All language subtitles for Too Young to Want her Professor mydrama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,119 --> 00:00:02,119 Sorry. 2 00:00:07,680 --> 00:00:10,840 What the hell? 3 00:00:11,580 --> 00:00:14,420 Idiot. Watch where you're going. You ruined my new uniform. 4 00:00:16,400 --> 00:00:20,760 With this manners, you're gonna be a Thor. 5 00:00:21,260 --> 00:00:27,020 For the record, you ruined my jacket. So I'll be expecting an apology. 6 00:00:30,640 --> 00:00:31,860 Pistol, blind jerk. 7 00:00:42,060 --> 00:00:43,660 Look at that ass. 8 00:00:45,640 --> 00:00:47,440 Don't even think about it. 9 00:00:49,940 --> 00:00:50,940 He's mine. 10 00:00:54,940 --> 00:00:57,360 Professor Jenkins is out for now. 11 00:00:57,900 --> 00:00:59,880 I'll be filling in for the rest of the semester. 12 00:01:01,560 --> 00:01:06,820 My name is Professor... 13 00:01:06,820 --> 00:01:12,460 Nate Blackwell. 14 00:01:21,980 --> 00:01:26,560 I'm so glad you could join us for the ethics class. 15 00:01:28,190 --> 00:01:29,810 Name. What? 16 00:01:32,990 --> 00:01:33,990 Mia. 17 00:01:35,910 --> 00:01:36,910 Mia Harper. 18 00:01:37,390 --> 00:01:41,170 Well, Miss Mia Harper, let's start with you. 19 00:01:43,070 --> 00:01:44,070 Come. 20 00:01:45,550 --> 00:01:48,870 Miss Mia Harper, did you prepare your report? 21 00:02:16,170 --> 00:02:17,930 I see you put a lot of effort into this. 22 00:02:20,270 --> 00:02:23,590 Mind if I present it? Sure. 23 00:02:24,350 --> 00:02:25,610 Well, then. 24 00:02:27,510 --> 00:02:34,210 His hand slid up her thigh, lifting her dress 25 00:02:34,210 --> 00:02:39,190 right under her... panties? 26 00:02:41,730 --> 00:02:43,510 Please give it back, that's not it. 27 00:02:45,260 --> 00:02:46,500 Someone's a little firm. 28 00:02:49,500 --> 00:02:54,460 She might take me harder. 29 00:02:55,060 --> 00:02:56,500 Take me harder? 30 00:02:57,200 --> 00:02:58,580 My master? 31 00:03:00,640 --> 00:03:05,800 Am I reading it right? 32 00:03:06,760 --> 00:03:07,760 Harper. 33 00:03:27,020 --> 00:03:29,700 I'm afraid your report didn't impress me, Harper. 34 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 You're expelled. 35 00:03:32,860 --> 00:03:33,860 What? 36 00:03:35,480 --> 00:03:37,500 Get out of this class. 37 00:03:38,260 --> 00:03:39,260 Now! 38 00:04:02,120 --> 00:04:04,840 I've been looking all over for you. Are you okay? 39 00:04:08,660 --> 00:04:10,020 Sophie, what am I going to do? 40 00:04:10,720 --> 00:04:13,980 I have nothing left in this world. 41 00:04:14,520 --> 00:04:19,940 My mom's gone, I'm broke, and now I'm getting kicked out of my dream 42 00:04:21,279 --> 00:04:24,380 You should have thought about it before you slept in Professor in the Face. 43 00:04:24,660 --> 00:04:25,800 Sophie, what are you talking? 44 00:04:26,340 --> 00:04:28,900 He humiliated me in front of the whole class. 45 00:04:29,940 --> 00:04:31,300 Okay, enough. 46 00:04:32,080 --> 00:04:33,400 I'm not giving up that easy. 47 00:04:34,220 --> 00:04:35,220 Come on, Sophie. 48 00:04:35,740 --> 00:04:39,180 We'll figure out how to make that blackball change his mind. 49 00:04:40,560 --> 00:04:41,559 Mia, wait. 50 00:04:41,560 --> 00:04:43,440 There's something we need to talk about. 51 00:04:44,040 --> 00:04:45,040 About what? 52 00:04:46,820 --> 00:04:48,400 Well, well, Harper. 53 00:04:49,220 --> 00:04:50,480 Cry it all out. 54 00:04:51,300 --> 00:04:54,840 By the way, aren't you even allowed on campus anymore? 55 00:04:55,080 --> 00:04:57,800 What the hell do you want, Trisha? Stay out of my business. 56 00:04:58,300 --> 00:05:00,320 This is my business. 57 00:05:01,680 --> 00:05:06,480 Sophie, have you told her that she is no longer staying at your place? 58 00:05:12,520 --> 00:05:16,360 Sophie, is that true? 59 00:05:19,280 --> 00:05:22,100 You are dumping our friendship for this bitch? 60 00:05:22,560 --> 00:05:25,640 You are so annoying, Harper. 61 00:05:26,020 --> 00:05:27,020 No! 62 00:05:29,000 --> 00:05:30,320 Know your place. 63 00:05:47,979 --> 00:05:49,900 Perfect. Freaking amazing day. 64 00:06:06,340 --> 00:06:07,340 Hello? 65 00:06:09,340 --> 00:06:11,460 I'm here about a room for rent. 66 00:06:15,880 --> 00:06:18,600 Got a little fancy for 200 bucks a month. 67 00:06:20,640 --> 00:06:21,900 Who are you? 68 00:06:26,900 --> 00:06:27,600 Why 69 00:06:27,600 --> 00:06:34,920 does 70 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 it have to be you? 71 00:06:37,440 --> 00:06:39,320 Well, well, well. 72 00:06:41,260 --> 00:06:45,000 A little bird who slapped a professor. 73 00:07:09,800 --> 00:07:11,860 Getting expelled wasn't enough for you. 74 00:07:13,260 --> 00:07:15,620 Now, you're in real trouble. 75 00:07:19,060 --> 00:07:20,840 I should probably go. 76 00:07:21,140 --> 00:07:22,140 Not too fast. 77 00:07:22,880 --> 00:07:25,780 First, the police need word with you. 78 00:07:26,100 --> 00:07:27,220 Police? Why? 79 00:07:28,140 --> 00:07:29,940 I don't know. Let me think. 80 00:07:30,780 --> 00:07:35,680 Maybe because you broke into my home and smashed $10 ,000 pay. 81 00:07:35,960 --> 00:07:37,120 No, please, don't call them. 82 00:07:42,760 --> 00:07:46,220 If you hadn't scared the hell out of me, I wouldn't have broken that stupid 83 00:07:46,220 --> 00:07:49,260 vase. And I came here because of... because of the ad. 84 00:07:50,120 --> 00:07:51,120 Story calculator. 85 00:07:53,920 --> 00:07:56,120 It's kind of weird going to death. 86 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Don't you think? 87 00:08:05,820 --> 00:08:07,960 See? Now do you believe me? 88 00:08:10,840 --> 00:08:11,860 Let's say I do. 89 00:08:16,840 --> 00:08:22,660 And since we... Well, since we're here again, I want to... 90 00:08:22,660 --> 00:08:24,800 Apologize. 91 00:08:25,600 --> 00:08:27,120 Really? Really. 92 00:08:28,980 --> 00:08:31,760 For... Heating you. 93 00:08:32,100 --> 00:08:33,100 Fine. 94 00:08:34,220 --> 00:08:41,220 But you'll need to make it... And... When you 95 00:08:41,220 --> 00:08:42,220 want me. 96 00:08:43,880 --> 00:08:44,880 What? 97 00:08:46,060 --> 00:08:47,400 You don't want me to forgive you, right? 98 00:08:50,900 --> 00:08:51,900 Okay. 99 00:09:02,380 --> 00:09:03,380 I'm sorry. 100 00:09:04,660 --> 00:09:05,920 I was wrong. 101 00:09:08,380 --> 00:09:09,380 Happy now? 102 00:09:09,600 --> 00:09:11,140 Can I stay in the university? 103 00:09:12,040 --> 00:09:13,040 That's right. 104 00:09:13,920 --> 00:09:15,520 But not exactly... 105 00:09:16,060 --> 00:09:17,060 Convincing. 106 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Get out. 107 00:09:22,640 --> 00:09:25,600 Please, I'll do anything. Just don't expel me. 108 00:09:48,590 --> 00:09:52,070 What? You just keep a servant contract in your drawer? 109 00:09:52,470 --> 00:09:54,490 What kind of perv are you? 110 00:09:58,170 --> 00:10:00,010 This isn't about me, sweetheart. 111 00:10:00,670 --> 00:10:01,770 It's about you. 112 00:10:02,230 --> 00:10:03,370 Sign the contract. 113 00:10:03,850 --> 00:10:06,770 Now I'll overlook what happened in the classroom. 114 00:10:08,770 --> 00:10:15,690 A personal servant of 115 00:10:15,690 --> 00:10:16,730 Mr. Blackwell? 116 00:10:17,960 --> 00:10:18,960 You can't be serious. 117 00:10:19,220 --> 00:10:21,460 You said you'd do anything. 118 00:10:28,320 --> 00:10:30,860 I don't have all day. 119 00:10:40,120 --> 00:10:41,380 Congratulations, Harper. 120 00:10:42,240 --> 00:10:43,240 Yours today. 121 00:10:43,960 --> 00:10:45,160 And yours, servant. 122 00:10:45,460 --> 00:10:46,560 Everything has price. 123 00:10:47,160 --> 00:10:51,280 Now your duties include cleaning and cooking. You come every other day and 124 00:10:51,280 --> 00:10:53,340 get the hell out of here. 125 00:10:53,700 --> 00:10:57,560 What? But I have nowhere to go. 126 00:10:57,900 --> 00:10:59,380 It's not my problem. 127 00:11:00,020 --> 00:11:02,860 No, please, just let me stay. Just let me stay. 128 00:11:23,180 --> 00:11:24,180 surprise me. 129 00:11:25,420 --> 00:11:27,740 Okay. You can stay. 130 00:11:28,900 --> 00:11:32,300 But the contract isn't madman's. 131 00:11:33,420 --> 00:11:36,740 Yeah. Why don't you just be my servant? 132 00:11:37,060 --> 00:11:39,820 You'll be my slave. 133 00:11:41,180 --> 00:11:42,180 Easy. 134 00:11:58,060 --> 00:11:59,520 Now let's talk house rules. 135 00:11:59,900 --> 00:12:04,800 Rule number one. You do everything I say, no questions asked. I'm not 136 00:12:04,800 --> 00:12:06,620 with you. Don't even dream about it. 137 00:12:07,540 --> 00:12:08,540 Relax, Harper. 138 00:12:08,960 --> 00:12:10,480 I don't sleep with my students. 139 00:12:10,860 --> 00:12:14,240 Besides, you're not my type, Harper. 140 00:12:14,640 --> 00:12:16,360 Well, you're not mine. 141 00:12:16,760 --> 00:12:19,440 Rule number two. No one can know we live together. 142 00:12:20,920 --> 00:12:22,080 And rule number three. 143 00:12:29,200 --> 00:12:33,620 Pay extra attention for this one. I can change the terms of our agreement 144 00:12:33,620 --> 00:12:35,060 anytime I want. 145 00:12:35,520 --> 00:12:36,520 Okay? 146 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 No, 147 00:12:46,760 --> 00:12:48,160 no, no, no, don't move. You okay? 148 00:12:48,820 --> 00:12:51,100 You hurt? I think I'm fine. 149 00:13:05,770 --> 00:13:06,549 Oh, my God. 150 00:13:06,550 --> 00:13:07,449 What happened? 151 00:13:07,450 --> 00:13:08,450 You're bleeding. 152 00:13:11,290 --> 00:13:13,510 There might be a sharp in there. Let me see. 153 00:13:13,870 --> 00:13:15,110 We need to do the practice. 154 00:13:15,690 --> 00:13:17,330 It's a caring little slave. 155 00:13:18,830 --> 00:13:19,830 I'll handle it. 156 00:13:20,290 --> 00:13:21,290 Stay here, Harper. 157 00:13:51,230 --> 00:13:52,230 You? 158 00:13:55,070 --> 00:13:56,690 What the hell are you doing here? 159 00:13:59,710 --> 00:14:00,910 Right back at ya! 160 00:14:05,090 --> 00:14:06,230 You little bitch. 161 00:14:06,750 --> 00:14:10,350 You think screwing him will keep you from getting expelled? You're insane, 162 00:14:10,350 --> 00:14:11,350 me go! 163 00:14:16,780 --> 00:14:18,960 Take the hell out of his life. 164 00:14:20,960 --> 00:14:22,660 If you want to keep breathing. 165 00:14:24,240 --> 00:14:26,320 Who the hell do you think you are? 166 00:14:33,880 --> 00:14:35,360 I always get what I want. 167 00:14:36,220 --> 00:14:38,400 I took your little friend. 168 00:14:39,540 --> 00:14:41,220 Now I'll take the professor. 169 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 What is going on here? 170 00:14:48,420 --> 00:14:49,420 Who are you? 171 00:14:50,900 --> 00:14:52,320 Oh, professor. 172 00:14:53,240 --> 00:14:56,940 Don't you remember me? I'm your student, Trisha McKenzie. 173 00:14:58,120 --> 00:14:59,540 Why would I remember you? 174 00:15:00,120 --> 00:15:02,280 It's my first day at the university. 175 00:15:02,700 --> 00:15:03,700 What do you want? 176 00:15:04,460 --> 00:15:06,120 Oh, here. 177 00:15:07,020 --> 00:15:11,360 I just came to congratulate you on your first day. Where did you get my address? 178 00:15:12,340 --> 00:15:15,080 Um, did some googling. 179 00:15:15,880 --> 00:15:17,400 Looked around, you know. Okay, now. 180 00:15:18,920 --> 00:15:21,620 Students aren't allowed in my home. 181 00:15:22,380 --> 00:15:24,620 What is Harper doing here? 182 00:15:24,820 --> 00:15:25,820 None of your business. 183 00:15:25,980 --> 00:15:28,780 And if you tell anyone, consider yourself expelled. 184 00:15:34,140 --> 00:15:35,600 Harper, you okay? 185 00:15:36,180 --> 00:15:38,020 I'm just great. 186 00:15:38,980 --> 00:15:42,160 Expelled, evicted, nearly murdered. 187 00:15:43,440 --> 00:15:44,960 Best day of my life. 188 00:16:21,230 --> 00:16:22,310 Student Harbor. 189 00:16:25,070 --> 00:16:28,450 Professor, I was such a bad girl yesterday. 190 00:16:48,210 --> 00:16:50,090 Harper! Harper! 191 00:16:50,630 --> 00:16:52,690 Harper! Wake up! 192 00:16:57,430 --> 00:16:58,910 What is happening? 193 00:16:59,690 --> 00:17:02,990 I'm not a dog. Let me go. I'm fine. 194 00:17:03,250 --> 00:17:04,630 Then why did you faint? 195 00:17:18,060 --> 00:17:19,019 What are you doing? 196 00:17:19,020 --> 00:17:20,020 No fever. 197 00:17:20,619 --> 00:17:21,619 Head hurt? 198 00:17:21,680 --> 00:17:24,920 No. Great. Then tomorrow you can throw your actual duties. 199 00:17:25,380 --> 00:17:26,380 He's my slave. 200 00:17:45,820 --> 00:17:46,820 Hey. 201 00:17:48,300 --> 00:17:52,400 I mentioned the last story of yours, Fire. 202 00:17:54,920 --> 00:17:57,200 I don't know what you're talking about. 203 00:17:57,500 --> 00:17:58,560 Oh, come on. 204 00:17:59,540 --> 00:18:03,520 The moment when the professor read your stuff, I recognized your style. 205 00:18:04,800 --> 00:18:06,120 I know you're a Venus. 206 00:18:20,090 --> 00:18:24,390 Actually, Venus was my mom. I'm just continuing her work, but I'll never be 207 00:18:24,390 --> 00:18:25,450 good a writer as she was. 208 00:18:25,910 --> 00:18:30,230 No offense, but maybe you should get a boyfriend. 209 00:18:30,710 --> 00:18:33,210 Not possible while I'm living with a jerk. 210 00:18:35,190 --> 00:18:36,350 You live with a guy? 211 00:18:37,350 --> 00:18:40,690 Don't remind me. My roommate is a total nightmare. 212 00:18:43,130 --> 00:18:44,130 Interesting. 213 00:18:44,610 --> 00:18:45,850 You're not done, loser. 214 00:18:46,230 --> 00:18:47,870 What's going on with you and the professor? 215 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 Back off, Trisha. 216 00:19:04,020 --> 00:19:05,020 Hey. 217 00:19:07,120 --> 00:19:07,640 Rule 218 00:19:07,640 --> 00:19:17,200 number 219 00:19:17,200 --> 00:19:20,380 two. No one can know we live together. Did you forget? 220 00:19:20,680 --> 00:19:23,420 Then why the hell did you drag me in here in front of everyone? 221 00:19:24,340 --> 00:19:28,700 What if someone walks in and you're... basically naked? 222 00:19:30,480 --> 00:19:31,480 You're right. 223 00:19:57,130 --> 00:19:58,130 You know? 224 00:20:04,050 --> 00:20:06,310 Not a sound. 225 00:20:19,470 --> 00:20:26,050 Exposing thought and pretending to be the legendary author of a fraudic 226 00:20:39,530 --> 00:20:40,530 Please don't tell anyone. 227 00:20:40,730 --> 00:20:41,950 I'm begging you. 228 00:20:45,390 --> 00:20:51,790 So what were you willing to do to keep your little secret safe? 229 00:20:52,270 --> 00:20:53,550 What do you want? 230 00:20:57,030 --> 00:21:00,410 How about calling me master? 231 00:21:03,030 --> 00:21:05,270 Master? You're right. Keep dreaming. 232 00:21:24,680 --> 00:21:26,380 Why does he have to be such a jerk? 233 00:21:28,520 --> 00:21:30,180 He drives me insane. 234 00:22:43,080 --> 00:22:49,380 I... I accidentally... Accidentally... Went for my things. 235 00:22:53,120 --> 00:22:56,080 Accidentally... Found my gun. 236 00:22:59,100 --> 00:23:01,760 Should I do something accidentally to you? 237 00:23:03,560 --> 00:23:05,220 What were you hoping to find? 238 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Nothing. 239 00:23:11,050 --> 00:23:12,390 So what do I do with you now? 240 00:23:13,590 --> 00:23:15,130 You found out my secret. 241 00:23:16,990 --> 00:23:21,010 And we never... Don't dance live long. 242 00:23:22,570 --> 00:23:23,810 I was just cleaning. 243 00:23:26,010 --> 00:23:27,010 Cleaning? 244 00:23:38,710 --> 00:23:40,210 You like bright blue? 245 00:23:46,390 --> 00:23:49,630 Or... Or a dark thread of punishment on your own. 246 00:23:51,010 --> 00:23:52,050 Relax, Harper. 247 00:23:53,230 --> 00:23:54,530 It's just a liner. 248 00:24:12,879 --> 00:24:14,900 You, you're a total psycho. 249 00:24:15,240 --> 00:24:18,520 A psycho who can still get you kicked out of school. 250 00:24:18,920 --> 00:24:20,700 Screw your contract. I'm done. 251 00:24:22,380 --> 00:24:23,920 Then pay me back for the vase. 252 00:24:24,300 --> 00:24:25,560 Got some green line around? 253 00:24:26,960 --> 00:24:29,300 Screw you and your stupid vase. 254 00:25:05,260 --> 00:25:06,260 What are you doing? 255 00:25:06,460 --> 00:25:07,980 Stay away from the professor. 256 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 He's mine. 257 00:25:10,480 --> 00:25:11,540 Come on, Sophie. 258 00:25:14,380 --> 00:25:15,380 Come on. 259 00:25:22,720 --> 00:25:24,760 Let her go. 260 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 No! 261 00:25:36,200 --> 00:25:38,040 Thanks for saving me. 262 00:25:40,140 --> 00:25:41,140 Thanks is not enough. 263 00:25:42,540 --> 00:25:44,960 You have to repay me. 264 00:25:47,980 --> 00:25:49,660 Will you go out with me? 265 00:25:53,480 --> 00:25:55,340 Sorry, I have to take this. 266 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 What do you want? 267 00:25:59,460 --> 00:26:01,560 Harper, forget the rules already. 268 00:26:02,280 --> 00:26:03,820 Straight home, off to class. 269 00:26:04,100 --> 00:26:05,100 I'm on my way. 270 00:26:05,400 --> 00:26:06,860 I'm on my way, what? 271 00:26:10,400 --> 00:26:11,520 My marker. 272 00:26:16,060 --> 00:26:18,800 Sorry, maybe next time? 273 00:26:31,440 --> 00:26:35,020 Yeah, I have that girl in the palm of my hand. 274 00:26:46,980 --> 00:26:49,640 Well, I haven't found it yet. 275 00:26:51,420 --> 00:26:55,760 But I'm sure Venus gave it to her. 276 00:28:29,130 --> 00:28:30,130 What are you doing? 277 00:28:32,830 --> 00:28:35,110 You have no right to go through my stuff. 278 00:28:40,850 --> 00:28:42,230 My little slave. 279 00:28:44,510 --> 00:28:46,110 I haven't done her duties. 280 00:28:47,750 --> 00:28:48,750 No cleaning. 281 00:28:49,010 --> 00:28:50,010 No dinner. 282 00:28:50,410 --> 00:28:52,730 You're disappointing me, Harper. 283 00:28:53,510 --> 00:28:54,610 This is ridiculous. 284 00:28:54,930 --> 00:28:56,390 What gives you the right? 285 00:28:56,650 --> 00:28:58,070 The contract does. 286 00:29:03,560 --> 00:29:08,960 And every mistake or disobedience will be punished. 287 00:29:09,940 --> 00:29:13,620 Of course, you could always break the contract. 288 00:29:17,460 --> 00:29:22,180 That is, if you're dying to be on the street and kicked out of your precious 289 00:29:22,180 --> 00:29:23,180 university. 290 00:29:23,980 --> 00:29:24,980 You wish. 291 00:29:25,320 --> 00:29:27,820 I'll stick to that damn contract no matter what. 292 00:29:30,080 --> 00:29:32,800 Then wash it, and I'll be waiting for dinner. 293 00:29:33,340 --> 00:29:34,340 Slave. 294 00:30:02,960 --> 00:30:04,960 On my way. Stop blowing up my phone. 295 00:30:06,420 --> 00:30:08,360 Hi. Are you here? 296 00:30:09,100 --> 00:30:10,440 Mia Harper. 297 00:30:11,560 --> 00:30:12,740 Hey, Mia. Who are you? 298 00:30:13,440 --> 00:30:14,680 You are coming with us. 299 00:30:16,400 --> 00:30:17,400 Hello, Mia. 300 00:30:44,580 --> 00:30:46,680 What? Don't lay down. 301 00:30:47,840 --> 00:30:51,120 Don't let me mess up that pretty face. 302 00:30:51,340 --> 00:30:52,340 Do you? 303 00:31:34,060 --> 00:31:35,060 We're safe here. 304 00:31:35,140 --> 00:31:36,140 Are you okay? 305 00:31:38,320 --> 00:31:39,320 Who were those guys? 306 00:31:40,180 --> 00:31:41,180 What did they want? 307 00:31:41,200 --> 00:31:42,200 I don't know. 308 00:31:45,000 --> 00:31:47,500 God, I was so scared for you. 309 00:31:54,560 --> 00:31:55,560 I'm gonna kill you. 310 00:32:10,540 --> 00:32:11,540 Wake up. 311 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 Let me go. 312 00:32:19,500 --> 00:32:21,000 Why did you hit Adrian? 313 00:32:22,080 --> 00:32:23,540 I thought he was hurting you. 314 00:32:24,100 --> 00:32:25,340 He saved me. 315 00:32:26,000 --> 00:32:28,220 Right. I'll get him a medal. 316 00:32:28,420 --> 00:32:29,420 Get away from me. 317 00:32:29,840 --> 00:32:31,940 I don't ever want to see you again. 318 00:32:41,930 --> 00:32:42,930 Easy, Harper. 319 00:32:43,550 --> 00:32:46,630 Seems like you've forgotten who you're talking to. 320 00:32:47,630 --> 00:32:51,930 Shut the hell up, Professor Fuckwell. 321 00:32:54,190 --> 00:32:55,670 And kiss me already. 322 00:32:56,050 --> 00:32:58,770 You're playing with fire, baby. 323 00:32:59,110 --> 00:33:00,730 Maybe I want to get burned. 324 00:33:13,360 --> 00:33:14,820 You done facing out, Harper? 325 00:33:16,600 --> 00:33:17,600 Calm down. 326 00:33:17,860 --> 00:33:20,240 On the contrary, I'm furious. 327 00:33:20,480 --> 00:33:22,240 You ruined my first kiss. 328 00:33:23,700 --> 00:33:24,820 So tragic. 329 00:33:25,960 --> 00:33:27,260 I need Adrian. 330 00:33:27,660 --> 00:33:28,980 I need experience. 331 00:33:29,380 --> 00:33:31,020 Without it, I can't write. 332 00:33:35,040 --> 00:33:41,220 If you want your sword to actually matter, you need a teacher, not some 333 00:33:41,220 --> 00:33:42,220 puppy. 334 00:33:43,180 --> 00:33:44,220 I can help you. 335 00:33:47,300 --> 00:33:48,300 Really? 336 00:33:49,660 --> 00:33:53,260 What happened to you're not my type, Harper? 337 00:33:53,900 --> 00:33:57,960 I'm willing to suffer for the sake of art. Doubt it. You have no idea what 338 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 you're writing about. 339 00:34:00,560 --> 00:34:01,820 I do know. 340 00:34:02,820 --> 00:34:03,820 Really? 341 00:34:27,780 --> 00:34:29,100 Harper, amateur. 342 00:34:31,600 --> 00:34:37,120 Is that how you ask me to extract, right? Teach me. 343 00:34:37,800 --> 00:34:40,400 Teach me what, Harper? 344 00:34:41,280 --> 00:34:43,880 My master. 345 00:34:51,260 --> 00:34:52,580 It's more like it. 346 00:34:58,320 --> 00:34:59,320 To kiss you. 347 00:35:03,660 --> 00:35:04,660 Kiss me? 348 00:35:10,020 --> 00:35:13,300 My... Master. 349 00:35:16,480 --> 00:35:17,480 Okay. 350 00:35:25,300 --> 00:35:26,420 What the... 351 00:35:33,390 --> 00:35:34,390 a little practice, Harper. 352 00:35:36,870 --> 00:35:40,450 Now, pay attention. 353 00:35:57,790 --> 00:36:02,350 So, Harper, do I qualify to be your teacher? 354 00:36:06,480 --> 00:36:07,480 Not sure. 355 00:36:09,720 --> 00:36:15,220 Might need to compare with Adrian. 356 00:36:21,480 --> 00:36:22,620 Okay. 357 00:36:25,020 --> 00:36:27,920 Take the risk. 358 00:36:28,340 --> 00:36:34,300 I love punishing disobedient little students. 359 00:36:46,080 --> 00:36:47,160 That's dismissed. 360 00:36:50,880 --> 00:36:53,380 Now, get back to your real duties. 361 00:37:22,540 --> 00:37:23,700 You got lucky once. 362 00:37:24,000 --> 00:37:25,040 Next time. 363 00:37:29,100 --> 00:37:31,640 I will dunk your face in the toilet. 364 00:37:33,500 --> 00:37:34,500 What? 365 00:37:39,940 --> 00:37:40,940 Hey. 366 00:37:46,240 --> 00:37:49,460 You're like a knight saving a damsel in distress. 367 00:37:50,540 --> 00:37:51,820 Is that the case? 368 00:37:52,780 --> 00:37:54,220 Don't you think you owe me something? 369 00:37:58,440 --> 00:38:03,020 At least a date, or... maybe more. 370 00:38:12,720 --> 00:38:15,820 Okay, sit down now. 371 00:38:16,820 --> 00:38:21,320 Today's topic, the impact of erotic novels... 372 00:38:21,660 --> 00:38:24,340 of the formation of ethical norms. 373 00:38:24,920 --> 00:38:31,360 And our first speaker, Ms. Harper. 374 00:38:33,920 --> 00:38:36,960 Please, join us. 375 00:38:59,150 --> 00:39:01,870 Okay, Miss Mia Harper. 376 00:39:02,830 --> 00:39:04,430 What do you think? 377 00:39:07,410 --> 00:39:13,130 Is erotica a freedom of expression or a threat to public morality? 378 00:39:14,070 --> 00:39:15,070 Freedom. 379 00:39:16,130 --> 00:39:18,170 Erotica explores boundaries. 380 00:39:18,410 --> 00:39:19,410 Interesting. 381 00:39:19,970 --> 00:39:25,010 So what did the author Venus explore in her latest piece? 382 00:39:26,270 --> 00:39:27,270 Besides... 383 00:39:27,950 --> 00:39:30,390 Zach. It's not worth it. 384 00:39:31,030 --> 00:39:33,190 Shh. Internal trouble. 385 00:39:33,570 --> 00:39:36,070 A fear of forbidden desires. 386 00:39:39,450 --> 00:39:40,770 Well, then. 387 00:39:42,610 --> 00:39:49,530 Maybe the author... didn't tell her 388 00:39:49,530 --> 00:39:50,530 something. 389 00:40:02,810 --> 00:40:05,110 didn't feel it fully. 390 00:40:22,110 --> 00:40:28,050 What the hell was that? 391 00:40:28,310 --> 00:40:29,490 Easier to happen every time. 392 00:40:30,570 --> 00:40:31,570 Romano's near you. 393 00:40:32,880 --> 00:40:33,880 Are you jealous? 394 00:40:38,840 --> 00:40:42,740 According to the contract, you're mine. 395 00:40:44,600 --> 00:40:45,680 What are you doing? 396 00:41:02,730 --> 00:41:03,730 I think you asked. 397 00:41:06,230 --> 00:41:07,230 Lesson one. 398 00:41:10,390 --> 00:41:11,390 Touch. 399 00:41:15,590 --> 00:41:16,990 Isn't this what you want, Mia? 400 00:41:21,050 --> 00:41:23,750 I... I don't know. 401 00:41:26,590 --> 00:41:27,590 Answer me. 402 00:41:29,050 --> 00:41:30,650 Do you want me to keep going? 403 00:41:38,160 --> 00:41:42,440 While the conflict ends, you obey me completely. 404 00:41:43,480 --> 00:41:44,480 Understood? 405 00:41:46,280 --> 00:41:47,280 Yes. 406 00:41:48,620 --> 00:41:49,640 Yes, what? 407 00:41:54,660 --> 00:41:55,740 My master. 408 00:42:17,390 --> 00:42:18,690 Dino won't cook itself. 409 00:42:21,110 --> 00:42:23,750 You... Asshole. 410 00:44:05,550 --> 00:44:07,050 Going somewhere, Harper? 411 00:44:08,230 --> 00:44:09,230 How do I look? 412 00:44:19,350 --> 00:44:22,230 You're not secretly going on a date for a minute. 413 00:44:22,450 --> 00:44:23,450 I am. 414 00:44:23,930 --> 00:44:26,970 I don't need your lessons anymore, professor. 415 00:44:27,870 --> 00:44:29,630 I'll get experience my own way. 416 00:44:32,490 --> 00:44:33,490 One more step. 417 00:44:35,080 --> 00:44:36,280 And I'll have to punish you. 418 00:44:37,300 --> 00:44:38,360 I'm not afraid of you. 419 00:44:47,300 --> 00:44:49,120 Put me down, psycho! 420 00:44:49,760 --> 00:44:50,760 You want to practice? 421 00:44:51,160 --> 00:44:52,160 You'll get it. 422 00:45:00,940 --> 00:45:02,080 I think it's mine. 423 00:45:02,460 --> 00:45:03,520 I know where you keep this. 424 00:45:04,680 --> 00:45:07,620 Distributing little slaves get punished with whips. 425 00:45:48,620 --> 00:45:49,620 You'll be punished. 426 00:45:51,060 --> 00:45:52,400 You wouldn't. 427 00:45:53,600 --> 00:45:56,540 You learned your lesson. 428 00:45:57,080 --> 00:45:58,320 Yes, my mother. 429 00:47:28,940 --> 00:47:29,940 Ready to order? 430 00:47:30,500 --> 00:47:31,500 No. 431 00:47:32,240 --> 00:47:33,680 I'm still waiting on my date. 432 00:47:43,580 --> 00:47:44,740 Come here, come here, come here. 433 00:47:47,680 --> 00:47:48,680 Come, come, come. 434 00:47:52,480 --> 00:47:53,480 What happened? 435 00:47:53,500 --> 00:47:54,500 What a nightmare. 436 00:47:55,700 --> 00:47:56,700 What will happen? 437 00:48:00,590 --> 00:48:03,830 Her car went off a bridge two months ago. 438 00:48:04,230 --> 00:48:05,570 She gave me a charm. 439 00:48:06,470 --> 00:48:07,470 Like she knew. 440 00:48:09,910 --> 00:48:13,930 She said it would protect me if anything ever happened. 441 00:49:50,569 --> 00:49:53,450 Good morning, class. I'll be your professor today. 442 00:49:54,830 --> 00:50:01,370 Professor... Fuck, well... My 443 00:50:01,370 --> 00:50:02,890 master, where are you? 444 00:50:04,770 --> 00:50:06,510 Yeah, I've got the memory card. 445 00:50:06,870 --> 00:50:10,050 I'll leave time to decrypt it. Sure, we don't need the girl anymore. 446 00:50:20,650 --> 00:50:21,650 Where is it? 447 00:50:21,890 --> 00:50:23,530 I can't lose Mom's gift. 448 00:50:29,410 --> 00:50:31,210 Do you know where she is? 449 00:50:32,770 --> 00:50:35,490 Yeah, she's right there. 450 00:50:55,310 --> 00:50:56,350 Definitely came in here. 451 00:50:57,590 --> 00:51:00,930 The girl must know where the drive is. 452 00:51:01,950 --> 00:51:05,690 Venus could have only left it to her. 453 00:51:06,270 --> 00:51:07,810 We will make her talk. 454 00:51:08,210 --> 00:51:09,390 Little mouse. 455 00:51:10,810 --> 00:51:12,090 Little mouse. 456 00:51:13,870 --> 00:51:15,350 Where is your house? 457 00:51:17,150 --> 00:51:18,150 Little cat. 458 00:51:35,050 --> 00:51:36,050 We are the here. 459 00:51:55,510 --> 00:51:58,070 After what happened in the alley, I did some digging. 460 00:51:58,570 --> 00:52:02,850 And these guys, they're from the mafia. 461 00:52:04,580 --> 00:52:05,580 Do you hear me? 462 00:52:10,980 --> 00:52:13,120 Do you hear me? 463 00:52:46,830 --> 00:52:47,830 What are you doing? 464 00:52:48,850 --> 00:52:55,710 I'm sorry. You were like in a trance and I just didn't know how else to snap you 465 00:52:55,710 --> 00:52:56,328 out of it. 466 00:52:56,330 --> 00:52:58,030 Sorry. I'm terrified. 467 00:52:58,890 --> 00:53:03,010 The mafia, my mom, the accident. I just don't know what's going on. Listen, 468 00:53:03,090 --> 00:53:05,930 everything will be alright. I promise. I will protect you. 469 00:53:14,090 --> 00:53:15,049 What's wrong? 470 00:53:15,050 --> 00:53:16,050 You're one of them? 471 00:53:16,710 --> 00:53:17,950 You're with the mafia? 472 00:53:22,150 --> 00:53:26,930 You are a clever girl. 473 00:53:35,310 --> 00:53:36,850 Did you kill my mom? 474 00:53:38,210 --> 00:53:41,670 She stole the classified data from the mafia. 475 00:53:42,610 --> 00:53:44,170 That doesn't go unpunished. 476 00:53:54,020 --> 00:54:00,940 This way you will feel safer All right, I won't hurt you Mia. 477 00:54:01,120 --> 00:54:07,920 I'm not who you think I am. I'm with the police undercover Just like 478 00:54:07,920 --> 00:54:14,680 Venus My mom yeah, she worked for us 479 00:54:16,080 --> 00:54:21,280 And before she died, she stole something big from the mafia. 480 00:54:23,000 --> 00:54:26,560 And now the boss is after you, but I can protect you. 481 00:54:28,460 --> 00:54:30,200 And who is the mafia boss? 482 00:54:33,840 --> 00:54:34,960 It can't be. 483 00:55:29,170 --> 00:55:30,170 Mia? 484 00:55:32,510 --> 00:55:33,530 I'll kill you. 485 00:55:40,750 --> 00:55:46,030 Don't move. 486 00:55:47,330 --> 00:55:50,190 Unless you want me to burn you with this lighter. 487 00:55:55,610 --> 00:55:57,050 You killed my mom for this. 488 00:56:02,320 --> 00:56:05,120 You see, I didn't kill Victoria. 489 00:56:06,220 --> 00:56:08,920 But if you come down, then I'll explain everything. 490 00:56:10,060 --> 00:56:12,340 One more step, and I'll shoot. 491 00:56:14,340 --> 00:56:16,220 You set this all up, didn't you? 492 00:56:16,600 --> 00:56:17,680 You're not a professor. 493 00:56:18,100 --> 00:56:19,100 Correct. 494 00:56:20,100 --> 00:56:21,400 I'm an intelligence agent. 495 00:56:22,920 --> 00:56:23,920 Nathaniel Grant. 496 00:56:24,380 --> 00:56:25,380 Let me get. 497 00:56:25,860 --> 00:56:29,280 You're undercover, looking for something my mom stole from the mafia. 498 00:56:32,410 --> 00:56:33,550 Yeah, that's true. 499 00:56:35,030 --> 00:56:36,230 Liar. I can prove it. 500 00:56:39,270 --> 00:56:40,270 My wallet. 501 00:56:41,550 --> 00:56:42,550 Look for yourself. 502 00:57:01,550 --> 00:57:04,530 I hate you. You liar. You bastard. 503 00:57:25,790 --> 00:57:27,230 I really am an agent. 504 00:57:28,290 --> 00:57:29,290 Listen. 505 00:57:29,550 --> 00:57:30,670 Right before the crash. 506 00:57:41,549 --> 00:57:42,950 Manipulator. 507 00:58:03,630 --> 00:58:04,630 I told you I was the mouth of those. 508 00:58:11,270 --> 00:58:12,270 You're in, boss. 509 00:58:45,020 --> 00:58:46,020 Oh, 510 00:58:52,380 --> 00:58:53,380 would you? 511 00:58:55,180 --> 00:58:58,480 Honestly, pretending to be a caring savior? 512 00:59:02,140 --> 00:59:03,160 Worth it. 513 00:59:09,130 --> 00:59:10,690 Such a shame about your mom. 514 00:59:11,830 --> 00:59:13,590 She was so talented woman. 515 00:59:14,370 --> 00:59:16,210 She even seduced the mafia boss. 516 00:59:17,050 --> 00:59:18,050 My father. 517 00:59:20,790 --> 00:59:22,050 That's why I killed him. 518 00:59:30,410 --> 00:59:31,410 You're a monster. 519 00:59:35,150 --> 00:59:37,270 I just need what your mom stole. 520 00:59:40,840 --> 00:59:42,300 And you will help me get it. 521 00:59:43,100 --> 00:59:44,100 Right? 522 00:59:53,320 --> 00:59:59,800 You stupid little brat. 523 01:00:06,600 --> 01:00:07,840 So you like it rough? 524 01:00:08,620 --> 01:00:09,620 Yeah. 525 01:00:25,000 --> 01:00:28,360 I've been watching you for a long time here. 526 01:00:36,800 --> 01:00:38,340 You sick freak. 527 01:00:39,440 --> 01:00:44,580 You always wanted me, right? 528 01:00:44,820 --> 01:00:45,880 Just admit it. 529 01:00:46,240 --> 01:00:47,440 Go to hell. 530 01:00:57,710 --> 01:00:58,710 I'm already there. 531 01:00:59,990 --> 01:01:03,530 And I'm gonna use every toy in your closet on you. 532 01:01:03,890 --> 01:01:05,270 Starting with a good whipping. 533 01:01:18,390 --> 01:01:19,530 Let her go. 534 01:01:19,870 --> 01:01:21,630 Or I'll blow your dog's head off. 535 01:01:36,110 --> 01:01:37,470 So what are you going to do now, huh? 536 01:01:38,770 --> 01:01:40,870 You've got no cards left to play. 537 01:01:43,270 --> 01:01:44,270 Huh? 538 01:01:45,450 --> 01:01:46,530 Take your gun down. 539 01:01:53,290 --> 01:01:58,150 Bravo. The first person on earth to outsmart me. 540 01:02:00,950 --> 01:02:03,890 How does it feel knowing that you... 541 01:02:04,090 --> 01:02:08,550 You can't trust anyone in the world, even if this is your own mother. 542 01:02:09,650 --> 01:02:10,650 What? 543 01:02:15,690 --> 01:02:18,530 Take your hood off, Venus. 544 01:02:19,110 --> 01:02:22,530 Let the baby see the mother who abandoned her. 545 01:02:35,660 --> 01:02:36,660 Mom? 546 01:02:40,420 --> 01:02:42,860 I had no choice. 547 01:02:48,640 --> 01:02:54,020 I thought it was the only way to keep you safe. 548 01:03:30,030 --> 01:03:33,310 One more mistake, and you'll end up like this. 549 01:03:33,530 --> 01:03:34,830 Take her, 550 01:03:36,750 --> 01:03:38,750 and then clean this mess up. 551 01:03:46,290 --> 01:03:47,290 Mom! 552 01:03:48,050 --> 01:03:50,050 Mom! Mom, please, Mom! 553 01:03:50,650 --> 01:03:51,650 Mom! 554 01:03:56,230 --> 01:03:57,970 Do you like your new outfit? 555 01:04:03,600 --> 01:04:07,900 When your hero comes, I will kill him. 556 01:04:09,300 --> 01:04:10,460 He's not coming. 557 01:04:12,100 --> 01:04:15,840 You are wrong. 558 01:04:26,660 --> 01:04:28,360 Mia! Mia! 559 01:04:31,100 --> 01:04:32,460 Get your hands off her. 560 01:04:32,920 --> 01:04:33,920 Adrian. 561 01:04:33,940 --> 01:04:34,940 See? 562 01:04:35,940 --> 01:04:37,120 Just as I expected. 563 01:05:06,510 --> 01:05:07,510 Flash drive. 564 01:05:28,410 --> 01:05:29,990 So predictable. 565 01:05:30,470 --> 01:05:31,470 No! 566 01:05:33,670 --> 01:05:34,670 Nate! 567 01:05:37,610 --> 01:05:38,610 Nick! Nick! 568 01:05:39,210 --> 01:05:40,790 We're still pathetic. 569 01:05:44,310 --> 01:05:46,370 Esme, you've got what you want. 570 01:05:46,930 --> 01:05:48,190 Now let her go, please. 571 01:05:48,590 --> 01:05:49,590 Let her go? 572 01:05:50,350 --> 01:05:51,350 Why would I? 573 01:05:51,610 --> 01:05:52,610 She's mine now. 574 01:05:53,530 --> 01:05:55,970 But you, my friend, you will have to die. 575 01:05:56,310 --> 01:05:57,310 No, Nick! 576 01:05:58,090 --> 01:05:59,530 Please tell him to do whatever you want. 577 01:05:59,870 --> 01:06:01,830 I'll be yours. Just don't kill him. 578 01:06:05,770 --> 01:06:07,090 You were going to be mine anyway. 579 01:06:22,130 --> 01:06:23,130 Don't look. 580 01:06:24,490 --> 01:06:25,730 You can't hurt you anymore. 581 01:06:28,890 --> 01:06:30,610 I'll get help. You need a doctor. 582 01:06:31,150 --> 01:06:32,570 No. Please. 583 01:06:34,070 --> 01:06:35,070 Don't go. 584 01:06:48,970 --> 01:06:50,550 And how many did you have? 585 01:06:54,130 --> 01:06:55,550 There is no one like you. 586 01:06:59,370 --> 01:07:03,750 Mia, I was supposed to leave after the mission, but I 587 01:07:03,750 --> 01:07:06,490 couldn't. 588 01:07:08,030 --> 01:07:09,450 Because I fell in love. 589 01:07:14,070 --> 01:07:15,390 I didn't. 590 01:07:17,230 --> 01:07:18,290 She's a slave. 591 01:07:38,700 --> 01:07:40,140 Nate, Nate, Nate, please, no. 592 01:07:40,880 --> 01:07:41,880 Nate. 593 01:07:44,020 --> 01:07:45,020 Please. 594 01:07:47,200 --> 01:07:52,400 I never even told you that I love you. 595 01:08:13,640 --> 01:08:14,640 It's Harper. 596 01:08:15,300 --> 01:08:17,100 Sleeping through my lectures again? 597 01:08:27,420 --> 01:08:28,420 So you're alive? 598 01:08:28,800 --> 01:08:30,700 I came back to finish the lab. 599 01:08:31,120 --> 01:08:34,880 We never got to dive deeper into the details. 600 01:08:36,840 --> 01:08:37,840 Okay. 601 01:08:40,420 --> 01:08:41,420 So... 602 01:08:45,109 --> 01:08:47,770 Is it what you were waiting for? 603 01:08:53,170 --> 01:08:56,050 Liar! Bastard! You made me think you were dead! 604 01:08:56,370 --> 01:08:57,370 I hate you! 605 01:08:58,550 --> 01:09:01,710 I missed you too. 606 01:09:04,229 --> 01:09:05,390 Well, I didn't. 607 01:09:39,760 --> 01:09:41,380 But it doesn't mean I forgive you. 37206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.