:25:03,510 --> 01:25:06,434 Ah, ¿y se llevan bien? 1484 01:25:06,830 --> 01:25:07,830 Sí. 1485 01:25:07,930 --> 01:25:10,050 Pero es muy testarudo, obstinado. 1486 01:25:10,250 --> 01:25:11,250 También egocéntrico. 1487 01:25:11,550 --> 01:25:12,170 Pero me gusta. 1488 01:25:12,530 --> 01:25:13,530 Es lindo. 1489 01:25:14,690 --> 01:25:15,890 Me gusta como vecino. 1490 01:25:15,990 --> 01:25:16,990 Sí. Sí. 1491 01:25:18,050 --> 01:25:20,960 Pero mira, lo intentaré de nuevo, pero… 1492 01:25:22,910 --> 01:25:24,266 ¿…si nadamos esta noche después del trabajo? 1493 01:25:24,290 --> 01:25:25,290 ¿Esta noche? 1494 01:25:25,570 --> 01:25:26,950 No, ya tengo una cita esta tarde. 1495 01:25:27,290 --> 01:25:27,931 ¿Con el vecino? 1496 01:25:28,110 --> 01:25:29,805 Sí, tenemos que hacer algo juntos. 1497 01:25:30,910 --> 01:25:31,910 Un torneo. 1498 01:25:32,070 --> 01:25:33,890 Un torneo que comienza y termina esta noche. 1499 01:25:34,350 --> 01:25:36,502 Una cosa breve, pero, intensa. 1500 01:25:36,605 --> 01:25:37,290 OK. 1501 01:25:39,810 --> 01:25:40,430 Entonces adiós. 1502 01:25:40,610 --> 01:25:41,610 Adiós. 1503 01:25:53,260 --> 01:25:54,740 No es necesario, lo sé todo. 1504 01:25:56,200 --> 01:25:58,656 Continúa investigando el caso de su madre… 1505 01:25:58,680 --> 01:26:00,460 …porque la confesión de Ricchi no lo convence. 1506 01:26:01,340 --> 01:26:02,948 También tengo cierta intuición. 1507 01:26:03,260 --> 01:26:06,354 Es un amigo en la penitenciaría, que me ha hablado de su visita… 1508 01:26:06,860 --> 01:26:07,900 Ahora todo está volviendo. 1509 01:26:08,300 --> 01:26:09,820 Inspector, pero tengo que preguntarle. 1510 01:26:10,360 --> 01:26:11,920 ¿Está seguro de lo que está haciendo? 1511 01:26:12,400 --> 01:26:13,988 Quiero decir, el fiscal fue claro: 1512 01:26:14,045 --> 01:26:16,140 Las relaciones entre ustedes ya son como son. 1513 01:26:22,260 --> 01:26:23,660 Estaba entre las cosas de mi madre. 1514 01:26:25,260 --> 01:26:26,651 Podría ser mi padre... 1515 01:26:27,588 --> 01:26:30,260 …y podría tener algo que ver con lo que le pasó. 1516 01:26:32,820 --> 01:26:35,234 Fui a ver la casa de Ricchi. 1517 01:26:35,460 --> 01:26:37,540 Vi que su esposa y sus hijos ya no viven allí. 1518 01:26:37,840 --> 01:26:42,220 Se mudaron a una casa nueva y más grande, en dos días. 1519 01:26:43,100 --> 01:26:44,100 ¿No es un poco extraño? 1520 01:26:44,360 --> 01:26:45,485 O les tocó la lotería... 1521 01:26:45,520 --> 01:26:47,500 O Lorenzo le hizo un favor a alguien. 1522 01:26:48,380 --> 01:26:50,500 Por eso tengo que seguir investigando. 1523 01:26:51,180 --> 01:26:53,461 Y el fiscal obviamente no tiene por qué saberlo. 1524 01:26:53,660 --> 01:26:54,660 ¿Saber qué cosa? 1525 01:26:57,380 --> 01:27:01,428 Eso... Que vamos a hacer unos nuevos sondeos en el condominio de Russo… 1526 01:27:01,900 --> 01:27:03,020 ¿Por qué no debería saberlo? 1527 01:27:03,131 --> 01:27:04,370 Por qué... 1528 01:27:04,400 --> 01:27:06,948 Porque sabemos que crees que Carmela es culpable... 1529 01:27:07,880 --> 01:27:10,440 … pero queremos entender cómo habría logrado entrar en la casa de Vincenzo. 1530 01:27:10,640 --> 01:27:11,062 Bien. 1531 01:27:11,460 --> 01:27:14,034 No tiene las llaves, la puerta no tiene signos de entrada de haber sido forzada… 1532 01:27:14,045 --> 01:27:16,290 … y no pudo haber envenenado los dulces antes … 1533 01:27:16,320 --> 01:27:18,116 …porque estaban en buenos términos cuando él se lo dio. 1534 01:27:18,140 --> 01:27:19,140 Bien. 1535 01:27:23,840 --> 01:27:26,536 Esta es la medida para solicitar… 1536 01:27:26,560 --> 01:27:27,960 …acceso al perfil social de Vincenzo. 1537 01:27:29,480 --> 01:27:31,000 Estoy confiando e usted, inspector. 1538 01:27:32,260 --> 01:27:33,340 No hagas que me arrepienta. 1539 01:27:34,180 --> 01:27:34,620 Está equivocado. 1540 01:27:35,060 --> 01:27:36,580 Nunca debe confiar en nadie. 1541 01:27:37,340 --> 01:27:38,780 Siempre les digo esto a los gemelos. 1542 01:27:38,880 --> 01:27:40,660 Nunca confíes en alguien que no conoces. 1543 01:27:40,740 --> 01:27:43,885 Claro, tienen siete años, están en segundo grado... 1544 01:27:43,897 --> 01:27:44,760 Manténgame actualizado. 1545 01:27:47,800 --> 01:27:48,940 ¿Has olvidado esto? 1546 01:27:49,760 --> 01:27:51,220 Ah, sí, mi bolso, lo siento. 1547 01:27:52,240 --> 01:27:52,540 ¿Nada? 1548 01:27:52,840 --> 01:27:56,540 Sí, el mar es hermoso, por lo que reserva maravillosas sorpresas. 1549 01:27:58,380 --> 01:27:59,965 Te cuento que le dije que sólo… 1550 01:28:00,171 --> 01:28:02,320 …Quieres pasar una noche con él. 1551 01:28:02,440 --> 01:28:02,600 Sí. 1552 01:28:02,980 --> 01:28:04,000 Y él estuvo de acuerdo. 1553 01:28:04,140 --> 01:28:04,320 Sí. 1554 01:28:04,760 --> 01:28:06,180 Pero anoche no pasó nada. 1555 01:28:06,640 --> 01:28:07,085 No. 1556 01:28:07,620 --> 01:28:10,297 Dijo que quiere asegurarse de que yo realmente lo quiera. 1557 01:28:10,460 --> 01:28:11,460 ¿Y realmente lo quieres? 1558 01:28:11,820 --> 01:28:12,820 Sí. 1559 01:28:14,340 --> 01:28:15,660 Solo hay un problema. 1560 01:28:16,300 --> 01:28:17,300 La cena. 1561 01:28:18,900 --> 01:28:24,662 Chicos, ¿les parecería bien que la cena se convirtiera en un aperitivo? 1562 01:28:24,800 --> 01:28:28,356 Porque bueno, yo también tengo una cita. 1563 01:28:28,380 --> 01:28:30,020 Pero, ¿qué pasaría si lo dejáramos pasar? 1564 01:28:30,120 --> 01:28:32,220 Bueno, en realidad es complicado para todos. 1565 01:28:32,400 --> 01:28:33,954 No, no, chicos, me importa. 1566 01:28:34,160 --> 01:28:35,165 Vamos, hagámoslo hoy mismo. 1567 01:28:35,200 --> 01:28:37,828 A las 7pm yo me encargo de las bebidas y la comida, ¿OK? 1568 01:28:37,885 --> 01:28:41,020 Ok, pero primero todo tiene que estar en línea antes de las 7pm. 1569 01:28:41,140 --> 01:28:42,674 Maryam ya ha dado entregado. 1570 01:28:42,731 --> 01:28:44,240 Gran trabajo, por cierto. 1571 01:28:44,300 --> 01:28:45,600 He terminado mi estudio. 1572 01:28:46,280 --> 01:28:48,022 La mujer en el deporte, mientras lo hacía… 1573 01:28:48,102 --> 01:28:50,040 …tuve la unión de mis dos grandes pasiones. 1574 01:28:50,540 --> 01:28:53,696 Yo, sin embargo, escribí el texto del primer episodio … 1575 01:28:53,720 --> 01:28:57,451 …sobre las estafas online reconstruyendo lo ocurrido entre Vincenzo Russo y Carmela… 1576 01:28:57,580 --> 01:28:59,520 También agregué comentarios de la policía. 1577 01:29:00,400 --> 01:29:01,760 En mi opinión fue un buen trabajo. 1578 01:29:02,200 --> 01:29:04,140 Ya le envié todo a Leonardo. 1579 01:29:07,960 --> 01:29:08,960 OK. 1580 01:29:09,020 --> 01:29:11,500 Así que esperamos sus comentarios y luego publicamos. 1581 01:29:12,140 --> 01:29:13,140 No me gusta. 1582 01:29:16,388 --> 01:29:18,651 ¿Has cambiado de idea? 1583 01:29:28,290 --> 01:29:29,290 ¿Qué pasa? 1584 01:29:29,610 --> 01:29:30,610 ¿Que es esa cosa? 1585 01:29:30,830 --> 01:29:31,910 ¿Tengo algo en los dientes? 1586 01:29:32,090 --> 01:29:33,390 No, Violeta, la sonrisa. 1587 01:29:34,270 --> 01:29:36,926 Estás realmente segura de que podrás divertirte… 1588 01:29:36,950 --> 01:29:39,462 …con Demir y así no te engañarás y no estarás mal? 1589 01:29:39,950 --> 01:29:40,950 Te dije. 1590 01:29:41,090 --> 01:29:43,702 Estoy lista para tomar todo lo que la vida va a darme… 1591 01:29:44,330 --> 01:29:46,470 Quizás incluso sólo por una noche. 1592 01:29:47,370 --> 01:29:48,370 Muy bien. 1593 01:29:48,370 --> 01:29:50,370 Te espero a las 21 de mi parte. 1594 01:29:58,228 --> 01:29:59,720 ¡Finalmente! 1595 01:30:00,580 --> 01:30:02,296 No, lo siento, sé que no es asunto mío … 1596 01:30:02,320 --> 01:30:05,660 …y aún así estoy muy feliz de que entre Ud. y Violeta, en fin… 1597 01:30:05,980 --> 01:30:07,280 …el amor siempre gana. 1598 01:30:08,020 --> 01:30:09,862 Lamento defraudarte, Turi… 1599 01:30:09,942 --> 01:30:11,790 …pero el amor no tiene nada que ver. 1600 01:30:11,820 --> 01:30:14,308 Ah, ¿y Violeta lo sabe? 1601 01:30:14,680 --> 01:30:15,680 Fue idea suya. 1602 01:30:16,720 --> 01:30:21,165 Inspector, pero ¿sabe cuál es la historia de Superman y la kriptonita? 1603 01:30:22,000 --> 01:30:23,276 Sé que estás a punto de decírmelo. 1604 01:30:23,300 --> 01:30:24,820 Que todo el mundo tiene un punto débil. 1605 01:30:25,360 --> 01:30:27,540 Míreme, por ejemplo, pan con la meusa. 1606 01:30:27,680 --> 01:30:29,440 Lo adoro, pero cuando lo como me siento mal… 1607 01:30:29,470 --> 01:30:30,857 …Y Ud. y Violeta. 1608 01:30:30,937 --> 01:30:32,450 ¿Qué tiene que ver Violeta con el pan y meusa? 1609 01:30:32,480 --> 01:30:34,628 Que Violeta es su pan con la meusa. 1610 01:30:34,740 --> 01:30:38,537 Hay algunas cosas por las que nos volvemos locos, pero que duelen… 1611 01:30:39,040 --> 01:30:42,022 Si no está preparado para tener una cosa serie, con Violeta… 1612 01:30:42,182 --> 01:30:42,994 Olvídelo. 1613 01:30:43,440 --> 01:30:44,720 Ambos sufrirían. 1614 01:30:46,500 --> 01:30:47,940 Todo está claro entre Violeta y yo. 1615 01:30:48,160 --> 01:30:48,960 No hace daño a nadie. 1616 01:30:49,060 --> 01:30:51,222 Siempre digo esto también antes de comer el pan con la meusa… 1617 01:30:51,280 --> 01:30:52,388 … y luego sufro. 1618 01:30:52,700 --> 01:30:53,940 Turi, tú solo tienes hambre. 1619 01:30:54,200 --> 01:30:56,036 Pero en realidad sí porque no desayuné y … 1620 01:30:56,060 --> 01:30:57,940 …el desayuno es la comida más importante del día. 1621 01:30:58,960 --> 01:31:03,360 Inspector, le dije que no comí... Me callo. 1622 01:31:03,800 --> 01:31:04,800 Me callo. 1623 01:31:15,110 --> 01:31:16,806 Oh, de todos modos, el portero me atrapó... 1624 01:31:22,788 --> 01:31:23,828 ¿Qué escuchas? 1625 01:31:25,670 --> 01:31:26,670 Nada. 1626 01:31:27,250 --> 01:31:28,650 Exacto, nada. 1627 01:31:41,200 --> 01:31:43,462 Para la vida que llevaba Russo… 1628 01:31:43,565 --> 01:31:46,070 …su salario no era suficiente, no bastaba tampoco. 1629 01:31:46,100 --> 01:31:48,102 ...el dinero de las transferencias bancarias que recibió de Carmela. 1630 01:32:02,400 --> 01:32:03,700 Así pagaba. 1631 01:32:05,000 --> 01:32:06,340 ¿Pero cómo lo entendió? 1632 01:32:06,800 --> 01:32:08,822 Este frigorífico es un modelo muy viejo… 1633 01:32:08,937 --> 01:32:10,620 …y debería hacer mucho ruido. 1634 01:32:10,920 --> 01:32:12,640 Y el ruido quedó amortiguado por el dinero. 1635 01:32:13,600 --> 01:32:14,600 ¿Pero de dónde viene? 1636 01:32:14,920 --> 01:32:17,480 El análisis de las redes sociales nos ayudará a comprender esto. 1637 01:32:18,560 --> 01:32:20,308 ¿Qué querías decirme? 1638 01:32:20,760 --> 01:32:24,868 El portero me dijo que tenía duplicados de todas las llaves de los apartamentos del edificio… 1639 01:32:25,360 --> 01:32:28,445 Quizás el culpable las haya robado en un momento de distracción… 1640 01:32:30,340 --> 01:32:31,588 También Carmela. 1641 01:32:39,720 --> 01:32:40,720 ¿Me estaba buscando? 1642 01:32:40,860 --> 01:32:41,860 Ven, ven Violeta. 1643 01:32:41,920 --> 01:32:43,520 Leí el borrador de tu podcast. 1644 01:32:43,720 --> 01:32:44,760 ¿Y qué piensa? 1645 01:32:45,840 --> 01:32:46,860 Que no funciona. 1646 01:32:48,140 --> 01:32:52,148 Escribir un podcast no es como escribir un artículo de noticias… 1647 01:32:52,580 --> 01:32:54,000 No basta con denunciar los hechos. 1648 01:32:54,274 --> 01:32:56,800 Tienes que decir tu punto de vista y aquí no está. 1649 01:32:57,540 --> 01:32:58,540 Lo siento. 1650 01:32:59,560 --> 01:33:01,302 Pensé que hice un buen trabajo. 1651 01:33:15,680 --> 01:33:16,840 No sabía que… 1652 01:33:18,340 --> 01:33:19,340 ¿Esto? 1653 01:33:19,760 --> 01:33:21,485 Parece engorroso. 1654 01:33:22,440 --> 01:33:24,262 Si te digo que no puedo levantarme. 1655 01:33:27,611 --> 01:33:28,780 Violeta, tienes talento. 1656 01:33:29,500 --> 01:33:31,874 Lo demostraste con el padre del inspector. 1657 01:33:32,500 --> 01:33:33,782 Entiendes a la gente. 1658 01:33:34,520 --> 01:33:36,120 Pero tal vez no sea suficiente. 1659 01:33:36,960 --> 01:33:39,828 Ni siquiera me di cuenta de que Ud. estaba en silla de ruedas… 1660 01:33:40,260 --> 01:33:43,382 De hecho, todavía no he descubierto que esperaba de mi podcast… 1661 01:33:45,720 --> 01:33:48,000 Cuando terminé en esta silla… 1662 01:33:48,411 --> 01:33:52,685 … fingí que no había problema y me puse la máscara de hombre fuerte. 1663 01:33:53,940 --> 01:33:57,640 Pero luego tuve que derrumbarme, para comprender quién era realmente. 1664 01:33:58,500 --> 01:34:03,257 Entender que la vida había cambiado, pero que no había terminado… 1665 01:34:03,980 --> 01:34:05,980 Por eso acepté este desafío. 1666 01:34:06,860 --> 01:34:08,260 Ahora quiero esta redacción. 1667 01:34:09,260 --> 01:34:11,405 Quiero un podcast que me emocione. 1668 01:34:12,057 --> 01:34:15,302 Quiero escuchar tu voz, la de las personas que encuentres. 1669 01:34:16,320 --> 01:34:18,880 Tener una máscara es doloroso. 1670 01:34:20,060 --> 01:34:21,405 No puede hacerte renacer. 1671 01:34:21,860 --> 01:34:23,520 Esto es lo que quiero de ti. 1672 01:34:24,260 --> 01:34:27,360 Quiero que muestres a las personas, en su verdad. 1673 01:34:28,080 --> 01:34:29,080 Sin máscara. 1674 01:34:32,480 --> 01:34:33,480 ¿Todo está bien? 1675 01:34:34,340 --> 01:34:34,620 Sí. 1676 01:34:35,000 --> 01:34:37,634 Sí, sólo un poco de cansancio. 1677 01:34:42,270 --> 01:34:44,190 ¿Puedo preguntarle qué pasó? 1678 01:34:46,250 --> 01:34:47,450 Un accidente de coche. 1679 01:34:49,110 --> 01:34:50,868 Date prisa, no tenemos tiempo. 1680 01:34:54,810 --> 01:34:56,274 En Palermo no se habla de otra cosa… 1681 01:34:56,354 --> 01:34:57,190 …¿qué quieres saber? 1682 01:34:57,370 --> 01:34:58,822 Quiero oír tu voz. 1683 01:35:08,160 --> 01:35:09,340 ¿De qué te avergüenzas? 1684 01:35:09,920 --> 01:35:12,380 Me dejé engañar como una estúpida, ¿no le basta? 1685 01:35:15,220 --> 01:35:17,380 Siempre piensas que algo así no te puede pasar a ti. 1686 01:35:17,800 --> 01:35:19,325 Pero no eres estúpida. 1687 01:35:19,840 --> 01:35:21,234 Quizás buscabas algo en ese hombre… 1688 01:35:21,451 --> 01:35:23,760 …lo que echabas de menos en tu matrimonio. 1689 01:35:24,920 --> 01:35:27,268 Mi matrimonio está bien tal como está. 1690 01:35:27,900 --> 01:35:28,388 Lo sé. 1691 01:35:28,860 --> 01:35:30,937 Lo sé, es más fácil usar una máscara … 1692 01:35:31,154 --> 01:35:37,748 …que enfrentar la realidad porque quitarla significaría colapsar y tirar lo que somos realmente. 1693 01:35:39,240 --> 01:35:41,485 Por ejemplo, soy una persona a la que le gustan los niños… 1694 01:35:41,880 --> 01:35:44,011 Me gusta ver películas en el sofá en pijama. 1695 01:35:44,340 --> 01:35:47,820 Me gusta el amor romántico aunque no sea así. 1696 01:35:49,320 --> 01:35:50,502 ¿A ti qué te gusta? 1697 01:35:52,500 --> 01:35:53,500 El mar. 1698 01:35:54,605 --> 01:35:55,960 El invierno. 1699 01:35:57,500 --> 01:36:00,400 Siempre le digo a Antonio que vayamos de vacaciones al mar. 1700 01:36:01,060 --> 01:36:02,060 Al calor. 1701 01:36:02,420 --> 01:36:06,420 Yo pedí información, para ir, pero él nunca la quiso. 1702 01:36:06,891 --> 01:36:08,120 ¿Y Vicente? 1703 01:36:08,220 --> 01:36:09,931 Iba a llevarme a las Maldivas. 1704 01:36:10,820 --> 01:36:12,380 No sé cómo se hizo. 1705 01:36:12,811 --> 01:36:14,720 Parecía conocerme desde siempre. 1706 01:36:14,960 --> 01:36:16,100 Se anticipaba a mis deseos. 1707 01:36:17,140 --> 01:36:18,956 Fuimos a cenar a un restaurante… 1708 01:36:18,980 --> 01:36:20,300 …al que quería ir desde hacía años. 1709 01:36:20,860 --> 01:36:23,508 Incluso me regaló un collar que soñaba con comprarme. 1710 01:36:24,000 --> 01:36:25,611 Nunca pasó nada entre nosotros… 1711 01:36:25,782 --> 01:36:27,180 …pero hablamos durante horas. 1712 01:36:27,920 --> 01:36:29,980 Me preguntaba cómo estaba, qué había hecho. 1713 01:36:30,440 --> 01:36:31,660 No me he sentido así en años. 1714 01:36:33,420 --> 01:36:35,116 Ahora bien, piensas que una vez que llegas a los 50 años… 1715 01:36:35,140 --> 01:36:36,660 … de eso se trata toda tu vida. 1716 01:36:38,680 --> 01:36:40,040 Y yo también lo pensé. 1717 01:36:41,740 --> 01:36:46,514 Salir con Vincenzo me hizo darme cuenta de que llevaba una máscara… 1718 01:36:47,640 --> 01:36:49,280 Carmela, no tiene nada de malo admitirlo. 1719 01:36:49,840 --> 01:36:51,240 Nada de que avergonzarse. 1720 01:36:51,500 --> 01:36:52,060 Pero si. 1721 01:36:52,500 --> 01:36:53,980 Porque de todos modos todo era falso. 1722 01:36:54,140 --> 01:36:55,616 Tenía que hacer que mi matrimonio fuera bien. 1723 01:36:55,640 --> 01:36:57,520 O tal vez tuviste que derrumbarte para renacer. 1724 01:36:58,080 --> 01:37:00,000 Para entender lo que realmente quieres, ¿verdad? 1725 01:37:01,080 --> 01:37:04,914 Sólo necesito que me dejen en paz, la policía y tú . 1726 01:37:13,320 --> 01:37:16,680 Sólo sabemos que trabajaba en un call center y poco más. 1727 01:37:16,780 --> 01:37:18,520 Parecía conocerme desde siempre. 1728 01:37:18,880 --> 01:37:20,020 Se anticipaba a mis deseos. 1729 01:37:21,980 --> 01:37:23,980 Quiero decir que él sabía todo sobre ella, ¿entiendes? 1730 01:37:24,300 --> 01:37:26,756 Con la elaboración de perfiles en línea, los centros de llamadas… 1731 01:37:26,780 --> 01:37:29,020 …ahora saben quién es eres, qué quieres y quién visitas. 1732 01:37:29,428 --> 01:37:33,120 Vincenzo sabía perfectamente cómo actuar para conquistar y defraudar a Carmela. 1733 01:37:33,560 --> 01:37:35,325 Y puede que lo haya hecho otras veces. 1734 01:37:35,531 --> 01:37:37,760 Había mucho dinero escondido en su casa. 1735 01:37:38,640 --> 01:37:40,840 Me temo que engañó a otras mujeres antes que a Carmela. 1736 01:37:41,140 --> 01:37:44,034 Inspector, la empresa que gestiona la red social, nos ha respondido. 1737 01:37:44,320 --> 01:37:45,680 ¿Tenemos el perfil falso de Russo? 1738 01:37:45,900 --> 01:37:48,560 No, en realidad tenemos 24 perfiles falsos. 1739 01:37:49,040 --> 01:37:50,040 ¿24? 1740 01:37:53,500 --> 01:37:57,862 24 perfiles falsos, 24 mujeres defraudadas en el curso de 10 años... 1741 01:37:57,897 --> 01:38:00,340 Y 24 posibles delincuentes con motivo. 1742 01:38:00,920 --> 01:38:02,360 ¿Qué hacemos, interrogamos a todas? 1743 01:38:05,085 --> 01:38:06,710 El motivo no es suficiente, Turi. 1744 01:38:07,750 --> 01:38:09,550 También necesitamos la oportunidad de actuar. 1745 01:38:29,070 --> 01:38:31,130 ¡Luisa, para, sólo queremos pasar! 1746 01:38:42,160 --> 01:38:42,708 ¡Luisa! 1747 01:38:42,780 --> 01:38:43,880 ¡No se acerque! 1748 01:38:44,180 --> 01:38:45,180 ¡Luisa, bájese de ahí! 1749 01:38:45,360 --> 01:38:46,460 ¡Esta no es la solución! 1750 01:38:46,640 --> 01:38:48,120 ¡No hay solución! 1751 01:38:50,820 --> 01:38:53,080 Mi vida terminó cuando me encontré con ese hombre. 1752 01:38:55,460 --> 01:38:57,060 Me trató como a un objeto. 1753 01:38:58,340 --> 01:39:00,240 Me usó y luego me echó. 1754 01:39:00,480 --> 01:39:01,480 ¿Y quiere darle la vida? 1755 01:39:01,700 --> 01:39:02,700 ¿Ahora? 1756 01:39:05,880 --> 01:39:08,011 Luisa, sé que duele... 1757 01:39:09,180 --> 01:39:09,956 …pero si está sufriendo es porque está viva. 1758 01:39:12,137 --> 01:39:13,428 Su vida no ha terminado. 1759 01:39:15,040 --> 01:39:17,691 Los hombres pueden ser unos idiotas, lo sé… 1760 01:39:17,920 --> 01:39:19,500 …pero no todos somos así. 1761 01:39:22,240 --> 01:39:23,240 Mírame, Luisa. 1762 01:39:23,900 --> 01:39:25,691 Luisa, mírame. 1763 01:39:27,300 --> 01:39:29,220 Estoy aquí, estoy aquí para ti. 1764 01:39:37,380 --> 01:39:40,620 Está bien, está bien, tranquila, tranquila. 1765 01:39:45,780 --> 01:39:48,320 Cuando me di cuenta de que me habían estafado… 1766 01:39:48,422 --> 01:39:50,880 …intenté seguir adelante, de recomenzar. 1767 01:39:51,540 --> 01:39:53,131 Y durante un tiempo incluso lo logré… 1768 01:39:53,897 --> 01:39:55,840 …hasta que lo volví a ver. 1769 01:39:56,720 --> 01:39:58,320 He trabajado en muchos edificios de apartamentos… 1770 01:39:58,662 --> 01:40:01,580 …y por cosas del destino terminé justo en el suyo. 1771 01:40:02,080 --> 01:40:05,276 Un día nos vimos, me miró a los ojos… 1772 01:40:05,300 --> 01:40:07,177 …y ni siquiera me reconoció. 1773 01:40:08,140 --> 01:40:09,394 Después de todo lo que había pasado… 1774 01:40:09,428 --> 01:40:11,800 …ni siquiera recordaba mi existencia. 1775 01:40:13,080 --> 01:40:15,405 Quería que sufriera como había sufrido yo. 1776 01:40:15,780 --> 01:40:17,028 Y cuando vi a Carmela... 1777 01:40:17,074 --> 01:40:19,890 …me di cuenta que lo había vuelto a hacer... 1778 01:40:19,920 --> 01:40:22,536 Entró a la casa con las llaves del portero y… 1779 01:40:22,560 --> 01:40:25,380 …envenenaste los dulces que tenía en la nevera. 1780 01:40:52,200 --> 01:40:54,000 Sí, me acuerdo de Luisa. 1781 01:40:55,280 --> 01:40:58,822 Yo estaba allí cuando la vi cerca del apartamento de Vicente. 1782 01:41:00,680 --> 01:41:01,680 Parecía tranquila. 1783 01:41:02,480 --> 01:41:04,340 Nunca lo hubiera imaginado… 1784 01:41:04,860 --> 01:41:06,765 Todo el mundo parece ser algo que no es… 1785 01:41:06,891 --> 01:41:08,920 …pero tarde o temprano la máscara se cae. 1786 01:41:19,410 --> 01:41:20,720 Ya terminé Carmela. 1787 01:41:21,040 --> 01:41:22,230 ¿Podemos ir a casa? 1788 01:41:23,530 --> 01:41:24,530 No. 1789 01:41:25,090 --> 01:41:26,217 Dime la verdad primero. 1790 01:41:27,530 --> 01:41:30,160 ¿Por qué no me dijiste nada cuando leíste los mensajes de Vicente?… 1791 01:41:30,470 --> 01:41:32,628 ¿Aún vienes y hablas de esa historia? 1792 01:41:32,630 --> 01:41:34,070 Y quiero hablar de ello. 1793 01:41:35,910 --> 01:41:39,610 Al menos así parecía que no había pasado nada. 1794 01:41:39,690 --> 01:41:42,470 Tenía miedo de que hablar de ello entre nosotros cambiaría todo. 1795 01:41:43,110 --> 01:41:45,210 Y tal vez eso sea exactamente lo que necesitamos. 1796 01:41:45,810 --> 01:41:47,506 Nunca nos tomamos el tiempo para los dos. 1797 01:41:47,530 --> 01:41:48,788 No hacemos más que trabajar. 1798 01:41:49,650 --> 01:41:52,720 No lo sé, fingiendo como si el nuestro fuera un matrimonio feliz… 1799 01:41:53,930 --> 01:41:54,930 Pero no lo es. 1800 01:41:55,730 --> 01:41:56,730 No lo sé. 1801 01:41:57,670 --> 01:41:58,550 ¿Quieres dejarme? 1802 01:41:58,650 --> 01:41:59,650 ¿Es eso lo que quieres? 1803 01:42:00,430 --> 01:42:02,080 Quiero hablar contigo. 1804 01:42:02,650 --> 01:42:04,370 Como hace mucho que no lo hacemos, Antonio. 1805 01:42:09,440 --> 01:42:14,114 SINCERIDAD 1806 01:42:20,460 --> 01:42:23,497 No es fácil quitarnos una máscara que usamos durante tanto tiempo… 1807 01:42:24,320 --> 01:42:26,080 Estaba en el correo editorial. 1808 01:42:26,240 --> 01:42:27,577 Está escrito para Rafael. 1809 01:42:28,480 --> 01:42:29,940 Debe ser una fan mía. 1810 01:42:33,180 --> 01:42:36,457 Porque nosotros mismos tenemos miedo de descubrir quién sigue ahí abajo… 1811 01:42:37,740 --> 01:42:38,740 Hola. 1812 01:42:39,620 --> 01:42:41,996 Ah, Violeta, la dirección de esta noche es... 1813 01:42:42,020 --> 01:42:43,020 ¡Dios mío, el aperitivo! 1814 01:42:43,620 --> 01:42:44,857 No compré nada. 1815 01:42:45,260 --> 01:42:47,740 También tengo que hacer el podcast y se me olvidó. 1816 01:42:47,880 --> 01:42:49,320 No, no, quise decir. 1817 01:42:49,400 --> 01:42:51,634 La dirección para esta noche es Via del Mare 1. 1818 01:42:51,980 --> 01:42:53,900 Rafael ya ha reservado en el Hotel Riviera. 1819 01:42:54,820 --> 01:42:55,820 Oh, sí. 1820 01:42:56,220 --> 01:42:59,180 No, como vi que estaba un poco desorganizado, llamé a un amigo que trabajaba en el bar. 1821 01:42:59,180 --> 01:42:59,200 Lo he organizado. No, como vi que estaba un poco desorganizado, llamé a un amigo que trabajaba en el bar. 1822 01:42:59,200 --> 01:42:59,580 Lo he organizado. 1823 01:43:00,180 --> 01:43:01,756 Y ahora por favor dime que soy un gran pico. 1824 01:43:01,780 --> 01:43:02,080 Gracias. 1825 01:43:02,280 --> 01:43:03,405 Es genial que pagues tú. 1826 01:43:04,620 --> 01:43:05,245 Tocado. 1827 01:43:05,560 --> 01:43:06,560 Gracias. 1828 01:43:06,660 --> 01:43:08,940 ¿Y ya le avisaste a Vita o debería ser yo? 1829 01:43:09,080 --> 01:43:09,382 Tú. 1830 01:43:09,760 --> 01:43:10,760 OK. 1831 01:43:17,560 --> 01:43:18,228 Hola Violeta. 1832 01:43:18,300 --> 01:43:19,300 Listo Vita. 1833 01:43:19,660 --> 01:43:20,660 Hola. 1834 01:43:20,780 --> 01:43:23,000 Mira, ha habido un pequeño cambio de programa. 1835 01:43:23,120 --> 01:43:24,876 Esta tarde el aperitivo ya no será en mi casa… 1836 01:43:24,900 --> 01:43:26,296 …sino en el bar del Hotel Riviera. 1837 01:43:26,320 --> 01:43:27,320 ¿Está bien para ti? 1838 01:43:27,520 --> 01:43:28,840 No, no voy a ir. 1839 01:43:28,920 --> 01:43:30,040 Tengo otras cosas que hacer. 1840 01:43:32,800 --> 01:43:35,516 Tenemos miedo de revelar a los demás … 1841 01:43:35,540 --> 01:43:37,420 …que nuestra armadura es más dura detrás de nosotros. 1842 01:43:37,720 --> 01:43:40,020 Ahí están nuestras maravillosas fragilidades. 1843 01:43:40,520 --> 01:43:41,760 Lamento irme. 1844 01:43:42,080 --> 01:43:43,460 Sé que tenía un compromiso. 1845 01:43:48,090 --> 01:43:49,714 Mami se queda aquí contigo. 1846 01:43:51,690 --> 01:43:52,690 ¿Contenta? 1847 01:43:54,070 --> 01:43:55,710 Ahí están nuestras heridas. 1848 01:43:56,510 --> 01:43:57,222 ¿Ha visto? 1849 01:43:57,350 --> 01:43:58,730 Hice bien en confiar en ella. 1850 01:43:59,268 --> 01:44:01,070 Resolvió el caso y salvó a una mujer. 1851 01:44:01,970 --> 01:44:02,970 Buen trabajo. 1852 01:44:06,830 --> 01:44:08,190 Yo lo dije, gracias. 1853 01:44:09,290 --> 01:44:10,742 Yo confiaba en Buscemi. 1854 01:44:12,590 --> 01:44:16,030 Fue un padre para mí incluso, siempre me ayudó. 1855 01:44:18,410 --> 01:44:20,830 No soy el fiscal Buscemi, ya se lo dije. 1856 01:44:23,910 --> 01:44:29,108 Somos muy diferentes inspector, y quizás nunca nos agrademos… 1857 01:44:29,748 --> 01:44:31,782 …Pero sé reconocer a un buen policía. 1858 01:44:32,850 --> 01:44:35,110 Y yo sé reconocer a un fiscal que tiene ojo. 1859 01:44:38,430 --> 01:44:39,611 Esto es bueno. 1860 01:44:53,610 --> 01:44:58,186 Mira, estaba pensando en ir al restaurante a cenar esta noche… 1861 01:44:58,210 --> 01:45:00,790 …así tal vez podamos hablar sobre nuestras próximas vacaciones. 1862 01:45:01,850 --> 01:45:02,850 Sí. 1863 01:45:03,110 --> 01:45:04,110 Sí, me gusta. 1864 01:45:05,750 --> 01:45:10,400 Pero quitarnos la máscara es el primer paso para intentar ser felices. 1865 01:45:14,537 --> 01:45:15,965 Cómo lo hizo Carmela. 1866 01:45:16,640 --> 01:45:18,514 Hoy estoy aquí para hablarles de ella … 1867 01:45:19,154 --> 01:45:23,990 Que fue estafada y considerada por muchos una ingenua, una estúpida. 1868 01:45:24,020 --> 01:45:26,020 Pero quien tuvo más coraje que muchos de nosotros. 1869 01:45:26,520 --> 01:45:28,628 Quiero demostrar su valía porque ella es realmente… 1870 01:45:29,897 --> 01:45:34,500 …una esposa, que todavía necesita el amor de su marido. 1871 01:45:44,170 --> 01:45:47,746 No, en fin chicos, lamento mucho haber insistido… 1872 01:45:47,770 --> 01:45:50,205 …Pero tenía muchas ganas de tomar un aperitivo,… 1873 01:45:50,530 --> 01:45:52,090 … en fin, es una forma de conocernos mejor, ¿verdad? 1874 01:45:52,930 --> 01:45:53,897 Bueno, lo hicimos. 1875 01:45:54,491 --> 01:45:57,570 Y ahora sabemos que quieres hacer un par de miles de cosas pero te equivocas. 1876 01:45:57,610 --> 01:45:57,710 ¿Pero? 1877 01:45:57,910 --> 01:45:58,910 No, pero lo entiendo. 1878 01:45:59,090 --> 01:45:59,565 ¿Tú? 1879 01:45:59,850 --> 01:46:02,457 Pero si te estresas incluso solo por el desorden de tu escritorio… 1880 01:46:02,570 --> 01:46:04,720 Sí, lo sé, parezco tonta y nerd… 1881 01:46:05,330 --> 01:46:09,542 …Y en el trabajo lo soy, pero en la vida cotidiana soy una chica sencilla a la que le gusta... 1882 01:46:09,737 --> 01:46:11,108 …Salir con sus amigas y divertirse. 1883 01:46:11,690 --> 01:46:12,690 No como eres tú. 1884 01:46:14,290 --> 01:46:18,330 Ahora, yo parezco una socialité que no soporta a nadie. 1885 01:46:18,570 --> 01:46:18,830 ¿En serio? 1886 01:46:19,210 --> 01:46:20,350 Nunca lo hubiera dicho. 1887 01:46:22,250 --> 01:46:25,805 Pero también tengo muchos hermanos y dos padres que me aman… 1888 01:46:25,942 --> 01:46:28,171 … y una amiga que he aprendido a tolerar. 1889 01:46:28,790 --> 01:46:29,790 Apenas. 1890 01:46:30,250 --> 01:46:33,314 No, pero en realidad también parezco alguien a quien le gusta solo el fútbol, las mujeres… 1891 01:46:33,770 --> 01:46:34,617 ¿Y en cambio? 1892 01:46:34,750 --> 01:46:36,206 Eso es exactamente lo que soy. 1893 01:46:36,230 --> 01:46:36,910 Ah bueno. 1894 01:46:37,190 --> 01:46:37,430 Oh sí. 1895 01:46:37,670 --> 01:46:38,670 ¿Nada más? 1896 01:46:39,370 --> 01:46:40,605 También soy un tipo generoso, 1897 01:46:40,800 --> 01:46:44,217 … de hecho nunca podría vincularme con una sola mujer y me doy... una noche. 1898 01:46:44,290 --> 01:46:46,370 Y luego pasamos a la siguiente sin demasiados elogios. 1899 01:46:46,410 --> 01:46:48,330 ¿Sabes que casi estás empezando a caerme simpático? 1900 01:46:49,630 --> 01:46:51,965 Yo, en cambio, soy exactamente lo contrario. 1901 01:46:52,850 --> 01:46:54,470 La pasión de una noche no me basta, no. 1902 01:46:54,770 --> 01:46:55,770 Quiero todo lo demás. 1903 01:46:56,490 --> 01:46:59,988 Quiero amor y de hecho tengo que acudir a una persona para decírselo… 1904 01:47:01,190 --> 01:47:02,190 Disculpen. 1905 01:47:04,510 --> 01:47:05,510 Gracias. 1906 01:47:08,250 --> 01:47:09,730 ¡Por el amor! ¡Plural! 1907 01:47:13,650 --> 01:47:14,650 ¿Tienes frío? 1908 01:47:15,830 --> 01:47:16,830 ¿Tomas esto? 1909 01:47:17,770 --> 01:47:18,250 Me lo darás mañana. 1910 01:47:18,650 --> 01:47:19,050 Gracias. 1911 01:47:19,190 --> 01:47:20,190 Por favor. 1912 01:47:20,510 --> 01:47:22,297 Pero no esperes nada a cambio, ¿eh? 1913 01:47:22,750 --> 01:47:23,310 Entonces lo retiraré. 1914 01:47:23,390 --> 01:47:24,390 ¡No! 1915 01:47:28,590 --> 01:47:30,870 Cada vez que salimos de casa usamos una máscara. 1916 01:47:32,210 --> 01:47:35,440 Pero, tarde o temprano, todos volvemos a vernos como somos en realidad… 1917 01:47:46,000 --> 01:47:50,320 El problema es que lo que somos, no se puede cambiar.… 1918 01:48:25,820 --> 01:48:27,780 Haber conocido a mi padre tiene una ventaja. 1919 01:48:28,240 --> 01:48:30,445 Siempre llevo una foto suya en el bolso porque ... 1920 01:48:30,697 --> 01:48:34,377 …me gusta pensar que si estuviera aquí estaría cerca de mí. 1921 01:48:35,080 --> 01:48:37,780 Y una vez que descubrimos quién está bajo la máscara… 1922 01:48:38,720 --> 01:48:40,120 …sólo tenemos que aceptarlo. 1923 01:48:45,260 --> 01:48:46,560 Incluso si no nos gusta. 1924 01:48:47,480 --> 01:48:48,480 Si nos da miedo. 1925 01:48:56,010 --> 01:48:57,690 Lo siento, me surgió un imprevisto. 1926 01:48:57,830 --> 01:48:58,830 No puedo ir. 1927 01:48:59,150 --> 01:49:00,530 Tengo mucho por qué estar enojada. 1928 01:49:01,530 --> 01:49:02,530 No lo creo. 1929 01:49:03,330 --> 01:49:05,371 No puedo creerlo, lo ha hecho de nuevo. 143156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.