Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:20,470 --> 00:00:30,228
Violeta come il mare (Violeta como el mar)
Episodio 1 SEGUNDA TEMPORADA
3
00:00:30,540 --> 00:00:32,838
Hay objetos que flotan por naturaleza…
4
00:00:32,920 --> 00:00:36,251
…un corcho, un cubito de hielo…
5
00:00:36,342 --> 00:00:38,400
… se mantienen en la superficie sin esfuerzo.
6
00:00:39,460 --> 00:00:42,196
Es lindo, ¿no?, distenderse en el agua con los ojos…
7
00:00:42,280 --> 00:00:45,540
…vueltos hacia arriba, pudiendo ver siempre el cielo…
8
00:00:46,100 --> 00:00:47,100
…el sol.
9
00:00:48,660 --> 00:00:51,716
Después de todo mi vida entre tantas cosas malas …
10
00:00:51,740 --> 00:00:56,480
…me ha dado un regalo, ahora puedo flotar o al menos intentarlo…
11
00:00:57,060 --> 00:00:59,320
…porque siempre hay alguien que quiere derribarte…
12
00:00:59,320 --> 00:01:01,165
¡Ey, tenga cuidado!
13
00:01:01,417 --> 00:01:03,180
…pero no me dejo abatir.
14
00:01:04,000 --> 00:01:06,676
Mi nombre es Violeta y he decidido que la vida …
15
00:01:06,700 --> 00:01:07,918
…debe tomarse a la ligera…
16
00:01:11,660 --> 00:01:14,068
…porque es agradable nadar en la superficie de las cosas…
17
00:01:14,120 --> 00:01:16,422
…sin dejarse arrastrar por los problemas, …
18
00:01:16,525 --> 00:01:23,560
…es lindo vivir el día a día, ligera y feliz,
es lindo vivir flotando.
19
00:01:25,086 --> 00:01:25,718
Hola.
20
00:01:28,770 --> 00:01:29,638
¿Volviste?
21
00:01:29,830 --> 00:01:32,955
Esta mañana, traje un capuchino para ti.
22
00:01:33,221 --> 00:01:34,078
Gracias…
23
00:01:37,613 --> 00:01:39,016
…para que ya no estás enojada conmigo…
24
00:01:39,696 --> 00:01:40,478
…por la cena.
25
00:01:40,756 --> 00:01:43,796
No, ya lo superé, las vacaciones…
26
00:01:43,820 --> 00:01:46,556
…me fueron regenerando, y luego tú eres así y yo…
27
00:01:46,580 --> 00:01:47,703
…no puedo cambiarte, ¿no?
28
00:01:48,310 --> 00:01:50,196
Hoy sigue siendo un hermoso día, ¿no crees?
29
00:01:50,340 --> 00:01:51,340
No.
30
00:01:51,700 --> 00:01:52,700
¿Por qué?
31
00:01:52,800 --> 00:01:56,104
Porque viene el nuevo PM,
dicen que es un gran dolor de cabeza.
32
00:01:56,180 --> 00:01:58,411
Tal vez no sea tan malo, se llevarán bien.
33
00:01:58,491 --> 00:02:01,280
Existe algo llamado optimismo, ¿lo conoces?
34
00:02:02,620 --> 00:02:04,596
¿Este optimismo suyo tiene que ver con el…
35
00:02:04,620 --> 00:02:06,560
…nuevo editor que ha venido a Sicilia Webnews?
36
00:02:06,640 --> 00:02:06,896
Sí.
37
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
He leído las noticias.
38
00:02:08,360 --> 00:02:10,136
Sí, lo veré esta mañana…
39
00:02:10,220 --> 00:02:11,876
…tal vez él tampoco sea tan malo, ¿verdad?
40
00:02:12,103 --> 00:02:17,020
Sólo despidió a Claudia, Carmelo, Rosario y Alex.
41
00:02:18,310 --> 00:02:23,794
No, no podrás arruinar mi primer día en la nueva redacción, con tu negatividad…
42
00:02:23,851 --> 00:02:24,940
Quiero mantener una actitud positiva.
43
00:02:25,160 --> 00:02:27,131
Mira, espero que no te despidan.
44
00:02:27,400 --> 00:02:29,436
…¿De lo contrario cómo vas a estar siempre cerca de mí en el trabajo?
45
00:02:29,460 --> 00:02:31,154
Eso no sucederá de todos modos.
46
00:02:32,040 --> 00:02:36,120
Porque ya terminé con el crimen, basta de lidiar con
asesinatos e historias deprimentes…
47
00:02:36,560 --> 00:02:39,076
…Quiero un poco de ligereza en el trabajo y la vida.
48
00:02:39,587 --> 00:02:42,936
Entonces, ¿vamos a mi casa?
49
00:02:45,126 --> 00:02:48,980
Perdiste tu oportunidad, tú y yo solo somos amigos, ¿Ok?
50
00:02:53,573 --> 00:02:55,373
Tú y yo nunca seremos amigos.
51
00:02:59,983 --> 00:03:01,043
Voy a ir a prepararme.
52
00:03:12,120 --> 00:03:15,786
Lo que no sabía es que incluso flotar puede ser peligroso…
53
00:03:16,186 --> 00:03:20,380
…porque si te dejas llevar por la
corriente, corres el riesgo perderte.
54
00:03:49,588 --> 00:03:51,200
Y para acabar en el medio de la calle.
55
00:03:52,868 --> 00:03:56,891
♫Curri Curri Curri Curri Curri Curri ♫
Corre Corre ...
56
00:03:56,890 --> 00:04:01,680
♫Cau suli si nascunni i sta trasennu intra lu mari♫
Por que el sol se esconde dentro del mar...
57
00:04:01,680 --> 00:04:05,565
♫Curri Curri Curri Curri Curri Curri ♫
Corre Corre ...
58
00:04:05,560 --> 00:04:10,217
♫Cau suli se acerca es vasandu cu la terra♫
Por que el sol se acerca y besa la tierra...
59
00:04:10,210 --> 00:04:14,377
♫Curri Curri Curri Curri Curri Curri ♫
Corre Corre ...
60
00:04:14,370 --> 00:04:19,120
♫Cau suli si nascunni i sta trasennu intra lu mari♫
Por que el sol se esconde dentro del mar...
61
00:04:19,120 --> 00:04:26,868
Violeta Como il Mare.
(Violeta como el mar)
62
00:04:32,393 --> 00:04:33,873
¿No estás emocionada?
63
00:04:34,180 --> 00:04:36,000
¿No, por qué debería?
64
00:04:36,220 --> 00:04:38,760
Bueno, por los nuevos compañeros, el nuevo director.
65
00:04:38,860 --> 00:04:39,860
Nuevo dolor en el culo.
66
00:04:40,580 --> 00:04:42,880
Violeta, no te emociones demasiado, será peor que antes.
67
00:04:43,420 --> 00:04:45,480
El mismo optimismo que Francesco, eh.
68
00:04:45,700 --> 00:04:48,465
Esperar lo peor es la única
manera de sobrevivir a la vida.
69
00:04:49,000 --> 00:04:50,900
¿A la vida, o a la partida de Alex?
70
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
¿Alex quién?
71
00:04:56,140 --> 00:04:57,960
Mira, lo sé, aún no hemos hablado de esto.
72
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
¡Despacio!
73
00:05:26,613 --> 00:05:28,173
Turi, ¿qué pasó?
74
00:05:28,460 --> 00:05:31,120
Hola Violeta, un coche se quedó sin frenos.
75
00:05:32,067 --> 00:05:33,067
¡Mamá!
76
00:05:34,580 --> 00:05:35,580
¡Mamá!
77
00:05:36,884 --> 00:05:37,500
¿Adónde la llevan?
78
00:05:37,560 --> 00:05:38,820
Al hospital San Benedetto.
79
00:05:39,220 --> 00:05:40,220
Pero es Sonia.
80
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
Francesco.
81
00:05:54,487 --> 00:05:55,400
Tengo que ir al hospital.
82
00:05:55,660 --> 00:05:56,696
Inspector, ¿puedo hacer algo?
83
00:05:56,720 --> 00:05:57,280
Yo te acompaño.
84
00:05:57,480 --> 00:05:58,520
No es necesario, iré solo.
85
00:05:58,800 --> 00:05:58,916
No.
86
00:05:58,940 --> 00:06:00,696
Escucha, yo te acompaño, no estás en condiciones.
87
00:06:00,720 --> 00:06:01,920
Estoy bien, no te preocupes.
88
00:06:02,120 --> 00:06:03,320
Es mi madre y voy yo.
89
00:06:03,840 --> 00:06:05,920
Hoy tienes esta reunión con el editor, ¿verdad?
90
00:06:06,159 --> 00:06:07,159
Escúchame.
91
00:06:07,500 --> 00:06:08,660
Todo estará bien, lo logrará.
92
00:06:08,940 --> 00:06:09,940
¿OK?
93
00:06:10,380 --> 00:06:12,520
Si ella no lo logra, nunca me perdonaré más.
94
00:06:14,473 --> 00:06:15,593
¿Qué estaba haciendo aquí?
95
00:06:16,240 --> 00:06:17,320
¿Por qué estaba en Palermo?
96
00:06:22,336 --> 00:06:24,060
¿En cualquier cosa, puedo ayudarle?
97
00:06:24,180 --> 00:06:25,800
¿Puedes decirle que vuelvo a Palermo?
98
00:06:26,020 --> 00:06:29,100
Quiero decirle la verdad, que su padre es otro hombre.
99
00:06:29,400 --> 00:06:31,640
Violeta, tenemos que irnos.
100
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
OK.
101
00:06:38,440 --> 00:06:40,720
Sonia me dijo que vendría a Palermo.
102
00:06:41,320 --> 00:06:43,336
Luego me fui, nunca más volví a saber de ella…
103
00:06:43,360 --> 00:06:45,040
… pensé que había cambiado de opinión.
104
00:06:45,360 --> 00:06:46,360
¿Y qué vendía a hacer?
105
00:06:46,880 --> 00:06:48,440
No puedo decírtelo, esto es un secreto.
106
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
Pero ¿qué piensas?
107
00:06:56,040 --> 00:06:58,180
Mira, están haciendo nuevas oficinas.
108
00:06:58,620 --> 00:06:59,620
¿Para qué serán usadas?
109
00:07:00,420 --> 00:07:03,840
¿Quién necesita despertarse por la
mañana si luego volvemos a dormir?
110
00:07:04,200 --> 00:07:05,473
¿Estás debajo de un tren?
111
00:07:05,707 --> 00:07:06,220
¿Qué?
112
00:07:06,580 --> 00:07:07,580
Por Alex.
113
00:07:08,000 --> 00:07:11,780
Pero te tenía que pasar a ti también
eso significa que eres humano.
114
00:07:21,126 --> 00:07:22,126
Hola.
115
00:07:24,860 --> 00:07:26,040
Es todo diferente.
116
00:07:30,236 --> 00:07:30,756
Hola.
117
00:07:30,950 --> 00:07:32,390
¿Son ustedes los nuevos periodistas?
118
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
Sí.
119
00:07:37,100 --> 00:07:38,736
Me gustaría decirte que te acostumbrarás.
120
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
Pero no es así.
121
00:07:39,920 --> 00:07:42,100
Quién sabe por qué no tuvo la misma reacción conmigo.
122
00:07:46,000 --> 00:07:47,060
Buenos días a todos.
123
00:07:47,520 --> 00:07:48,080
Buen día.
124
00:07:48,220 --> 00:07:51,460
Permítanme presentarme, soy
Vita Stabili, la nueva directora.
125
00:07:52,100 --> 00:07:53,100
Para ti.
126
00:07:53,540 --> 00:07:54,080
Gracias.
127
00:07:54,407 --> 00:07:54,757
Para ti.
128
00:07:55,176 --> 00:07:55,363
Sí.
129
00:07:55,460 --> 00:07:56,460
Para ti.
130
00:07:56,540 --> 00:07:58,796
Desgraciadamente el editor, Sr. Piazza…
131
00:07:58,820 --> 00:08:00,860
…, ha tenido un pequeño contratiempo,
así que nos vemos mañana.
132
00:08:01,220 --> 00:08:04,420
Siéntense y comencemos a formar equipo.
133
00:08:04,860 --> 00:08:05,556
¿Equipo qué?
134
00:08:05,640 --> 00:08:06,640
Formación de equipos.
135
00:08:06,940 --> 00:08:12,148
Actividades que tienen como objetivo
crear un clima de confianza mutua y conocernos mejor.
136
00:08:12,160 --> 00:08:13,702
Óptimo, es bellísimo. ¿Pero qué es ésto?
137
00:08:13,780 --> 00:08:14,980
Es una almohada de masaje.
138
00:08:15,180 --> 00:08:15,400
¡Bien!
139
00:08:15,540 --> 00:08:19,554
Un pequeño detalle de bienvenida
para que su trabajo sea confortable.
140
00:08:19,780 --> 00:08:23,880
Bueno, empezaría dando una
pequeña definición de nosotros mismos.
141
00:08:25,260 --> 00:08:26,260
Yo empezaré.
142
00:08:27,626 --> 00:08:30,506
Vita, directora de Sicilia Web News.
143
00:08:31,640 --> 00:08:33,100
Y aquí escribiré...
144
00:08:34,380 --> 00:08:35,380
Amigable.
145
00:08:37,220 --> 00:08:37,640
Listo.
146
00:08:38,100 --> 00:08:38,419
Es tu turno.
147
00:08:38,659 --> 00:08:38,860
Sí.
148
00:08:39,530 --> 00:08:40,502
Soy Rafael.
149
00:08:41,086 --> 00:08:43,466
Me ocupo del deporte y aquí escribiré...
150
00:08:44,100 --> 00:08:45,100
Soltero.
151
00:08:47,040 --> 00:08:47,420
Maryam.
152
00:08:48,060 --> 00:08:48,580
Política.
153
00:08:49,080 --> 00:08:50,480
Y no me gustan las etiquetas.
154
00:08:51,040 --> 00:08:51,520
Tamara.
155
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
Editora de video.
156
00:08:52,920 --> 00:08:54,400
No desperdicio energía.
157
00:08:55,040 --> 00:08:56,205
Ah, Violeta.
158
00:08:56,360 --> 00:08:57,600
Hay un error aquí.
159
00:08:57,880 --> 00:08:59,840
Porque ya no me ocupo de noticias sobre crímenes.
160
00:09:00,420 --> 00:09:02,060
Le envié un correo electrónico al editor.
161
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
Oh.
162
00:09:04,580 --> 00:09:05,885
Yo no lo sabía.
163
00:09:06,580 --> 00:09:07,820
¿Y a ti qué te gustaría hacer?
164
00:09:08,120 --> 00:09:10,260
No lo sé, tal vez sobre costumbres de sociedad o moda.
165
00:09:10,360 --> 00:09:12,120
Para eso estudié.
166
00:09:12,600 --> 00:09:15,196
Entonces, tomemos un momento
para revisar los servicios pendientes.
167
00:09:15,220 --> 00:09:18,045
Yo diría que hay un festival del libro…
168
00:09:18,090 --> 00:09:19,520
… que cubrir en Villa Filippina.
169
00:09:20,400 --> 00:09:21,600
¿Te podría convenir?
170
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Absolutamente.
171
00:09:23,600 --> 00:09:25,520
Bueno, entonces escribiría aquí...
172
00:09:27,480 --> 00:09:28,480
Luz.
173
00:09:33,790 --> 00:09:34,790
Te odia.
174
00:09:35,490 --> 00:09:37,410
Pero fuiste muy amable y gentil.
175
00:09:38,110 --> 00:09:39,330
¿Y entonces cómo lo dices?
176
00:09:39,570 --> 00:09:40,610
La kinésica lo dice.
177
00:09:40,970 --> 00:09:42,510
El estudio del lenguaje corporal.
178
00:09:43,290 --> 00:09:45,210
Ella sonríe, pero golpea en la mesa.
179
00:09:45,350 --> 00:09:47,166
Entonces ella está siendo amable pero te odia.
180
00:09:47,190 --> 00:09:48,270
¿Y por qué debería hacerlo?
181
00:09:48,430 --> 00:09:50,966
Porque la evitaste escribiendo directamente al editor…
182
00:09:50,990 --> 00:09:52,186
…que ya no deseas informar sobre delitos.
183
00:09:52,210 --> 00:09:53,810
Además, todavía no he entendido por qué.
184
00:09:54,450 --> 00:09:59,131
Porque como tengo un padre que no
puedo encontrar, una enfermedad neurodegenerativa sin cura…
185
00:09:59,142 --> 00:10:02,605
Y me gustaría evitar pasar todo el día pensando en homicidios y asesinos....
186
00:10:02,640 --> 00:10:05,074
Y en su lugar ocuparme de cosas un poco más ligeras.
187
00:10:05,510 --> 00:10:09,074
Pero tu billetera estará más liviana
cuando Vita te despida porque te odia.
188
00:10:09,290 --> 00:10:10,486
No, Vita no me odia.
189
00:10:10,510 --> 00:10:12,914
Y tú estás bajo un tren por Alex, admítelo.
190
00:10:13,710 --> 00:10:17,577
Pero imagina que me importa un perdedor que se a Londres como periodista…
191
00:10:17,630 --> 00:10:20,800
Con una directora rubia, genial y también perdedora.
192
00:10:20,950 --> 00:10:21,428
Dos.
193
00:10:21,790 --> 00:10:23,428
Dos trenes, rectifico.
194
00:10:23,730 --> 00:10:24,730
Ah, gira a la derecha.
195
00:10:25,270 --> 00:10:26,050
Vila Filippina está por allí.
196
00:10:26,110 --> 00:10:28,226
Sí, pero primero quería pasar por Sonia en el hospital.
197
00:10:28,250 --> 00:10:28,850
¡A la derecha!
198
00:10:28,890 --> 00:10:29,890
¡Entiendo!
199
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
¿Cómo está?
200
00:10:44,850 --> 00:10:48,388
Sufrió un traumatismo
de cráneo y múltiples fracturas.
201
00:10:49,050 --> 00:10:50,251
Está en coma.
202
00:10:52,690 --> 00:10:53,690
Lo siento.
203
00:10:54,770 --> 00:10:58,377
Quizás... podría haberlo evitado.
204
00:10:59,610 --> 00:11:01,850
Había intentado buscarme estos días.
205
00:11:02,110 --> 00:11:04,230
Quería hablar conmigo, pero yo siempre lo postergaba.
206
00:11:04,630 --> 00:11:06,526
Esta mañana también me escribió un mensaje…
207
00:11:06,550 --> 00:11:08,850
…diciendo: respóndeme, por favor, es muy importante.
208
00:11:10,674 --> 00:11:13,010
Quizás... necesitaba ayuda.
209
00:11:13,370 --> 00:11:14,370
¿Por qué ayuda?
210
00:11:14,450 --> 00:11:17,222
Sólo sabemos que no había marcas de frenada en el asfalto…
211
00:11:17,302 --> 00:11:20,194
Es posible que haya habido un mal
funcionamiento en el sistema de frenos.
212
00:11:20,510 --> 00:11:21,817
Pero es extraño.
213
00:11:21,990 --> 00:11:23,170
El auto era nuevo.
214
00:11:24,010 --> 00:11:26,046
Y considerando las llamadas y los mensajes ...
215
00:11:26,070 --> 00:11:28,170
¿Crees que manipularon los frenos a propósito?
216
00:11:39,090 --> 00:11:40,628
¿Qué estás haciendo aquí?
217
00:11:41,291 --> 00:11:42,594
Hola Francesco.
218
00:11:44,045 --> 00:11:44,045
Escuché lo que pasó.
219
00:11:46,370 --> 00:11:47,370
¿Cómo está?
220
00:11:48,010 --> 00:11:49,010
En coma.
221
00:11:50,210 --> 00:11:51,330
Sólo podemos esperar.
222
00:11:52,770 --> 00:11:53,486
¿Y tú?
223
00:11:53,510 --> 00:11:54,530
¿Cómo estás?
224
00:11:54,770 --> 00:11:55,770
¿Como debo estar?
225
00:11:57,530 --> 00:11:59,550
En fin, quise decir qué haces aquí en Palermo.
226
00:12:00,390 --> 00:12:02,570
Se suponía que tu madre y yo nos encontraríamos.
227
00:12:02,902 --> 00:12:05,462
Hemos decidido vender nuestra antigua casa.
228
00:12:08,228 --> 00:12:11,234
Él es... Osman.
229
00:12:12,230 --> 00:12:13,230
Mi padre.
230
00:12:13,690 --> 00:12:16,370
Hola, soy Violeta, amiga de Francesco.
231
00:12:16,850 --> 00:12:17,850
Un placer.
232
00:12:38,510 --> 00:12:41,250
Tu madre siempre tuvo la costumbre de correr demasiado.
233
00:12:42,930 --> 00:12:44,590
Dices algo incorrecto.
234
00:12:46,110 --> 00:12:48,205
Creo que los frenos no funcionaron.
235
00:12:49,050 --> 00:12:50,050
No fue su culpa.
236
00:12:57,480 --> 00:12:59,440
Sentí una sensación corporal muy fuerte.
237
00:13:00,520 --> 00:13:02,080
La ex esposa casi muere.
238
00:13:02,740 --> 00:13:04,740
Se sentirá mal por este accidente.
239
00:13:04,800 --> 00:13:06,680
Francesco cree que no fue un accidente.
240
00:13:07,100 --> 00:13:09,180
Que alguien manipuló los frenos del auto.
241
00:13:09,700 --> 00:13:12,056
Lo que no sabe…
242
00:13:12,080 --> 00:13:12,340
…le costaba el distanciamiento de su madre.
243
00:13:12,860 --> 00:13:13,960
Y tú lo sabes.
244
00:13:17,320 --> 00:13:20,845
Si supieras un secreto que prometiste no contarle a nadie…
245
00:13:20,925 --> 00:13:23,090
… pero que podría ser importante para alguien.
246
00:13:23,120 --> 00:13:25,000
Porque sería una razón para lastimar a ese alguien…
247
00:13:25,120 --> 00:13:26,200
¿Qué harías?
248
00:13:26,320 --> 00:13:27,320
No lo entiendo.
249
00:13:27,360 --> 00:13:31,590
¿Bieno, independientemente o dijiste que ya no te ocuparías de noticias de crímenes?
250
00:13:31,620 --> 00:13:33,340
Sí.
Para que sepas lo que tienes que hacer.
251
00:13:34,340 --> 00:13:34,740
¿Qué?
252
00:13:35,320 --> 00:13:36,320
Tu trabajo.
253
00:13:38,440 --> 00:13:39,640
¿Vamos al festival del libro?
254
00:13:40,780 --> 00:13:41,780
Vamos.
255
00:13:44,580 --> 00:13:46,280
Ah, el estacionamiento.
256
00:13:47,180 --> 00:13:49,340
Ahora también se paga por los ciclomotores.
257
00:13:50,440 --> 00:13:51,960
Cuanta injusticia en esta vida.
258
00:13:55,960 --> 00:13:56,960
Sí.
259
00:14:02,960 --> 00:14:04,316
¿Pero no nos explicarías si estos coches
también se tienen que pagar como motos?
260
00:14:04,340 --> 00:14:05,916
…también tienes que pagarlos con scooters?
261
00:14:05,940 --> 00:14:08,300
Si estás en lo cierto, te enviaré el boleto al hospital.
262
00:14:08,400 --> 00:14:10,400
Gracias de nuevo, por lo que hiciste.
263
00:14:13,650 --> 00:14:15,851
Por favor, nadie debería saberlo.
264
00:14:16,010 --> 00:14:19,062
No se preocupe, son las 6 de la tarde y nunca me verá aquí…
265
00:14:20,690 --> 00:14:21,310
Escúchame.
266
00:14:21,570 --> 00:14:23,430
Ocúpate de tu trabajo, Violeta.
267
00:14:31,497 --> 00:14:32,700
Inspector, ¿puedo?
268
00:14:34,820 --> 00:14:35,820
¿Cómo está?
269
00:14:36,840 --> 00:14:37,840
Sigue en coma.
270
00:14:38,280 --> 00:14:39,540
No, Ud., ¿cómo está?
271
00:14:40,100 --> 00:14:41,245
Si no tiene ganas de trabajar…
272
00:14:41,348 --> 00:14:42,880
…si quiere estar con su madre, lo entiendo.
273
00:14:43,020 --> 00:14:46,308
No serviría de nada, la única forma de ayudarla,
es averiguar lo que pasó…
274
00:14:46,620 --> 00:14:49,236
Entonces, ¿cuántas veces
tengo que decirte que puedes hablarme de tú, Turi?
275
00:14:49,260 --> 00:14:50,731
Tiene razón, inspector.
276
00:14:50,937 --> 00:14:51,645
Disculpe.
277
00:14:52,100 --> 00:14:53,542
Solo soy un tipo rutinario…
278
00:14:53,554 --> 00:14:56,010
He estado desayunando
lo mismo durante 40 años, así que...
279
00:14:56,040 --> 00:14:57,040
No tienes 40.
280
00:14:57,320 --> 00:14:58,520
Ah bueno, como si los tuviera.
281
00:14:59,120 --> 00:15:00,400
Estos son los primeros análisis.
282
00:15:01,720 --> 00:15:04,720
En los frenos se encontraron
restos de líquido anticongelante.
283
00:15:05,060 --> 00:15:07,245
Esto fue lo que provocó que el sistema de frenos se bloqueara…
284
00:15:07,540 --> 00:15:10,540
Y como pensaba, alguien los ha dañado a propósito.
285
00:15:10,640 --> 00:15:14,674
Sí, también porque el anticongelante en Palermo,
en verano, es solo para granizo.
286
00:15:16,500 --> 00:15:19,794
En cambio, este es el contrato del auto de la Sra. Tacconi…
287
00:15:19,828 --> 00:15:23,245
El último modelo, hermosa elección, opcional completo...
288
00:15:23,240 --> 00:15:23,860
Llega al punto.
289
00:15:24,020 --> 00:15:26,696
Sí, la señora Tacconi lo recogió hace una semana …
290
00:15:26,720 --> 00:15:30,788
…en la empresa de alquiler de coches
Drive My Cars y no tenía ninguna anomalía…
291
00:15:31,120 --> 00:15:33,017
Pero no había acordado el regreso.
292
00:15:34,460 --> 00:15:36,980
¿Entonces mi madre aún no había decidido cuándo irse?
293
00:15:37,180 --> 00:15:38,180
Exacto.
294
00:15:38,400 --> 00:15:41,516
Y en cambio, del análisis de su teléfono móvil vimos …
295
00:15:41,540 --> 00:15:45,516
…que tenía marcada en su agenda una cita en Via Concordia 32.
296
00:15:45,540 --> 00:15:46,900
Para el día anterior al accidente.
297
00:15:49,680 --> 00:15:51,131
¿Vía Concordia 32?
298
00:15:51,188 --> 00:15:54,950
¿He dicho qué cosa? Inspector, lo siento, quiero darle todo...
299
00:15:55,260 --> 00:15:56,700
La dirección de nuestra antigua casa.
300
00:15:57,320 --> 00:15:58,380
¿Con quién era la cita?
301
00:15:59,960 --> 00:16:02,388
Sólo están las iniciales. O.D.
302
00:16:06,240 --> 00:16:07,240
Osman Demir.
303
00:16:09,560 --> 00:16:10,900
Se encontró con mi padre.
304
00:16:14,960 --> 00:16:18,340
Descargaste imágenes para el servicio que no existe.
305
00:16:19,840 --> 00:16:21,440
Cuanto trabajo desperdiciado, Violeta.
306
00:16:21,900 --> 00:16:24,360
No, Tamara, es que no puedo dejar de pensar en Osman.
307
00:16:24,940 --> 00:16:26,180
Por la culpa que sentía.
308
00:16:26,540 --> 00:16:28,176
¿Y quién era ese tipo en el estacionamiento?
309
00:16:28,200 --> 00:16:29,680
¿Y si tuviera algo que ver con Sonia?
310
00:16:29,980 --> 00:16:31,360
Violeta, dijimos hechos.
311
00:16:31,920 --> 00:16:34,411
¿Es Sonia una escritora del Festival del Libro?
312
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
No.
313
00:16:36,820 --> 00:16:40,445
Ella es madre de un escritor, de un amigo escritor, si…
314
00:16:40,640 --> 00:16:42,320
Sí, un amigo muy cercano.
315
00:16:42,380 --> 00:16:42,580
OK.
316
00:16:43,360 --> 00:16:45,596
Me gustaría programar la entrega de los artículos con usted.
317
00:16:45,620 --> 00:16:46,620
¿Cómo vamos?
318
00:16:46,760 --> 00:16:50,445
Bueno, todavía necesito trabajar en ello,
pero está saliendo bien…
319
00:16:50,620 --> 00:16:52,205
Sí, especialmente el título.
320
00:16:54,754 --> 00:16:57,794
Maryam, ¿el artículo sobre las elecciones?
321
00:16:58,320 --> 00:17:00,320
Ah, eh, no, lo puse en standby.
322
00:17:00,460 --> 00:17:05,588
Me pareció más interesante hablar de las últimas
acciones políticas sobre el cambio climático, así que…
323
00:17:05,660 --> 00:17:07,216
Sí, no es exactamente lo que te pedí…
324
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
…pero como prefieras.
325
00:17:08,579 --> 00:17:09,699
Chicos, ¿dónde está Rafael?
326
00:17:10,119 --> 00:17:11,240
Ah, en el almuerzo.
327
00:17:11,319 --> 00:17:12,896
Sí, lo entiendo, pero son las 3 de la tarde.
328
00:17:12,920 --> 00:17:17,880
Así que, en cualquier caso, yo fijaría
el plazo, buenos días, para mañana por la mañana.
329
00:17:18,280 --> 00:17:18,500
No.
330
00:17:18,619 --> 00:17:18,916
¿Qué dices?
331
00:17:18,940 --> 00:17:19,795
Oh no, ¿como mañana por la mañana?
332
00:17:19,819 --> 00:17:21,520
Pero tienen que irse pronto.
333
00:17:21,619 --> 00:17:23,259
Sí, lo entiendo, pero acabas de regresar.
334
00:17:23,440 --> 00:17:26,240
Intenta darme algo mañana por la
mañana, aunque sea unas pocas líneas.
335
00:17:26,440 --> 00:17:27,640
Ahora vuelvan al trabajo.
336
00:17:29,340 --> 00:17:30,340
Eso es un largo tiempo.
337
00:17:35,130 --> 00:17:38,090
Bueno, tuve algunos pequeños
contratiempos, pero empezaré de inmediato.
338
00:17:38,510 --> 00:17:41,930
Pero cambiaste de sector, puedes esperar un día más.
339
00:17:43,550 --> 00:17:43,970
Gracias.
340
00:17:44,250 --> 00:17:45,250
Por favor.
341
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
Ojos nerviosos.
342
00:17:54,580 --> 00:17:55,216
Ella es falsa.
343
00:17:55,240 --> 00:17:58,420
Escucha Tamara, ¿cuánto
tiempo llevas lidiando con la kinésica?
344
00:17:58,780 --> 00:18:00,900
He estado leyendo algunos libros recientemente.
345
00:18:01,400 --> 00:18:04,377
Es importante saber lo que realmente piensan
las personas que tienes delante…
346
00:18:04,600 --> 00:18:07,420
Como... si estuvieran pensando en ir a trabajar a Londres.
347
00:18:08,940 --> 00:18:10,020
Voy a ver a Francesco.
348
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
¿De nuevo?
349
00:18:11,140 --> 00:18:12,140
¿Por qué?
350
00:18:12,200 --> 00:18:14,736
Porque quiero llevarle algo de comer y…
351
00:18:14,760 --> 00:18:16,440
…saber si hay alguna noticia sobre su madre.
352
00:18:19,040 --> 00:18:20,780
Por supuesto, porque Demir está consumido.
353
00:18:24,650 --> 00:18:29,714
Son las cámaras de seguridad,
frente a su villa en Via Concordia 32…
354
00:18:33,530 --> 00:18:34,830
Son de ayer por la mañana.
355
00:18:35,650 --> 00:18:37,670
Entonces tú y Sonia ya se habían encontrado.
356
00:18:38,950 --> 00:18:39,350
¿Y ahora?
357
00:18:39,690 --> 00:18:41,030
Nunca dije lo contrario.
358
00:18:41,570 --> 00:18:44,720
No, pero ni siquiera me dijiste que llegaste a Palermo hace tres días…
359
00:18:44,910 --> 00:18:48,960
Revisamos la lista de pasajeros
del vuelo de Estambul en el que se embarcó…
360
00:18:50,250 --> 00:18:51,890
No me gustan las reuniones sociales.
361
00:18:52,770 --> 00:18:53,770
Deberías saber eso.
362
00:18:54,510 --> 00:18:56,537
¿Me hiciste venir hasta aquí sólo por esto?
363
00:18:57,650 --> 00:19:00,626
Creemos que alguien manipuló los frenos del auto…
364
00:19:00,650 --> 00:19:02,650
…de la señora Tacconi con líquido anticongelante.
365
00:19:04,430 --> 00:19:05,430
Es terrible.
366
00:19:05,730 --> 00:19:07,010
¿Pero qué tengo que ver con eso?
367
00:19:07,690 --> 00:19:09,150
¿Por qué estaban discutiendo ayer?
368
00:19:11,690 --> 00:19:15,190
¿Me preguntas esto como hijo o como policía?
369
00:19:15,970 --> 00:19:16,970
Ambos.
370
00:19:18,830 --> 00:19:20,390
Problemas relacionados con la ventas.
371
00:19:21,450 --> 00:19:23,230
Nunca hemos estado de acuerdo.
372
00:19:24,090 --> 00:19:25,090
Como siempre.
373
00:19:27,430 --> 00:19:28,570
Bueno, ¿hemos terminado?
374
00:19:28,970 --> 00:19:29,970
Tengo un vuelo pronto.
375
00:19:30,230 --> 00:19:32,991
Es mejor si pospones su salida
hasta que se complete la investigación.
376
00:19:33,950 --> 00:19:35,600
¿Tienes un lugar donde quedarte?
377
00:19:36,270 --> 00:19:39,270
Sí, me instalé en la villa en venta.
378
00:19:40,030 --> 00:19:42,710
Y en cualquier caso intenten
darse prisa con estas investigaciones.
379
00:19:43,010 --> 00:19:44,010
Tengo mucho que hacer.
380
00:20:00,910 --> 00:20:02,110
¿Qué piensa usted ?
381
00:20:02,810 --> 00:20:05,670
Que debemos comprobar todo aquello que se refiere a él.
382
00:20:05,970 --> 00:20:07,850
Trabajos, cuentas bancarias, viajes.
383
00:20:09,410 --> 00:20:10,410
De inmediato.
384
00:20:12,790 --> 00:20:13,790
Inspector.
385
00:20:15,790 --> 00:20:18,450
Ud. es mucho más simpático que su padre.
386
00:20:41,080 --> 00:20:43,460
Pensé que ya no querías tratar con crímenes.
387
00:20:44,240 --> 00:20:45,800
Técnicamente no me estoy ocupando.
388
00:20:46,700 --> 00:20:50,080
De hecho, tengo que escribir un
artículo sobre el Festival del Libro.
389
00:20:50,580 --> 00:20:51,760
¿Entonces por qué estás aquí?
390
00:20:51,920 --> 00:20:53,280
Te lo dije, somos amigos, ¿verdad?
391
00:20:53,920 --> 00:20:55,320
Y luego te compré uno arancini.
392
00:20:55,860 --> 00:20:57,420
Me figuro que no has comido nada.
393
00:20:58,880 --> 00:20:59,880
Gracias.
394
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
¿Cómo está tu madre?
395
00:21:05,670 --> 00:21:07,030
Siempre igual, lamentablemente.
396
00:21:08,310 --> 00:21:09,310
¿Descubriste algo?
397
00:21:10,150 --> 00:21:11,450
Mi padre me mintió.
398
00:21:12,450 --> 00:21:14,090
Ya hacía unos días que estaba en Palermo.
399
00:21:15,130 --> 00:21:18,102
También discutió con mi madre el día anterior al accidente.
400
00:21:19,337 --> 00:21:20,765
¿Te dijo por qué motivo?
401
00:21:21,030 --> 00:21:22,030
Sí, pero no le creo.
402
00:21:23,410 --> 00:21:25,530
Quizás tenga que ver con lo que quería decirme Sonia.
403
00:21:25,850 --> 00:21:28,131
Pero hasta que descubra qué fue, son sólo hipótesis.
404
00:21:31,020 --> 00:21:32,660
Quizás será mejor que nos vayamos a casa.
405
00:21:35,660 --> 00:21:36,660
¿Por qué?
406
00:21:38,020 --> 00:21:39,020
Yo lo sé.
407
00:21:40,500 --> 00:21:42,060
Sé lo que tu madre quería decirte.
408
00:21:47,280 --> 00:21:48,994
Entonces Osman no es mi padre.
409
00:21:51,540 --> 00:21:54,491
Sonia ya no podía mantener ese secreto dentro suyo.
410
00:21:54,500 --> 00:21:55,940
Por eso quería hablar contigo.
411
00:22:04,530 --> 00:22:05,890
Tengo que volver a la comisaría.
412
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
¿Ahora que?
413
00:22:12,060 --> 00:22:13,060
Sí, Turi, dime.
414
00:22:13,260 --> 00:22:15,516
Inspector, verificamos el extracto bancario de su padre…
415
00:22:15,540 --> 00:22:18,308
…y nos dimos cuenta de que retiró una gran cantidad esta mañana.
416
00:22:18,400 --> 00:22:19,240
5000€.
417
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
OK, gracias.
418
00:22:23,910 --> 00:22:25,190
¿Qué iba a hacer?
419
00:22:25,490 --> 00:22:28,251
Esta mañana lo vi en el hospital con un hombre.
Le dió un sobre…
420
00:22:28,297 --> 00:22:29,450
Podría ser dinero, ¿verdad?
421
00:22:31,030 --> 00:22:32,030
Tal vez.
422
00:22:32,790 --> 00:22:33,790
¿Por qué motivo?
423
00:22:35,090 --> 00:22:36,910
Activé la sinestesia en él.
424
00:22:37,790 --> 00:22:39,690
Y sintió un sentimiento de culpa muy fuerte.
425
00:22:40,190 --> 00:22:41,826
No sé si tiene que ver con el accidente o...
426
00:22:41,850 --> 00:22:43,990
Sus mentiras, su dinero, la pelea…
427
00:22:46,050 --> 00:22:47,810
¿Osman sabía de la traición de Sonia?
428
00:22:48,170 --> 00:22:49,910
No, no, dijo que nadie lo sabía.
429
00:22:51,270 --> 00:22:53,350
Necesitamos encontrar al hombre con el que lo viste.
430
00:22:53,550 --> 00:22:56,170
Le oí decir que iba a tomar una aliscafo a las 18.
431
00:22:56,690 --> 00:22:57,750
Ve a la comisaría.
432
00:22:58,010 --> 00:22:59,350
Dale a Turi su descripción.
433
00:22:59,510 --> 00:23:00,510
Yo tengo que irme.
434
00:23:00,731 --> 00:23:02,270
Espera, Francesco.
435
00:23:02,710 --> 00:23:04,510
¿Podemos hablar de lo que te acabo de decir?
436
00:23:05,990 --> 00:23:07,565
¿Qué hay que decir, Violeta?
437
00:23:08,130 --> 00:23:09,990
Mi madre me mintió toda mi vida.
438
00:23:10,285 --> 00:23:11,710
Osman no es mi verdadero padre.
439
00:23:13,470 --> 00:23:15,257
Pero no me importa nada, ¿OK?
440
00:23:15,810 --> 00:23:18,050
De todos modos, nunca se comportó como un padre conmigo.
441
00:24:10,430 --> 00:24:12,217
Entonces lo haces a propósito, ¿eh?
442
00:24:14,830 --> 00:24:15,830
¡Oye, maldito seas!
443
00:24:43,960 --> 00:24:44,960
Espérame aquí.
444
00:24:59,800 --> 00:25:00,800
¡Basta, basta!
445
00:25:00,920 --> 00:25:03,020
¡Estoy aburrido, eres realmente insoportable!
446
00:25:03,180 --> 00:25:04,476
¡Si nunca estás en casa!
447
00:25:04,500 --> 00:25:05,920
¡Yo siempre tengo que pensar en todo!
448
00:25:05,980 --> 00:25:06,980
¡Me voy, me voy!
449
00:25:07,220 --> 00:25:09,240
¡Siempre la misma historia!
450
00:25:09,280 --> 00:25:10,740
¡Basta! ¡Basta!
451
00:25:43,150 --> 00:25:44,150
¿Francesco?
452
00:25:45,650 --> 00:25:46,650
¿Qué sucede?
453
00:25:48,068 --> 00:25:49,620
Debería haberlo entendido.
454
00:25:50,380 --> 00:25:55,234
Tú tienes oído y yo ni siquiera pude seguir una partitura…
455
00:25:55,760 --> 00:25:57,340
Tú siempre estás tranquilo y controlado.
456
00:25:58,600 --> 00:26:00,000
Mis ojos se iluminan de inmediato.
457
00:26:02,060 --> 00:26:04,960
En el fondo había una razón para no intentar nada el uno por el otro.
458
00:26:06,000 --> 00:26:07,420
¿Como lo descubriste?
459
00:26:07,840 --> 00:26:10,020
Hemos detenido al hombre al que le pagaste esta mañana.
460
00:26:10,280 --> 00:26:11,436
Es un investigador privado.
461
00:26:11,460 --> 00:26:15,320
Admitió que fue él quien te contó la traición de Sonia.
462
00:26:15,520 --> 00:26:17,560
Ahora hay un motivo de su intento de asesinato.
463
00:26:25,800 --> 00:26:27,620
Tenemos una orden de registro.
464
00:26:29,840 --> 00:26:31,780
Cuando termines, llévalo a la comisaría.
465
00:26:41,920 --> 00:26:44,731
Encontramos anticongelante en su garaje.
466
00:26:44,994 --> 00:26:47,302
¿Realmente sientes que es capaz de hacer algo como ésto?
467
00:26:47,420 --> 00:26:48,620
Había un motivo.
468
00:26:48,680 --> 00:26:50,994
Quería impedir que mi madre dijera la verdad.
469
00:26:52,480 --> 00:26:53,480
No lo sé.
470
00:26:55,140 --> 00:26:57,060
Siento que nunca lo conocí realmente.
471
00:27:01,260 --> 00:27:04,900
Cuando consiguió mi confianza, me fui con él a Estambul.
472
00:27:05,380 --> 00:27:06,716
Era un trofeo en la sala.
473
00:27:06,740 --> 00:27:07,740
No un hijo.
474
00:27:08,160 --> 00:27:09,700
No me habló durante días enteros.
475
00:27:10,960 --> 00:27:12,840
No haber conocido a mi padre tiene una ventaja.
476
00:27:13,960 --> 00:27:15,794
Mi cabeza puede ser quien quiera.
477
00:27:16,640 --> 00:27:18,422
Siempre llevo una foto suya en el bolso...
478
00:27:19,245 --> 00:27:22,560
… porque me gusta pensar que si estuviera aquí estaría cerca.
479
00:27:23,560 --> 00:27:26,240
Porque eso es lo que se supone
que deben hacer los padres, ¿verdad?
480
00:27:31,550 --> 00:27:32,550
Lo siento.
481
00:27:39,120 --> 00:27:41,440
Al menos aprendiste muy temprano a ir sola.
482
00:27:42,620 --> 00:27:44,040
Pero hay una cosa que no entiendo.
483
00:27:44,160 --> 00:27:46,640
La traición había sido descubierta y quería venganza.
484
00:27:47,140 --> 00:27:48,460
¿Por qué no la mató de inmediato?
485
00:27:48,720 --> 00:27:49,796
¿Por qué no meter el freno?
486
00:27:49,820 --> 00:27:51,820
¿Para intentar que no lo atrapen?
487
00:27:52,020 --> 00:27:54,100
Y luego deja el líquido anticongelante en el garaje.
488
00:27:55,460 --> 00:27:57,700
Lo siento, pero esta historia
me parece un poco absurda.
489
00:27:58,140 --> 00:27:59,737
Debe haber otra explicación.
490
00:28:00,500 --> 00:28:02,857
No puedo pensar que realmente fuera él, de verdad.
491
00:28:23,840 --> 00:28:25,900
Lamento no haber ido esa noche.
492
00:28:28,220 --> 00:28:29,760
Soy incapaz de amar a nadie.
493
00:28:32,660 --> 00:28:33,700
Querías ligereza, ¿verdad?
494
00:28:34,580 --> 00:28:36,160
Entonces olvídate de este caso.
495
00:29:24,130 --> 00:29:25,440
Entonces eres tú...
496
00:29:27,230 --> 00:29:27,430
¿Yo?
497
00:29:27,530 --> 00:29:29,326
Si, el otro día me pegaste en el agua …
498
00:29:29,350 --> 00:29:30,926
…y ayer también hiciste lo mismo...
499
00:29:30,950 --> 00:29:31,950
Pura broma.
500
00:29:32,990 --> 00:29:34,377
No me di cuenta, lo siento.
501
00:29:36,210 --> 00:29:37,790
Un placer, Mateo Ferrari.
502
00:29:41,250 --> 00:29:42,250
Violeta Vitale.
503
00:29:43,830 --> 00:29:45,970
¿Entonces eres nadador profesional?
504
00:29:46,250 --> 00:29:47,090
No no no.
505
00:29:47,170 --> 00:29:49,030
Nado porque soy pensante.
506
00:29:50,030 --> 00:29:52,010
Sí, soy una persona pensante.
507
00:29:52,210 --> 00:29:53,210
Pienso demasiado.
508
00:29:53,890 --> 00:29:57,806
Pero luego, desde dentro…
509
00:29:57,830 --> 00:29:59,886
…todo se detiene y me aligero y siento...
Ligero, ¿eh?
510
00:29:59,910 --> 00:30:00,950
Sí. Sí.
511
00:30:04,210 --> 00:30:05,950
Mira, voy a entrar.
512
00:30:07,030 --> 00:30:07,890
¿Te apetece una revancha?
513
00:30:07,930 --> 00:30:08,742
No. No.
514
00:30:08,890 --> 00:30:09,890
Debo irme al trabajo.
515
00:30:10,030 --> 00:30:10,430
Gracias.
516
00:30:10,490 --> 00:30:10,868
OK.
517
00:30:11,490 --> 00:30:12,506
Entonces, ¿puedes darme tu número?
518
00:30:12,530 --> 00:30:13,530
¡Ey!
519
00:30:13,650 --> 00:30:17,680
Pues para alguien que piensa tanto,
no pierdes tiempo ¿eh?…
520
00:30:18,010 --> 00:30:20,102
Bueno, a veces pensar no ayuda.
521
00:30:38,810 --> 00:30:39,810
Hasta pronto.
522
00:30:42,330 --> 00:30:43,330
Hola.
523
00:30:54,170 --> 00:30:55,170
¿Quién es?
524
00:30:55,650 --> 00:30:59,090
Hola, soy Violeta, la amiga de Francesco.
525
00:30:59,170 --> 00:31:00,662
Nos conocimos en el hospital.
526
00:31:01,310 --> 00:31:02,651
No hablo con nadie.
527
00:31:02,990 --> 00:31:05,150
Por favor, sólo quiero hacerte unas cuantas preguntas.
528
00:31:06,390 --> 00:31:07,390
Yo le creo.
529
00:31:12,230 --> 00:31:14,030
Sé lo que descubrió sobre Francesco.
530
00:31:14,662 --> 00:31:16,630
Sonia me lo contó hace algún tiempo.
531
00:31:17,610 --> 00:31:20,371
¿Llamó por teléfono a la
persona que había escuchado al investigador?
532
00:31:20,730 --> 00:31:21,730
¿Estaba con ella?
533
00:31:22,470 --> 00:31:24,470
¿Por qué Sonia se lo había contado?
534
00:31:24,770 --> 00:31:26,445
Porque ese secreto la atormentaba.
535
00:31:27,450 --> 00:31:29,950
Y entonces sentí la angustia en ella.
536
00:31:39,300 --> 00:31:41,020
Cómo sentí su culpa...
537
00:31:41,980 --> 00:31:45,428
Pero no creo que se refiera al intento de asesinato de Sonia.
538
00:31:45,660 --> 00:31:46,660
¿Cómo sabe eso?
539
00:31:46,700 --> 00:31:50,480
Porque una persona capaz de llevar a cabo un plan
tan frío, nunca sería capaz de sentir remordimientos…
540
00:31:51,260 --> 00:31:52,260
¿Qué cosa se reprocha?
541
00:31:53,360 --> 00:31:55,300
Ya le he contado a Francesco todo lo que sé.
542
00:31:55,380 --> 00:31:57,417
Y ahora si no le importa.
543
00:32:06,940 --> 00:32:08,180
¿Quién tocaba esto?
544
00:32:08,300 --> 00:32:09,300
¿Francesco?
545
00:32:09,805 --> 00:32:13,300
Francesco no podría ver mi talento.
546
00:32:13,980 --> 00:32:15,940
Ya sabía que él nunca tocaría conmigo.
547
00:32:18,560 --> 00:32:20,520
Ahora entiendo por qué Francesco es así.
548
00:32:20,680 --> 00:32:22,400
Sin embargo, sigo creyendo en su inocencia.
549
00:32:22,900 --> 00:32:25,120
Pero si no fue Osman, ¿quién es?
550
00:32:25,565 --> 00:32:26,365
Leonardo.
551
00:32:26,600 --> 00:32:27,600
¿Quién es Leonardo?
552
00:32:27,900 --> 00:32:28,900
El editor.
553
00:32:29,540 --> 00:32:30,540
¿Fue el editor?
554
00:32:30,740 --> 00:32:32,740
No, pero te ha estado esperando desde esta mañana.
555
00:32:32,820 --> 00:32:33,860
¿Eres estúpida?
556
00:32:34,340 --> 00:32:34,780
¿Eres estúpida?
557
00:32:34,880 --> 00:32:36,160
¿Por qué no me lo dijiste antes?
558
00:32:44,530 --> 00:32:44,970
Buen día.
559
00:32:45,370 --> 00:32:46,370
Buen día.
560
00:32:51,200 --> 00:32:52,020
Primera regla.
561
00:32:52,140 --> 00:32:53,260
No me gusta esperar.
562
00:32:53,714 --> 00:32:56,380
Disculpe, tuve un imprevisto.
563
00:32:56,620 --> 00:32:59,817
Sin embargo, ya llevaba un tiempo aquí
pero nadie me dijo que Ud. había llegado.…
564
00:33:00,080 --> 00:33:01,080
Segunda regla.
565
00:33:01,660 --> 00:33:02,800
Si ha llegado tarde.
566
00:33:02,900 --> 00:33:04,300
¿Por qué perder el tiempo hablando?
567
00:33:04,560 --> 00:33:05,560
Bien.
568
00:33:05,840 --> 00:33:06,840
Por favor.
569
00:33:08,980 --> 00:33:10,000
Actualízanos, Violeta.
570
00:33:13,380 --> 00:33:14,580
¿En qué cosa?
571
00:33:14,780 --> 00:33:16,640
Sobre el artículo que te encargó Vita.
572
00:33:17,320 --> 00:33:18,540
La fiesta del libro.
573
00:33:19,160 --> 00:33:21,460
Entonces, todavía necesito algo de tiempo.
574
00:33:22,580 --> 00:33:24,060
Tuve algunas dificultades.
575
00:33:24,340 --> 00:33:26,902
Sin embargo, tenías claro el momento de entrega.
576
00:33:27,660 --> 00:33:29,580
Te dije que lo entregaras esta mañana.
577
00:33:31,160 --> 00:33:34,776
Sí, entonces la dificultad de la que hablaba antes …
578
00:33:34,800 --> 00:33:37,074
…está relacionada con el incidente de la madre de mi amigo.
579
00:33:37,131 --> 00:33:38,670
Lo cual no es realmente un accidente…
580
00:33:38,700 --> 00:33:39,400
…sino más bien un intento de asesinato.
581
00:33:39,540 --> 00:33:41,480
Porque manipularon los frenos de su auto.
582
00:33:41,880 --> 00:33:44,996
Me dijiste en un correo electrónico bastante directo…
583
00:33:45,020 --> 00:33:46,836
…que ya no querías hacer noticias sobre crímenes.
584
00:33:46,860 --> 00:33:47,860
De hecho no quiero.
585
00:33:48,560 --> 00:33:51,051
Sólo estoy ayudando a mi amigo a descubir la verdad.
Eso es todo.
586
00:33:51,400 --> 00:33:53,720
Entonces perdiste el tiempo que le quitaste a tu servicio.
587
00:34:10,300 --> 00:34:11,699
Muchas cosas han cambiado.
588
00:34:12,190 --> 00:34:14,468
Estás aquí porque me dijeron que eres muy buena.
589
00:34:15,000 --> 00:34:16,040
Muéstramelo.
590
00:34:17,000 --> 00:34:20,125
Si yo fuera tú, comenzaría ASAP. (lo antes posible).
591
00:34:22,580 --> 00:34:23,580
Sí.
592
00:34:27,840 --> 00:34:29,154
Tenías razón.
593
00:34:29,239 --> 00:34:30,020
Vita me odia.
594
00:34:30,239 --> 00:34:31,760
Y también es una gran falsa.
595
00:34:31,800 --> 00:34:33,739
Esta, la niña nunca comete errores.
596
00:34:34,120 --> 00:34:35,416
¿Pero por qué lo sientes? ¿Te despidió?
597
00:34:35,440 --> 00:34:38,811
No, pero me hizo quedar muy mal delante del editor.
598
00:34:38,925 --> 00:34:40,320
ASAP (lo antes posible).
599
00:34:40,780 --> 00:34:42,260
Significa "contratación posible", ¿verdad?
600
00:34:42,860 --> 00:34:45,179
No, significa Atención, son aún peores.
601
00:34:45,340 --> 00:34:48,457
La lucha se pasa por alto y hará tu vida un infierno, mucho…
602
00:34:48,880 --> 00:34:50,280
La vida ya es un infierno.
603
00:34:50,580 --> 00:34:52,076
Ah chicos, ¿han visto mi almohada de relax?
604
00:34:52,100 --> 00:34:53,260
Me estoy volviendo loco aquí.
605
00:34:54,100 --> 00:34:55,480
Pues sí, la mía también se ha ido.
606
00:34:55,719 --> 00:34:56,920
Sí, yo las confisqué.
607
00:34:59,100 --> 00:35:01,460
Quien se aprovecha de la gentileza no la merece.
608
00:35:02,420 --> 00:35:04,960
Y como no me enviaron ni una sola línea esta mañana…
609
00:35:05,080 --> 00:35:06,080
…Friendly (amigable), si.
610
00:35:06,600 --> 00:35:07,600
¿Pero quién se lo merece?
611
00:35:08,780 --> 00:35:13,405
El plazo de entrega de los artículos que he elegido, cierra a las 8.
612
00:35:13,485 --> 00:35:15,100
Respétenlo, nos llevaremos de acuerdo.
613
00:35:15,200 --> 00:35:18,580
De lo contrario... Esa es la salida.
614
00:35:20,400 --> 00:35:21,400
Salgo.
615
00:35:24,620 --> 00:35:26,060
Será mejor que hagas que te despidan.
616
00:35:26,420 --> 00:35:26,760
Me voy.
617
00:35:27,531 --> 00:35:28,651
¿Me tomaste en serio?
618
00:35:28,700 --> 00:35:30,760
No, voy a ver a Francesco.
619
00:35:31,560 --> 00:35:35,028
Su madre está en coma, pero es posible
que el culpable aún esté por ahí, no puedo dejarlo solo…
620
00:35:35,080 --> 00:35:36,220
Eres su amiga, ¿verdad?
621
00:35:36,460 --> 00:35:36,956
Oh, cierto.
622
00:35:36,980 --> 00:35:39,656
Mira Violeta, lo único que haces es preocuparte…
623
00:35:39,680 --> 00:35:42,057
…por Alex y por mí, pero
¿cuándo admitirás lo que ha pasado?
624
00:35:42,080 --> 00:35:43,080
Lo superé.
625
00:35:43,160 --> 00:35:44,114
Y a diferencia de tuya…
626
00:35:44,148 --> 00:35:47,100
…si no lo hubiera superado, lo admitiría.
627
00:35:50,148 --> 00:35:51,028
Escucha pero...
628
00:35:52,280 --> 00:35:53,280
¿Quién es Álex?
629
00:35:53,960 --> 00:35:55,560
¿Te di permiso para de hablarme?
630
00:35:57,540 --> 00:35:59,405
¿Y alguna vez te han dicho que tienes unos ojos bellísimos?
631
00:36:03,020 --> 00:36:03,520
…silla ahora mismo, te daré ojos.
632
00:36:03,920 --> 00:36:05,520
Vete.
OK.
633
00:36:12,220 --> 00:36:15,782
Este es el informe del análisis
del ordenador a bordo del automóvil…
634
00:36:16,000 --> 00:36:16,560
Lea aquí.
635
00:36:17,080 --> 00:36:19,862
La empresa de alquiler de coches había enviado…
636
00:36:19,908 --> 00:36:22,070
…una notificación para una control urgente.
637
00:36:22,100 --> 00:36:23,900
Justo el día antes del accidente de su madre.
638
00:36:24,280 --> 00:36:25,280
Y nos lo ocultaron.
639
00:36:27,440 --> 00:36:29,700
Vamos Turi, te alquilamos un lindo auto nuevo.
640
00:36:30,280 --> 00:36:32,662
No inspector, no hago nada con un auto nuevo…
641
00:36:32,662 --> 00:36:33,570
... siempre estoy aquí dentro.
642
00:36:33,600 --> 00:36:34,982
Le tengo cariño al mío, …
643
00:36:35,062 --> 00:36:37,600
…como mucho quiero volver a uno más espacioso.
644
00:36:37,645 --> 00:36:38,230
Si, Violeta.
645
00:36:38,260 --> 00:36:40,960
Necesito su espacio.
646
00:36:42,740 --> 00:36:44,220
Estoy siendo irónico con esto.
647
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
¿Entonces fue un caso de negligencia?
648
00:36:47,420 --> 00:36:49,862
No lo sé, pero la empresa de alquiler de coches…
649
00:36:49,897 --> 00:36:52,360
…nos ocultó esta información y debe haber una razón.
650
00:36:53,180 --> 00:36:53,874
¿Y Osman?
651
00:36:54,120 --> 00:36:55,611
¿Ya no es él el culpable?
652
00:36:56,160 --> 00:36:57,920
Por el momento es el único que tiene un motivo…
653
00:36:58,182 --> 00:37:01,554
…sin mencionar sus mentiras y el anticongelante en casa…
654
00:37:01,908 --> 00:37:03,880
A mí tampoco me ha gustado nunca el piano.
655
00:37:05,640 --> 00:37:07,222
¿Hablaste con él?
656
00:37:11,770 --> 00:37:15,190
Lo sé, sé que me dijiste que no lo hiciera, pero sí.
657
00:37:15,690 --> 00:37:16,690
Hablé con él.
658
00:37:17,450 --> 00:37:19,325
Y debe haber sido un padre terrible.
659
00:37:20,030 --> 00:37:22,742
Lo único que todavía me molesta es su prisa.
660
00:37:23,590 --> 00:37:24,990
Parece que nada le afecta.
661
00:37:25,590 --> 00:37:28,674
Ni siquiera el descubrimiento
de que no era mi padre le afectó tanto…
662
00:37:29,720 --> 00:37:32,331
Francesco no podía ver mi talento…
663
00:37:32,422 --> 00:37:34,450
…ya sabía que nunca tocaría conmigo.
664
00:37:42,620 --> 00:37:46,525
Recientemente han cambiado de
nombre de Palermo Rent Cars a Drive Cars. ¿Es así?
665
00:37:47,540 --> 00:37:49,554
Sí ¿y entonces?
666
00:37:49,780 --> 00:37:52,996
Y entonces Palermo Rent Cars había recibido críticas negativas…
667
00:37:53,020 --> 00:37:55,520
…varias veces debido a fallas mecánicas en los autos.
668
00:37:56,240 --> 00:37:59,476
Cambiaron su nombre para poner distancia y ahora…
669
00:37:59,500 --> 00:38:01,820
…temía que este incidente arruinara nuevamente su negocio.
670
00:38:03,020 --> 00:38:07,302
Entonces, pasamos directamente
al momento que nos dice la verdad…
671
00:38:08,960 --> 00:38:12,525
No podíamos darnos el lujo de
perder reservas para la temporada.
672
00:38:13,645 --> 00:38:15,680
Pero no tuvimos nada que ver con el accidente.
673
00:38:16,217 --> 00:38:17,820
Fue sólo un problema con las luces.
674
00:38:18,020 --> 00:38:19,040
¿Y cómo lo resolvieron?
675
00:38:19,680 --> 00:38:22,920
Dirigimos al cliente a uno de nuestros talleres afiliados.
676
00:38:25,400 --> 00:38:26,400
Está cerrado.
677
00:38:30,080 --> 00:38:31,920
No es hora de cerrar.
678
00:38:39,690 --> 00:38:40,690
Disculpe.
679
00:38:44,150 --> 00:38:45,930
¿Sabe por qué el taller ya está cerrado?
680
00:38:46,330 --> 00:38:47,862
Y abre cuando quiere.
681
00:38:48,230 --> 00:38:49,670
Ese sería Lorenzo Righi, ¿no?
682
00:38:50,330 --> 00:38:50,731
Sí.
683
00:38:51,270 --> 00:38:52,510
¿Sabe dónde puedo encontrarlo?
684
00:38:53,330 --> 00:38:54,830
Por supuesto, en el bar.
685
00:38:55,290 --> 00:38:56,470
No puedo confundirme.
686
00:38:58,430 --> 00:38:59,430
¿Algo más?
687
00:38:59,710 --> 00:39:00,710
Gracias.
688
00:39:02,290 --> 00:39:04,057
Amoni, entonces...
689
00:39:21,170 --> 00:39:22,350
Ya lo sabías.
690
00:39:23,650 --> 00:39:25,650
Ya sabías que Francesco no era tu hijo.
691
00:39:26,250 --> 00:39:28,110
Por eso dijiste que no podría haberse parecido a ti…
692
00:39:28,230 --> 00:39:29,790
… por eso lo mantuviste a distancia.
693
00:39:32,570 --> 00:39:33,666
Sal de mi casa.
694
00:39:33,690 --> 00:39:34,690
No.
695
00:39:35,170 --> 00:39:37,230
No sin antes tener una respuesta, ¿es cierto?
696
00:39:38,050 --> 00:39:39,450
¿Sabías ya de la traición de Sonia?
697
00:39:40,570 --> 00:39:42,370
Si, lo sabía.
698
00:39:42,770 --> 00:39:43,770
Siempre lo supe.
699
00:39:44,970 --> 00:39:47,630
Me hice algunas pruebas y descubrí que era estéril.
700
00:39:48,850 --> 00:39:50,270
Francesco no podía ser mi hijo.
701
00:39:51,510 --> 00:39:54,510
Iba a decirle a Sonia, pero lo oculté.
702
00:39:55,930 --> 00:40:00,750
Ese niño habría sido mi única oportunidad de ser padre.
703
00:40:01,970 --> 00:40:03,908
Fingiste no saberlo.
704
00:40:05,188 --> 00:40:07,050
Lo criaste como si fuera tu propio hijo.
705
00:40:07,370 --> 00:40:08,370
Lo intenté.
706
00:40:09,110 --> 00:40:12,628
Pero cada vez que me acercaba a Francesco,
sentía el engaño.
707
00:40:13,050 --> 00:40:14,050
Y él también.
708
00:40:14,270 --> 00:40:16,050
¿Es esa culpa la que vi? ¿Es por él?
709
00:40:17,830 --> 00:40:19,794
Sé que he fracasado como padre.
710
00:40:20,930 --> 00:40:21,930
Lo siento.
711
00:40:23,850 --> 00:40:25,770
Esta verdad podría exonerarte.
712
00:40:26,590 --> 00:40:28,777
Si ya sabías de la traición de Sonia…
713
00:40:28,800 --> 00:40:32,120
…No habrías tenido motivos para intentar matarla ahora.
714
00:40:32,742 --> 00:40:33,577
Lo sé.
715
00:40:33,790 --> 00:40:36,742
Pero debo decirle a Francesco
que todos estos años le he mentido…
716
00:40:38,070 --> 00:40:40,365
Pero sería el primer paso para intentar solucionarlo.
717
00:40:40,950 --> 00:40:42,950
Construir algo junto con él.
718
00:40:43,490 --> 00:40:46,034
No he podido amarlo en el pasado.
719
00:40:47,010 --> 00:40:48,370
Ciertamente no podría hacerlo hoy.
720
00:40:50,410 --> 00:40:52,470
Mi error fue engañarme pensando que podía hacerlo.
721
00:40:54,810 --> 00:40:56,297
Pero ya lo estás haciendo.
722
00:40:57,770 --> 00:41:01,085
No defenderte para no hacerlo sufrir,
ya es un acto de amor…
723
00:41:02,750 --> 00:41:04,170
Eres periodista, ¿verdad?
724
00:41:05,630 --> 00:41:06,870
Sólo haz tu trabajo.
725
00:41:07,630 --> 00:41:08,630
Y déjame en paz.
726
00:41:19,220 --> 00:41:21,180
Llevo una hora llamándote.
727
00:41:21,460 --> 00:41:23,622
Por suerte eres bastante predecible.
728
00:41:24,660 --> 00:41:26,080
¿Puedo saber qué hiciste?
729
00:41:26,540 --> 00:41:28,000
Hablé con Osman nuevamente.
730
00:41:28,500 --> 00:41:31,620
Él ya sabía de la traición de Sonia
¿Eso limita su momento, ¿no?…
731
00:41:31,620 --> 00:41:31,680
Bueno, deberías estar feliz, ¿verdad?
Él ya sabía de la traición de Sonia
¿Eso limita su momento, ¿no?…
732
00:41:31,680 --> 00:41:32,956
Bueno, deberías estar feliz, ¿verdad?
733
00:41:32,980 --> 00:41:33,980
Querías exonerarlo.
734
00:41:34,200 --> 00:41:35,725
¿Qué cambia de todos modos, Tamara?
735
00:41:35,960 --> 00:41:37,405
Seguirá sufriendo.
736
00:41:38,040 --> 00:41:39,040
Y también Francesco.
737
00:41:43,080 --> 00:41:44,080
¿Y yo?
738
00:41:44,400 --> 00:41:46,480
Informar sobre delitos es realmente inútil.
739
00:41:46,820 --> 00:41:48,900
Porque te permite entrar en la vida de las personas.
740
00:41:48,940 --> 00:41:50,320
Te hace descubrir sus heridas.
741
00:41:50,560 --> 00:41:52,700
Te pone en contacto con su dolor más profundo.
742
00:41:52,780 --> 00:41:54,660
Pero si no puedes cambiarlo, ¿cuál es el punto?
743
00:41:56,700 --> 00:41:59,120
Entonces en mi condición
esto sólo me hace sentir peor.
744
00:42:00,880 --> 00:42:02,880
También podría ocuparme de cosas ligeras, ¿verdad?
745
00:42:03,554 --> 00:42:05,700
Festivales, lápices labiales, ropa.
746
00:42:05,860 --> 00:42:06,860
Ropa china.
747
00:42:09,600 --> 00:42:10,296
Tenías razón.
748
00:42:10,320 --> 00:42:11,680
Estoy debajo de un tren por Alex.
749
00:42:12,160 --> 00:42:14,640
Quiero decir, en realidad me
gustaría tirarlo debajo del tren.
750
00:42:16,820 --> 00:42:20,040
Pero simplemente admitirlo no lo traerá de regreso aquí.
751
00:42:20,342 --> 00:42:23,880
Y menos aún llenará este agujero... que siento en el estómago.
752
00:42:25,700 --> 00:42:28,980
Por eso prefiero no pensar en ello y ocuparme de otra cosa.
753
00:42:33,690 --> 00:42:34,690
Lo sé.
754
00:42:57,310 --> 00:42:58,617
Ricardo, dame otro.
755
00:42:59,050 --> 00:42:59,710
¿Ahora eso?
756
00:42:59,990 --> 00:43:00,990
Ya tienes un cuarto.
757
00:43:01,170 --> 00:43:02,650
Te dije que me hicieras otro.
758
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Lorenzo Righi.
759
00:43:15,420 --> 00:43:16,420
Presente.
760
00:43:16,580 --> 00:43:18,200
Soy el inspector jefe Francesco Demir.
761
00:43:18,420 --> 00:43:19,900
Debe seguirnos a la comisaría.
762
00:43:20,420 --> 00:43:22,740
Tenemos que hacerte algunas preguntas sobre Sonia Tacconi.
763
00:43:23,300 --> 00:43:23,940
No, no ahora.
764
00:43:24,060 --> 00:43:25,100
Ya ves que estoy bebiendo.
765
00:43:31,970 --> 00:43:32,548
Vamos.
766
00:43:32,970 --> 00:43:33,970
Entiendo.
767
00:43:35,490 --> 00:43:36,610
Oh bueno, bueno.
768
00:43:46,540 --> 00:43:47,540
Necesito la moto.
769
00:43:48,320 --> 00:43:49,320
Y ésto.
770
00:43:52,540 --> 00:43:53,840
Es un policía.
771
00:43:54,937 --> 00:43:56,240
Lo juro.
772
00:45:09,740 --> 00:45:12,320
Está devariando, no hice nada.
773
00:45:12,600 --> 00:45:13,800
¿Entonces por se ha escapado?
774
00:45:24,920 --> 00:45:26,320
¿A quién crees que estás engañando?
775
00:45:27,220 --> 00:45:28,220
¿Eh?
776
00:45:29,480 --> 00:45:31,700
Te lo diré de nuevo por última vez.
777
00:45:32,680 --> 00:45:36,800
Fuiste tú quien metió mano en los frenos
del auto de Sonia Tacconi con el líquido anticongelante.
778
00:45:45,710 --> 00:45:46,710
¿Por qué hiciste eso?
779
00:45:48,130 --> 00:45:49,450
Fue un error.
780
00:45:51,370 --> 00:45:54,537
Cuando me trajo el auto para darle mantenimiento...
781
00:45:54,950 --> 00:45:55,950
Yo había bebido.
782
00:45:58,090 --> 00:45:59,565
Si el de los autos de alquiler lo sabe...
783
00:45:59,645 --> 00:46:01,770
…perderé el trabajo y yo no puedo permitírmelo.
784
00:46:02,930 --> 00:46:03,970
Mi esposa esta embarazada.
785
00:46:06,050 --> 00:46:07,290
¿Qué pasó?
786
00:46:08,590 --> 00:46:10,777
Arreglé las luces del auto…
787
00:46:11,062 --> 00:46:14,274
…cambié el líquido de frenos y todo estuvo bien.
788
00:46:15,030 --> 00:46:18,468
Pero al día siguiente me di cuenta
de que había usado el líquido equivocado…
789
00:46:20,790 --> 00:46:23,314
Intenté advertir a esa mujer inmediatamente.
790
00:46:27,100 --> 00:46:28,822
Vi las noticias.
791
00:46:30,260 --> 00:46:31,260
Lo siento.
792
00:46:36,260 --> 00:46:38,240
Está bajo arresto por intento de asesinato.
793
00:46:41,120 --> 00:46:42,120
Llévalo adentro.
794
00:47:03,840 --> 00:47:05,085
¿Era él?
795
00:47:05,200 --> 00:47:06,200
¿El mecánico?
796
00:47:06,540 --> 00:47:07,540
Ha confesado.
797
00:47:09,120 --> 00:47:10,820
No pareces muy contento.
798
00:47:11,040 --> 00:47:13,240
¿Es posible que haya sido simplemente un trágico error?
799
00:47:13,611 --> 00:47:16,080
No lo sé, hay algo que no me convence.
800
00:47:20,600 --> 00:47:21,680
Tengo que hablarte.
801
00:47:22,640 --> 00:47:23,640
Es importante.
802
00:47:31,790 --> 00:47:36,110
Entonces tú... ¿siempre supiste que no eras mi padre?
803
00:47:36,790 --> 00:47:38,390
Nunca le dije nada a nadie.
804
00:47:39,130 --> 00:47:40,130
Ni a Sonia.
805
00:47:40,510 --> 00:47:41,302
¿Por qué razón?
806
00:47:41,510 --> 00:47:42,510
No quería perderte.
807
00:47:43,554 --> 00:47:45,490
Nunca me hubieran dado la custodia.
808
00:47:46,090 --> 00:47:47,450
Si se hubiera sabido la verdad.
809
00:47:47,770 --> 00:47:49,090
¿Y por qué me cuentas esto ahora?
810
00:47:49,390 --> 00:47:50,710
Sé que estaba equivocado.
811
00:47:52,710 --> 00:47:55,570
No pude darte lo que necesitabas.
812
00:47:55,970 --> 00:47:59,910
Pero si no lo hice es porque soy un hombre mediocre.
813
00:48:00,350 --> 00:48:02,137
Pero no porque no seas mi hijo.
814
00:48:02,590 --> 00:48:03,085
Discúlpame.
815
00:48:03,370 --> 00:48:04,880
No necesito tus excusas.
816
00:48:09,220 --> 00:48:11,131
Necesitaba un padre.
817
00:48:13,240 --> 00:48:14,520
Y Sonia y tú me lo quitaron.
818
00:48:14,780 --> 00:48:15,780
Con sus mentiras.
819
00:48:18,200 --> 00:48:20,171
Lo intenté, Francesco.
820
00:48:23,020 --> 00:48:24,020
No fue suficiente.
821
00:48:46,030 --> 00:48:47,110
¿Te marchas?
822
00:48:48,890 --> 00:48:50,628
Tengo un vuelo a Estambul.
823
00:48:51,154 --> 00:48:52,490
Decirle la verdad.
824
00:48:53,010 --> 00:48:54,010
No ha servido de nada.
825
00:48:57,220 --> 00:48:58,900
Sé que quieres ayudarme.
826
00:49:01,140 --> 00:49:02,140
Pero es inútil.
827
00:49:05,870 --> 00:49:08,010
Nada bueno puede surgir de una traición.
828
00:49:11,230 --> 00:49:12,857
Francesco también lo hace siempre...
829
00:49:13,830 --> 00:49:16,434
Cada vez que tengo frío,
se quita la chaqueta y me la pone…
830
00:49:17,310 --> 00:49:18,960
Debo haberlo aprendido de ti.
831
00:49:20,470 --> 00:49:22,445
No necesita tener la misma sangre…
832
00:49:22,662 --> 00:49:25,130
…para tener algo en común, para ser padre.
833
00:49:26,250 --> 00:49:28,066
La traición de Sonia te ha dado un hijo.
834
00:49:29,120 --> 00:49:30,230
No renuncies a él.
835
00:49:31,371 --> 00:49:32,490
Trata, Osman.
836
00:49:33,890 --> 00:49:36,030
Trata tantas veces como sea necesario.
837
00:49:45,020 --> 00:49:46,020
¡Espera, la chaqueta!
838
00:49:47,820 --> 00:49:49,160
Dámela la próxima vez.
839
00:49:50,780 --> 00:49:52,260
Volveré pronto de todos modos.
840
00:49:54,320 --> 00:49:55,320
Gracias Violeta.
841
00:50:02,502 --> 00:50:07,382
CORAJE
842
00:50:31,790 --> 00:50:32,790
Ey.
843
00:50:33,250 --> 00:50:34,250
¿Estás en casa?
844
00:50:34,490 --> 00:50:35,650
Ya estoy volviendo.
845
00:50:36,810 --> 00:50:39,657
No, nadie lo sabe porque francamente lo prefiero así.
846
00:50:41,410 --> 00:50:42,410
¡Violeta!
847
00:50:43,750 --> 00:50:45,110
Lo siento, pero es tarde.
848
00:50:46,230 --> 00:50:47,390
¿Quieres decírselo tú al editor?
849
00:50:48,370 --> 00:50:50,822
Ya sabes cómo contactar con él directamente, ¿verdad?
850
00:51:02,420 --> 00:51:03,622
Buenas noches Leonardo.
851
00:51:04,180 --> 00:51:06,636
Sé que a estas alturas ya debería haberle entregado...
852
00:51:06,660 --> 00:51:08,560
...el artículo sobre la fiesta del libro.
853
00:51:09,640 --> 00:51:10,880
Pero no lo tengo.
854
00:51:13,337 --> 00:51:16,210
Porque encontré a un hombre que hoy estaba sufriendo.
855
00:51:17,550 --> 00:51:19,690
Un padre atrapado en su sentimiento de culpa.
856
00:51:21,230 --> 00:51:22,982
Un padre que cometió errores …
857
00:51:23,950 --> 00:51:26,610
…que hizo sufrir a su hijo incluso sin querer.
858
00:51:30,130 --> 00:51:32,770
Soy yo otra vez, pero he estado
intentando llamarte a todos lados.
859
00:51:33,710 --> 00:51:35,965
Tengo que hablar contigo, descubrí algo.
860
00:51:38,910 --> 00:51:42,491
Un padre que finalmente enfrentó su dolor más profundo…
861
00:51:42,690 --> 00:51:44,685
…esto le dio el coraje para solucionarlo…
862
00:51:45,190 --> 00:51:46,310
…y para volver a intentarlo.
863
00:51:48,470 --> 00:51:50,148
Mirar hacia dentro duele…
864
00:51:50,457 --> 00:51:53,230
…pero es el primer paso para volver a vivir.
865
00:51:54,050 --> 00:51:56,370
Aunque al principio parezca imposible.
866
00:51:58,250 --> 00:52:00,170
Lo mismo ocurre con las noticias sobre crímenes.
867
00:52:01,017 --> 00:52:02,870
No es sólo muerte y dolor.
868
00:52:04,590 --> 00:52:08,377
Si miras con atención está la vida de los que quedan…
869
00:52:09,485 --> 00:52:11,177
…de los que necesitan ayuda e incluso solos.
870
00:52:12,285 --> 00:52:14,290
Dan una sonrisa.
871
00:52:17,290 --> 00:52:19,390
Hay objetos que flotan por naturaleza.
872
00:52:20,110 --> 00:52:22,230
El corcho, el cubito de hielo.
873
00:52:22,910 --> 00:52:26,550
Pensé que era lindo vivir flotando,
pero me equivoqué.
874
00:52:27,070 --> 00:52:30,194
Lo más bonito es ir al fondo …
875
00:52:33,714 --> 00:52:38,422
…porque sólo en las profundidades del mar se
pueden encontrar peces y estrellas de mar.
876
00:52:41,890 --> 00:52:43,890
Pero no estoy satisfecha con la superficie.
877
00:52:44,285 --> 00:52:45,862
Quiero todas las emociones…
878
00:52:46,930 --> 00:52:48,870
…las pasiones que la vida me pueda dar
aunque sea por un minuto.
879
00:52:53,340 --> 00:52:54,091
¿Si?
880
00:52:54,300 --> 00:52:55,520
Escuché tu mensaje.
881
00:52:55,820 --> 00:52:56,820
¿Qué significa?
882
00:52:57,740 --> 00:53:01,371
Que si no es demasiado tarde me gustaría
volver a ocuparme de las noticias policiales…
883
00:53:01,920 --> 00:53:05,280
Siempre... que no me haya despedido.
884
00:53:05,460 --> 00:53:06,731
No, no estás despedida…
885
00:53:06,765 --> 00:53:09,110
…pero tampoco te ocuparás únicamente de artículos policiales.
886
00:53:09,140 --> 00:53:12,960
He hecho construir una pequeña sala de grabación en la redacción…
887
00:53:13,028 --> 00:53:15,120
… para hacer podcasts y tú te encargarás de ello.
888
00:53:15,260 --> 00:53:16,260
¿Yo?
889
00:53:16,900 --> 00:53:19,420
Nunca lo he hecho,
no sabría ni por dónde empezar.
890
00:53:19,680 --> 00:53:21,800
¿Tienes presente el mensaje de voz que me dejaste ayer?
891
00:53:21,931 --> 00:53:23,120
Exactamente eso.
892
00:53:23,800 --> 00:53:27,520
Dos episodios a la semana para que
puedas contar las novedades a tu manera…
893
00:53:28,537 --> 00:53:30,240
Empiezas mañana por la mañana.
894
00:53:30,840 --> 00:53:31,840
Adiós.
895
00:53:53,790 --> 00:53:55,750
Sólo pido un poco más de tiempo.
896
00:53:56,670 --> 00:53:58,640
Tenemos una confesión, un culpable en prisión…
897
00:53:58,742 --> 00:54:01,110
…y una reconstrucción más que verosímil.
898
00:54:03,110 --> 00:54:05,417
Entonces, ¿cómo explica el mensaje de mi madre?
899
00:54:06,050 --> 00:54:09,531
Su madre dio que descubrió algo,
pero eso no prueba nada…
900
00:54:09,930 --> 00:54:12,070
Prueba de que descubrió algo que aún no sabemos.
901
00:54:12,170 --> 00:54:14,890
Lo cual probablemente no tuvo nada que ver con su accidente.
902
00:54:15,850 --> 00:54:18,650
El caso está cerrado y perdón por no armar un lío.
903
00:54:21,150 --> 00:54:23,200
Su fama le precede, inspector.
904
00:54:24,290 --> 00:54:26,530
Pero no soy comprensivo como Buscemi.
905
00:54:28,650 --> 00:54:29,650
Buen día.
906
00:54:31,470 --> 00:54:32,470
Si, acá y acá.
907
00:54:32,670 --> 00:54:33,670
Sí.
908
00:54:36,930 --> 00:54:38,342
Cada persona tiene una historia…
909
00:54:38,628 --> 00:54:42,210
… y cada historia tiene la dignidad de ser contada.
910
00:54:42,330 --> 00:54:43,830
Yo hice lo que me pediste.
911
00:54:44,662 --> 00:54:45,850
Me creyeron.
912
00:54:46,850 --> 00:54:48,490
Pero ahora recuerda la promesa.
913
00:54:48,630 --> 00:54:49,826
Mi esposa tiene que pensar bien.
914
00:54:49,850 --> 00:54:52,457
Pero para hacer esto no puedes quedarte en la superficie.
915
00:54:59,120 --> 00:55:01,142
Me alegro que hayas vuelto.
916
00:55:14,310 --> 00:55:15,310
No.
917
00:55:15,790 --> 00:55:17,690
No lo superé en absoluto.
918
00:55:21,470 --> 00:55:23,970
Debemos descender a lo más profundo de los sentimientos.
919
00:55:25,190 --> 00:55:27,142
No me rendiré, mamá.
920
00:55:29,470 --> 00:55:31,690
Necesitamos ir más allá de las apariencias.
921
00:55:37,210 --> 00:55:40,130
Porque sólo profundizando encontrarás la belleza.
922
00:55:41,250 --> 00:55:42,250
El amor.
923
00:55:57,400 --> 00:55:58,520
La verdad.
924
00:56:07,340 --> 00:56:09,760
Cada vez que salimos de casa usamos una máscara.
925
00:56:18,910 --> 00:56:21,165
Aquella con la que queremos mostrarnos al mundo…
926
00:56:21,950 --> 00:56:24,270
…para sentirnos más seguros y fuertes ante los ojos de los demás.
927
00:56:25,950 --> 00:56:28,930
Una máscara para ocultar nuestros secretos.
928
00:56:38,660 --> 00:56:39,851
¿Conoces a este hombre?
929
00:56:40,740 --> 00:56:44,000
¿Tiene esto algo que ver con lo que le pasó a mi madre?
930
00:56:44,580 --> 00:56:46,960
¿Es él quien te pidió que manipularas los frenos?
931
00:56:47,420 --> 00:56:48,680
Nadie me pidió nada.
932
00:56:49,100 --> 00:56:50,920
Ya le dije que fue un error.
933
00:56:51,560 --> 00:56:54,000
Conseguiste engañar a todos menos a mí.
934
00:56:54,840 --> 00:56:55,840
Dime la verdad.
935
00:56:56,680 --> 00:56:58,120
Pronto habrá un juicio.
936
00:56:58,480 --> 00:57:01,940
Me iré a casa y ese será el final de la historia.
937
00:57:02,620 --> 00:57:03,828
Esta es la verdad.
938
00:57:04,342 --> 00:57:05,620
Acéptalo.
939
00:57:06,560 --> 00:57:07,560
Ya veremos.
940
00:57:09,860 --> 00:57:11,540
Para ocultar nuestros miedos.
941
00:57:20,310 --> 00:57:23,750
¿Pero usar una máscara es
realmente suficiente para ser diferente?
942
00:57:28,010 --> 00:57:29,840
Hola.
Hola.
943
00:57:30,010 --> 00:57:31,810
¿Vuelves o te vas?
944
00:57:32,210 --> 00:57:34,137
Fui a visitar a una persona.
945
00:57:35,010 --> 00:57:35,550
¿Todo listo?
946
00:57:35,920 --> 00:57:37,690
¿Ya estás en el trabajo de tu podcast?
947
00:57:38,110 --> 00:57:39,371
Estoy documentando.
948
00:57:39,770 --> 00:57:42,530
Pero descubrí que hay muchos podcasts sobre crónica negra.
949
00:57:42,830 --> 00:57:44,822
Algunos prácticamente tienen entrevistas con expertos…
950
00:57:44,925 --> 00:57:47,950
…otros tienen invitados, otros todavía tienen música.
951
00:57:48,790 --> 00:57:49,748
De hecho, estaba pensando ...
952
00:57:49,782 --> 00:57:52,770
…que tal vez debería tener algunos invitados también
y elegir algo de música.
953
00:57:52,850 --> 00:57:55,786
Hablar del tono, de la duración de todas estas cosas…
954
00:57:55,810 --> 00:57:59,588
…es realmente muy complicado pero... suma.
955
00:58:07,060 --> 00:58:08,280
¿Qué estás haciendo?
956
00:58:08,580 --> 00:58:09,940
Estoy tratando de hacerte relajar.
957
00:58:15,860 --> 00:58:16,860
¿Mejor?
958
00:58:28,300 --> 00:58:29,300
¡Mucho mejor!
959
00:58:29,700 --> 00:58:31,680
Si... ¡Bravo!
960
00:58:32,340 --> 00:58:33,340
Tengo que irme.
961
00:58:36,080 --> 00:58:37,657
¿Y cuántas máscaras tenemos que ponernos…
962
00:58:37,660 --> 00:58:39,931
…para poder ocultar lo que realmente queremos?
963
00:58:44,280 --> 00:58:46,120
¿O quiénes somos, realmente?
964
00:58:47,940 --> 00:58:52,388
El problema es que cambiar
máscaras con frecuencia puede ser peligroso…
965
00:58:54,540 --> 00:58:56,685
…porque corremos el riesgo de no reconocernos más.
966
00:59:20,220 --> 00:59:22,660
Centro de ayuda de Palermo ¿en qué lo puedo ayudar?
967
00:59:25,720 --> 00:59:26,240
¿Hola?
968
00:59:26,600 --> 00:59:27,180
¿Hay alguien?
969
00:59:27,400 --> 00:59:28,720
Y perdernos para siempre.
970
00:59:32,680 --> 00:59:33,200
¿Café?
971
00:59:33,640 --> 00:59:34,640
¡No, basta!
972
00:59:34,900 --> 00:59:35,900
¿Mejor una valeriana?
973
00:59:36,260 --> 00:59:39,245
No, es solo que eso de tocar a la gente por la espalda…
974
00:59:39,280 --> 00:59:41,070
…sin pedir permiso es algo que no me gusta mucho.
975
00:59:41,100 --> 00:59:42,100
Entiendo.
976
00:59:42,580 --> 00:59:43,580
No, ¿eh?
977
00:59:46,720 --> 00:59:51,456
Es que esta mañana Francesco…
978
00:59:51,480 --> 00:59:52,676
…me ha dado un masaje para relajarme.
979
00:59:52,700 --> 00:59:53,780
¿Imaginas si no lo hiciera?
980
00:59:54,260 --> 00:59:55,931
El problema no es el masaje.
981
00:59:58,950 --> 01:00:03,126
Tamara Creo que me di cuenta de que...
982
01:00:03,150 --> 01:00:05,622
Demir, todavía te gusta,
no te lo puedes sacar de la cabeza.
983
01:00:05,990 --> 01:00:06,990
¿Pero es evidente?
984
01:00:07,430 --> 01:00:08,430
Un poco.
985
01:00:08,690 --> 01:00:10,450
Bueno, tengo que dejarlo así de todos modos.
986
01:00:11,090 --> 01:00:13,830
Con Demir somos
diferentes y queremos cosas diferentes.
987
01:00:14,590 --> 01:00:15,790
Mejor dejarlo pasar.
988
01:00:16,450 --> 01:00:22,034
Perdóname, ¿no fuiste tú quien dijo que querías
asumir todas las pasiones que la vida te puede dar?
989
01:00:22,830 --> 01:00:24,650
Así que llévalo a él y a su pasión también.
990
01:00:25,130 --> 01:00:26,690
Ni siquiera tienes que cruzar la calle.
991
01:00:27,430 --> 01:00:28,800
Tu suerte habitual.
992
01:00:29,490 --> 01:00:30,490
Perfecto.
993
01:00:30,982 --> 01:00:32,230
Buenos días a todos.
994
01:00:32,570 --> 01:00:33,570
Buen día.
995
01:00:33,930 --> 01:00:34,930
Por favor.
996
01:00:36,994 --> 01:00:37,710
Empecemos.
997
01:00:37,870 --> 01:00:42,137
Entonces, antes que nada quiero asegurarles que para mi esto es un nuevo inicio…
998
01:00:42,290 --> 01:00:44,846
Así que dejemos de lado lo sucedido y…
999
01:00:44,870 --> 01:00:47,330
…avancemos con empeño y respeto recíproco.
1000
01:00:47,530 --> 01:00:47,874
¿OK?
1001
01:00:48,490 --> 01:00:49,131
Excelente.
1002
01:00:49,250 --> 01:00:50,966
Entonces, ¿volveríamos a tener
el cojín de masaje sea bueno?
1003
01:00:50,990 --> 01:00:52,010
No, ese no, lo devolví.
1004
01:00:52,590 --> 01:00:54,150
Entonces, ahora pensemos en el trabajo.
1005
01:00:54,430 --> 01:00:57,110
Maryam, tú te encargarás del
nuevo plan de eliminación de residuos.
1006
01:00:57,270 --> 01:00:58,270
OK, perfecto.
1007
01:00:58,470 --> 01:01:01,386
Y Rafael, no hay partidos esta semana, así que te diría…
1008
01:01:01,410 --> 01:01:04,125
…que puedas escribir un análisis
en profundidad como quieras.
1009
01:01:05,210 --> 01:01:08,948
Violeta, me enteré del nuevo encargo que te ha confiado el director…
1010
01:01:09,110 --> 01:01:09,634
Bien.
1011
01:01:10,030 --> 01:01:10,470
Gracias.
1012
01:01:10,730 --> 01:01:12,377
¿Está todo claro para tu podcast?
1013
01:01:12,510 --> 01:01:14,148
Tengo que definir el formato.
1014
01:01:14,590 --> 01:01:16,390
Pero contaré los casos de crímenes, sí.
1015
01:01:16,810 --> 01:01:17,130
OK.
1016
01:01:17,410 --> 01:01:19,610
Entonces, te informarás sobre lo que ha sucedido esta mañana.
1017
01:01:20,150 --> 01:01:22,206
Un hombre fue encontrado muerto en su casa…
1018
01:01:22,230 --> 01:01:24,902
…en vía Gela y si necesitas ayuda,
ya sabes donde encontrarme…
1019
01:01:27,130 --> 01:01:27,590
Gracias.
1020
01:01:28,030 --> 01:01:29,030
Por favor.
1021
01:01:30,820 --> 01:01:32,180
Vamos chicos, manos a la obra, eh.
1022
01:01:34,840 --> 01:01:37,516
De todos modos, tengo razón, este es un nuevo inicio…
1023
01:01:37,540 --> 01:01:38,996
… y no podemos desperdiciarlo.
1024
01:01:39,020 --> 01:01:39,340
Bien.
1025
01:01:39,920 --> 01:01:41,640
¿Empezamos inmediatamente a trabajar menos?
1026
01:01:41,800 --> 01:01:45,940
No, de hecho, tal vez podríamos
organizar una cena editorial el domingo.
1027
01:01:46,140 --> 01:01:47,588
Sería una forma de conocernos realmente.
1028
01:01:47,702 --> 01:01:49,160
Yo me conozco muy bien.
1029
01:01:49,780 --> 01:01:50,780
¿Cómo?
1030
01:01:51,120 --> 01:01:53,880
Ah, tú intentas conocer a los demás.
1031
01:01:54,760 --> 01:01:55,760
Bien entonces.
1032
01:01:56,900 --> 01:02:00,594
Mira, ¿no hay alguien más a quien deberías conocer de verdad…?
1033
01:02:01,700 --> 01:02:02,700
Sí.
1034
01:02:07,920 --> 01:02:08,920
Inspector.
1035
01:02:10,660 --> 01:02:13,360
Se llamaba Vincenzo Russo,
tenía 55 años…
1036
01:02:13,382 --> 01:02:17,371
…vivía solo en este monoambiente donde también trabajaba como operador en un call center…
1037
01:02:22,120 --> 01:02:23,120
¿Causa de la muerte?
1038
01:02:23,760 --> 01:02:25,622
Es probable que haya sido
una envenenamiento...
1039
01:02:25,668 --> 01:02:29,160
…aunque habrá que esperar a los resultados de la prueba
de toxicología para estar seguros.
1040
01:02:52,520 --> 01:02:54,617
Mmm, esta es pasta de almendras...
1041
01:02:54,685 --> 01:02:58,057
De la pastelería La Rosa,
que en mi opinión es una de las mejores de Palermo.
1042
01:02:58,080 --> 01:02:59,480
Son objeto de investigación.
1043
01:03:00,980 --> 01:03:01,520
Sí.
1044
01:03:02,000 --> 01:03:03,080
Analicemos todo.
1045
01:03:04,440 --> 01:03:05,440
Sigue recolectando.
1046
01:03:12,470 --> 01:03:14,354
Pero no, no pueden entrar…
1047
01:03:14,400 --> 01:03:15,630
…para, para, no puede entrar.
1048
01:03:15,670 --> 01:03:16,670
Leo, ¿adónde vas?
1049
01:03:18,090 --> 01:03:18,490
Disculpe.
1050
01:03:18,590 --> 01:03:20,430
Señora, por favor.
1051
01:03:21,410 --> 01:03:22,410
Disculpe.
1052
01:03:22,770 --> 01:03:24,130
Lo siento, soy periodista.
1053
01:03:24,210 --> 01:03:25,230
No puede entrar.
1054
01:03:25,450 --> 01:03:26,726
Aquel con la maleta vino hacia nosotros.
1055
01:03:26,750 --> 01:03:27,230
No, por favor.
1056
01:03:27,290 --> 01:03:29,470
Hola, soy Violeta Vitale, periodista.
1057
01:03:29,670 --> 01:03:31,970
Ah sí, soy Giuseppe Checca, el portero.
1058
01:03:32,070 --> 01:03:33,950
Ella es Luisa, ella trata con la policía.
1059
01:03:34,130 --> 01:03:34,530
Hola.
1060
01:03:35,010 --> 01:03:37,230
Escuche, ¿puedo hacerle algunas preguntas?
1061
01:03:37,530 --> 01:03:37,830
¿A mi?
1062
01:03:38,370 --> 01:03:39,450
Es el portero, ¿verdad?
1063
01:03:39,850 --> 01:03:42,050
Se sabe que es la figura más importante del condominio.
1064
01:03:42,970 --> 01:03:43,970
Diga.
1065
01:03:44,090 --> 01:03:45,874
¿Que pasó exactamente?
1066
01:03:46,270 --> 01:03:49,006
Fui a ver al Sr. Russo para llevarle un paquete…
1067
01:03:49,030 --> 01:03:51,730
…pero no había respondido desde esta mañana.
1068
01:03:52,130 --> 01:03:53,130
¿Cómo era?
1069
01:03:53,390 --> 01:03:55,190
¿Alguna vez ha tenido problemas con alguien?
1070
01:03:55,430 --> 01:03:56,430
No, no lo creo.
1071
01:03:57,010 --> 01:03:59,210
Siempre se mantuvo reservado, pero era generoso.
1072
01:03:59,450 --> 01:04:01,250
Piense me daba propina por todo.
1073
01:04:02,250 --> 01:04:05,030
Y aquí nadie hace esto.
1074
01:04:05,370 --> 01:04:06,370
Por favor.
1075
01:04:20,010 --> 01:04:22,666
Así que seguirás pegada detrás mío…
1076
01:04:22,690 --> 01:04:23,730
…incluso si haces podcasts.
1077
01:04:27,590 --> 01:04:28,870
Sigo mi pasión.
1078
01:04:30,410 --> 01:04:31,570
Las crónica negra.
1079
01:04:33,630 --> 01:04:35,062
¿No estás contento?
1080
01:04:36,050 --> 01:04:37,050
Mucho.
1081
01:04:37,590 --> 01:04:38,982
Pero aquí no puedes estar.
1082
01:04:46,750 --> 01:04:49,897
Parece que nadie aquí dentro
conocía bien a la víctima.
1083
01:04:50,970 --> 01:04:53,251
Deberíamos hacer una investigación más profunda sobre él.
1084
01:04:53,470 --> 01:04:56,205
Sólo sabemos que trabajaba en un call center y poco más…
1085
01:04:57,130 --> 01:04:58,890
Quizás alguien esté enojado con él, ¿verdad?
1086
01:04:59,310 --> 01:05:00,310
Cuidado.
1087
01:05:07,630 --> 01:05:14,730
No, no, esto es demasiado, eh.
1088
01:05:16,170 --> 01:05:17,702
Gracias.
1089
01:05:18,330 --> 01:05:20,514
También por el masaje de esta mañana.
1090
01:05:21,830 --> 01:05:22,910
No, gracias a ti.
1091
01:05:24,090 --> 01:05:26,450
Por esta amistad de vecina en éstos días tan pesados.
1092
01:05:27,270 --> 01:05:27,750
Olvídalo.
1093
01:05:28,050 --> 01:05:29,050
¿Cómo está tu mamá?
1094
01:05:29,490 --> 01:05:31,611
Todavía en coma, pero estable.
1095
01:05:33,070 --> 01:05:35,610
No pensé que alguna vez diría esto, pero tenías razón.
1096
01:05:36,170 --> 01:05:37,600
Como amigos no somos malos.
1097
01:05:38,930 --> 01:05:39,930
Pero no.
1098
01:05:40,810 --> 01:05:41,810
¿No somos amigos?
1099
01:05:42,010 --> 01:05:45,188
No, es decir, sí, somos amigos diferentes.
1100
01:05:45,470 --> 01:05:45,690
¿Bien?
1101
01:05:46,430 --> 01:05:47,430
OK.
1102
01:05:48,110 --> 01:05:51,725
Entonces, por amigos diferentes, no somos malos.
1103
01:05:56,420 --> 01:05:57,420
Violeta.
1104
01:06:02,960 --> 01:06:07,360
Esa cosa, de la pasión, no te hace perder.
1105
01:06:07,860 --> 01:06:08,860
En cambio sí.
1106
01:06:09,140 --> 01:06:10,960
Sólo necesito ser un poco más explícita.
1107
01:06:11,460 --> 01:06:14,160
Una noche juntos y amigos de nuevo como antes.
1108
01:06:34,180 --> 01:06:35,620
Conozco esa mirada.
1109
01:06:35,760 --> 01:06:37,080
Hay algo que le molesta, ¿verdad?
1110
01:06:37,220 --> 01:06:37,771
Sí.
1111
01:06:38,068 --> 01:06:39,497
Tu presencia.
1112
01:06:40,300 --> 01:06:42,217
Menos mal que es que es irónico.
1113
01:06:42,760 --> 01:06:43,760
¿Tú dices?
1114
01:06:44,960 --> 01:06:46,840
Sin embargo, hay algo que realmente me molesta.
1115
01:06:47,860 --> 01:06:50,777
La ropa elegante de Russo, sus relojes…
1116
01:06:51,005 --> 01:06:52,820
…las propinas que le daba al portero.
1117
01:06:53,234 --> 01:06:54,660
Incluso un auto de lujo.
1118
01:06:55,640 --> 01:06:58,034
Mucho para para alguien que trabaja en un call center. ¿No crees?
1119
01:06:58,080 --> 01:07:01,302
Hay gente que no comería para comprarse un celular nuevo…
1120
01:07:03,220 --> 01:07:04,891
Sin embargo, hagamos una investigación en profundidad…
1121
01:07:04,900 --> 01:07:06,674
…sobre los bienes y pertenencias de Vincenzo Russo.
1122
01:07:06,857 --> 01:07:07,851
¿Qué tienes ahí?
1123
01:07:08,160 --> 01:07:10,700
Los resultados de la autopsia y el examen toxicológico.
1124
01:07:11,100 --> 01:07:12,548
Russo estaba realmente envenenado…
1125
01:07:13,000 --> 01:07:15,120
… y fueron los dulces de pasta de almendras los que vimos en el frigorífico.
1126
01:07:15,220 --> 01:07:16,754
Estaban empapados en cianuro.
1127
01:07:16,980 --> 01:07:17,980
Los dulces.
1128
01:07:18,420 --> 01:07:19,420
Todos.
1129
01:07:19,480 --> 01:07:20,480
Que desperdicio.
1130
01:07:22,290 --> 01:07:26,114
Claro, porque el cianuro no es un veneno muy común. ¿No?…
1131
01:07:26,450 --> 01:07:28,670
No, pero de hecho tiene un fuerte olor a almendras.
1132
01:07:29,657 --> 01:07:31,610
Russo ni siquiera se habrá dado cuenta.
1133
01:07:36,590 --> 01:07:39,474
La puerta de ingreso no había sido forzada.
1134
01:07:39,530 --> 01:07:40,530
No.
1135
01:07:40,810 --> 01:07:44,217
Entonces los dulces ya estaban envenenados antes de que los comprase…
1136
01:07:44,290 --> 01:07:46,050
Por ahora parece la hipótesis más plausible.
1137
01:07:46,650 --> 01:07:48,480
¿Ya has hecho un control en la pastelería?
1138
01:07:48,710 --> 01:07:49,131
Sí.
1139
01:07:49,330 --> 01:07:51,530
Está regentado por Antonio La Rosa y su esposa Carmela.
1140
01:07:51,910 --> 01:07:53,131
Ambos no tienen antecedentes penales...
1141
01:07:53,154 --> 01:07:55,771
…pero estamos viendo si tienen alguna conexión con la víctima.
1142
01:07:57,817 --> 01:08:00,790
Vincenzo Russo murió tras comer uno de sus postres.
1143
01:08:01,590 --> 01:08:02,770
Embebido de cianuro.
1144
01:08:03,770 --> 01:08:05,210
Señor La Rosa, ¿cómo nos lo explica?
1145
01:08:05,630 --> 01:08:06,630
Cianuro.
1146
01:08:07,030 --> 01:08:09,710
Un veneno que se puede extraer
fácilmente de las almendras amargas.
1147
01:08:09,830 --> 01:08:12,310
Un tipo muy utilizado por
algunas pastelerías como la vuestra.
1148
01:08:13,790 --> 01:08:15,510
¿Y qué relación tenía con Vincenzo Russo?
1149
01:08:16,290 --> 01:08:17,450
Era un cliente.
1150
01:08:18,609 --> 01:08:19,870
Un cliente o...
1151
01:08:21,350 --> 01:08:22,990
¿El hombre que frecuentaba a su esposa?
1152
01:08:25,770 --> 01:08:28,630
Hemos leído sus mensajes en el teléfono de la víctima.
1153
01:08:29,069 --> 01:08:30,069
Especialmente el suyo.
1154
01:08:30,770 --> 01:08:34,228
Si te encuentro te juro que te mato, no te acerques a mi esposa.
1155
01:08:37,979 --> 01:08:38,979
¿Tú lo sabías?
1156
01:08:40,120 --> 01:08:42,582
Leí sus mensajes en tu celular.
1157
01:08:43,302 --> 01:08:48,200
… y descubrió que había habido un romance entre Russo y su esposa .
1158
01:08:49,760 --> 01:08:50,760
Y se vengó.
1159
01:08:50,840 --> 01:08:51,840
Lo amenacé.
1160
01:08:52,279 --> 01:08:53,760
Pero no lo envenené, lo juro.
1161
01:08:54,680 --> 01:08:55,680
Ya veremos.
1162
01:09:18,520 --> 01:09:19,520
Aquí tiene.
1163
01:09:20,080 --> 01:09:21,080
Aquí.
1164
01:09:22,260 --> 01:09:23,260
Gracias.
1165
01:09:23,439 --> 01:09:24,439
De nada.
1166
01:09:25,420 --> 01:09:30,445
Creo que la vi esta mañana en el
edificio de apartamentos de Vincenzo Russo. ¿Lo conocía?
1167
01:09:35,300 --> 01:09:36,660
Porque admitiste que lo sabías.
1168
01:09:36,960 --> 01:09:38,140
¿Por qué no tenía que decírselo?
1169
01:09:38,540 --> 01:09:40,217
Pero nunca pasó nada entre nosotros.
1170
01:09:40,600 --> 01:09:42,137
Era sólo un amigo, créeme.
1171
01:09:42,620 --> 01:09:43,000
Lo sé.
1172
01:09:43,350 --> 01:09:46,171
Nunca habrías arruinado todo lo que tenemos para él.
1173
01:09:46,560 --> 01:09:47,560
¿No?
1174
01:09:48,840 --> 01:09:49,960
Necesitamos hablar.
1175
01:09:50,960 --> 01:09:51,960
Vamos a casa.
1176
01:10:00,400 --> 01:10:03,160
¿Por qué Antonio no le dijo a su mujer que la descubrió?
1177
01:10:03,900 --> 01:10:06,057
Quizás había decidido vengarse …
1178
01:10:06,468 --> 01:10:08,880
… y no quería que Carmela lo supiera.
1179
01:10:09,800 --> 01:10:12,716
Pero esta mañana activé la sinestesia y…
1180
01:10:12,740 --> 01:10:14,340
…ella se sentía una profunda vergüenza.
1181
01:10:14,420 --> 01:10:16,780
Bueno, ella sabía que esa relación saldría ahora afuera.
1182
01:10:17,280 --> 01:10:18,800
Le dijo a su marido que no había nada…
1183
01:10:18,920 --> 01:10:20,868
…que ella y Vincenzo eran sólo amigos.
1184
01:10:21,220 --> 01:10:24,331
Por los mensajes que
intercambiaron parecía haber mucha intimidad.
1185
01:10:24,411 --> 01:10:25,302
¡Y pasión!
1186
01:10:28,460 --> 01:10:29,460
Imagino.
1187
01:10:29,640 --> 01:10:32,216
Bueno, de hecho incluso entre dos…
1188
01:10:32,240 --> 01:10:33,800
…amigos puede haber un momento de pasión.
1189
01:10:33,980 --> 01:10:35,700
Incluso una sola vez puedes encontrarlo.
1190
01:10:36,240 --> 01:10:37,980
Creo que es todo demasiado fácil.
1191
01:10:39,120 --> 01:10:41,580
Antonio sabía que encontraríamos las amenazas por teléfono.
1192
01:10:42,200 --> 01:10:43,700
¿Por qué envenenar sus dulces?
1193
01:10:44,040 --> 01:10:45,060
Más explícita.
1194
01:10:48,060 --> 01:10:49,060
Me gusta.
1195
01:10:52,400 --> 01:10:55,040
Cuando no te detienes ante el primer sospechoso.
1196
01:10:55,140 --> 01:10:56,140
Me gusta.
1197
01:10:57,040 --> 01:10:57,520
Felicitaciones.
1198
01:10:57,580 --> 01:10:58,580
Continúa así.
1199
01:11:07,220 --> 01:11:08,220
No diré nada.
1200
01:11:08,300 --> 01:11:09,300
Comentas por tu cuenta.
1201
01:11:19,530 --> 01:11:20,662
¿Tu juegas fútbol?
1202
01:11:21,550 --> 01:11:23,070
Es cierto, llevo adelante el número 9.
1203
01:11:23,370 --> 01:11:25,651
Si no te mueves y lo sacas,
nunca volverás a jugar.
1204
01:11:27,730 --> 01:11:28,730
OK.
1205
01:11:35,820 --> 01:11:37,211
No lo intentes.
1206
01:11:38,020 --> 01:11:41,062
¿Podrías ordenar un poco el escritorio?
1207
01:11:41,340 --> 01:11:42,680
Es imposible trabajar así.
1208
01:11:42,900 --> 01:11:44,500
Tenemos una Miss Perfecta.
1209
01:11:45,400 --> 01:11:46,520
No eres nada mío.
1210
01:11:47,040 --> 01:11:48,040
Es verdad.
1211
01:11:49,040 --> 01:11:50,900
Es verdad, no nos conocemos.
1212
01:11:51,700 --> 01:11:53,577
Entonces estaba pensando.
1213
01:11:54,700 --> 01:11:55,836
¿Por qué no vamos todos a cenar a mi casa mañana por la noche?
1214
01:11:55,860 --> 01:11:55,880
¿Eh?
1215
01:11:56,480 --> 01:11:57,480
¿Qué me dicen?
1216
01:11:57,940 --> 01:11:58,662
¿Rafael?
1217
01:11:58,960 --> 01:12:02,697
¿Y también hay sobremesa?
1218
01:12:02,840 --> 01:12:03,840
No.
1219
01:12:04,320 --> 01:12:04,820
Pecado.
1220
01:12:05,200 --> 01:12:06,765
Me parece una hermosa idea.
1221
01:12:07,540 --> 01:12:08,662
Estoy aquí.
1222
01:12:09,280 --> 01:12:11,988
Bueno, entonces yo me encargo de todo y les mando la dirección. ¿OK?
1223
01:12:12,040 --> 01:12:13,040
OK.
1224
01:12:13,180 --> 01:12:14,720
¿Y cómo te va con los podcasts?
1225
01:12:15,100 --> 01:12:16,140
¿Has hecho el formato?
1226
01:12:17,160 --> 01:12:18,160
Aún no.
1227
01:12:18,600 --> 01:12:21,580
Estaba recopilando información
para el contenido del primer episodio.
1228
01:12:22,060 --> 01:12:23,565
¿Y como va?
1229
01:12:24,100 --> 01:12:27,816
Entonces, la policía cree que fue Antonio La Rosa...
1230
01:12:27,840 --> 01:12:31,165
…el dueño de la pastelería,
quien envenenó a Vincenzo Russo.
1231
01:12:31,740 --> 01:12:33,620
Parece que su esposa lo frecuentaba en secreto.
1232
01:12:34,380 --> 01:12:37,700
De hecho, tengo que ir a
recoger una declaración si es posible.
1233
01:12:38,360 --> 01:12:39,360
¿Se puede?
1234
01:12:40,020 --> 01:12:41,500
Tamara, espérame aquí.
1235
01:12:41,880 --> 01:12:42,880
Sí.
1236
01:12:44,400 --> 01:12:45,400
Permiso.
1237
01:12:46,000 --> 01:12:47,180
No, avellanas no.
1238
01:12:47,660 --> 01:12:48,660
Hola Carmela.
1239
01:12:49,080 --> 01:12:49,680
¿De nuevo Ud.?
1240
01:12:50,100 --> 01:12:51,100
Sí, lo sé.
1241
01:12:51,480 --> 01:12:51,880
Tiene razón.
1242
01:12:52,160 --> 01:12:53,780
Mi nombre es Violeta, soy periodista.
1243
01:12:54,120 --> 01:12:56,240
Sólo quería hacerte algunas preguntas sobre Vincenzo.
1244
01:12:56,400 --> 01:12:57,620
Vincenzo no era nada.
1245
01:12:58,120 --> 01:12:59,560
Y no quiero hablar de esta historia.
1246
01:13:00,020 --> 01:13:03,062
¿Cree que realmente su marido
podría haberlo matado para vengarse?
1247
01:13:03,160 --> 01:13:03,340
No.
1248
01:13:03,980 --> 01:13:05,300
¿Y vengarse de qué?
1249
01:13:05,780 --> 01:13:07,860
No hubo nada entre nosotros y eso Antonio lo sabe.
1250
01:13:08,180 --> 01:13:10,456
Pero antes noté cierta frialdad…
1251
01:13:10,480 --> 01:13:11,840
…como si no quisiera tocar el tema.
1252
01:13:12,060 --> 01:13:13,405
Se llama matrimonio.
1253
01:13:13,960 --> 01:13:16,236
Después de más de veinte años juntos en casa, en el trabajo…
1254
01:13:16,260 --> 01:13:17,908
…Es normal que ya casi no nos hablemos.
1255
01:13:18,660 --> 01:13:19,980
¿Y Ud. está de acuerdo con esto?
1256
01:13:23,020 --> 01:13:25,336
Tú todavía eres joven pero la vida…
1257
01:13:25,360 --> 01:13:26,760
…después de cierta edad es la que es.
1258
01:13:27,260 --> 01:13:28,760
Pero hablabas a menudo con Vincenzo.
1259
01:13:28,920 --> 01:13:31,020
Y me equivoqué, nunca debí hablar con él.
1260
01:13:32,740 --> 01:13:34,300
¿Es eso de lo único que te avergüenzas?
1261
01:13:39,220 --> 01:13:40,780
¿Y qué hace aquí dentro?
1262
01:13:41,160 --> 01:13:42,160
Se está yendo
1263
01:13:42,780 --> 01:13:45,200
Ya le dije que no queremos hablar de esta historia.
1264
01:13:46,600 --> 01:13:47,600
Disculpen.
1265
01:13:53,570 --> 01:13:56,570
Hoteles, restaurantes, tiendas caras.
1266
01:13:57,270 --> 01:13:58,270
¿Cómo les pagaba?
1267
01:13:59,370 --> 01:14:00,850
Russo no tenía dinero ahorrado.
1268
01:14:01,250 --> 01:14:03,450
Pero tal vez amigos o familiares lo ayudaron.
1269
01:14:03,750 --> 01:14:04,870
Ningún pariente cercano.
1270
01:14:05,490 --> 01:14:07,610
Y en todos estos viajes siempre resulta estar solo.
1271
01:14:08,870 --> 01:14:10,822
Este es su última extracto bancario.
1272
01:14:10,950 --> 01:14:14,034
Mira, hay dos transferencias de 5000 euros de parte de…
1273
01:14:14,091 --> 01:14:15,325
Carmela La Rosa.
Si.
1274
01:14:15,850 --> 01:14:17,690
Entonces Carmela le pasó el dinero a Vincenzo.
1275
01:14:20,590 --> 01:14:21,590
No.
1276
01:14:22,430 --> 01:14:23,430
A Vincenzo no.
1277
01:14:30,890 --> 01:14:33,542
¿Puede explicarnos por qué pagó dinero en la cuenta…
1278
01:14:33,554 --> 01:14:35,810
…de Vincenzo el Ruso pero a nombre de Michele Amato?
1279
01:14:40,068 --> 01:14:42,790
Vincenzo le mintió sobre su verdadera identidad.
1280
01:14:44,470 --> 01:14:45,470
¿Es así?
1281
01:14:48,000 --> 01:14:49,000
Sí.
1282
01:14:49,460 --> 01:14:53,340
Me contactó en las redes sociales, con un perfil falso.
1283
01:14:54,820 --> 01:14:55,820
Michele Amato.
1284
01:14:56,180 --> 01:14:57,691
Un empresario rico.
1285
01:14:58,180 --> 01:14:59,360
Elegante, gentil.
1286
01:15:00,171 --> 01:15:02,080
Dijo que me vio en la pastelería.
1287
01:15:03,771 --> 01:15:05,300
Empezamos a charlar.
1288
01:15:06,480 --> 01:15:07,680
Luego estar juntos.
1289
01:15:08,994 --> 01:15:10,560
Todo parecía tan real.
1290
01:15:12,520 --> 01:15:15,900
Pero luego empezó a pedirme dinero para un operación.
1291
01:15:15,920 --> 01:15:18,540
Dijo que tuvo un problema en el banco.
1292
01:15:20,100 --> 01:15:21,100
Y lo creí.
1293
01:15:22,000 --> 01:15:24,620
También porque siempre había pagado él, todo.
1294
01:15:25,040 --> 01:15:26,040
Cenas, regalos.
1295
01:15:26,280 --> 01:15:28,980
Yo... solo me limitaba a llevarle dulces.
1296
01:15:29,260 --> 01:15:30,420
¿Cómo se descubrió la estafa?
1297
01:15:32,880 --> 01:15:35,782
Una vez lo escuché darle su dirección al taxista.
1298
01:15:36,800 --> 01:15:38,400
Y luego fui allí.
1299
01:15:39,748 --> 01:15:41,051
Quería sorprenderlo.
1300
01:15:41,860 --> 01:15:43,460
Pero su nombre no estaba en el timbre.
1301
01:15:44,600 --> 01:15:45,960
El portero ni siquiera lo conocía.
1302
01:15:46,620 --> 01:15:48,000
Le pedí explicaciones.
1303
01:15:49,480 --> 01:15:50,800
Y dejó de contestarme.
1304
01:15:53,380 --> 01:15:54,380
Entendí.
1305
01:15:55,520 --> 01:16:01,156
Así que a los pocos días regresó a su casa…
1306
01:16:01,180 --> 01:16:03,100
…y envenenó los dulces que tenía en el refrigerador.
1307
01:16:03,160 --> 01:16:04,160
¡No estuve ahí!
1308
01:16:04,580 --> 01:16:06,556
Un vecino de Vincenzo nos dijo que la había visto…
1309
01:16:06,580 --> 01:16:08,720
…frente a su edificio el día antes de su muerte.
1310
01:16:08,800 --> 01:16:11,451
Solo porque sólo quería hablar con él y entender por qué.
1311
01:16:14,240 --> 01:16:15,240
Es la verdad.
1312
01:16:17,810 --> 01:16:19,850
¿Entonces Carmela La Rosa es la culpable?
1313
01:16:20,811 --> 01:16:22,010
Un momento.
1314
01:16:22,190 --> 01:16:23,910
Es la oportunidad de acceder al veneno.
1315
01:16:24,190 --> 01:16:25,266
Entonces podremos cerrar el caso.
1316
01:16:25,290 --> 01:16:25,645
¿Bien?
1317
01:16:25,870 --> 01:16:26,870
No.
1318
01:16:27,550 --> 01:16:30,240
¿Lo hace a propósito o realmente tiene problemas para cerrar casos?
1319
01:16:30,750 --> 01:16:32,034
Un problema al cerrar casos…
1320
01:16:32,102 --> 01:16:33,490
…de manera apresurada y burda.
1321
01:16:33,530 --> 01:16:34,388
Pero de retornos.
1322
01:16:34,470 --> 01:16:36,491
Lo que el inspector intenta decir...
1323
01:16:36,950 --> 01:16:40,548
¿Es que Carmela habría envenenado
los mismos dulces que le había regalado?
1324
01:16:41,470 --> 01:16:43,451
¿Es un gesto vengativo?
1325
01:16:43,810 --> 01:16:45,222
Un gesto estúpido.
1326
01:16:46,130 --> 01:16:49,006
El inspector quiere pedir a la empresa que gestiona la red social…
1327
01:16:49,030 --> 01:16:52,925
…un análisis más profundo del perfil de Vincenzo
con que Vicenzo contactó a Carmela.
1328
01:16:53,245 --> 01:16:54,662
El perfil ya está cerrado…
1329
01:16:54,697 --> 01:16:58,460
Pero quizás nos podría ayudar
tener algunos elementos más.
1330
01:16:58,490 --> 01:17:00,560
Y para conseguirlo me necesita.
1331
01:17:02,090 --> 01:17:03,090
Sí.
1332
01:17:06,710 --> 01:17:08,308
Veré lo que puedo hacer.
1333
01:17:10,050 --> 01:17:11,050
Gracias.
1334
01:17:14,050 --> 01:17:15,050
Deje.
1335
01:17:15,110 --> 01:17:16,110
Nos vemos.
1336
01:17:20,130 --> 01:17:20,685
Está bien.
1337
01:17:20,910 --> 01:17:22,750
Me parece que hemos empezado a llevarse bien.
1338
01:17:22,870 --> 01:17:23,870
No lo soporto.
1339
01:17:24,570 --> 01:17:25,817
¿Y quién es el que soporta?
1340
01:17:26,070 --> 01:17:27,070
Te oí.
1341
01:17:27,550 --> 01:17:29,970
No, ¿quién es que lo soporta, inspector?
1342
01:17:30,070 --> 01:17:31,150
Yo, que siempre lo soporto.
1343
01:17:31,230 --> 01:17:32,800
Soy su fan número uno.
1344
01:17:33,890 --> 01:17:35,850
Por supuesto que estaré allí mañana por la tarde.
1345
01:17:36,870 --> 01:17:37,870
Sí.
1346
01:17:38,270 --> 01:17:39,270
OK.
1347
01:17:39,330 --> 01:17:40,330
Vamos, nos vemos allí.
1348
01:17:40,990 --> 01:17:41,990
Está bien.
1349
01:17:42,250 --> 01:17:43,250
Chau..
1350
01:17:43,390 --> 01:17:44,390
Chau, chau.
1351
01:17:45,310 --> 01:17:46,310
Rafael.
1352
01:17:46,910 --> 01:17:50,160
¿Recuerdas la cena de la redacción
en mi casa mañana por la noche?…
1353
01:17:50,290 --> 01:17:51,885
Ah, era mañana.
1354
01:17:52,810 --> 01:17:53,810
Y no, no puedo.
1355
01:17:53,910 --> 01:17:56,114
Por cierto, tengo una cita con una chica,
pero no hay problema.
1356
01:17:56,130 --> 01:17:59,005
Realmente... Mira, nos apuramos
y luego vas la cita con la chica…
1357
01:17:59,170 --> 01:18:01,577
Pero si lo posponemos porque
yo también tengo una cita mañana por la noche…
1358
01:18:01,950 --> 01:18:02,950
¿Tú?
1359
01:18:03,350 --> 01:18:05,510
Hagámoslo a las 8 p.m. y luego estarás libre.
1360
01:18:06,297 --> 01:18:08,690
Vita, ¿te parece bien mañana por la noche a las 8 p. m.?
1361
01:18:08,750 --> 01:18:09,830
Sí, por mi está buenísimo.
1362
01:18:09,950 --> 01:18:11,106
No tengo ningún compromiso.
1363
01:18:11,130 --> 01:18:12,130
Bien.
1364
01:18:13,170 --> 01:18:14,170
Viola.
1365
01:18:14,430 --> 01:18:15,430
¿Tenemos novedades?
1366
01:18:15,690 --> 01:18:16,370
Oh, sí.
1367
01:18:16,590 --> 01:18:17,988
Hablé con Carmela.
1368
01:18:18,171 --> 01:18:18,730
La Rosa.
1369
01:18:18,910 --> 01:18:19,910
Sí.
1370
01:18:20,010 --> 01:18:21,440
Y creo que está ocultando algo.
1371
01:18:21,862 --> 01:18:24,240
Extraña y... evasiva y...
1372
01:18:24,990 --> 01:18:25,990
¿Investigado?
1373
01:18:27,930 --> 01:18:30,566
La policía acaba de interrogarla…
1374
01:18:30,590 --> 01:18:31,870
…y acaba de acudir a una agencia.
1375
01:18:34,250 --> 01:18:35,390
Debe haber escapado.
1376
01:18:36,850 --> 01:18:39,170
Escucha, ¿estás segura de que no necesitas una mano?
1377
01:18:39,310 --> 01:18:41,630
Porque no parece que estés diciendo mucho sobre el asunto.
1378
01:18:41,750 --> 01:18:44,206
Es decir, no tienes un formato
pero tampoco tienes un contenido.
1379
01:18:44,230 --> 01:18:46,240
No sé si...
Todo bajo control.
1380
01:18:46,790 --> 01:18:48,125
Fue un descuido.
1381
01:18:48,290 --> 01:18:48,770
¿Un descuido?
1382
01:18:48,930 --> 01:18:49,130
Sí.
1383
01:18:49,390 --> 01:18:50,390
Ah. OK.
1384
01:18:54,930 --> 01:18:56,170
Pero no es verdad.
1385
01:18:56,250 --> 01:18:57,750
No tengo nada bajo control.
1386
01:18:58,050 --> 01:19:00,126
No encuentro un formato para mi podcast y…
1387
01:19:00,150 --> 01:19:01,930
…ni siquiera puedo mantenerme actualizada.
1388
01:19:02,010 --> 01:19:02,610
¿Qué hago ahora?
1389
01:19:02,930 --> 01:19:05,370
Primero que nada te
tranquilizas, me cansas con sólo mirarte.
1390
01:19:05,730 --> 01:19:07,830
Escucha, Violeta, ¿no estás haciendo demasiadas cosas?
1391
01:19:08,270 --> 01:19:10,530
¿El podcast, la cena con compañeros, The Mirror?
1392
01:19:10,750 --> 01:19:10,930
No.
1393
01:19:11,710 --> 01:19:12,930
Sólo necesitamos organizarnos.
1394
01:19:13,310 --> 01:19:16,706
De hecho, esta tarde le pediré a
Francesco que me informe sobre…
1395
01:19:16,730 --> 01:19:19,086
…el caso y luego comenzaré a
trabajar nuevamente en el podcast.
1396
01:19:19,110 --> 01:19:20,646
Y como estamos solos en casa...
1397
01:19:20,670 --> 01:19:22,146
Ah, ¿entonces todavía estás convencida?
1398
01:19:22,170 --> 01:19:23,170
Absolutamente sí.
1399
01:19:23,470 --> 01:19:26,102
Y también encontré una manera
de hacerle entender esta vez…
1400
01:19:36,370 --> 01:19:38,925
Agrega un poco de aceite de chile.
1401
01:19:40,110 --> 01:19:41,771
Que sea afrodisíaco.
1402
01:19:43,710 --> 01:19:44,710
Vamos.
1403
01:19:50,040 --> 01:19:51,160
Estoy ahí cuando quieras.
1404
01:19:56,030 --> 01:19:57,350
¿Me he perdido algo?
1405
01:19:59,390 --> 01:20:01,070
Pensé que deberíamos hablar sobre el caso.
1406
01:20:01,130 --> 01:20:02,130
En efecto.
1407
01:20:05,450 --> 01:20:06,450
¿Vamos?
1408
01:20:12,290 --> 01:20:16,342
¿Entonces no crees que fue Carmela
a pesar de que Vincenzo la había engañado?
1409
01:20:18,570 --> 01:20:21,760
Prácticamente puso una firma en el lugar del delito.
1410
01:20:22,110 --> 01:20:25,417
También debemos entender como entró en la casa sin llaves…
1411
01:20:26,650 --> 01:20:27,650
¿Otras pistas?
1412
01:20:34,110 --> 01:20:37,086
Pedí al fiscal el permiso para recuperar…
1413
01:20:37,110 --> 01:20:39,030
…el perfil con el que Vincenzo contactó a Carmela.
1414
01:20:40,030 --> 01:20:41,350
Por cierto, ¿cómo te va con él?
1415
01:20:41,490 --> 01:20:42,210
¿Has cambiado de opinión?
1416
01:20:42,470 --> 01:20:43,470
No.
1417
01:20:43,550 --> 01:20:45,650
Es exactamente tan molesto como pensé que sería.
1418
01:20:45,870 --> 01:20:46,870
Bueno.
1419
01:20:46,910 --> 01:20:49,337
Tengo suficiente información para mi podcast.
1420
01:20:49,930 --> 01:20:51,725
Ahora basta de trabajo.
1421
01:20:55,190 --> 01:20:56,710
Porque no hablamos de nosotros.
1422
01:21:01,800 --> 01:21:08,530
Pero primero, prueba ésto.
1423
01:21:13,510 --> 01:21:14,510
Lo haré yo.
1424
01:21:21,760 --> 01:21:23,862
Estaba pensando que en la vida…
1425
01:21:23,897 --> 01:21:27,520
…tienes que tomar decisiones por ti mismo.
1426
01:21:27,700 --> 01:21:29,820
Volviendo a la discusión de casi amigos.
1427
01:21:30,280 --> 01:21:31,280
Amigos diferentes.
1428
01:21:31,700 --> 01:21:32,700
Amigos diferentes.
1429
01:21:34,100 --> 01:21:35,257
¿Un poco de chile?
1430
01:21:36,280 --> 01:21:37,420
¿Quieres otro bocado?
1431
01:21:37,500 --> 01:21:38,736
No, basta de bruschetta, estoy lleno.
1432
01:21:38,760 --> 01:21:39,300
¿Cómo lleno?
1433
01:21:39,540 --> 01:21:40,280
No has comido nada.
1434
01:21:40,380 --> 01:21:40,620
Lleno.
1435
01:21:41,140 --> 01:21:44,480
Prefiero algo... algo fresco.
1436
01:21:45,080 --> 01:21:46,080
¿Fresco?
1437
01:21:46,700 --> 01:21:47,240
Ah, está bien.
1438
01:21:47,400 --> 01:21:48,140
Tengo una idea.
1439
01:21:48,320 --> 01:21:49,320
Espera.
1440
01:22:09,790 --> 01:22:10,950
Helado de pistacho.
1441
01:22:12,370 --> 01:22:13,470
¿Te acuerdas?
1442
01:22:23,310 --> 01:22:25,310
¿Pusiste el chile aquí también?
1443
01:22:25,650 --> 01:22:26,650
No.
1444
01:22:28,310 --> 01:22:29,850
Es decir, sí en la cuchara.
1445
01:22:31,090 --> 01:22:32,410
Lo siento.
1446
01:22:45,100 --> 01:22:46,100
¿Pero qué tienes hoy?
1447
01:22:47,900 --> 01:22:50,400
Diferente, amigos, chile y helado.
1448
01:22:54,000 --> 01:22:55,300
¿Quieres decirme algo?
1449
01:23:06,630 --> 01:23:07,710
Quiero estar contigo.
1450
01:23:10,010 --> 01:23:11,010
¿En qué sentido?
1451
01:23:11,510 --> 01:23:13,245
No te preocupes, no quiero casarme contigo…
1452
01:23:13,268 --> 01:23:14,850
…sé que esto no es para ti.
1453
01:23:15,330 --> 01:23:17,246
Y que en la vida pasan muchas cosas…
1454
01:23:17,270 --> 01:23:18,630
…y he decidido aceptar lo que venga.
1455
01:23:20,070 --> 01:23:22,571
Y lo que he estado intentando decirte desde esta mañana…
1456
01:23:24,514 --> 01:23:25,530
… es que... quiero estar contigo.
1457
01:23:27,850 --> 01:23:29,990
Incluso sólo por una noche sin compromiso.
1458
01:23:40,750 --> 01:23:42,674
¿Estás segura de que quieres esto?
1459
01:23:48,468 --> 01:23:49,800
Piénsalo hasta mañana.
1460
01:23:51,500 --> 01:23:54,280
No quiero que hagas algo
de lo que puedas arrepentirte.
1461
01:23:54,640 --> 01:23:55,936
No cambiaré de opinión de todos modos.
1462
01:23:55,960 --> 01:23:56,960
Yo tambien lo espero.
1463
01:24:26,170 --> 01:24:27,170
¡Violeta!
1464
01:24:27,710 --> 01:24:28,710
¡Mateo!
1465
01:24:28,810 --> 01:24:29,810
Acabas de llegar.
1466
01:24:30,870 --> 01:24:32,150
¿Y tú ya te vas?
1467
01:24:32,410 --> 01:24:33,782
Sí, la historia de mi vida.
1468
01:24:34,370 --> 01:24:37,897
Te estaba escribiendo esta mañana,
quería invitarte a nadar juntos.…
1469
01:24:38,010 --> 01:24:38,726
¿Por qué no lo hiciste?
1470
01:24:38,750 --> 01:24:40,170
Ya te lo dije, pienso demasiado.
1471
01:24:40,430 --> 01:24:41,430
Ah bien.
1472
01:24:43,070 --> 01:24:45,211
Con mucho gusto le haría compañía, pero…
1473
01:24:45,325 --> 01:24:46,742
…lamentablemente no puedo llegar tarde al trabajo.
1474
01:24:48,030 --> 01:24:49,790
Estoy vigilando a alguien.
1475
01:24:50,090 --> 01:24:51,090
¿Un colega tuyo?
1476
01:24:51,170 --> 01:24:53,131
Un tipo obstinado y testarudo…
1477
01:24:53,154 --> 01:24:54,468
…al que le cuesta seguir órdenes.
1478
01:24:54,990 --> 01:24:56,354
Entiendo totalmente al tipo.
1479
01:24:56,430 --> 01:24:57,550
Tengo uno dentro de mi casa.
1480
01:24:58,610 --> 01:24:59,610
¿Vives con un hombre?
1481
01:25:00,090 --> 01:25:01,510
No, él es mi vecino.
1482
01:25:01,590 --> 01:25:03,230
Compartimos la terraza.
1483
01:25:03,510 --> 01:25:06,434
Ah, ¿y se llevan bien?
1484
01:25:06,830 --> 01:25:07,830
Sí.
1485
01:25:07,930 --> 01:25:10,050
Pero es muy testarudo, obstinado.
1486
01:25:10,250 --> 01:25:11,250
También egocéntrico.
1487
01:25:11,550 --> 01:25:12,170
Pero me gusta.
1488
01:25:12,530 --> 01:25:13,530
Es lindo.
1489
01:25:14,690 --> 01:25:15,890
Me gusta como vecino.
1490
01:25:15,990 --> 01:25:16,990
Sí. Sí.
1491
01:25:18,050 --> 01:25:20,960
Pero mira, lo intentaré de nuevo, pero…
1492
01:25:22,910 --> 01:25:24,266
¿…si nadamos esta noche después del trabajo?
1493
01:25:24,290 --> 01:25:25,290
¿Esta noche?
1494
01:25:25,570 --> 01:25:26,950
No, ya tengo una cita esta tarde.
1495
01:25:27,290 --> 01:25:27,931
¿Con el vecino?
1496
01:25:28,110 --> 01:25:29,805
Sí, tenemos que hacer algo juntos.
1497
01:25:30,910 --> 01:25:31,910
Un torneo.
1498
01:25:32,070 --> 01:25:33,890
Un torneo que comienza y termina esta noche.
1499
01:25:34,350 --> 01:25:36,502
Una cosa breve, pero, intensa.
1500
01:25:36,605 --> 01:25:37,290
OK.
1501
01:25:39,810 --> 01:25:40,430
Entonces adiós.
1502
01:25:40,610 --> 01:25:41,610
Adiós.
1503
01:25:53,260 --> 01:25:54,740
No es necesario, lo sé todo.
1504
01:25:56,200 --> 01:25:58,656
Continúa investigando el caso de su madre…
1505
01:25:58,680 --> 01:26:00,460
…porque la confesión de Ricchi no lo convence.
1506
01:26:01,340 --> 01:26:02,948
También tengo cierta intuición.
1507
01:26:03,260 --> 01:26:06,354
Es un amigo en la penitenciaría,
que me ha hablado de su visita…
1508
01:26:06,860 --> 01:26:07,900
Ahora todo está volviendo.
1509
01:26:08,300 --> 01:26:09,820
Inspector, pero tengo que preguntarle.
1510
01:26:10,360 --> 01:26:11,920
¿Está seguro de lo que está haciendo?
1511
01:26:12,400 --> 01:26:13,988
Quiero decir, el fiscal fue claro:
1512
01:26:14,045 --> 01:26:16,140
Las relaciones entre ustedes ya son como son.
1513
01:26:22,260 --> 01:26:23,660
Estaba entre las cosas de mi madre.
1514
01:26:25,260 --> 01:26:26,651
Podría ser mi padre...
1515
01:26:27,588 --> 01:26:30,260
…y podría tener algo que ver con lo que le pasó.
1516
01:26:32,820 --> 01:26:35,234
Fui a ver la casa de Ricchi.
1517
01:26:35,460 --> 01:26:37,540
Vi que su esposa y sus hijos ya no viven allí.
1518
01:26:37,840 --> 01:26:42,220
Se mudaron a una casa nueva y más grande, en dos días.
1519
01:26:43,100 --> 01:26:44,100
¿No es un poco extraño?
1520
01:26:44,360 --> 01:26:45,485
O les tocó la lotería...
1521
01:26:45,520 --> 01:26:47,500
O Lorenzo le hizo un favor a alguien.
1522
01:26:48,380 --> 01:26:50,500
Por eso tengo que seguir investigando.
1523
01:26:51,180 --> 01:26:53,461
Y el fiscal obviamente no tiene por qué saberlo.
1524
01:26:53,660 --> 01:26:54,660
¿Saber qué cosa?
1525
01:26:57,380 --> 01:27:01,428
Eso...
Que vamos a hacer unos nuevos sondeos en el condominio de Russo…
1526
01:27:01,900 --> 01:27:03,020
¿Por qué no debería saberlo?
1527
01:27:03,131 --> 01:27:04,370
Por qué...
1528
01:27:04,400 --> 01:27:06,948
Porque sabemos que crees que
Carmela es culpable...
1529
01:27:07,880 --> 01:27:10,440
… pero queremos entender cómo habría logrado entrar en la casa de Vincenzo.
1530
01:27:10,640 --> 01:27:11,062
Bien.
1531
01:27:11,460 --> 01:27:14,034
No tiene las llaves, la puerta no tiene signos de entrada de haber sido forzada…
1532
01:27:14,045 --> 01:27:16,290
… y no pudo haber envenenado los dulces antes …
1533
01:27:16,320 --> 01:27:18,116
…porque estaban en buenos términos cuando él se lo dio.
1534
01:27:18,140 --> 01:27:19,140
Bien.
1535
01:27:23,840 --> 01:27:26,536
Esta es la medida para solicitar…
1536
01:27:26,560 --> 01:27:27,960
…acceso al perfil social de Vincenzo.
1537
01:27:29,480 --> 01:27:31,000
Estoy confiando e usted, inspector.
1538
01:27:32,260 --> 01:27:33,340
No hagas que me arrepienta.
1539
01:27:34,180 --> 01:27:34,620
Está equivocado.
1540
01:27:35,060 --> 01:27:36,580
Nunca debe confiar en nadie.
1541
01:27:37,340 --> 01:27:38,780
Siempre les digo esto a los gemelos.
1542
01:27:38,880 --> 01:27:40,660
Nunca confíes en alguien que no conoces.
1543
01:27:40,740 --> 01:27:43,885
Claro, tienen siete años, están en segundo grado...
1544
01:27:43,897 --> 01:27:44,760
Manténgame actualizado.
1545
01:27:47,800 --> 01:27:48,940
¿Has olvidado esto?
1546
01:27:49,760 --> 01:27:51,220
Ah, sí, mi bolso, lo siento.
1547
01:27:52,240 --> 01:27:52,540
¿Nada?
1548
01:27:52,840 --> 01:27:56,540
Sí, el mar es hermoso, por
lo que reserva maravillosas sorpresas.
1549
01:27:58,380 --> 01:27:59,965
Te cuento que le dije que sólo…
1550
01:28:00,171 --> 01:28:02,320
…Quieres pasar una noche con él.
1551
01:28:02,440 --> 01:28:02,600
Sí.
1552
01:28:02,980 --> 01:28:04,000
Y él estuvo de acuerdo.
1553
01:28:04,140 --> 01:28:04,320
Sí.
1554
01:28:04,760 --> 01:28:06,180
Pero anoche no pasó nada.
1555
01:28:06,640 --> 01:28:07,085
No.
1556
01:28:07,620 --> 01:28:10,297
Dijo que quiere asegurarse de que yo realmente lo quiera.
1557
01:28:10,460 --> 01:28:11,460
¿Y realmente lo quieres?
1558
01:28:11,820 --> 01:28:12,820
Sí.
1559
01:28:14,340 --> 01:28:15,660
Solo hay un problema.
1560
01:28:16,300 --> 01:28:17,300
La cena.
1561
01:28:18,900 --> 01:28:24,662
Chicos, ¿les parecería bien que la cena se convirtiera en un aperitivo?
1562
01:28:24,800 --> 01:28:28,356
Porque bueno, yo también tengo una cita.
1563
01:28:28,380 --> 01:28:30,020
Pero, ¿qué pasaría si lo dejáramos pasar?
1564
01:28:30,120 --> 01:28:32,220
Bueno, en realidad es complicado para todos.
1565
01:28:32,400 --> 01:28:33,954
No, no, chicos, me importa.
1566
01:28:34,160 --> 01:28:35,165
Vamos, hagámoslo hoy mismo.
1567
01:28:35,200 --> 01:28:37,828
A las 7pm yo me encargo de las bebidas y la comida, ¿OK?
1568
01:28:37,885 --> 01:28:41,020
Ok, pero primero todo tiene que estar en línea antes de las 7pm.
1569
01:28:41,140 --> 01:28:42,674
Maryam ya ha dado entregado.
1570
01:28:42,731 --> 01:28:44,240
Gran trabajo, por cierto.
1571
01:28:44,300 --> 01:28:45,600
He terminado mi estudio.
1572
01:28:46,280 --> 01:28:48,022
La mujer en el deporte, mientras lo hacía…
1573
01:28:48,102 --> 01:28:50,040
…tuve la unión de mis dos grandes pasiones.
1574
01:28:50,540 --> 01:28:53,696
Yo, sin embargo, escribí el
texto del primer episodio …
1575
01:28:53,720 --> 01:28:57,451
…sobre las estafas online reconstruyendo
lo ocurrido entre Vincenzo Russo y Carmela…
1576
01:28:57,580 --> 01:28:59,520
También agregué comentarios de la policía.
1577
01:29:00,400 --> 01:29:01,760
En mi opinión fue un buen trabajo.
1578
01:29:02,200 --> 01:29:04,140
Ya le envié todo a Leonardo.
1579
01:29:07,960 --> 01:29:08,960
OK.
1580
01:29:09,020 --> 01:29:11,500
Así que esperamos sus
comentarios y luego publicamos.
1581
01:29:12,140 --> 01:29:13,140
No me gusta.
1582
01:29:16,388 --> 01:29:18,651
¿Has cambiado de idea?
1583
01:29:28,290 --> 01:29:29,290
¿Qué pasa?
1584
01:29:29,610 --> 01:29:30,610
¿Que es esa cosa?
1585
01:29:30,830 --> 01:29:31,910
¿Tengo algo en los dientes?
1586
01:29:32,090 --> 01:29:33,390
No, Violeta, la sonrisa.
1587
01:29:34,270 --> 01:29:36,926
Estás realmente segura de que podrás divertirte…
1588
01:29:36,950 --> 01:29:39,462
…con Demir y así no te engañarás y no estarás mal?
1589
01:29:39,950 --> 01:29:40,950
Te dije.
1590
01:29:41,090 --> 01:29:43,702
Estoy lista para tomar todo lo que la vida va a darme…
1591
01:29:44,330 --> 01:29:46,470
Quizás incluso sólo por una noche.
1592
01:29:47,370 --> 01:29:48,370
Muy bien.
1593
01:29:48,370 --> 01:29:50,370
Te espero a las 21 de mi parte.
1594
01:29:58,228 --> 01:29:59,720
¡Finalmente!
1595
01:30:00,580 --> 01:30:02,296
No, lo siento, sé que no es asunto mío …
1596
01:30:02,320 --> 01:30:05,660
…y aún así estoy muy feliz de que entre Ud. y Violeta, en fin…
1597
01:30:05,980 --> 01:30:07,280
…el amor siempre gana.
1598
01:30:08,020 --> 01:30:09,862
Lamento defraudarte, Turi…
1599
01:30:09,942 --> 01:30:11,790
…pero el amor no tiene nada que ver.
1600
01:30:11,820 --> 01:30:14,308
Ah, ¿y Violeta lo sabe?
1601
01:30:14,680 --> 01:30:15,680
Fue idea suya.
1602
01:30:16,720 --> 01:30:21,165
Inspector, pero ¿sabe cuál es la historia de Superman y la kriptonita?
1603
01:30:22,000 --> 01:30:23,276
Sé que estás a punto de decírmelo.
1604
01:30:23,300 --> 01:30:24,820
Que todo el mundo tiene un punto débil.
1605
01:30:25,360 --> 01:30:27,540
Míreme, por ejemplo, pan con la meusa.
1606
01:30:27,680 --> 01:30:29,440
Lo adoro, pero cuando lo como me siento mal…
1607
01:30:29,470 --> 01:30:30,857
…Y Ud. y Violeta.
1608
01:30:30,937 --> 01:30:32,450
¿Qué tiene que ver Violeta con el pan y meusa?
1609
01:30:32,480 --> 01:30:34,628
Que Violeta es su pan con la meusa.
1610
01:30:34,740 --> 01:30:38,537
Hay algunas cosas por las que nos volvemos locos,
pero que duelen…
1611
01:30:39,040 --> 01:30:42,022
Si no está preparado para tener una cosa serie, con Violeta…
1612
01:30:42,182 --> 01:30:42,994
Olvídelo.
1613
01:30:43,440 --> 01:30:44,720
Ambos sufrirían.
1614
01:30:46,500 --> 01:30:47,940
Todo está claro entre Violeta y yo.
1615
01:30:48,160 --> 01:30:48,960
No hace daño a nadie.
1616
01:30:49,060 --> 01:30:51,222
Siempre digo esto también antes de comer el pan con la meusa…
1617
01:30:51,280 --> 01:30:52,388
… y luego sufro.
1618
01:30:52,700 --> 01:30:53,940
Turi, tú solo tienes hambre.
1619
01:30:54,200 --> 01:30:56,036
Pero en realidad sí porque no desayuné y …
1620
01:30:56,060 --> 01:30:57,940
…el desayuno es la comida más importante del día.
1621
01:30:58,960 --> 01:31:03,360
Inspector, le dije que no comí... Me callo.
1622
01:31:03,800 --> 01:31:04,800
Me callo.
1623
01:31:15,110 --> 01:31:16,806
Oh, de todos modos, el portero me atrapó...
1624
01:31:22,788 --> 01:31:23,828
¿Qué escuchas?
1625
01:31:25,670 --> 01:31:26,670
Nada.
1626
01:31:27,250 --> 01:31:28,650
Exacto, nada.
1627
01:31:41,200 --> 01:31:43,462
Para la vida que llevaba Russo…
1628
01:31:43,565 --> 01:31:46,070
…su salario no era suficiente, no bastaba tampoco.
1629
01:31:46,100 --> 01:31:48,102
...el dinero de las transferencias bancarias
que recibió de Carmela.
1630
01:32:02,400 --> 01:32:03,700
Así pagaba.
1631
01:32:05,000 --> 01:32:06,340
¿Pero cómo lo entendió?
1632
01:32:06,800 --> 01:32:08,822
Este frigorífico es un modelo muy viejo…
1633
01:32:08,937 --> 01:32:10,620
…y debería hacer mucho ruido.
1634
01:32:10,920 --> 01:32:12,640
Y el ruido quedó amortiguado por el dinero.
1635
01:32:13,600 --> 01:32:14,600
¿Pero de dónde viene?
1636
01:32:14,920 --> 01:32:17,480
El análisis de las redes sociales
nos ayudará a comprender esto.
1637
01:32:18,560 --> 01:32:20,308
¿Qué querías decirme?
1638
01:32:20,760 --> 01:32:24,868
El portero me dijo que tenía duplicados
de todas las llaves de los apartamentos del edificio…
1639
01:32:25,360 --> 01:32:28,445
Quizás el culpable las haya robado en un momento de distracción…
1640
01:32:30,340 --> 01:32:31,588
También Carmela.
1641
01:32:39,720 --> 01:32:40,720
¿Me estaba buscando?
1642
01:32:40,860 --> 01:32:41,860
Ven, ven Violeta.
1643
01:32:41,920 --> 01:32:43,520
Leí el borrador de tu podcast.
1644
01:32:43,720 --> 01:32:44,760
¿Y qué piensa?
1645
01:32:45,840 --> 01:32:46,860
Que no funciona.
1646
01:32:48,140 --> 01:32:52,148
Escribir un podcast no es como
escribir un artículo de noticias…
1647
01:32:52,580 --> 01:32:54,000
No basta con denunciar los hechos.
1648
01:32:54,274 --> 01:32:56,800
Tienes que decir tu punto de vista y aquí no está.
1649
01:32:57,540 --> 01:32:58,540
Lo siento.
1650
01:32:59,560 --> 01:33:01,302
Pensé que hice un buen trabajo.
1651
01:33:15,680 --> 01:33:16,840
No sabía que…
1652
01:33:18,340 --> 01:33:19,340
¿Esto?
1653
01:33:19,760 --> 01:33:21,485
Parece engorroso.
1654
01:33:22,440 --> 01:33:24,262
Si te digo que no puedo levantarme.
1655
01:33:27,611 --> 01:33:28,780
Violeta, tienes talento.
1656
01:33:29,500 --> 01:33:31,874
Lo demostraste con el padre del inspector.
1657
01:33:32,500 --> 01:33:33,782
Entiendes a la gente.
1658
01:33:34,520 --> 01:33:36,120
Pero tal vez no sea suficiente.
1659
01:33:36,960 --> 01:33:39,828
Ni siquiera me di cuenta de que Ud. estaba en silla de ruedas…
1660
01:33:40,260 --> 01:33:43,382
De hecho, todavía no he descubierto que esperaba de mi podcast…
1661
01:33:45,720 --> 01:33:48,000
Cuando terminé en esta silla…
1662
01:33:48,411 --> 01:33:52,685
… fingí que no había problema
y me puse la máscara de hombre fuerte.
1663
01:33:53,940 --> 01:33:57,640
Pero luego tuve que derrumbarme,
para comprender quién era realmente.
1664
01:33:58,500 --> 01:34:03,257
Entender que la vida había cambiado,
pero que no había terminado…
1665
01:34:03,980 --> 01:34:05,980
Por eso acepté este desafío.
1666
01:34:06,860 --> 01:34:08,260
Ahora quiero esta redacción.
1667
01:34:09,260 --> 01:34:11,405
Quiero un podcast que me emocione.
1668
01:34:12,057 --> 01:34:15,302
Quiero escuchar tu voz, la de las personas que encuentres.
1669
01:34:16,320 --> 01:34:18,880
Tener una máscara es doloroso.
1670
01:34:20,060 --> 01:34:21,405
No puede hacerte renacer.
1671
01:34:21,860 --> 01:34:23,520
Esto es lo que quiero de ti.
1672
01:34:24,260 --> 01:34:27,360
Quiero que muestres
a las personas, en su verdad.
1673
01:34:28,080 --> 01:34:29,080
Sin máscara.
1674
01:34:32,480 --> 01:34:33,480
¿Todo está bien?
1675
01:34:34,340 --> 01:34:34,620
Sí.
1676
01:34:35,000 --> 01:34:37,634
Sí, sólo un poco de cansancio.
1677
01:34:42,270 --> 01:34:44,190
¿Puedo preguntarle qué pasó?
1678
01:34:46,250 --> 01:34:47,450
Un accidente de coche.
1679
01:34:49,110 --> 01:34:50,868
Date prisa, no tenemos tiempo.
1680
01:34:54,810 --> 01:34:56,274
En Palermo no se habla de otra cosa…
1681
01:34:56,354 --> 01:34:57,190
…¿qué quieres saber?
1682
01:34:57,370 --> 01:34:58,822
Quiero oír tu voz.
1683
01:35:08,160 --> 01:35:09,340
¿De qué te avergüenzas?
1684
01:35:09,920 --> 01:35:12,380
Me dejé engañar como una estúpida, ¿no le basta?
1685
01:35:15,220 --> 01:35:17,380
Siempre piensas que algo así no te puede pasar a ti.
1686
01:35:17,800 --> 01:35:19,325
Pero no eres estúpida.
1687
01:35:19,840 --> 01:35:21,234
Quizás buscabas algo en ese hombre…
1688
01:35:21,451 --> 01:35:23,760
…lo que echabas de menos en tu matrimonio.
1689
01:35:24,920 --> 01:35:27,268
Mi matrimonio está bien tal como está.
1690
01:35:27,900 --> 01:35:28,388
Lo sé.
1691
01:35:28,860 --> 01:35:30,937
Lo sé, es más fácil usar una
máscara …
1692
01:35:31,154 --> 01:35:37,748
…que enfrentar la realidad
porque quitarla significaría colapsar y tirar lo que somos realmente.
1693
01:35:39,240 --> 01:35:41,485
Por ejemplo, soy una persona a la que le gustan los niños…
1694
01:35:41,880 --> 01:35:44,011
Me gusta ver películas en el sofá en pijama.
1695
01:35:44,340 --> 01:35:47,820
Me gusta el amor romántico
aunque no sea así.
1696
01:35:49,320 --> 01:35:50,502
¿A ti qué te gusta?
1697
01:35:52,500 --> 01:35:53,500
El mar.
1698
01:35:54,605 --> 01:35:55,960
El invierno.
1699
01:35:57,500 --> 01:36:00,400
Siempre le digo a Antonio
que vayamos de vacaciones al mar.
1700
01:36:01,060 --> 01:36:02,060
Al calor.
1701
01:36:02,420 --> 01:36:06,420
Yo pedí información, para ir, pero él nunca la quiso.
1702
01:36:06,891 --> 01:36:08,120
¿Y Vicente?
1703
01:36:08,220 --> 01:36:09,931
Iba a llevarme a las Maldivas.
1704
01:36:10,820 --> 01:36:12,380
No sé cómo se hizo.
1705
01:36:12,811 --> 01:36:14,720
Parecía conocerme desde siempre.
1706
01:36:14,960 --> 01:36:16,100
Se anticipaba a mis deseos.
1707
01:36:17,140 --> 01:36:18,956
Fuimos a cenar a un restaurante…
1708
01:36:18,980 --> 01:36:20,300
…al que quería ir desde hacía años.
1709
01:36:20,860 --> 01:36:23,508
Incluso me regaló un collar
que soñaba con comprarme.
1710
01:36:24,000 --> 01:36:25,611
Nunca pasó nada entre nosotros…
1711
01:36:25,782 --> 01:36:27,180
…pero hablamos durante horas.
1712
01:36:27,920 --> 01:36:29,980
Me preguntaba cómo estaba, qué había hecho.
1713
01:36:30,440 --> 01:36:31,660
No me he sentido así en años.
1714
01:36:33,420 --> 01:36:35,116
Ahora bien, piensas que una vez que llegas a los 50 años…
1715
01:36:35,140 --> 01:36:36,660
… de eso se trata toda tu vida.
1716
01:36:38,680 --> 01:36:40,040
Y yo también lo pensé.
1717
01:36:41,740 --> 01:36:46,514
Salir con Vincenzo me hizo darme cuenta
de que llevaba una máscara…
1718
01:36:47,640 --> 01:36:49,280
Carmela, no tiene nada de malo admitirlo.
1719
01:36:49,840 --> 01:36:51,240
Nada de que avergonzarse.
1720
01:36:51,500 --> 01:36:52,060
Pero si.
1721
01:36:52,500 --> 01:36:53,980
Porque de todos modos todo era falso.
1722
01:36:54,140 --> 01:36:55,616
Tenía que hacer que mi matrimonio fuera bien.
1723
01:36:55,640 --> 01:36:57,520
O tal vez tuviste que derrumbarte para renacer.
1724
01:36:58,080 --> 01:37:00,000
Para entender lo que realmente quieres, ¿verdad?
1725
01:37:01,080 --> 01:37:04,914
Sólo necesito que me dejen en paz, la policía y tú .
1726
01:37:13,320 --> 01:37:16,680
Sólo sabemos que trabajaba en un call center y poco más.
1727
01:37:16,780 --> 01:37:18,520
Parecía conocerme desde siempre.
1728
01:37:18,880 --> 01:37:20,020
Se anticipaba a mis deseos.
1729
01:37:21,980 --> 01:37:23,980
Quiero decir que él sabía todo sobre ella, ¿entiendes?
1730
01:37:24,300 --> 01:37:26,756
Con la elaboración de perfiles en línea,
los centros de llamadas…
1731
01:37:26,780 --> 01:37:29,020
…ahora saben quién es eres, qué quieres y quién visitas.
1732
01:37:29,428 --> 01:37:33,120
Vincenzo sabía perfectamente
cómo actuar para conquistar y defraudar a Carmela.
1733
01:37:33,560 --> 01:37:35,325
Y puede que lo haya hecho otras veces.
1734
01:37:35,531 --> 01:37:37,760
Había mucho dinero escondido en su casa.
1735
01:37:38,640 --> 01:37:40,840
Me temo que engañó
a otras mujeres antes que a Carmela.
1736
01:37:41,140 --> 01:37:44,034
Inspector, la empresa que gestiona la red social, nos ha respondido.
1737
01:37:44,320 --> 01:37:45,680
¿Tenemos el perfil falso de Russo?
1738
01:37:45,900 --> 01:37:48,560
No, en realidad tenemos 24 perfiles falsos.
1739
01:37:49,040 --> 01:37:50,040
¿24?
1740
01:37:53,500 --> 01:37:57,862
24 perfiles falsos, 24 mujeres defraudadas en el curso de 10 años...
1741
01:37:57,897 --> 01:38:00,340
Y 24 posibles delincuentes con motivo.
1742
01:38:00,920 --> 01:38:02,360
¿Qué hacemos, interrogamos a todas?
1743
01:38:05,085 --> 01:38:06,710
El motivo no es suficiente, Turi.
1744
01:38:07,750 --> 01:38:09,550
También necesitamos la oportunidad de actuar.
1745
01:38:29,070 --> 01:38:31,130
¡Luisa, para, sólo queremos pasar!
1746
01:38:42,160 --> 01:38:42,708
¡Luisa!
1747
01:38:42,780 --> 01:38:43,880
¡No se acerque!
1748
01:38:44,180 --> 01:38:45,180
¡Luisa, bájese de ahí!
1749
01:38:45,360 --> 01:38:46,460
¡Esta no es la solución!
1750
01:38:46,640 --> 01:38:48,120
¡No hay solución!
1751
01:38:50,820 --> 01:38:53,080
Mi vida terminó cuando me encontré con ese hombre.
1752
01:38:55,460 --> 01:38:57,060
Me trató como a un objeto.
1753
01:38:58,340 --> 01:39:00,240
Me usó y luego me echó.
1754
01:39:00,480 --> 01:39:01,480
¿Y quiere darle la vida?
1755
01:39:01,700 --> 01:39:02,700
¿Ahora?
1756
01:39:05,880 --> 01:39:08,011
Luisa, sé que duele...
1757
01:39:09,180 --> 01:39:09,956
…pero si está sufriendo es porque está viva.
1758
01:39:12,137 --> 01:39:13,428
Su vida no ha terminado.
1759
01:39:15,040 --> 01:39:17,691
Los hombres pueden ser unos idiotas, lo sé…
1760
01:39:17,920 --> 01:39:19,500
…pero no todos somos así.
1761
01:39:22,240 --> 01:39:23,240
Mírame, Luisa.
1762
01:39:23,900 --> 01:39:25,691
Luisa, mírame.
1763
01:39:27,300 --> 01:39:29,220
Estoy aquí, estoy aquí para ti.
1764
01:39:37,380 --> 01:39:40,620
Está bien, está bien, tranquila, tranquila.
1765
01:39:45,780 --> 01:39:48,320
Cuando me di cuenta de que me habían estafado…
1766
01:39:48,422 --> 01:39:50,880
…intenté seguir adelante, de recomenzar.
1767
01:39:51,540 --> 01:39:53,131
Y durante un tiempo incluso lo logré…
1768
01:39:53,897 --> 01:39:55,840
…hasta que lo volví a ver.
1769
01:39:56,720 --> 01:39:58,320
He trabajado en muchos edificios de apartamentos…
1770
01:39:58,662 --> 01:40:01,580
…y por cosas del destino terminé justo en el suyo.
1771
01:40:02,080 --> 01:40:05,276
Un día nos vimos, me miró a los ojos…
1772
01:40:05,300 --> 01:40:07,177
…y ni siquiera me reconoció.
1773
01:40:08,140 --> 01:40:09,394
Después de todo lo que había pasado…
1774
01:40:09,428 --> 01:40:11,800
…ni siquiera recordaba mi existencia.
1775
01:40:13,080 --> 01:40:15,405
Quería que sufriera como había sufrido yo.
1776
01:40:15,780 --> 01:40:17,028
Y cuando vi a Carmela...
1777
01:40:17,074 --> 01:40:19,890
…me di cuenta que lo había vuelto a hacer...
1778
01:40:19,920 --> 01:40:22,536
Entró a la casa con las llaves del portero y…
1779
01:40:22,560 --> 01:40:25,380
…envenenaste los dulces que tenía en la nevera.
1780
01:40:52,200 --> 01:40:54,000
Sí, me acuerdo de Luisa.
1781
01:40:55,280 --> 01:40:58,822
Yo estaba allí cuando la
vi cerca del apartamento de Vicente.
1782
01:41:00,680 --> 01:41:01,680
Parecía tranquila.
1783
01:41:02,480 --> 01:41:04,340
Nunca lo hubiera imaginado…
1784
01:41:04,860 --> 01:41:06,765
Todo el mundo parece ser algo que no es…
1785
01:41:06,891 --> 01:41:08,920
…pero tarde o temprano la máscara se cae.
1786
01:41:19,410 --> 01:41:20,720
Ya terminé Carmela.
1787
01:41:21,040 --> 01:41:22,230
¿Podemos ir a casa?
1788
01:41:23,530 --> 01:41:24,530
No.
1789
01:41:25,090 --> 01:41:26,217
Dime la verdad primero.
1790
01:41:27,530 --> 01:41:30,160
¿Por qué no me dijiste nada cuando
leíste los mensajes de Vicente?…
1791
01:41:30,470 --> 01:41:32,628
¿Aún vienes y hablas de esa historia?
1792
01:41:32,630 --> 01:41:34,070
Y quiero hablar de ello.
1793
01:41:35,910 --> 01:41:39,610
Al menos así parecía que no había pasado nada.
1794
01:41:39,690 --> 01:41:42,470
Tenía miedo de que hablar
de ello entre nosotros cambiaría todo.
1795
01:41:43,110 --> 01:41:45,210
Y tal vez eso sea exactamente lo que necesitamos.
1796
01:41:45,810 --> 01:41:47,506
Nunca nos tomamos el tiempo para los dos.
1797
01:41:47,530 --> 01:41:48,788
No hacemos más que trabajar.
1798
01:41:49,650 --> 01:41:52,720
No lo sé, fingiendo como si el nuestro fuera un matrimonio feliz…
1799
01:41:53,930 --> 01:41:54,930
Pero no lo es.
1800
01:41:55,730 --> 01:41:56,730
No lo sé.
1801
01:41:57,670 --> 01:41:58,550
¿Quieres dejarme?
1802
01:41:58,650 --> 01:41:59,650
¿Es eso lo que quieres?
1803
01:42:00,430 --> 01:42:02,080
Quiero hablar contigo.
1804
01:42:02,650 --> 01:42:04,370
Como hace mucho que no lo hacemos, Antonio.
1805
01:42:09,440 --> 01:42:14,114
SINCERIDAD
1806
01:42:20,460 --> 01:42:23,497
No es fácil quitarnos una máscara que usamos durante tanto tiempo…
1807
01:42:24,320 --> 01:42:26,080
Estaba en el correo editorial.
1808
01:42:26,240 --> 01:42:27,577
Está escrito para Rafael.
1809
01:42:28,480 --> 01:42:29,940
Debe ser una fan mía.
1810
01:42:33,180 --> 01:42:36,457
Porque nosotros mismos tenemos
miedo de descubrir quién sigue ahí abajo…
1811
01:42:37,740 --> 01:42:38,740
Hola.
1812
01:42:39,620 --> 01:42:41,996
Ah, Violeta, la dirección de esta noche es...
1813
01:42:42,020 --> 01:42:43,020
¡Dios mío, el aperitivo!
1814
01:42:43,620 --> 01:42:44,857
No compré nada.
1815
01:42:45,260 --> 01:42:47,740
También tengo que hacer el podcast y se me olvidó.
1816
01:42:47,880 --> 01:42:49,320
No, no, quise decir.
1817
01:42:49,400 --> 01:42:51,634
La dirección para esta noche es Via del Mare 1.
1818
01:42:51,980 --> 01:42:53,900
Rafael ya ha reservado en el Hotel Riviera.
1819
01:42:54,820 --> 01:42:55,820
Oh, sí.
1820
01:42:56,220 --> 01:42:59,180
No, como vi que estaba un poco desorganizado,
llamé a un amigo que trabajaba en el bar.
1821
01:42:59,180 --> 01:42:59,200
Lo he organizado.
No, como vi que estaba un poco desorganizado,
llamé a un amigo que trabajaba en el bar.
1822
01:42:59,200 --> 01:42:59,580
Lo he organizado.
1823
01:43:00,180 --> 01:43:01,756
Y ahora por favor dime que soy un gran pico.
1824
01:43:01,780 --> 01:43:02,080
Gracias.
1825
01:43:02,280 --> 01:43:03,405
Es genial que pagues tú.
1826
01:43:04,620 --> 01:43:05,245
Tocado.
1827
01:43:05,560 --> 01:43:06,560
Gracias.
1828
01:43:06,660 --> 01:43:08,940
¿Y ya le avisaste a Vita o debería ser yo?
1829
01:43:09,080 --> 01:43:09,382
Tú.
1830
01:43:09,760 --> 01:43:10,760
OK.
1831
01:43:17,560 --> 01:43:18,228
Hola Violeta.
1832
01:43:18,300 --> 01:43:19,300
Listo Vita.
1833
01:43:19,660 --> 01:43:20,660
Hola.
1834
01:43:20,780 --> 01:43:23,000
Mira, ha habido un pequeño cambio de programa.
1835
01:43:23,120 --> 01:43:24,876
Esta tarde el aperitivo ya no será en mi casa…
1836
01:43:24,900 --> 01:43:26,296
…sino en el bar del Hotel Riviera.
1837
01:43:26,320 --> 01:43:27,320
¿Está bien para ti?
1838
01:43:27,520 --> 01:43:28,840
No, no voy a ir.
1839
01:43:28,920 --> 01:43:30,040
Tengo otras cosas que hacer.
1840
01:43:32,800 --> 01:43:35,516
Tenemos miedo de revelar a los demás …
1841
01:43:35,540 --> 01:43:37,420
…que nuestra armadura es más dura detrás de nosotros.
1842
01:43:37,720 --> 01:43:40,020
Ahí están nuestras maravillosas fragilidades.
1843
01:43:40,520 --> 01:43:41,760
Lamento irme.
1844
01:43:42,080 --> 01:43:43,460
Sé que tenía un compromiso.
1845
01:43:48,090 --> 01:43:49,714
Mami se queda aquí contigo.
1846
01:43:51,690 --> 01:43:52,690
¿Contenta?
1847
01:43:54,070 --> 01:43:55,710
Ahí están nuestras heridas.
1848
01:43:56,510 --> 01:43:57,222
¿Ha visto?
1849
01:43:57,350 --> 01:43:58,730
Hice bien en confiar en ella.
1850
01:43:59,268 --> 01:44:01,070
Resolvió el caso y salvó a una mujer.
1851
01:44:01,970 --> 01:44:02,970
Buen trabajo.
1852
01:44:06,830 --> 01:44:08,190
Yo lo dije, gracias.
1853
01:44:09,290 --> 01:44:10,742
Yo confiaba en Buscemi.
1854
01:44:12,590 --> 01:44:16,030
Fue un padre para mí incluso, siempre me ayudó.
1855
01:44:18,410 --> 01:44:20,830
No soy el fiscal Buscemi, ya se lo dije.
1856
01:44:23,910 --> 01:44:29,108
Somos muy diferentes inspector, y quizás nunca nos agrademos…
1857
01:44:29,748 --> 01:44:31,782
…Pero sé reconocer a un buen policía.
1858
01:44:32,850 --> 01:44:35,110
Y yo sé reconocer a un fiscal que tiene ojo.
1859
01:44:38,430 --> 01:44:39,611
Esto es bueno.
1860
01:44:53,610 --> 01:44:58,186
Mira, estaba pensando en ir al
restaurante a cenar esta noche…
1861
01:44:58,210 --> 01:45:00,790
…así tal vez podamos hablar sobre
nuestras próximas vacaciones.
1862
01:45:01,850 --> 01:45:02,850
Sí.
1863
01:45:03,110 --> 01:45:04,110
Sí, me gusta.
1864
01:45:05,750 --> 01:45:10,400
Pero quitarnos la máscara es el
primer paso para intentar ser felices.
1865
01:45:14,537 --> 01:45:15,965
Cómo lo hizo Carmela.
1866
01:45:16,640 --> 01:45:18,514
Hoy estoy aquí para hablarles de ella …
1867
01:45:19,154 --> 01:45:23,990
Que fue estafada y considerada por muchos una ingenua,
una estúpida.
1868
01:45:24,020 --> 01:45:26,020
Pero quien tuvo más coraje que muchos de nosotros.
1869
01:45:26,520 --> 01:45:28,628
Quiero demostrar su valía porque ella es realmente…
1870
01:45:29,897 --> 01:45:34,500
…una esposa, que todavía necesita el amor de su marido.
1871
01:45:44,170 --> 01:45:47,746
No, en fin chicos, lamento mucho haber insistido…
1872
01:45:47,770 --> 01:45:50,205
…Pero tenía muchas ganas de tomar un aperitivo,…
1873
01:45:50,530 --> 01:45:52,090
… en fin, es una forma de conocernos mejor, ¿verdad?
1874
01:45:52,930 --> 01:45:53,897
Bueno, lo hicimos.
1875
01:45:54,491 --> 01:45:57,570
Y ahora sabemos que quieres hacer
un par de miles de cosas pero te equivocas.
1876
01:45:57,610 --> 01:45:57,710
¿Pero?
1877
01:45:57,910 --> 01:45:58,910
No, pero lo entiendo.
1878
01:45:59,090 --> 01:45:59,565
¿Tú?
1879
01:45:59,850 --> 01:46:02,457
Pero si te estresas incluso solo
por el desorden de tu escritorio…
1880
01:46:02,570 --> 01:46:04,720
Sí, lo sé, parezco tonta y nerd…
1881
01:46:05,330 --> 01:46:09,542
…Y en el trabajo lo soy, pero en la vida cotidiana
soy una chica sencilla a la que le gusta...
1882
01:46:09,737 --> 01:46:11,108
…Salir con sus amigas y divertirse.
1883
01:46:11,690 --> 01:46:12,690
No como eres tú.
1884
01:46:14,290 --> 01:46:18,330
Ahora, yo parezco una socialité que no soporta a nadie.
1885
01:46:18,570 --> 01:46:18,830
¿En serio?
1886
01:46:19,210 --> 01:46:20,350
Nunca lo hubiera dicho.
1887
01:46:22,250 --> 01:46:25,805
Pero también tengo muchos hermanos y dos padres que me aman…
1888
01:46:25,942 --> 01:46:28,171
… y una amiga que he aprendido a tolerar.
1889
01:46:28,790 --> 01:46:29,790
Apenas.
1890
01:46:30,250 --> 01:46:33,314
No, pero en realidad también parezco alguien
a quien le gusta solo el fútbol, las mujeres…
1891
01:46:33,770 --> 01:46:34,617
¿Y en cambio?
1892
01:46:34,750 --> 01:46:36,206
Eso es exactamente lo que soy.
1893
01:46:36,230 --> 01:46:36,910
Ah bueno.
1894
01:46:37,190 --> 01:46:37,430
Oh sí.
1895
01:46:37,670 --> 01:46:38,670
¿Nada más?
1896
01:46:39,370 --> 01:46:40,605
También soy un tipo generoso,
1897
01:46:40,800 --> 01:46:44,217
… de hecho nunca podría vincularme con una sola mujer y me doy... una noche.
1898
01:46:44,290 --> 01:46:46,370
Y luego pasamos a la siguiente sin demasiados elogios.
1899
01:46:46,410 --> 01:46:48,330
¿Sabes que casi estás empezando a caerme simpático?
1900
01:46:49,630 --> 01:46:51,965
Yo, en cambio, soy exactamente lo contrario.
1901
01:46:52,850 --> 01:46:54,470
La pasión de una noche no me basta, no.
1902
01:46:54,770 --> 01:46:55,770
Quiero todo lo demás.
1903
01:46:56,490 --> 01:46:59,988
Quiero amor y de hecho tengo
que acudir a una persona para decírselo…
1904
01:47:01,190 --> 01:47:02,190
Disculpen.
1905
01:47:04,510 --> 01:47:05,510
Gracias.
1906
01:47:08,250 --> 01:47:09,730
¡Por el amor!
¡Plural!
1907
01:47:13,650 --> 01:47:14,650
¿Tienes frío?
1908
01:47:15,830 --> 01:47:16,830
¿Tomas esto?
1909
01:47:17,770 --> 01:47:18,250
Me lo darás mañana.
1910
01:47:18,650 --> 01:47:19,050
Gracias.
1911
01:47:19,190 --> 01:47:20,190
Por favor.
1912
01:47:20,510 --> 01:47:22,297
Pero no esperes nada a cambio, ¿eh?
1913
01:47:22,750 --> 01:47:23,310
Entonces lo retiraré.
1914
01:47:23,390 --> 01:47:24,390
¡No!
1915
01:47:28,590 --> 01:47:30,870
Cada vez que salimos de casa usamos una máscara.
1916
01:47:32,210 --> 01:47:35,440
Pero, tarde o temprano,
todos volvemos a vernos como somos en realidad…
1917
01:47:46,000 --> 01:47:50,320
El problema es que lo que somos,
no se puede cambiar.…
1918
01:48:25,820 --> 01:48:27,780
Haber conocido a mi padre tiene una ventaja.
1919
01:48:28,240 --> 01:48:30,445
Siempre llevo una foto suya en el bolso porque ...
1920
01:48:30,697 --> 01:48:34,377
…me gusta pensar que si estuviera aquí estaría cerca de mí.
1921
01:48:35,080 --> 01:48:37,780
Y una vez que descubrimos quién está bajo la máscara…
1922
01:48:38,720 --> 01:48:40,120
…sólo tenemos que aceptarlo.
1923
01:48:45,260 --> 01:48:46,560
Incluso si no nos gusta.
1924
01:48:47,480 --> 01:48:48,480
Si nos da miedo.
1925
01:48:56,010 --> 01:48:57,690
Lo siento, me surgió un imprevisto.
1926
01:48:57,830 --> 01:48:58,830
No puedo ir.
1927
01:48:59,150 --> 01:49:00,530
Tengo mucho por qué estar enojada.
1928
01:49:01,530 --> 01:49:02,530
No lo creo.
1929
01:49:03,330 --> 01:49:05,371
No puedo creerlo, lo ha hecho de nuevo.
143156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.