All language subtitles for Too Young to Want her Professor mydrama
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,119 --> 00:00:02,119
Sorry.
2
00:00:07,680 --> 00:00:10,840
What the hell?
3
00:00:11,580 --> 00:00:14,420
Idiot. Watch where you're going. You
ruined my new uniform.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,760
With this manners, you're gonna be a
Thor.
5
00:00:21,260 --> 00:00:27,020
For the record, you ruined my jacket. So
I'll be expecting an apology.
6
00:00:30,640 --> 00:00:31,860
Pistol, blind jerk.
7
00:00:42,060 --> 00:00:43,660
Look at that ass.
8
00:00:45,640 --> 00:00:47,440
Don't even think about it.
9
00:00:49,940 --> 00:00:50,940
He's mine.
10
00:00:54,940 --> 00:00:57,360
Professor Jenkins is out for now.
11
00:00:57,900 --> 00:00:59,880
I'll be filling in for the rest of the
semester.
12
00:01:01,560 --> 00:01:06,820
My name is Professor...
13
00:01:06,820 --> 00:01:12,460
Nate Blackwell.
14
00:01:21,980 --> 00:01:26,560
I'm so glad you could join us for the
ethics class.
15
00:01:28,190 --> 00:01:29,810
Name. What?
16
00:01:32,990 --> 00:01:33,990
Mia.
17
00:01:35,910 --> 00:01:36,910
Mia Harper.
18
00:01:37,390 --> 00:01:41,170
Well, Miss Mia Harper, let's start with
you.
19
00:01:43,070 --> 00:01:44,070
Come.
20
00:01:45,550 --> 00:01:48,870
Miss Mia Harper, did you prepare your
report?
21
00:02:16,170 --> 00:02:17,930
I see you put a lot of effort into this.
22
00:02:20,270 --> 00:02:23,590
Mind if I present it? Sure.
23
00:02:24,350 --> 00:02:25,610
Well, then.
24
00:02:27,510 --> 00:02:34,210
His hand slid up her thigh, lifting her
dress
25
00:02:34,210 --> 00:02:39,190
right under her... panties?
26
00:02:41,730 --> 00:02:43,510
Please give it back, that's not it.
27
00:02:45,260 --> 00:02:46,500
Someone's a little firm.
28
00:02:49,500 --> 00:02:54,460
She might take me harder.
29
00:02:55,060 --> 00:02:56,500
Take me harder?
30
00:02:57,200 --> 00:02:58,580
My master?
31
00:03:00,640 --> 00:03:05,800
Am I reading it right?
32
00:03:06,760 --> 00:03:07,760
Harper.
33
00:03:27,020 --> 00:03:29,700
I'm afraid your report didn't impress
me, Harper.
34
00:03:30,960 --> 00:03:31,960
You're expelled.
35
00:03:32,860 --> 00:03:33,860
What?
36
00:03:35,480 --> 00:03:37,500
Get out of this class.
37
00:03:38,260 --> 00:03:39,260
Now!
38
00:04:02,120 --> 00:04:04,840
I've been looking all over for you. Are
you okay?
39
00:04:08,660 --> 00:04:10,020
Sophie, what am I going to do?
40
00:04:10,720 --> 00:04:13,980
I have nothing left in this world.
41
00:04:14,520 --> 00:04:19,940
My mom's gone, I'm broke, and now I'm
getting kicked out of my dream
42
00:04:21,279 --> 00:04:24,380
You should have thought about it before
you slept in Professor in the Face.
43
00:04:24,660 --> 00:04:25,800
Sophie, what are you talking?
44
00:04:26,340 --> 00:04:28,900
He humiliated me in front of the whole
class.
45
00:04:29,940 --> 00:04:31,300
Okay, enough.
46
00:04:32,080 --> 00:04:33,400
I'm not giving up that easy.
47
00:04:34,220 --> 00:04:35,220
Come on, Sophie.
48
00:04:35,740 --> 00:04:39,180
We'll figure out how to make that
blackball change his mind.
49
00:04:40,560 --> 00:04:41,559
Mia, wait.
50
00:04:41,560 --> 00:04:43,440
There's something we need to talk about.
51
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
About what?
52
00:04:46,820 --> 00:04:48,400
Well, well, Harper.
53
00:04:49,220 --> 00:04:50,480
Cry it all out.
54
00:04:51,300 --> 00:04:54,840
By the way, aren't you even allowed on
campus anymore?
55
00:04:55,080 --> 00:04:57,800
What the hell do you want, Trisha? Stay
out of my business.
56
00:04:58,300 --> 00:05:00,320
This is my business.
57
00:05:01,680 --> 00:05:06,480
Sophie, have you told her that she is no
longer staying at your place?
58
00:05:12,520 --> 00:05:16,360
Sophie, is that true?
59
00:05:19,280 --> 00:05:22,100
You are dumping our friendship for this
bitch?
60
00:05:22,560 --> 00:05:25,640
You are so annoying, Harper.
61
00:05:26,020 --> 00:05:27,020
No!
62
00:05:29,000 --> 00:05:30,320
Know your place.
63
00:05:47,979 --> 00:05:49,900
Perfect. Freaking amazing day.
64
00:06:06,340 --> 00:06:07,340
Hello?
65
00:06:09,340 --> 00:06:11,460
I'm here about a room for rent.
66
00:06:15,880 --> 00:06:18,600
Got a little fancy for 200 bucks a
month.
67
00:06:20,640 --> 00:06:21,900
Who are you?
68
00:06:26,900 --> 00:06:27,600
Why
69
00:06:27,600 --> 00:06:34,920
does
70
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
it have to be you?
71
00:06:37,440 --> 00:06:39,320
Well, well, well.
72
00:06:41,260 --> 00:06:45,000
A little bird who slapped a professor.
73
00:07:09,800 --> 00:07:11,860
Getting expelled wasn't enough for you.
74
00:07:13,260 --> 00:07:15,620
Now, you're in real trouble.
75
00:07:19,060 --> 00:07:20,840
I should probably go.
76
00:07:21,140 --> 00:07:22,140
Not too fast.
77
00:07:22,880 --> 00:07:25,780
First, the police need word with you.
78
00:07:26,100 --> 00:07:27,220
Police? Why?
79
00:07:28,140 --> 00:07:29,940
I don't know. Let me think.
80
00:07:30,780 --> 00:07:35,680
Maybe because you broke into my home and
smashed $10 ,000 pay.
81
00:07:35,960 --> 00:07:37,120
No, please, don't call them.
82
00:07:42,760 --> 00:07:46,220
If you hadn't scared the hell out of me,
I wouldn't have broken that stupid
83
00:07:46,220 --> 00:07:49,260
vase. And I came here because of...
because of the ad.
84
00:07:50,120 --> 00:07:51,120
Story calculator.
85
00:07:53,920 --> 00:07:56,120
It's kind of weird going to death.
86
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Don't you think?
87
00:08:05,820 --> 00:08:07,960
See? Now do you believe me?
88
00:08:10,840 --> 00:08:11,860
Let's say I do.
89
00:08:16,840 --> 00:08:22,660
And since we... Well, since we're here
again, I want to...
90
00:08:22,660 --> 00:08:24,800
Apologize.
91
00:08:25,600 --> 00:08:27,120
Really? Really.
92
00:08:28,980 --> 00:08:31,760
For... Heating you.
93
00:08:32,100 --> 00:08:33,100
Fine.
94
00:08:34,220 --> 00:08:41,220
But you'll need to make it... And...
When you
95
00:08:41,220 --> 00:08:42,220
want me.
96
00:08:43,880 --> 00:08:44,880
What?
97
00:08:46,060 --> 00:08:47,400
You don't want me to forgive you, right?
98
00:08:50,900 --> 00:08:51,900
Okay.
99
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
I'm sorry.
100
00:09:04,660 --> 00:09:05,920
I was wrong.
101
00:09:08,380 --> 00:09:09,380
Happy now?
102
00:09:09,600 --> 00:09:11,140
Can I stay in the university?
103
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
That's right.
104
00:09:13,920 --> 00:09:15,520
But not exactly...
105
00:09:16,060 --> 00:09:17,060
Convincing.
106
00:09:20,080 --> 00:09:21,080
Get out.
107
00:09:22,640 --> 00:09:25,600
Please, I'll do anything. Just don't
expel me.
108
00:09:48,590 --> 00:09:52,070
What? You just keep a servant contract
in your drawer?
109
00:09:52,470 --> 00:09:54,490
What kind of perv are you?
110
00:09:58,170 --> 00:10:00,010
This isn't about me, sweetheart.
111
00:10:00,670 --> 00:10:01,770
It's about you.
112
00:10:02,230 --> 00:10:03,370
Sign the contract.
113
00:10:03,850 --> 00:10:06,770
Now I'll overlook what happened in the
classroom.
114
00:10:08,770 --> 00:10:15,690
A personal servant of
115
00:10:15,690 --> 00:10:16,730
Mr. Blackwell?
116
00:10:17,960 --> 00:10:18,960
You can't be serious.
117
00:10:19,220 --> 00:10:21,460
You said you'd do anything.
118
00:10:28,320 --> 00:10:30,860
I don't have all day.
119
00:10:40,120 --> 00:10:41,380
Congratulations, Harper.
120
00:10:42,240 --> 00:10:43,240
Yours today.
121
00:10:43,960 --> 00:10:45,160
And yours, servant.
122
00:10:45,460 --> 00:10:46,560
Everything has price.
123
00:10:47,160 --> 00:10:51,280
Now your duties include cleaning and
cooking. You come every other day and
124
00:10:51,280 --> 00:10:53,340
get the hell out of here.
125
00:10:53,700 --> 00:10:57,560
What? But I have nowhere to go.
126
00:10:57,900 --> 00:10:59,380
It's not my problem.
127
00:11:00,020 --> 00:11:02,860
No, please, just let me stay. Just let
me stay.
128
00:11:23,180 --> 00:11:24,180
surprise me.
129
00:11:25,420 --> 00:11:27,740
Okay. You can stay.
130
00:11:28,900 --> 00:11:32,300
But the contract isn't madman's.
131
00:11:33,420 --> 00:11:36,740
Yeah. Why don't you just be my servant?
132
00:11:37,060 --> 00:11:39,820
You'll be my slave.
133
00:11:41,180 --> 00:11:42,180
Easy.
134
00:11:58,060 --> 00:11:59,520
Now let's talk house rules.
135
00:11:59,900 --> 00:12:04,800
Rule number one. You do everything I
say, no questions asked. I'm not
136
00:12:04,800 --> 00:12:06,620
with you. Don't even dream about it.
137
00:12:07,540 --> 00:12:08,540
Relax, Harper.
138
00:12:08,960 --> 00:12:10,480
I don't sleep with my students.
139
00:12:10,860 --> 00:12:14,240
Besides, you're not my type, Harper.
140
00:12:14,640 --> 00:12:16,360
Well, you're not mine.
141
00:12:16,760 --> 00:12:19,440
Rule number two. No one can know we live
together.
142
00:12:20,920 --> 00:12:22,080
And rule number three.
143
00:12:29,200 --> 00:12:33,620
Pay extra attention for this one. I can
change the terms of our agreement
144
00:12:33,620 --> 00:12:35,060
anytime I want.
145
00:12:35,520 --> 00:12:36,520
Okay?
146
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
No,
147
00:12:46,760 --> 00:12:48,160
no, no, no, don't move. You okay?
148
00:12:48,820 --> 00:12:51,100
You hurt? I think I'm fine.
149
00:13:05,770 --> 00:13:06,549
Oh, my God.
150
00:13:06,550 --> 00:13:07,449
What happened?
151
00:13:07,450 --> 00:13:08,450
You're bleeding.
152
00:13:11,290 --> 00:13:13,510
There might be a sharp in there. Let me
see.
153
00:13:13,870 --> 00:13:15,110
We need to do the practice.
154
00:13:15,690 --> 00:13:17,330
It's a caring little slave.
155
00:13:18,830 --> 00:13:19,830
I'll handle it.
156
00:13:20,290 --> 00:13:21,290
Stay here, Harper.
157
00:13:51,230 --> 00:13:52,230
You?
158
00:13:55,070 --> 00:13:56,690
What the hell are you doing here?
159
00:13:59,710 --> 00:14:00,910
Right back at ya!
160
00:14:05,090 --> 00:14:06,230
You little bitch.
161
00:14:06,750 --> 00:14:10,350
You think screwing him will keep you
from getting expelled? You're insane,
162
00:14:10,350 --> 00:14:11,350
me go!
163
00:14:16,780 --> 00:14:18,960
Take the hell out of his life.
164
00:14:20,960 --> 00:14:22,660
If you want to keep breathing.
165
00:14:24,240 --> 00:14:26,320
Who the hell do you think you are?
166
00:14:33,880 --> 00:14:35,360
I always get what I want.
167
00:14:36,220 --> 00:14:38,400
I took your little friend.
168
00:14:39,540 --> 00:14:41,220
Now I'll take the professor.
169
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
What is going on here?
170
00:14:48,420 --> 00:14:49,420
Who are you?
171
00:14:50,900 --> 00:14:52,320
Oh, professor.
172
00:14:53,240 --> 00:14:56,940
Don't you remember me? I'm your student,
Trisha McKenzie.
173
00:14:58,120 --> 00:14:59,540
Why would I remember you?
174
00:15:00,120 --> 00:15:02,280
It's my first day at the university.
175
00:15:02,700 --> 00:15:03,700
What do you want?
176
00:15:04,460 --> 00:15:06,120
Oh, here.
177
00:15:07,020 --> 00:15:11,360
I just came to congratulate you on your
first day. Where did you get my address?
178
00:15:12,340 --> 00:15:15,080
Um, did some googling.
179
00:15:15,880 --> 00:15:17,400
Looked around, you know. Okay, now.
180
00:15:18,920 --> 00:15:21,620
Students aren't allowed in my home.
181
00:15:22,380 --> 00:15:24,620
What is Harper doing here?
182
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
None of your business.
183
00:15:25,980 --> 00:15:28,780
And if you tell anyone, consider
yourself expelled.
184
00:15:34,140 --> 00:15:35,600
Harper, you okay?
185
00:15:36,180 --> 00:15:38,020
I'm just great.
186
00:15:38,980 --> 00:15:42,160
Expelled, evicted, nearly murdered.
187
00:15:43,440 --> 00:15:44,960
Best day of my life.
188
00:16:21,230 --> 00:16:22,310
Student Harbor.
189
00:16:25,070 --> 00:16:28,450
Professor, I was such a bad girl
yesterday.
190
00:16:48,210 --> 00:16:50,090
Harper! Harper!
191
00:16:50,630 --> 00:16:52,690
Harper! Wake up!
192
00:16:57,430 --> 00:16:58,910
What is happening?
193
00:16:59,690 --> 00:17:02,990
I'm not a dog. Let me go. I'm fine.
194
00:17:03,250 --> 00:17:04,630
Then why did you faint?
195
00:17:18,060 --> 00:17:19,019
What are you doing?
196
00:17:19,020 --> 00:17:20,020
No fever.
197
00:17:20,619 --> 00:17:21,619
Head hurt?
198
00:17:21,680 --> 00:17:24,920
No. Great. Then tomorrow you can throw
your actual duties.
199
00:17:25,380 --> 00:17:26,380
He's my slave.
200
00:17:45,820 --> 00:17:46,820
Hey.
201
00:17:48,300 --> 00:17:52,400
I mentioned the last story of yours,
Fire.
202
00:17:54,920 --> 00:17:57,200
I don't know what you're talking about.
203
00:17:57,500 --> 00:17:58,560
Oh, come on.
204
00:17:59,540 --> 00:18:03,520
The moment when the professor read your
stuff, I recognized your style.
205
00:18:04,800 --> 00:18:06,120
I know you're a Venus.
206
00:18:20,090 --> 00:18:24,390
Actually, Venus was my mom. I'm just
continuing her work, but I'll never be
207
00:18:24,390 --> 00:18:25,450
good a writer as she was.
208
00:18:25,910 --> 00:18:30,230
No offense, but maybe you should get a
boyfriend.
209
00:18:30,710 --> 00:18:33,210
Not possible while I'm living with a
jerk.
210
00:18:35,190 --> 00:18:36,350
You live with a guy?
211
00:18:37,350 --> 00:18:40,690
Don't remind me. My roommate is a total
nightmare.
212
00:18:43,130 --> 00:18:44,130
Interesting.
213
00:18:44,610 --> 00:18:45,850
You're not done, loser.
214
00:18:46,230 --> 00:18:47,870
What's going on with you and the
professor?
215
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
Back off, Trisha.
216
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
Hey.
217
00:19:07,120 --> 00:19:07,640
Rule
218
00:19:07,640 --> 00:19:17,200
number
219
00:19:17,200 --> 00:19:20,380
two. No one can know we live together.
Did you forget?
220
00:19:20,680 --> 00:19:23,420
Then why the hell did you drag me in
here in front of everyone?
221
00:19:24,340 --> 00:19:28,700
What if someone walks in and you're...
basically naked?
222
00:19:30,480 --> 00:19:31,480
You're right.
223
00:19:57,130 --> 00:19:58,130
You know?
224
00:20:04,050 --> 00:20:06,310
Not a sound.
225
00:20:19,470 --> 00:20:26,050
Exposing thought and pretending to be
the legendary author of a fraudic
226
00:20:39,530 --> 00:20:40,530
Please don't tell anyone.
227
00:20:40,730 --> 00:20:41,950
I'm begging you.
228
00:20:45,390 --> 00:20:51,790
So what were you willing to do to keep
your little secret safe?
229
00:20:52,270 --> 00:20:53,550
What do you want?
230
00:20:57,030 --> 00:21:00,410
How about calling me master?
231
00:21:03,030 --> 00:21:05,270
Master? You're right. Keep dreaming.
232
00:21:24,680 --> 00:21:26,380
Why does he have to be such a jerk?
233
00:21:28,520 --> 00:21:30,180
He drives me insane.
234
00:22:43,080 --> 00:22:49,380
I... I accidentally... Accidentally...
Went for my things.
235
00:22:53,120 --> 00:22:56,080
Accidentally... Found my gun.
236
00:22:59,100 --> 00:23:01,760
Should I do something accidentally to
you?
237
00:23:03,560 --> 00:23:05,220
What were you hoping to find?
238
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Nothing.
239
00:23:11,050 --> 00:23:12,390
So what do I do with you now?
240
00:23:13,590 --> 00:23:15,130
You found out my secret.
241
00:23:16,990 --> 00:23:21,010
And we never... Don't dance live long.
242
00:23:22,570 --> 00:23:23,810
I was just cleaning.
243
00:23:26,010 --> 00:23:27,010
Cleaning?
244
00:23:38,710 --> 00:23:40,210
You like bright blue?
245
00:23:46,390 --> 00:23:49,630
Or... Or a dark thread of punishment on
your own.
246
00:23:51,010 --> 00:23:52,050
Relax, Harper.
247
00:23:53,230 --> 00:23:54,530
It's just a liner.
248
00:24:12,879 --> 00:24:14,900
You, you're a total psycho.
249
00:24:15,240 --> 00:24:18,520
A psycho who can still get you kicked
out of school.
250
00:24:18,920 --> 00:24:20,700
Screw your contract. I'm done.
251
00:24:22,380 --> 00:24:23,920
Then pay me back for the vase.
252
00:24:24,300 --> 00:24:25,560
Got some green line around?
253
00:24:26,960 --> 00:24:29,300
Screw you and your stupid vase.
254
00:25:05,260 --> 00:25:06,260
What are you doing?
255
00:25:06,460 --> 00:25:07,980
Stay away from the professor.
256
00:25:08,360 --> 00:25:09,360
He's mine.
257
00:25:10,480 --> 00:25:11,540
Come on, Sophie.
258
00:25:14,380 --> 00:25:15,380
Come on.
259
00:25:22,720 --> 00:25:24,760
Let her go.
260
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
No!
261
00:25:36,200 --> 00:25:38,040
Thanks for saving me.
262
00:25:40,140 --> 00:25:41,140
Thanks is not enough.
263
00:25:42,540 --> 00:25:44,960
You have to repay me.
264
00:25:47,980 --> 00:25:49,660
Will you go out with me?
265
00:25:53,480 --> 00:25:55,340
Sorry, I have to take this.
266
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
What do you want?
267
00:25:59,460 --> 00:26:01,560
Harper, forget the rules already.
268
00:26:02,280 --> 00:26:03,820
Straight home, off to class.
269
00:26:04,100 --> 00:26:05,100
I'm on my way.
270
00:26:05,400 --> 00:26:06,860
I'm on my way, what?
271
00:26:10,400 --> 00:26:11,520
My marker.
272
00:26:16,060 --> 00:26:18,800
Sorry, maybe next time?
273
00:26:31,440 --> 00:26:35,020
Yeah, I have that girl in the palm of my
hand.
274
00:26:46,980 --> 00:26:49,640
Well, I haven't found it yet.
275
00:26:51,420 --> 00:26:55,760
But I'm sure Venus gave it to her.
276
00:28:29,130 --> 00:28:30,130
What are you doing?
277
00:28:32,830 --> 00:28:35,110
You have no right to go through my
stuff.
278
00:28:40,850 --> 00:28:42,230
My little slave.
279
00:28:44,510 --> 00:28:46,110
I haven't done her duties.
280
00:28:47,750 --> 00:28:48,750
No cleaning.
281
00:28:49,010 --> 00:28:50,010
No dinner.
282
00:28:50,410 --> 00:28:52,730
You're disappointing me, Harper.
283
00:28:53,510 --> 00:28:54,610
This is ridiculous.
284
00:28:54,930 --> 00:28:56,390
What gives you the right?
285
00:28:56,650 --> 00:28:58,070
The contract does.
286
00:29:03,560 --> 00:29:08,960
And every mistake or disobedience will
be punished.
287
00:29:09,940 --> 00:29:13,620
Of course, you could always break the
contract.
288
00:29:17,460 --> 00:29:22,180
That is, if you're dying to be on the
street and kicked out of your precious
289
00:29:22,180 --> 00:29:23,180
university.
290
00:29:23,980 --> 00:29:24,980
You wish.
291
00:29:25,320 --> 00:29:27,820
I'll stick to that damn contract no
matter what.
292
00:29:30,080 --> 00:29:32,800
Then wash it, and I'll be waiting for
dinner.
293
00:29:33,340 --> 00:29:34,340
Slave.
294
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
On my way. Stop blowing up my phone.
295
00:30:06,420 --> 00:30:08,360
Hi. Are you here?
296
00:30:09,100 --> 00:30:10,440
Mia Harper.
297
00:30:11,560 --> 00:30:12,740
Hey, Mia. Who are you?
298
00:30:13,440 --> 00:30:14,680
You are coming with us.
299
00:30:16,400 --> 00:30:17,400
Hello, Mia.
300
00:30:44,580 --> 00:30:46,680
What? Don't lay down.
301
00:30:47,840 --> 00:30:51,120
Don't let me mess up that pretty face.
302
00:30:51,340 --> 00:30:52,340
Do you?
303
00:31:34,060 --> 00:31:35,060
We're safe here.
304
00:31:35,140 --> 00:31:36,140
Are you okay?
305
00:31:38,320 --> 00:31:39,320
Who were those guys?
306
00:31:40,180 --> 00:31:41,180
What did they want?
307
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
I don't know.
308
00:31:45,000 --> 00:31:47,500
God, I was so scared for you.
309
00:31:54,560 --> 00:31:55,560
I'm gonna kill you.
310
00:32:10,540 --> 00:32:11,540
Wake up.
311
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
Let me go.
312
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
Why did you hit Adrian?
313
00:32:22,080 --> 00:32:23,540
I thought he was hurting you.
314
00:32:24,100 --> 00:32:25,340
He saved me.
315
00:32:26,000 --> 00:32:28,220
Right. I'll get him a medal.
316
00:32:28,420 --> 00:32:29,420
Get away from me.
317
00:32:29,840 --> 00:32:31,940
I don't ever want to see you again.
318
00:32:41,930 --> 00:32:42,930
Easy, Harper.
319
00:32:43,550 --> 00:32:46,630
Seems like you've forgotten who you're
talking to.
320
00:32:47,630 --> 00:32:51,930
Shut the hell up, Professor Fuckwell.
321
00:32:54,190 --> 00:32:55,670
And kiss me already.
322
00:32:56,050 --> 00:32:58,770
You're playing with fire, baby.
323
00:32:59,110 --> 00:33:00,730
Maybe I want to get burned.
324
00:33:13,360 --> 00:33:14,820
You done facing out, Harper?
325
00:33:16,600 --> 00:33:17,600
Calm down.
326
00:33:17,860 --> 00:33:20,240
On the contrary, I'm furious.
327
00:33:20,480 --> 00:33:22,240
You ruined my first kiss.
328
00:33:23,700 --> 00:33:24,820
So tragic.
329
00:33:25,960 --> 00:33:27,260
I need Adrian.
330
00:33:27,660 --> 00:33:28,980
I need experience.
331
00:33:29,380 --> 00:33:31,020
Without it, I can't write.
332
00:33:35,040 --> 00:33:41,220
If you want your sword to actually
matter, you need a teacher, not some
333
00:33:41,220 --> 00:33:42,220
puppy.
334
00:33:43,180 --> 00:33:44,220
I can help you.
335
00:33:47,300 --> 00:33:48,300
Really?
336
00:33:49,660 --> 00:33:53,260
What happened to you're not my type,
Harper?
337
00:33:53,900 --> 00:33:57,960
I'm willing to suffer for the sake of
art. Doubt it. You have no idea what
338
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
you're writing about.
339
00:34:00,560 --> 00:34:01,820
I do know.
340
00:34:02,820 --> 00:34:03,820
Really?
341
00:34:27,780 --> 00:34:29,100
Harper, amateur.
342
00:34:31,600 --> 00:34:37,120
Is that how you ask me to extract,
right? Teach me.
343
00:34:37,800 --> 00:34:40,400
Teach me what, Harper?
344
00:34:41,280 --> 00:34:43,880
My master.
345
00:34:51,260 --> 00:34:52,580
It's more like it.
346
00:34:58,320 --> 00:34:59,320
To kiss you.
347
00:35:03,660 --> 00:35:04,660
Kiss me?
348
00:35:10,020 --> 00:35:13,300
My... Master.
349
00:35:16,480 --> 00:35:17,480
Okay.
350
00:35:25,300 --> 00:35:26,420
What the...
351
00:35:33,390 --> 00:35:34,390
a little practice, Harper.
352
00:35:36,870 --> 00:35:40,450
Now, pay attention.
353
00:35:57,790 --> 00:36:02,350
So, Harper, do I qualify to be your
teacher?
354
00:36:06,480 --> 00:36:07,480
Not sure.
355
00:36:09,720 --> 00:36:15,220
Might need to compare with Adrian.
356
00:36:21,480 --> 00:36:22,620
Okay.
357
00:36:25,020 --> 00:36:27,920
Take the risk.
358
00:36:28,340 --> 00:36:34,300
I love punishing disobedient little
students.
359
00:36:46,080 --> 00:36:47,160
That's dismissed.
360
00:36:50,880 --> 00:36:53,380
Now, get back to your real duties.
361
00:37:22,540 --> 00:37:23,700
You got lucky once.
362
00:37:24,000 --> 00:37:25,040
Next time.
363
00:37:29,100 --> 00:37:31,640
I will dunk your face in the toilet.
364
00:37:33,500 --> 00:37:34,500
What?
365
00:37:39,940 --> 00:37:40,940
Hey.
366
00:37:46,240 --> 00:37:49,460
You're like a knight saving a damsel in
distress.
367
00:37:50,540 --> 00:37:51,820
Is that the case?
368
00:37:52,780 --> 00:37:54,220
Don't you think you owe me something?
369
00:37:58,440 --> 00:38:03,020
At least a date, or... maybe more.
370
00:38:12,720 --> 00:38:15,820
Okay, sit down now.
371
00:38:16,820 --> 00:38:21,320
Today's topic, the impact of erotic
novels...
372
00:38:21,660 --> 00:38:24,340
of the formation of ethical norms.
373
00:38:24,920 --> 00:38:31,360
And our first speaker, Ms. Harper.
374
00:38:33,920 --> 00:38:36,960
Please, join us.
375
00:38:59,150 --> 00:39:01,870
Okay, Miss Mia Harper.
376
00:39:02,830 --> 00:39:04,430
What do you think?
377
00:39:07,410 --> 00:39:13,130
Is erotica a freedom of expression or a
threat to public morality?
378
00:39:14,070 --> 00:39:15,070
Freedom.
379
00:39:16,130 --> 00:39:18,170
Erotica explores boundaries.
380
00:39:18,410 --> 00:39:19,410
Interesting.
381
00:39:19,970 --> 00:39:25,010
So what did the author Venus explore in
her latest piece?
382
00:39:26,270 --> 00:39:27,270
Besides...
383
00:39:27,950 --> 00:39:30,390
Zach. It's not worth it.
384
00:39:31,030 --> 00:39:33,190
Shh. Internal trouble.
385
00:39:33,570 --> 00:39:36,070
A fear of forbidden desires.
386
00:39:39,450 --> 00:39:40,770
Well, then.
387
00:39:42,610 --> 00:39:49,530
Maybe the author... didn't tell her
388
00:39:49,530 --> 00:39:50,530
something.
389
00:40:02,810 --> 00:40:05,110
didn't feel it fully.
390
00:40:22,110 --> 00:40:28,050
What the hell was that?
391
00:40:28,310 --> 00:40:29,490
Easier to happen every time.
392
00:40:30,570 --> 00:40:31,570
Romano's near you.
393
00:40:32,880 --> 00:40:33,880
Are you jealous?
394
00:40:38,840 --> 00:40:42,740
According to the contract, you're mine.
395
00:40:44,600 --> 00:40:45,680
What are you doing?
396
00:41:02,730 --> 00:41:03,730
I think you asked.
397
00:41:06,230 --> 00:41:07,230
Lesson one.
398
00:41:10,390 --> 00:41:11,390
Touch.
399
00:41:15,590 --> 00:41:16,990
Isn't this what you want, Mia?
400
00:41:21,050 --> 00:41:23,750
I... I don't know.
401
00:41:26,590 --> 00:41:27,590
Answer me.
402
00:41:29,050 --> 00:41:30,650
Do you want me to keep going?
403
00:41:38,160 --> 00:41:42,440
While the conflict ends, you obey me
completely.
404
00:41:43,480 --> 00:41:44,480
Understood?
405
00:41:46,280 --> 00:41:47,280
Yes.
406
00:41:48,620 --> 00:41:49,640
Yes, what?
407
00:41:54,660 --> 00:41:55,740
My master.
408
00:42:17,390 --> 00:42:18,690
Dino won't cook itself.
409
00:42:21,110 --> 00:42:23,750
You... Asshole.
410
00:44:05,550 --> 00:44:07,050
Going somewhere, Harper?
411
00:44:08,230 --> 00:44:09,230
How do I look?
412
00:44:19,350 --> 00:44:22,230
You're not secretly going on a date for
a minute.
413
00:44:22,450 --> 00:44:23,450
I am.
414
00:44:23,930 --> 00:44:26,970
I don't need your lessons anymore,
professor.
415
00:44:27,870 --> 00:44:29,630
I'll get experience my own way.
416
00:44:32,490 --> 00:44:33,490
One more step.
417
00:44:35,080 --> 00:44:36,280
And I'll have to punish you.
418
00:44:37,300 --> 00:44:38,360
I'm not afraid of you.
419
00:44:47,300 --> 00:44:49,120
Put me down, psycho!
420
00:44:49,760 --> 00:44:50,760
You want to practice?
421
00:44:51,160 --> 00:44:52,160
You'll get it.
422
00:45:00,940 --> 00:45:02,080
I think it's mine.
423
00:45:02,460 --> 00:45:03,520
I know where you keep this.
424
00:45:04,680 --> 00:45:07,620
Distributing little slaves get punished
with whips.
425
00:45:48,620 --> 00:45:49,620
You'll be punished.
426
00:45:51,060 --> 00:45:52,400
You wouldn't.
427
00:45:53,600 --> 00:45:56,540
You learned your lesson.
428
00:45:57,080 --> 00:45:58,320
Yes, my mother.
429
00:47:28,940 --> 00:47:29,940
Ready to order?
430
00:47:30,500 --> 00:47:31,500
No.
431
00:47:32,240 --> 00:47:33,680
I'm still waiting on my date.
432
00:47:43,580 --> 00:47:44,740
Come here, come here, come here.
433
00:47:47,680 --> 00:47:48,680
Come, come, come.
434
00:47:52,480 --> 00:47:53,480
What happened?
435
00:47:53,500 --> 00:47:54,500
What a nightmare.
436
00:47:55,700 --> 00:47:56,700
What will happen?
437
00:48:00,590 --> 00:48:03,830
Her car went off a bridge two months
ago.
438
00:48:04,230 --> 00:48:05,570
She gave me a charm.
439
00:48:06,470 --> 00:48:07,470
Like she knew.
440
00:48:09,910 --> 00:48:13,930
She said it would protect me if anything
ever happened.
441
00:49:50,569 --> 00:49:53,450
Good morning, class. I'll be your
professor today.
442
00:49:54,830 --> 00:50:01,370
Professor... Fuck, well... My
443
00:50:01,370 --> 00:50:02,890
master, where are you?
444
00:50:04,770 --> 00:50:06,510
Yeah, I've got the memory card.
445
00:50:06,870 --> 00:50:10,050
I'll leave time to decrypt it. Sure, we
don't need the girl anymore.
446
00:50:20,650 --> 00:50:21,650
Where is it?
447
00:50:21,890 --> 00:50:23,530
I can't lose Mom's gift.
448
00:50:29,410 --> 00:50:31,210
Do you know where she is?
449
00:50:32,770 --> 00:50:35,490
Yeah, she's right there.
450
00:50:55,310 --> 00:50:56,350
Definitely came in here.
451
00:50:57,590 --> 00:51:00,930
The girl must know where the drive is.
452
00:51:01,950 --> 00:51:05,690
Venus could have only left it to her.
453
00:51:06,270 --> 00:51:07,810
We will make her talk.
454
00:51:08,210 --> 00:51:09,390
Little mouse.
455
00:51:10,810 --> 00:51:12,090
Little mouse.
456
00:51:13,870 --> 00:51:15,350
Where is your house?
457
00:51:17,150 --> 00:51:18,150
Little cat.
458
00:51:35,050 --> 00:51:36,050
We are the here.
459
00:51:55,510 --> 00:51:58,070
After what happened in the alley, I did
some digging.
460
00:51:58,570 --> 00:52:02,850
And these guys, they're from the mafia.
461
00:52:04,580 --> 00:52:05,580
Do you hear me?
462
00:52:10,980 --> 00:52:13,120
Do you hear me?
463
00:52:46,830 --> 00:52:47,830
What are you doing?
464
00:52:48,850 --> 00:52:55,710
I'm sorry. You were like in a trance and
I just didn't know how else to snap you
465
00:52:55,710 --> 00:52:56,328
out of it.
466
00:52:56,330 --> 00:52:58,030
Sorry. I'm terrified.
467
00:52:58,890 --> 00:53:03,010
The mafia, my mom, the accident. I just
don't know what's going on. Listen,
468
00:53:03,090 --> 00:53:05,930
everything will be alright. I promise. I
will protect you.
469
00:53:14,090 --> 00:53:15,049
What's wrong?
470
00:53:15,050 --> 00:53:16,050
You're one of them?
471
00:53:16,710 --> 00:53:17,950
You're with the mafia?
472
00:53:22,150 --> 00:53:26,930
You are a clever girl.
473
00:53:35,310 --> 00:53:36,850
Did you kill my mom?
474
00:53:38,210 --> 00:53:41,670
She stole the classified data from the
mafia.
475
00:53:42,610 --> 00:53:44,170
That doesn't go unpunished.
476
00:53:54,020 --> 00:54:00,940
This way you will feel safer All right,
I won't hurt you Mia.
477
00:54:01,120 --> 00:54:07,920
I'm not who you think I am. I'm with the
police undercover Just like
478
00:54:07,920 --> 00:54:14,680
Venus My mom yeah, she worked for us
479
00:54:16,080 --> 00:54:21,280
And before she died, she stole something
big from the mafia.
480
00:54:23,000 --> 00:54:26,560
And now the boss is after you, but I can
protect you.
481
00:54:28,460 --> 00:54:30,200
And who is the mafia boss?
482
00:54:33,840 --> 00:54:34,960
It can't be.
483
00:55:29,170 --> 00:55:30,170
Mia?
484
00:55:32,510 --> 00:55:33,530
I'll kill you.
485
00:55:40,750 --> 00:55:46,030
Don't move.
486
00:55:47,330 --> 00:55:50,190
Unless you want me to burn you with this
lighter.
487
00:55:55,610 --> 00:55:57,050
You killed my mom for this.
488
00:56:02,320 --> 00:56:05,120
You see, I didn't kill Victoria.
489
00:56:06,220 --> 00:56:08,920
But if you come down, then I'll explain
everything.
490
00:56:10,060 --> 00:56:12,340
One more step, and I'll shoot.
491
00:56:14,340 --> 00:56:16,220
You set this all up, didn't you?
492
00:56:16,600 --> 00:56:17,680
You're not a professor.
493
00:56:18,100 --> 00:56:19,100
Correct.
494
00:56:20,100 --> 00:56:21,400
I'm an intelligence agent.
495
00:56:22,920 --> 00:56:23,920
Nathaniel Grant.
496
00:56:24,380 --> 00:56:25,380
Let me get.
497
00:56:25,860 --> 00:56:29,280
You're undercover, looking for something
my mom stole from the mafia.
498
00:56:32,410 --> 00:56:33,550
Yeah, that's true.
499
00:56:35,030 --> 00:56:36,230
Liar. I can prove it.
500
00:56:39,270 --> 00:56:40,270
My wallet.
501
00:56:41,550 --> 00:56:42,550
Look for yourself.
502
00:57:01,550 --> 00:57:04,530
I hate you. You liar. You bastard.
503
00:57:25,790 --> 00:57:27,230
I really am an agent.
504
00:57:28,290 --> 00:57:29,290
Listen.
505
00:57:29,550 --> 00:57:30,670
Right before the crash.
506
00:57:41,549 --> 00:57:42,950
Manipulator.
507
00:58:03,630 --> 00:58:04,630
I told you I was the mouth of those.
508
00:58:11,270 --> 00:58:12,270
You're in, boss.
509
00:58:45,020 --> 00:58:46,020
Oh,
510
00:58:52,380 --> 00:58:53,380
would you?
511
00:58:55,180 --> 00:58:58,480
Honestly, pretending to be a caring
savior?
512
00:59:02,140 --> 00:59:03,160
Worth it.
513
00:59:09,130 --> 00:59:10,690
Such a shame about your mom.
514
00:59:11,830 --> 00:59:13,590
She was so talented woman.
515
00:59:14,370 --> 00:59:16,210
She even seduced the mafia boss.
516
00:59:17,050 --> 00:59:18,050
My father.
517
00:59:20,790 --> 00:59:22,050
That's why I killed him.
518
00:59:30,410 --> 00:59:31,410
You're a monster.
519
00:59:35,150 --> 00:59:37,270
I just need what your mom stole.
520
00:59:40,840 --> 00:59:42,300
And you will help me get it.
521
00:59:43,100 --> 00:59:44,100
Right?
522
00:59:53,320 --> 00:59:59,800
You stupid little brat.
523
01:00:06,600 --> 01:00:07,840
So you like it rough?
524
01:00:08,620 --> 01:00:09,620
Yeah.
525
01:00:25,000 --> 01:00:28,360
I've been watching you for a long time
here.
526
01:00:36,800 --> 01:00:38,340
You sick freak.
527
01:00:39,440 --> 01:00:44,580
You always wanted me, right?
528
01:00:44,820 --> 01:00:45,880
Just admit it.
529
01:00:46,240 --> 01:00:47,440
Go to hell.
530
01:00:57,710 --> 01:00:58,710
I'm already there.
531
01:00:59,990 --> 01:01:03,530
And I'm gonna use every toy in your
closet on you.
532
01:01:03,890 --> 01:01:05,270
Starting with a good whipping.
533
01:01:18,390 --> 01:01:19,530
Let her go.
534
01:01:19,870 --> 01:01:21,630
Or I'll blow your dog's head off.
535
01:01:36,110 --> 01:01:37,470
So what are you going to do now, huh?
536
01:01:38,770 --> 01:01:40,870
You've got no cards left to play.
537
01:01:43,270 --> 01:01:44,270
Huh?
538
01:01:45,450 --> 01:01:46,530
Take your gun down.
539
01:01:53,290 --> 01:01:58,150
Bravo. The first person on earth to
outsmart me.
540
01:02:00,950 --> 01:02:03,890
How does it feel knowing that you...
541
01:02:04,090 --> 01:02:08,550
You can't trust anyone in the world,
even if this is your own mother.
542
01:02:09,650 --> 01:02:10,650
What?
543
01:02:15,690 --> 01:02:18,530
Take your hood off, Venus.
544
01:02:19,110 --> 01:02:22,530
Let the baby see the mother who
abandoned her.
545
01:02:35,660 --> 01:02:36,660
Mom?
546
01:02:40,420 --> 01:02:42,860
I had no choice.
547
01:02:48,640 --> 01:02:54,020
I thought it was the only way to keep
you safe.
548
01:03:30,030 --> 01:03:33,310
One more mistake, and you'll end up like
this.
549
01:03:33,530 --> 01:03:34,830
Take her,
550
01:03:36,750 --> 01:03:38,750
and then clean this mess up.
551
01:03:46,290 --> 01:03:47,290
Mom!
552
01:03:48,050 --> 01:03:50,050
Mom! Mom, please, Mom!
553
01:03:50,650 --> 01:03:51,650
Mom!
554
01:03:56,230 --> 01:03:57,970
Do you like your new outfit?
555
01:04:03,600 --> 01:04:07,900
When your hero comes, I will kill him.
556
01:04:09,300 --> 01:04:10,460
He's not coming.
557
01:04:12,100 --> 01:04:15,840
You are wrong.
558
01:04:26,660 --> 01:04:28,360
Mia! Mia!
559
01:04:31,100 --> 01:04:32,460
Get your hands off her.
560
01:04:32,920 --> 01:04:33,920
Adrian.
561
01:04:33,940 --> 01:04:34,940
See?
562
01:04:35,940 --> 01:04:37,120
Just as I expected.
563
01:05:06,510 --> 01:05:07,510
Flash drive.
564
01:05:28,410 --> 01:05:29,990
So predictable.
565
01:05:30,470 --> 01:05:31,470
No!
566
01:05:33,670 --> 01:05:34,670
Nate!
567
01:05:37,610 --> 01:05:38,610
Nick! Nick!
568
01:05:39,210 --> 01:05:40,790
We're still pathetic.
569
01:05:44,310 --> 01:05:46,370
Esme, you've got what you want.
570
01:05:46,930 --> 01:05:48,190
Now let her go, please.
571
01:05:48,590 --> 01:05:49,590
Let her go?
572
01:05:50,350 --> 01:05:51,350
Why would I?
573
01:05:51,610 --> 01:05:52,610
She's mine now.
574
01:05:53,530 --> 01:05:55,970
But you, my friend, you will have to
die.
575
01:05:56,310 --> 01:05:57,310
No, Nick!
576
01:05:58,090 --> 01:05:59,530
Please tell him to do whatever you want.
577
01:05:59,870 --> 01:06:01,830
I'll be yours. Just don't kill him.
578
01:06:05,770 --> 01:06:07,090
You were going to be mine anyway.
579
01:06:22,130 --> 01:06:23,130
Don't look.
580
01:06:24,490 --> 01:06:25,730
You can't hurt you anymore.
581
01:06:28,890 --> 01:06:30,610
I'll get help. You need a doctor.
582
01:06:31,150 --> 01:06:32,570
No. Please.
583
01:06:34,070 --> 01:06:35,070
Don't go.
584
01:06:48,970 --> 01:06:50,550
And how many did you have?
585
01:06:54,130 --> 01:06:55,550
There is no one like you.
586
01:06:59,370 --> 01:07:03,750
Mia, I was supposed to leave after the
mission, but I
587
01:07:03,750 --> 01:07:06,490
couldn't.
588
01:07:08,030 --> 01:07:09,450
Because I fell in love.
589
01:07:14,070 --> 01:07:15,390
I didn't.
590
01:07:17,230 --> 01:07:18,290
She's a slave.
591
01:07:38,700 --> 01:07:40,140
Nate, Nate, Nate, please, no.
592
01:07:40,880 --> 01:07:41,880
Nate.
593
01:07:44,020 --> 01:07:45,020
Please.
594
01:07:47,200 --> 01:07:52,400
I never even told you that I love you.
595
01:08:13,640 --> 01:08:14,640
It's Harper.
596
01:08:15,300 --> 01:08:17,100
Sleeping through my lectures again?
597
01:08:27,420 --> 01:08:28,420
So you're alive?
598
01:08:28,800 --> 01:08:30,700
I came back to finish the lab.
599
01:08:31,120 --> 01:08:34,880
We never got to dive deeper into the
details.
600
01:08:36,840 --> 01:08:37,840
Okay.
601
01:08:40,420 --> 01:08:41,420
So...
602
01:08:45,109 --> 01:08:47,770
Is it what you were waiting for?
603
01:08:53,170 --> 01:08:56,050
Liar! Bastard! You made me think you
were dead!
604
01:08:56,370 --> 01:08:57,370
I hate you!
605
01:08:58,550 --> 01:09:01,710
I missed you too.
606
01:09:04,229 --> 01:09:05,390
Well, I didn't.
607
01:09:39,760 --> 01:09:41,380
But it doesn't mean I forgive you.
37206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.