All language subtitles for Twelve.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-Archie-non-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,849 --> 00:00:17,684 {\an8} 2 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 You need to stick around for centuries more 3 00:01:40,517 --> 00:01:42,560 and keep protecting the innocent. 4 00:01:43,269 --> 00:01:45,313 You're an angel, after all. 5 00:01:45,396 --> 00:01:46,940 Although it's a secret only I know. 6 00:01:53,113 --> 00:01:55,865 Chief, look at this. Bangwool would love it, right? 7 00:01:55,949 --> 00:01:57,033 Take a look around. 8 00:01:57,117 --> 00:01:58,618 - Buy a pair of beoseon. - Right. 9 00:01:59,619 --> 00:02:01,371 Come on. You barely even looked. 10 00:02:02,914 --> 00:02:04,207 I did. They are pretty. 11 00:02:05,625 --> 00:02:08,503 Since Bangwool sleeps most of the winter and hardly goes outside, 12 00:02:08,586 --> 00:02:09,921 I thought I would get her one. 13 00:02:10,672 --> 00:02:12,048 Can you not help me out? 14 00:02:12,715 --> 00:02:15,385 Sure, but I do not think those are earrings. 15 00:02:15,468 --> 00:02:17,053 Get that one. There, I helped. 16 00:02:18,555 --> 00:02:19,597 Get her that one. 17 00:02:19,681 --> 00:02:22,684 Forget it. You are terrible at this. 18 00:02:22,767 --> 00:02:23,935 What do you mean? 19 00:02:24,018 --> 00:02:27,063 I have been out here shopping for hours because of you. 20 00:02:27,647 --> 00:02:28,815 - Help me pick one. 21 00:02:28,898 --> 00:02:31,526 Goodness, no! 22 00:02:31,609 --> 00:02:33,528 - What is going on? - What is that? 23 00:02:33,611 --> 00:02:36,239 - It is not here either. 24 00:02:36,322 --> 00:02:37,323 What is going on? 25 00:02:41,035 --> 00:02:42,453 Is there a fight or what? 26 00:02:43,037 --> 00:02:45,582 Please spare my life. 27 00:02:45,665 --> 00:02:47,167 I will give you whatever you want. 28 00:02:47,750 --> 00:02:50,587 Money is what I want. Bring me everything you made today! 29 00:02:50,670 --> 00:02:53,673 - Enough, you goons! - I got dirt on my shoes. 30 00:02:53,756 --> 00:02:55,675 - What now? - That is my hard-earned money. 31 00:02:55,758 --> 00:02:58,678 If you want it, you will have to kill me first. 32 00:03:00,763 --> 00:03:04,392 I like you better than that weakling. 33 00:03:04,475 --> 00:03:07,270 I did not know there were still bandits left in Hanyang. 34 00:03:07,353 --> 00:03:08,897 Chief, they might get hurt. 35 00:03:10,064 --> 00:03:11,858 - We should intervene. - Stop. 36 00:03:12,442 --> 00:03:14,986 You are not to get involved. I will handle this. 37 00:03:15,069 --> 00:03:16,738 Hold these and hang back. 38 00:03:16,821 --> 00:03:19,782 - We will not give you a single penny. - Seriously, lady? 39 00:03:19,866 --> 00:03:21,451 Okay, fine. 40 00:03:21,534 --> 00:03:24,037 I should drag your pretty ass with me instead. 41 00:03:24,120 --> 00:03:25,788 - Get over here. - You cannot! 42 00:03:25,872 --> 00:03:28,041 - You scoundrels! - What? 43 00:03:28,958 --> 00:03:30,001 "Scoundrels"? 44 00:03:32,253 --> 00:03:33,671 What now? 45 00:03:33,755 --> 00:03:36,925 Move along if you do not want to get hurt. 46 00:03:37,008 --> 00:03:38,092 Who are you, Gilgamesh? 47 00:03:38,176 --> 00:03:40,261 Gilgamesh, my foot. 48 00:03:40,345 --> 00:03:42,222 Do not Gilga-mess with me. 49 00:03:42,722 --> 00:03:44,057 You deserve a good punch. 50 00:03:44,140 --> 00:03:46,226 Boys, get him. 51 00:03:57,570 --> 00:04:01,032 Quit standing around. They deserve a good beating. 52 00:04:01,115 --> 00:04:02,909 Those bastards! 53 00:04:04,118 --> 00:04:06,746 - Hold on. - Do not push! 54 00:04:19,259 --> 00:04:21,261 - What? - What was that? 55 00:04:28,059 --> 00:04:29,894 That hurts! 56 00:04:29,978 --> 00:04:32,981 It will hurt more on that side since that is where the liver is. 57 00:04:33,064 --> 00:04:35,358 Keep causing trouble like this, 58 00:04:35,441 --> 00:04:37,944 and you will cross paths with me again. 59 00:04:38,027 --> 00:04:40,697 - Of course. I will be kind from now on. - Get lost. 60 00:04:43,449 --> 00:04:44,867 Goodness, my liver. 61 00:04:49,956 --> 00:04:51,124 Who is that lady? 62 00:04:51,749 --> 00:04:53,001 What was that? 63 00:04:53,543 --> 00:04:55,378 A gust of wind shot out from her hands. 64 00:04:58,006 --> 00:04:59,674 How did they get sent flying? 65 00:04:59,757 --> 00:05:01,301 I told you to stay put. 66 00:05:01,384 --> 00:05:04,971 How did she do that? Was that her? 67 00:05:05,054 --> 00:05:06,806 - Goodness me. - Hurry. 68 00:05:09,309 --> 00:05:11,978 - Come on. - I cannot believe it. 69 00:05:12,061 --> 00:05:13,146 Pick these up. 70 00:05:13,813 --> 00:05:15,356 Let us go. Come on. 71 00:05:16,941 --> 00:05:19,068 What brings you here so late? 72 00:05:19,152 --> 00:05:22,822 We were so thankful for your help today, so we brought some food and drinks. 73 00:05:23,656 --> 00:05:24,949 - Hmm? - Ah. 74 00:05:25,533 --> 00:05:26,534 Where is Chief? 75 00:05:26,617 --> 00:05:28,661 He is with Marok in the guest room. 76 00:05:28,745 --> 00:05:31,372 - Let us call him out. - Chief, come out here! 77 00:05:31,456 --> 00:05:33,124 Chief, we have guests! 78 00:05:34,625 --> 00:05:35,668 What is this about? 79 00:05:37,086 --> 00:05:38,212 This way, please. 80 00:05:41,049 --> 00:05:44,677 We brought you some food and drinks. 81 00:05:46,012 --> 00:05:48,389 It is not much, but please accept it 82 00:05:48,473 --> 00:05:50,683 as our token of gratitude. 83 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 We are good, so please enjoy it yourselves. 84 00:05:53,436 --> 00:05:55,605 - We are grateful, that is all. - He is right. 85 00:05:55,688 --> 00:05:57,565 Please accept it, if only for us. 86 00:05:58,066 --> 00:06:00,943 We even brought some fancy booze. 87 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 Goodness. 88 00:06:02,570 --> 00:06:05,990 It is their way of showing gratitude. Accept it already. 89 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 He is right. It is fine to accept this much. 90 00:06:08,910 --> 00:06:11,371 - Chief. 91 00:06:14,624 --> 00:06:18,294 - All right. We will accept with gratitude. - Good thinking. 92 00:06:18,378 --> 00:06:20,880 - Thank you, my goodness. - What did you bring us? 93 00:06:20,963 --> 00:06:22,799 Chief, I will quickly set the table! 94 00:06:22,882 --> 00:06:24,801 - Please come this way. - Thank you. 95 00:06:24,884 --> 00:06:27,261 It is this way. Let me take that. 96 00:07:11,722 --> 00:07:13,141 Huh? 97 00:07:13,224 --> 00:07:14,267 Guys. 98 00:07:15,059 --> 00:07:16,310 What happened? 99 00:07:20,356 --> 00:07:22,191 She must be killed. We need to move fast. 100 00:07:22,275 --> 00:07:24,527 - I saw her shooting wind from her hand. - What? 101 00:07:26,696 --> 00:07:28,823 I saw it with my own two eyes. 102 00:07:28,906 --> 00:07:30,950 She is a fiend for sure. 103 00:07:31,033 --> 00:07:33,327 - Something shot from her hands. - Exactly! 104 00:07:33,411 --> 00:07:35,288 - I saw it too. - Same here! 105 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 She must be some kind of fiend with magical powers. 106 00:07:37,874 --> 00:07:41,169 - The others are with her for sure. - Yes. 107 00:07:41,252 --> 00:07:43,045 We have to kill the rest too. 108 00:07:43,713 --> 00:07:46,466 She will charm us under the guise of protecting us, 109 00:07:46,549 --> 00:07:49,302 - then kill us all. 110 00:07:49,385 --> 00:07:50,887 We must kill the fiend first. 111 00:07:51,846 --> 00:07:54,932 - Let us kill her. - Yes, let us kill her. 112 00:07:55,558 --> 00:07:57,435 - Kill her. - Kill the fiend. 113 00:08:04,108 --> 00:08:07,111 Guys, wake up! 114 00:08:08,237 --> 00:08:09,489 Come on! 115 00:08:14,952 --> 00:08:16,287 Guys, are you all right? 116 00:08:17,371 --> 00:08:19,749 - The liquor. - The liquor? 117 00:08:19,832 --> 00:08:21,417 I think someone spiked the liquor. 118 00:08:24,462 --> 00:08:26,130 - Where is Mirr? - Mirr? 119 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 Mirr… 120 00:08:27,590 --> 00:08:29,842 The fiend should die. 121 00:08:37,350 --> 00:08:38,434 Move! 122 00:08:43,814 --> 00:08:46,817 Mirr, wake up. Come on! 123 00:08:51,697 --> 00:08:53,199 Who tied the knot so loose? 124 00:08:53,282 --> 00:08:55,493 - Why did you tie her up so loosely? 125 00:08:57,828 --> 00:09:00,456 - We can't let her go. - Go on. Get going. 126 00:09:00,540 --> 00:09:03,042 Should we not stop her? We should grab her. 127 00:09:06,379 --> 00:09:07,463 - Oh, my. - He pulled it out. 128 00:09:15,179 --> 00:09:16,430 - Go. - Run! 129 00:09:28,192 --> 00:09:29,986 Do not push. 130 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 - Move! - Hurry! 131 00:09:32,613 --> 00:09:34,490 That is what humans are really like. 132 00:09:37,076 --> 00:09:40,329 They have been that way for thousands of years. 133 00:09:41,706 --> 00:09:42,873 As long as we live… 134 00:09:45,376 --> 00:09:48,129 we will not get involved with humans ever again. 135 00:10:12,153 --> 00:10:16,824 TWELVE 136 00:10:55,696 --> 00:10:56,822 For thousands of years, 137 00:10:58,366 --> 00:10:59,825 I have scoured the world for you, 138 00:11:01,535 --> 00:11:02,787 Ogwi. 139 00:11:15,341 --> 00:11:17,259 The boredom almost killed me. 140 00:11:19,345 --> 00:11:22,098 You've been looking for me for thousands of years? 141 00:11:24,058 --> 00:11:26,143 Maybe you never really wanted to wake me. 142 00:11:34,610 --> 00:11:35,611 I'm right, aren't I? 143 00:11:38,698 --> 00:11:40,074 Look at what's become of me. 144 00:11:43,452 --> 00:11:46,038 I risked my life to awaken you. 145 00:11:48,999 --> 00:11:50,042 Help me. 146 00:11:51,252 --> 00:11:52,294 I need your powers. 147 00:11:54,338 --> 00:11:55,506 Taesan and Marok. 148 00:11:57,091 --> 00:11:58,384 The angels are still alive. 149 00:12:05,725 --> 00:12:07,351 Now that's music to my ears. 150 00:12:33,669 --> 00:12:34,712 Are you tired already? 151 00:12:35,755 --> 00:12:38,799 How can you be wiped out before we've even started? 152 00:12:38,883 --> 00:12:39,884 Get up already. 153 00:12:46,348 --> 00:12:50,352 I'm not quite feeling like myself today. 154 00:12:50,436 --> 00:12:52,646 - That's ridiculous. 155 00:12:52,730 --> 00:12:54,440 It's your first time working out with us. 156 00:12:54,523 --> 00:12:57,568 Seriously, this is why I kept telling you to exercise regularly. 157 00:12:57,651 --> 00:13:00,654 Your body's giving up since it's not used to physical activity. 158 00:13:00,738 --> 00:13:03,365 Don't worry, Kangji. Well begun is half done. 159 00:13:04,033 --> 00:13:07,244 I warmed up today, so I'll run with you tomorrow. 160 00:13:07,328 --> 00:13:08,412 Tomorrow? 161 00:13:09,121 --> 00:13:10,331 Are you saying you're leaving? 162 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 Yes. Why? 163 00:13:11,582 --> 00:13:14,502 Then you'll have woken up early for nothing. 164 00:13:14,585 --> 00:13:16,045 It's fine. 165 00:13:16,128 --> 00:13:18,798 I can have early breakfast. Early breakfast is the best. 166 00:13:19,840 --> 00:13:22,802 I haven't been to the Han River in a while, so I'll get some ramyeon. 167 00:13:23,594 --> 00:13:25,679 He sure does live up to his name. 168 00:13:27,598 --> 00:13:28,599 Seriously? 169 00:13:29,266 --> 00:13:32,394 Why don't you just join me for some ramyeon too? 170 00:13:32,478 --> 00:13:34,188 You can work out later if you want. 171 00:13:34,271 --> 00:13:36,482 We didn't come here to eat. 172 00:13:36,565 --> 00:13:39,944 Malsook, why are you so snappy? 173 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 Because you keep muttering nonsense. 174 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 It must be because you're hungry. 175 00:13:44,156 --> 00:13:46,325 - All the more reason to have ramyeon. 176 00:13:48,661 --> 00:13:50,120 Just go. 177 00:13:50,204 --> 00:13:53,040 Leave without saying another word. 178 00:13:54,917 --> 00:13:58,170 Kangji, I'll be at the convenience store eating ramyeon, 179 00:13:58,254 --> 00:14:00,214 so come by if you get hungry. 180 00:14:00,297 --> 00:14:03,592 Sure. I'll meet you there after the run, so enjoy for now. 181 00:14:03,676 --> 00:14:05,845 Kangji, hurry up! 182 00:14:05,928 --> 00:14:07,805 - Let's not waste time. - Got it. 183 00:14:07,888 --> 00:14:08,973 Bye, see you later. 184 00:14:09,056 --> 00:14:10,307 Sure, see you later. 185 00:14:16,355 --> 00:14:19,441 Ah. Remember, running isn't supposed to be work. 186 00:14:19,525 --> 00:14:21,193 Let's keep it light today. 187 00:14:21,277 --> 00:14:23,529 Don't be a baby like Doni. 188 00:14:24,154 --> 00:14:26,407 Also, take that off when running. 189 00:14:26,490 --> 00:14:28,200 That doesn't even work. 190 00:14:29,243 --> 00:14:31,954 How can I, when I've had this with me forever? 191 00:14:32,538 --> 00:14:33,831 I know why you're wearing it. 192 00:14:34,331 --> 00:14:37,543 You're wearing it in case something happens to humans. 193 00:14:38,419 --> 00:14:40,296 But the Hellmouth was sealed ages ago. 194 00:14:40,963 --> 00:14:43,924 Don't forget why we live in these human forms. 195 00:14:44,884 --> 00:14:46,594 And stop dwelling on negative thoughts. 196 00:14:47,845 --> 00:14:48,888 Let's pick up the pace. 197 00:14:49,972 --> 00:14:51,223 What? 198 00:14:51,307 --> 00:14:52,474 Already? Hey! 199 00:14:52,975 --> 00:14:55,561 Not yet. I haven't even warmed up. 200 00:14:55,644 --> 00:14:56,896 We're not out for a stroll. 201 00:14:56,979 --> 00:14:58,230 - Get moving! 202 00:14:58,314 --> 00:15:00,774 Let's take it easy, Malsook, come on! 203 00:15:02,943 --> 00:15:05,988 Horoscopes never get it right. 204 00:15:06,071 --> 00:15:07,072 "BE CAREFUL TODAY!" 205 00:15:07,156 --> 00:15:10,284 How could I have bad blood with someone when I've never been disliked? 206 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Bangwool and I 207 00:15:12,494 --> 00:15:15,039 have probably cured a million humans. 208 00:15:20,711 --> 00:15:22,922 Don't be tempted by human food. 209 00:15:23,505 --> 00:15:26,467 Sticking to dog food is how you live a long life. 210 00:15:27,468 --> 00:15:29,094 - Why am I eating this 211 00:15:29,178 --> 00:15:31,305 when I'm a pig, you ask? Listen up. 212 00:15:31,388 --> 00:15:36,310 A pig's body fat percentage is only about 13 to 15%. 213 00:15:36,393 --> 00:15:38,228 By human standards, 214 00:15:38,312 --> 00:15:40,856 pigs are lean and muscular. Got it? 215 00:15:42,733 --> 00:15:43,734 What was that? 216 00:15:43,817 --> 00:15:47,196 Contrary to what I believe, calluses on my toes don't count as muscle? 217 00:15:49,448 --> 00:15:52,326 Look, what I have is 100% fat. 218 00:15:53,243 --> 00:15:54,954 What do you think that means? 219 00:15:55,037 --> 00:15:56,872 It means I'm not a pig. 220 00:15:57,456 --> 00:16:00,376 God just gave me the abilities of a pig. 221 00:16:00,960 --> 00:16:02,711 I'm not a pig, but an angel. 222 00:16:05,839 --> 00:16:08,550 Are my wings buried in all this fat, you ask? 223 00:16:10,678 --> 00:16:13,347 You want me to stop oinking and give you a piece of the sundae? 224 00:16:16,266 --> 00:16:18,560 Enough with your barking nonsense! 225 00:16:18,644 --> 00:16:21,480 - Why you… 226 00:16:23,357 --> 00:16:25,484 - Hey! 227 00:16:26,318 --> 00:16:28,195 What do you think you're doing? 228 00:16:28,278 --> 00:16:30,698 Your dog's been barking at me for some sundae, 229 00:16:30,781 --> 00:16:32,366 calling me a pig. 230 00:16:32,449 --> 00:16:34,743 What? Do you even hear yourself? 231 00:16:34,827 --> 00:16:37,955 I have the ability to read minds, you see. 232 00:16:38,038 --> 00:16:39,832 Stop barking nonsense! 233 00:16:39,915 --> 00:16:42,042 Say that again, why don't you? Bark at me! 234 00:16:42,126 --> 00:16:43,669 - Go on! - What's he doing over there? 235 00:16:44,336 --> 00:16:47,006 What are you doing? Just get lost, mister. 236 00:16:47,089 --> 00:16:49,299 Why are you yelling at my precious dog? 237 00:16:49,383 --> 00:16:51,343 - It barked nonsense at me. - Leave it! 238 00:16:51,427 --> 00:16:52,886 We're so sorry. 239 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 We're really sorry. Please accept our apology. 240 00:16:55,139 --> 00:16:58,517 - I know that was frightening. - He has special needs, doesn't he? 241 00:16:59,685 --> 00:17:00,936 You see, 242 00:17:01,020 --> 00:17:03,605 my friend sometimes snaps when he's hungry. 243 00:17:03,689 --> 00:17:04,773 What? 244 00:17:06,316 --> 00:17:08,444 We brought you here to run, not to cause trouble. 245 00:17:08,527 --> 00:17:10,195 I didn't cause any trouble. 246 00:17:11,447 --> 00:17:12,906 Zip it and come with me. 247 00:17:14,700 --> 00:17:17,953 We're sorry he ruined your peaceful day out. 248 00:17:18,037 --> 00:17:19,163 So sorry. 249 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 You get it, right? 250 00:17:22,666 --> 00:17:24,960 You know we'd lose if we went up against a pig. 251 00:17:29,173 --> 00:17:30,299 I'm so sorry. 252 00:17:31,967 --> 00:17:33,469 - Let's get out of here. 253 00:17:33,552 --> 00:17:35,095 You've got to be kidding me. 254 00:17:35,846 --> 00:17:37,556 Unbelievable! 255 00:17:37,639 --> 00:17:40,642 Doni, Chief said not to interact with humans. 256 00:17:40,726 --> 00:17:43,771 I'm not the one who actively interacted with a human. 257 00:17:43,854 --> 00:17:46,106 That dog pushed my buttons. 258 00:17:46,732 --> 00:17:48,984 It's true that dogs have it best these days. 259 00:17:49,068 --> 00:17:50,819 What a mess. 260 00:17:51,904 --> 00:17:53,322 I thought you were having ramyeon. 261 00:17:53,947 --> 00:17:56,617 You're having pork belly and sundae for breakfast? 262 00:17:56,700 --> 00:17:58,702 Is having a hearty breakfast a crime? 263 00:17:58,786 --> 00:18:00,746 You're the ones who should stay out of my life. 264 00:18:00,829 --> 00:18:02,331 You know nothing. 265 00:18:02,915 --> 00:18:05,459 I'll eat all of this and leave nothing behind. 266 00:18:05,542 --> 00:18:07,211 I'm polishing off this sundae! 267 00:18:09,671 --> 00:18:10,672 Geez. 268 00:18:12,132 --> 00:18:16,345 ANCIENT ART EXHIBITION: A JOURNEY INTO MYSTERY 269 00:18:40,744 --> 00:18:42,121 It's total chaos. 270 00:18:46,125 --> 00:18:49,169 After I finish, I'll be back at the museum before lunch. 271 00:18:50,504 --> 00:18:51,964 Okay, bye. 272 00:19:10,107 --> 00:19:11,275 Hmm… 273 00:19:55,277 --> 00:19:56,737 I need your powers. 274 00:19:57,321 --> 00:19:58,530 Taesan and Marok. 275 00:19:59,281 --> 00:20:00,824 The angels are still alive. 276 00:20:01,450 --> 00:20:04,036 You will be sealed in Hell for eternity, 277 00:20:04,119 --> 00:20:06,038 and you'll be neither dead nor alive. 278 00:20:06,121 --> 00:20:08,582 You defied God and brought ruin to the world. 279 00:20:25,349 --> 00:20:26,850 - Isn't it good? - It is. 280 00:20:27,935 --> 00:20:30,103 What about Chief? Is he not coming? 281 00:20:31,188 --> 00:20:32,189 Of course, he's not. 282 00:20:32,940 --> 00:20:34,983 He said we should go easy on the human cosplay. 283 00:20:35,067 --> 00:20:36,109 We don't have birthdays. 284 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 He's not wrong. 285 00:20:38,487 --> 00:20:39,613 Except for the chief, 286 00:20:39,696 --> 00:20:41,865 we were all born on the same day at the same time. 287 00:20:41,949 --> 00:20:45,202 But since time hadn't been conceptualized back then, 288 00:20:45,285 --> 00:20:46,828 we wouldn't know our date of birth. 289 00:20:47,329 --> 00:20:48,372 Where's Mirr? 290 00:20:49,206 --> 00:20:51,041 The exhibition's been keeping her late at work. 291 00:20:51,667 --> 00:20:53,001 She said it was related to us. 292 00:20:53,085 --> 00:20:55,045 Probably legends about us created by humans. 293 00:20:55,128 --> 00:20:56,129 What? 294 00:20:56,213 --> 00:20:58,590 The years we've lived could never be put into words. 295 00:20:59,549 --> 00:21:02,511 So anyway, whose birthday is it? 296 00:21:04,012 --> 00:21:05,931 Wait, is it Bangwool's birthday? 297 00:21:07,224 --> 00:21:09,101 "RESIDENT REGISTRATION CARD" 298 00:21:09,184 --> 00:21:10,644 Is that your ID card? 299 00:21:11,478 --> 00:21:12,604 Goodness. 300 00:21:13,313 --> 00:21:15,482 - Let's see it. - You still have that? 301 00:21:16,233 --> 00:21:17,609 What era is this even from? 302 00:21:17,693 --> 00:21:19,569 - Let me see. - I'll get you a new one tomorrow. 303 00:21:20,445 --> 00:21:21,738 Give it here. 304 00:21:22,948 --> 00:21:24,491 She needs to take a new photo first. 305 00:21:24,574 --> 00:21:26,326 This is what I see. 306 00:21:26,410 --> 00:21:27,828 In this photo, 307 00:21:27,911 --> 00:21:31,331 she looks like a country bumpkin snapping her first picture in the city. 308 00:21:31,415 --> 00:21:33,959 Right? Don't you agree? 309 00:21:36,420 --> 00:21:38,171 Bangwool, come on. 310 00:21:39,214 --> 00:21:40,215 Huh? 311 00:21:41,300 --> 00:21:42,551 Oh… 312 00:21:44,011 --> 00:21:45,137 What did she say? 313 00:21:45,220 --> 00:21:47,597 - You're to stop by the clinic. - Why? 314 00:21:47,681 --> 00:21:51,935 There's a strong medicinal herb that can blind you and numb your tongue. 315 00:21:58,317 --> 00:21:59,318 Here. 316 00:22:04,656 --> 00:22:06,700 Wonseung, as if you're any different. 317 00:22:07,409 --> 00:22:08,577 - Check this out. - What? 318 00:22:09,328 --> 00:22:11,330 - What is it? Let me see. 319 00:22:11,413 --> 00:22:13,081 He looks like a total clown! 320 00:22:14,374 --> 00:22:16,209 How so? That's decent enough. 321 00:22:16,293 --> 00:22:17,753 That's actually pretty recent. 322 00:22:18,754 --> 00:22:20,339 - Hey! - Check these out. 323 00:22:20,422 --> 00:22:21,673 That's nasty. 324 00:22:21,757 --> 00:22:22,883 Come on! 325 00:22:22,966 --> 00:22:24,509 - Seriously? - Stop it! 326 00:22:26,470 --> 00:22:27,888 That's enough. 327 00:23:06,760 --> 00:23:08,011 Hi, there. 328 00:23:10,263 --> 00:23:11,431 Are you here by yourself? 329 00:23:12,808 --> 00:23:16,019 From across the room, you looked so sexy sipping that wine. 330 00:23:16,103 --> 00:23:18,355 I'd love to drink with you. What do you say? 331 00:23:22,067 --> 00:23:24,027 I'm not a dangerous person. 332 00:23:30,742 --> 00:23:33,703 Are you a dog person? 333 00:23:35,455 --> 00:23:38,166 At my table, there's someone who turns into one when he's drunk. 334 00:23:38,250 --> 00:23:39,543 Want to go watch? 335 00:23:41,962 --> 00:23:42,963 Leave. 336 00:23:44,214 --> 00:23:45,465 Just go. 337 00:23:46,675 --> 00:23:48,260 Well, I mean… 338 00:23:50,512 --> 00:23:53,181 My friend, you're killing me. 339 00:23:53,974 --> 00:23:57,185 Couldn't you be smoother? It's clear what she's after. 340 00:23:58,520 --> 00:23:59,521 Excuse me. 341 00:24:01,606 --> 00:24:03,525 These lights are a little too bright, 342 00:24:03,608 --> 00:24:05,861 so how about a cozy drink back at my place? 343 00:24:07,487 --> 00:24:09,698 I've got expensive booze at home. Let's go. 344 00:24:10,740 --> 00:24:11,741 You in? 345 00:24:11,825 --> 00:24:13,326 Let's go. Come on. 346 00:24:16,037 --> 00:24:17,706 Sweet. 347 00:25:04,836 --> 00:25:07,422 Humans built all this? 348 00:25:10,091 --> 00:25:11,092 Samin. 349 00:25:12,427 --> 00:25:15,931 What were you doing while humans were flourishing? 350 00:25:19,100 --> 00:25:21,978 Did you just toss aside your mission 351 00:25:22,729 --> 00:25:23,980 to turn the world into hell? 352 00:25:25,649 --> 00:25:26,858 My hands were tied. 353 00:25:28,235 --> 00:25:30,153 After Haetae died and the Hellmouth closed, 354 00:25:30,237 --> 00:25:31,488 I lost all my powers. 355 00:25:32,280 --> 00:25:34,616 I clung to life with everything I had 356 00:25:35,242 --> 00:25:36,243 to look for you. 357 00:25:37,619 --> 00:25:41,289 Of course. As if a high priest would actually have any real power. 358 00:25:42,666 --> 00:25:43,667 So? 359 00:25:47,128 --> 00:25:48,797 What do you want from me? 360 00:25:50,131 --> 00:25:53,176 The world should return to being a hell of death and curses. 361 00:25:57,055 --> 00:25:58,431 I need your help, Ogwi. 362 00:26:01,518 --> 00:26:03,311 You said the angels were still alive. 363 00:26:04,688 --> 00:26:05,897 Even I can't take them on. 364 00:26:06,565 --> 00:26:09,025 The angels lost their powers and now live in human forms. 365 00:26:09,818 --> 00:26:13,905 Besides, I'll give you power even greater than what you already have. 366 00:26:17,367 --> 00:26:18,368 How? 367 00:26:20,036 --> 00:26:22,038 You can sense Haetae's energy. 368 00:26:23,707 --> 00:26:24,958 I saw it with my own eyes. 369 00:26:25,834 --> 00:26:28,044 The day Haetae was killed by Taesan and the angels, 370 00:26:29,170 --> 00:26:31,256 he left behind three soul stones. 371 00:26:32,465 --> 00:26:33,842 Once you gather the soul stones 372 00:26:34,509 --> 00:26:36,261 and feed their energy into the Dragon Soul, 373 00:26:36,344 --> 00:26:38,388 which oversees the energy of angels and demons, 374 00:26:39,389 --> 00:26:41,266 you can revive Haetae's power. 375 00:26:42,684 --> 00:26:43,685 That power… 376 00:26:46,146 --> 00:26:47,689 will be yours, Ogwi. 377 00:26:48,940 --> 00:26:50,025 Hmm… 378 00:26:51,401 --> 00:26:52,402 But, Samin… 379 00:26:57,115 --> 00:26:59,534 you're slier than a snake. 380 00:27:02,454 --> 00:27:03,830 So how can I believe you? 381 00:27:07,751 --> 00:27:08,752 You can trust me. 382 00:27:09,711 --> 00:27:12,672 This is also my last shot at becoming immortal. 383 00:27:15,925 --> 00:27:17,927 So that's what you're after. 384 00:27:23,642 --> 00:27:26,811 If you try anything stupid… 385 00:27:30,565 --> 00:27:32,942 I'll rip your head from your body. 386 00:27:59,302 --> 00:28:01,805 60CHICKEN 387 00:28:01,888 --> 00:28:02,889 Thanks for this. 388 00:28:02,972 --> 00:28:05,016 Why did you order so much? I'm not having any. 389 00:28:05,600 --> 00:28:06,601 Why not? 390 00:28:06,685 --> 00:28:08,895 Dalgi appeared in my dream yesterday, 391 00:28:08,978 --> 00:28:12,148 and Dalgi's chicken friends rushed into my arms. 392 00:28:12,232 --> 00:28:15,694 I'm skipping chicken today because it makes me think of Dalgi. 393 00:28:15,777 --> 00:28:17,654 Cut the crap, will you? 394 00:28:17,737 --> 00:28:20,240 You eat pork belly and sundae just fine. 395 00:28:20,323 --> 00:28:22,534 She's right. Just eat what's here and don't complain 396 00:28:22,617 --> 00:28:23,785 about being hungry later. 397 00:28:24,369 --> 00:28:25,620 Got it. 398 00:28:25,704 --> 00:28:28,540 Where's Chief? Should we be eating while he works? 399 00:28:28,623 --> 00:28:31,793 Maybe we should get him some. He's looking thinner these days. 400 00:28:31,876 --> 00:28:33,670 - What? - Probably only from your standards. 401 00:28:33,753 --> 00:28:35,672 He eats just fine, so leave him alone. 402 00:28:36,798 --> 00:28:38,007 Where's Chief gone? 403 00:28:38,091 --> 00:28:41,344 - To collect from the used car shop owner. - Why didn't he take me with him? 404 00:28:41,970 --> 00:28:45,682 I'd love to knock the hell out of those thugs. 405 00:28:46,474 --> 00:28:48,768 He'll be bringing in loads today alone. 406 00:28:48,852 --> 00:28:51,104 What's the point when he doesn't spend any? 407 00:28:51,187 --> 00:28:54,065 Wouldn't it be nice to help those in need? 408 00:28:56,401 --> 00:28:57,819 Here's your fried chicken. 409 00:28:57,902 --> 00:28:59,863 - Let's eat. - Enjoy. 410 00:29:00,697 --> 00:29:01,823 Thank you. 411 00:29:01,906 --> 00:29:04,117 I'm sure Dalgi wouldn't mind me eating a drumstick. 412 00:29:04,200 --> 00:29:05,493 There will still be one left. 413 00:29:05,577 --> 00:29:07,036 I knew it. 414 00:29:07,120 --> 00:29:08,830 Mmm! It's nice and crunchy. 415 00:29:09,414 --> 00:29:11,082 Try the sauce. It's good. 416 00:29:11,666 --> 00:29:13,209 - That's it. - Like this? 417 00:29:18,506 --> 00:29:20,049 This is really good. 418 00:29:20,717 --> 00:29:24,637 CAR MASTER ELDI MOTORS 419 00:29:24,721 --> 00:29:28,850 That's 37, 38, 39, and 40. 420 00:29:28,933 --> 00:29:29,934 Okay. 421 00:29:31,936 --> 00:29:34,647 Would it kill you to pay up when you've got the money? 422 00:29:34,731 --> 00:29:37,567 What's the point of an IOU? It's a promise. 423 00:29:37,650 --> 00:29:39,277 Yes, of course. 424 00:29:39,861 --> 00:29:41,696 It's not like I enjoy flexing my muscles. 425 00:29:42,197 --> 00:29:43,198 I apologize. 426 00:29:44,365 --> 00:29:46,409 Your boys don't really pack a punch. 427 00:29:47,744 --> 00:29:50,079 Here. Take what's left. 428 00:29:50,163 --> 00:29:51,164 Geez, thank you. 429 00:29:52,540 --> 00:29:53,666 We're all done here. 430 00:29:54,501 --> 00:29:56,002 Call me if you need another loan. 431 00:29:56,085 --> 00:29:57,545 I think I'll be fine. 432 00:30:01,549 --> 00:30:02,550 Have a nice day, sir! 433 00:30:27,450 --> 00:30:28,493 Darn it. 434 00:30:40,463 --> 00:30:41,464 Hello? 435 00:30:42,131 --> 00:30:47,220 You see, my condition started getting worse last night. 436 00:30:47,303 --> 00:30:48,847 Could you fit me in today? 437 00:30:50,515 --> 00:30:53,643 I didn't make an appointment, but I'm out of medication. 438 00:30:55,395 --> 00:30:57,564 All right, I'm heading over now. 439 00:30:58,231 --> 00:30:59,232 Thanks. 440 00:31:11,536 --> 00:31:13,997 KIM SEONGHWAN MENTAL HEALTH CLINIC 441 00:31:14,581 --> 00:31:16,291 Mr. Taesan's here to see you. 442 00:31:16,374 --> 00:31:18,001 - Please let him in. - Sure. 443 00:31:21,880 --> 00:31:22,881 You're here. 444 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 I ran out of medication. 445 00:31:24,799 --> 00:31:27,051 My chest feels tight, and I'm struggling to breathe. 446 00:31:27,719 --> 00:31:29,137 I'm out of medication. 447 00:31:35,351 --> 00:31:37,520 Let's start with a brief consultation. 448 00:31:37,604 --> 00:31:39,772 Your complexion looks much better. 449 00:31:40,440 --> 00:31:42,901 My sessions and follow-ups must be working. 450 00:31:42,984 --> 00:31:43,985 Right. 451 00:31:44,068 --> 00:31:46,029 No, they're completely useless. 452 00:31:46,112 --> 00:31:48,990 Still, sessions with me will help improve-- 453 00:31:49,073 --> 00:31:51,576 - No, I haven't gotten better. - Not even a little bit? 454 00:31:51,659 --> 00:31:53,036 None at all. 455 00:31:53,870 --> 00:31:56,080 You need time to battle depression-- 456 00:31:56,164 --> 00:31:57,332 I need medication. 457 00:32:00,293 --> 00:32:01,294 Sir. 458 00:32:02,754 --> 00:32:06,049 If you're still not improving under the care 459 00:32:06,132 --> 00:32:07,842 of a talented doctor like me, 460 00:32:07,926 --> 00:32:10,386 it means you don't fully trust me, your doctor. 461 00:32:18,269 --> 00:32:21,814 I'll prescribe a two-month supply, as usual. Please relax and wait here. 462 00:32:27,403 --> 00:32:28,821 Should I dim the lights for you? 463 00:32:28,905 --> 00:32:29,906 Sure. 464 00:32:51,511 --> 00:32:52,845 You can trust me. 465 00:32:54,555 --> 00:32:57,100 This is also my last shot at becoming immortal. 466 00:32:58,518 --> 00:33:00,520 So that's what you're after. 467 00:33:04,857 --> 00:33:05,900 If you 468 00:33:07,360 --> 00:33:08,528 try anything stupid… 469 00:33:11,990 --> 00:33:14,367 I'll rip your head from your body. 470 00:33:16,703 --> 00:33:19,914 It's still not too late to get rid of Ogwi. 471 00:33:22,208 --> 00:33:24,669 Do you want to die before we even open the Hellmouth? 472 00:33:26,421 --> 00:33:28,589 Ogwi's the only one who can find the soul stones. 473 00:33:32,051 --> 00:33:33,386 We'll change the plan. 474 00:35:17,532 --> 00:35:18,533 Shit. 475 00:35:56,362 --> 00:35:59,157 TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC 476 00:36:04,662 --> 00:36:05,872 - Marok. - I'm here. 477 00:36:06,497 --> 00:36:08,457 I just saw it myself. 478 00:36:08,541 --> 00:36:10,793 I'm on my way, so wait till I'm there. 479 00:36:10,877 --> 00:36:12,670 Got it, Marok. We'll wait. 480 00:36:13,421 --> 00:36:15,298 MIRR CALLING 481 00:36:15,381 --> 00:36:16,465 Please pick up. 482 00:36:21,137 --> 00:36:25,224 The long journey of five months has finally concluded. 483 00:36:26,976 --> 00:36:31,272 The exhibition, which showcased relics that were previously not shown to public 484 00:36:31,355 --> 00:36:34,400 and artifacts with high preservation value, 485 00:36:34,483 --> 00:36:38,237 attracted greater interest than usual. 486 00:36:39,530 --> 00:36:42,408 Ms. Mirr, who dedicated so much time to the exhibition, 487 00:36:43,784 --> 00:36:46,704 along with the team members, you all did a fantastic job. 488 00:36:47,413 --> 00:36:48,414 Nice work, everyone. 489 00:36:50,291 --> 00:36:52,168 - Good job. - Nicely done. 490 00:36:58,090 --> 00:37:00,593 No way. It can't be, right? 491 00:37:03,054 --> 00:37:04,138 No way. 492 00:37:05,264 --> 00:37:06,682 How does this make sense? 493 00:37:06,766 --> 00:37:08,684 Evil spirits rising after thousands of years? 494 00:37:08,768 --> 00:37:11,270 I just talked to Marok. He's on his way. 495 00:37:11,354 --> 00:37:12,396 Where's Chief? 496 00:37:12,480 --> 00:37:14,482 - I'm calling him. 497 00:37:14,565 --> 00:37:17,068 What if this is for real? 498 00:37:17,151 --> 00:37:21,155 We're no different from any other humans. How are we supposed to fight them? 499 00:37:23,991 --> 00:37:24,992 He's not picking up. 500 00:37:25,076 --> 00:37:28,204 I have a location. We'll know more when we get there. 501 00:37:28,287 --> 00:37:32,124 Will we be okay? Chief will have our heads for this. 502 00:37:32,959 --> 00:37:35,628 If this is real, getting scolded is the least of our worries. 503 00:37:36,671 --> 00:37:37,755 Let's get going. 504 00:37:38,297 --> 00:37:39,298 Sure. 505 00:38:30,558 --> 00:38:35,313 KOREA HISTORY CULTURE NATIONAL MUSEUM 506 00:39:07,094 --> 00:39:08,179 What are you? 507 00:39:54,308 --> 00:39:55,559 Mirr! 508 00:39:56,185 --> 00:39:57,186 Guys. 509 00:39:59,563 --> 00:40:00,564 Shit. 510 00:40:01,440 --> 00:40:02,441 What are they? 511 00:40:02,525 --> 00:40:04,360 Actual evil spirits, obviously. 512 00:41:51,342 --> 00:41:54,011 Where the heck have they gone this time? 513 00:42:04,188 --> 00:42:05,898 MISSED CALL: WONSEUNG 514 00:42:05,981 --> 00:42:07,191 What's going on? 515 00:43:04,498 --> 00:43:05,749 Bring it on. 516 00:43:40,117 --> 00:43:41,410 Mirr! 517 00:43:47,458 --> 00:43:48,459 Mirr! 518 00:44:11,315 --> 00:44:13,067 Malsook! 519 00:44:13,150 --> 00:44:14,193 Malsook… 520 00:44:25,954 --> 00:44:29,041 {\an8} 521 00:45:10,290 --> 00:45:11,542 Let go of me. 522 00:48:42,586 --> 00:48:44,588 Translated by Hyelim Park 523 00:49:14,576 --> 00:49:18,789 ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS IN THIS SERIES ARE FICTIONAL 36857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.