All language subtitles for Thriller.A.Cruel.Picture.1973.UHD.BluRay.REMUX.2160p.HEVC.DTS-HD.MA2.0-HDS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,971 --> 00:04:18,140
Hello there, Madeleine.
May we buy some milk off you?
2
00:04:19,850 --> 00:04:21,935
One litre.
3
00:04:22,270 --> 00:04:25,273
Take it from the top
so there's plenty of cream in it.
4
00:04:29,360 --> 00:04:33,072
- Thanks.
- Same for me, but with more cream.
5
00:04:38,077 --> 00:04:39,077
Thanks.
6
00:04:44,667 --> 00:04:49,046
Well... What a shame for such a sweet girl.
7
00:04:49,630 --> 00:04:52,883
Imagine not being able to talk.
8
00:04:53,217 --> 00:04:54,676
Totally mute!
9
00:04:55,052 --> 00:04:58,305
Is it any wonder after that
awful assault?
10
00:05:02,435 --> 00:05:05,229
And on such a young
and sweet little girl.
11
00:05:07,356 --> 00:05:10,984
- It's been 15 years now.
- Yes.
12
00:05:12,695 --> 00:05:16,198
That old man who raped her
was let off, of course.
13
00:05:16,657 --> 00:05:20,035
They said he was mentally ill.
14
00:05:20,369 --> 00:05:24,039
Not responsible for his actions.
15
00:05:24,373 --> 00:05:28,126
But isn't it odd
that the girl can't speak?
16
00:05:29,253 --> 00:05:32,965
The doctor said it was the shock
which made her mute.
17
00:05:33,299 --> 00:05:37,219
Some sort of mental block, they say.
18
00:06:09,752 --> 00:06:11,795
Madeleine?
19
00:06:12,129 --> 00:06:15,507
It's best that you get a move on
so you don't miss the 4 o'clock bus.
20
00:06:15,841 --> 00:06:18,468
You haven't had any free time
in over a month now.
21
00:07:20,531 --> 00:07:23,492
Can you give me one good reason
why you shouldn't accompany me to town?
22
00:07:38,549 --> 00:07:40,884
Hello. My name is Tony.
23
00:07:52,354 --> 00:07:56,775
Picked up this motor today.
Nice, Eh? It's a 3000 GT.
24
00:07:59,653 --> 00:08:02,238
157 horsepower.
25
00:08:05,242 --> 00:08:08,161
Zero to 60 in 8.5 seconds.
26
00:08:11,582 --> 00:08:13,917
Top speed of over 120.
27
00:08:18,130 --> 00:08:21,925
Even though it's finest ride in town
it's missing the most important thing.
28
00:08:22,301 --> 00:08:25,137
A girl to drive around with.
29
00:08:57,336 --> 00:09:01,173
Wouldn't a bite to eat be nice?
It's on the company.
30
00:09:29,785 --> 00:09:33,955
We'll have the cured herring
and the cheese plate
31
00:09:34,248 --> 00:09:38,335
and pepper steak
flambéed at the table.
32
00:09:38,669 --> 00:09:41,505
And also figs in cognac
flambéed at the table.
33
00:09:41,839 --> 00:09:46,339
And red wine and schnapps with the herring,
but to start, champagne.
34
00:11:38,747 --> 00:11:42,542
I really like girls
who don't talk much.
35
00:11:42,876 --> 00:11:45,587
But you beat all records.
36
00:12:11,030 --> 00:12:12,740
Please.
37
00:12:16,493 --> 00:12:17,785
Here we are.
38
00:12:21,582 --> 00:12:24,001
Shall I take your coat?
39
00:12:30,257 --> 00:12:33,218
Thanks. Won't you sit down?
40
00:12:40,059 --> 00:12:42,853
Right. Shall I get something
for us to drink?
41
00:12:59,787 --> 00:13:01,205
Right!
42
00:13:19,515 --> 00:13:21,141
There you are.
43
00:13:31,193 --> 00:13:32,944
Cheers then.
44
00:13:50,045 --> 00:13:52,881
You're not drinking anything.
45
00:13:53,215 --> 00:13:55,342
It won't do you any harm, you know.
46
00:13:56,677 --> 00:13:58,804
It's simply delicious.
47
00:13:59,888 --> 00:14:02,390
Right... cheers.
48
00:15:35,567 --> 00:15:39,404
Hello, nurse. Yes, it's me, Tony.
49
00:15:39,738 --> 00:15:44,238
Is the doctor in? Yes, thanks.
That's nice of you. Thank you.
50
00:15:50,999 --> 00:15:55,086
Hello, its Tony. New specimen, 110lbs.
Never used drugs before.
51
00:15:56,588 --> 00:16:00,717
How much will I need?
Can you come by with the dose right now?
52
00:16:01,051 --> 00:16:03,720
Yes. Oh, yes...
53
00:16:04,054 --> 00:16:06,973
She's fast asleep now.
54
00:16:07,307 --> 00:16:09,267
Yes, that's fine. Bye.
55
00:16:23,407 --> 00:16:25,867
Hi, its Tony.
56
00:16:27,744 --> 00:16:31,080
I'll have a fine, new chicken
ready in ten days.
57
00:16:31,373 --> 00:16:34,793
Yes... isn't it?
58
00:16:35,127 --> 00:16:37,337
That's the fifth one this year.
59
00:16:37,671 --> 00:16:41,216
Soon we'll be able to shut up shop
and live off the interest in Switzerland.
60
00:16:42,467 --> 00:16:45,261
That's great. Bye.
61
00:17:06,908 --> 00:17:10,703
Ah. Hey, hey, Sam. Welcome in.
Nice of you...
62
00:17:12,247 --> 00:17:14,666
to look in. So...
63
00:17:15,667 --> 00:17:19,295
Here's our little patient
who needs some stimulation.
64
00:18:31,952 --> 00:18:33,954
Yes, yes.
65
00:18:49,052 --> 00:18:51,345
MONDAY
66
00:18:51,680 --> 00:18:53,765
TUESDAY
67
00:18:54,099 --> 00:18:56,142
WEDNESDAY
68
00:19:29,009 --> 00:19:31,469
Sign this for me.
69
00:19:32,345 --> 00:19:34,680
And the copy as well.
70
00:19:35,223 --> 00:19:38,184
No, no, no.
You don't need to read it, just sign it.
71
00:19:42,355 --> 00:19:44,857
Where the hell are you going?
72
00:20:20,310 --> 00:20:22,061
FRIDAY
73
00:20:22,395 --> 00:20:24,855
SATURDAY
74
00:20:25,190 --> 00:20:28,401
SUNDAY
75
00:20:42,249 --> 00:20:45,418
So, little honeypie.
76
00:20:47,337 --> 00:20:50,173
The situation is this.
77
00:20:52,509 --> 00:20:55,678
You are now addicted to heroin.
78
00:20:56,012 --> 00:20:59,682
Which is not just some ordinary pep pill.
Oh no.
79
00:21:00,016 --> 00:21:03,436
It's the hardest drug out there.
80
00:21:04,729 --> 00:21:08,149
You're both physically and mentally
addicted and if you don't get your fix
81
00:21:08,483 --> 00:21:11,486
you'll be dead in 48 hours.
82
00:21:12,445 --> 00:21:14,989
But we're not going to have any trouble,
are we?
83
00:21:15,323 --> 00:21:19,285
If you just do what I want,
you'll get your two shots per day.
84
00:21:36,511 --> 00:21:39,388
Damn cunt!
85
00:23:27,163 --> 00:23:29,623
SUNDAY
86
00:23:54,524 --> 00:23:57,235
"I never want to see"
87
00:23:58,361 --> 00:24:00,112
"you both anymore."”
88
00:24:02,031 --> 00:24:06,243
"Because you have never understood,
because you never understood how"
89
00:24:06,578 --> 00:24:09,497
"uncomfortable I felt on
that horrible farm."
90
00:24:12,250 --> 00:24:14,502
"How you both suffocated me with"
91
00:24:14,836 --> 00:24:19,173
"your horrible protective instincts."
92
00:24:22,051 --> 00:24:26,551
"I have found a wonderful man
who has given my life a new dimension."
93
00:24:29,184 --> 00:24:33,684
"I'm doing everything to forget
that horrible time together with you."
94
00:24:36,816 --> 00:24:40,152
"I hope that you both will also quickly"
95
00:24:41,446 --> 00:24:44,157
"forget about me."
96
00:24:45,158 --> 00:24:47,869
"You won't ever see me again."
97
00:24:49,788 --> 00:24:54,288
"Because I never want to see...
either of you anymore."
98
00:25:04,803 --> 00:25:07,847
Signed, Madeleine.
99
00:25:16,564 --> 00:25:19,149
Well, my dear.
100
00:25:19,484 --> 00:25:22,361
Now your life starts for real.
101
00:25:23,696 --> 00:25:27,700
You'll get two of these a day
if you do as I say.
102
00:25:31,871 --> 00:25:35,374
Your first visitor is at 1 o'clock.
103
00:25:35,708 --> 00:25:38,836
Don't mess this up
otherwise you'll go without.
104
00:25:39,671 --> 00:25:42,048
Come with me
and let's look at your room.
105
00:25:58,731 --> 00:26:02,609
An accountant is coming in a little while.
Be nice to him.
106
00:26:35,977 --> 00:26:37,395
Hello, cutie.
107
00:26:38,479 --> 00:26:40,397
Get undressed then.
108
00:26:49,365 --> 00:26:52,368
Tony! What the bloody hell is going on?!
109
00:26:52,702 --> 00:26:55,830
Goddamn it man!
What kind of chicks do you have here?
110
00:26:56,164 --> 00:27:00,664
How the hell can I go home to my wife
with my face looking like this?
111
00:27:01,044 --> 00:27:02,712
For Christ's sake...
112
00:27:03,796 --> 00:27:06,507
- Right! That's it!
- I'll fucking mark her!
113
00:27:51,594 --> 00:27:53,721
Yes, all is well.
114
00:27:54,389 --> 00:27:56,307
And yourself? Yes.
115
00:27:56,641 --> 00:27:59,393
What do you say? The "pirate girl"?
116
00:28:01,562 --> 00:28:03,981
Let me see. Tuesday, you said?
117
00:28:04,315 --> 00:28:06,900
Tuesday, Tuesday...
118
00:28:08,194 --> 00:28:12,364
Yes, the pirate is available
between 2 and 4pm.
119
00:28:13,449 --> 00:28:16,994
Yes, but listen.
The price has gone up a little.
120
00:28:17,578 --> 00:28:20,998
Yes, she costs more than Sally now.
121
00:28:21,332 --> 00:28:23,834
Is that okay? Great.
122
00:28:24,877 --> 00:28:27,713
We'll see you then.
Thank you kindly, bye.
123
00:28:47,316 --> 00:28:48,317
So...
124
00:28:48,651 --> 00:28:51,528
This is how it's going to be from now on.
125
00:28:51,863 --> 00:28:56,363
You manage everything yourself.
Every morning at 9am you'll get a list
126
00:28:57,368 --> 00:29:01,868
with the names of your clients
and times of arrival.
127
00:29:02,331 --> 00:29:05,917
You'll also get two ampules
to make it through the day.
128
00:29:06,252 --> 00:29:08,337
Monday is your day off.
129
00:29:08,671 --> 00:29:11,840
This means that you'll get four
ampules at 9am on Sunday,
130
00:29:12,175 --> 00:29:13,926
to make it through to Tuesday.
131
00:29:14,927 --> 00:29:18,555
If you do this really well
you'll get a bonus from the takings.
132
00:29:19,474 --> 00:29:21,392
A fair deal. Yes?
133
00:29:25,146 --> 00:29:29,646
Today's list. You start in half an hour
with Mr. Andersson, a managing director.
134
00:29:39,660 --> 00:29:41,536
What now?
135
00:29:41,871 --> 00:29:43,622
Oh, yes...
136
00:29:44,999 --> 00:29:47,459
How sweet.
137
00:30:08,523 --> 00:30:10,483
Take your clothes off!
138
00:32:40,883 --> 00:32:42,467
Hello.
139
00:32:42,802 --> 00:32:44,428
My name's Sally.
140
00:32:55,106 --> 00:32:57,358
You poor thing.
141
00:32:58,734 --> 00:33:01,403
It's always the very worst
at the beginning.
142
00:33:02,738 --> 00:33:05,657
You're so disgusted,
you just want to die.
143
00:33:07,034 --> 00:33:11,329
The only thing keeping you going
is the need for drugs.
144
00:33:13,416 --> 00:33:17,916
When you've gone without a bit too long,
you feel like you're alive.
145
00:33:21,465 --> 00:33:23,842
My God.
146
00:33:26,137 --> 00:33:29,098
I tried to get away once.
147
00:33:29,432 --> 00:33:32,309
Went back to my hometown.
148
00:33:32,643 --> 00:33:34,645
To my mother.
149
00:33:36,856 --> 00:33:39,692
But I fell apart there.
150
00:33:40,026 --> 00:33:41,944
I was dying.
151
00:33:43,654 --> 00:33:46,948
Tony sent two of his thugs to fetch me.
152
00:33:50,703 --> 00:33:52,830
Nasty characters.
153
00:33:53,581 --> 00:33:56,500
Would do anything for a couple of thousand.
154
00:33:59,295 --> 00:34:02,506
Even so, it was good to come back.
155
00:34:07,136 --> 00:34:11,473
You can't manage
for more than 30... 36 hours
156
00:34:11,807 --> 00:34:13,350
without a fix.
157
00:34:14,977 --> 00:34:17,437
After that it's over.
158
00:34:18,105 --> 00:34:20,565
You flip right out.
159
00:34:21,108 --> 00:34:24,569
Then you die,
unless you get another hit.
160
00:34:27,406 --> 00:34:30,242
But I have a plan to fall back on.
161
00:34:31,160 --> 00:34:34,163
I tap up the Johns for extra cash.
162
00:34:34,663 --> 00:34:37,123
For a little extra service.
163
00:34:38,000 --> 00:34:41,795
In a year, I'll have enough money
to go to Switzerland.
164
00:34:44,048 --> 00:34:48,260
There's a detoxification clinic there,
for drug addicts.
165
00:34:50,388 --> 00:34:53,057
It takes four months.
166
00:34:53,391 --> 00:34:55,518
Then you're clean.
167
00:34:58,187 --> 00:35:00,981
But it costs a packet.
168
00:35:01,315 --> 00:35:04,985
Around 60,000, all in.
169
00:35:06,779 --> 00:35:10,532
But in a year, I can
probably get out of here.
170
00:38:44,872 --> 00:38:47,249
I just get like this sometimes.
171
00:38:48,375 --> 00:38:50,502
I can't help it.
172
00:38:52,588 --> 00:38:56,133
I saw a letter addressed to you
in Tony's office.
173
00:38:57,301 --> 00:39:00,012
I took it when he wasn't looking.
174
00:39:05,601 --> 00:39:09,313
"It was such a terrible letter
that we received today."
175
00:39:09,647 --> 00:39:14,147
"How can our little Madeleine
hold so much hate for us?"
176
00:39:17,196 --> 00:39:20,407
"What did we do wrong?"
177
00:39:20,741 --> 00:39:24,953
"We could have set right
what we did wrong."
178
00:39:27,373 --> 00:39:31,293
"Now we have nothing
to live for anymore."
179
00:39:32,795 --> 00:39:36,507
"We are truly saddened
that our little Madeleine"
180
00:39:37,549 --> 00:39:40,009
"could harbor so much hate."
181
00:39:43,138 --> 00:39:47,517
"After all these terrible disappointments”
182
00:39:48,769 --> 00:39:51,938
"your father and I
just want to say to you"
183
00:39:53,148 --> 00:39:57,648
"that you needn't worry
about ever seeing us again."
184
00:40:00,948 --> 00:40:04,076
"You, Madeleine."
185
00:40:05,160 --> 00:40:07,579
"You were everything to us."
186
00:40:09,164 --> 00:40:11,624
"Madeleine"
187
00:40:11,917 --> 00:40:16,046
"the ray of sunshine in our lives."
188
00:40:17,673 --> 00:40:20,550
"Farewell."
189
00:41:59,983 --> 00:42:03,569
The doctor, he said it was poisoning.
190
00:42:03,946 --> 00:42:06,448
I wonder how they managed
to swallow poison.
191
00:42:06,782 --> 00:42:10,994
It seems very strange that they
were the only ones to be poisoned.
192
00:42:11,328 --> 00:42:14,664
As there were many people
who bought the milk that day.
193
00:42:14,998 --> 00:42:17,542
Yes, it makes you wonder.
194
00:42:17,876 --> 00:42:22,046
And you don't just pour poison
into your milk by mistake, either.
195
00:42:24,341 --> 00:42:26,843
You know, I wonder if it wasn't...
196
00:42:27,177 --> 00:42:31,222
Yes, after those nasty letters
the girl wrote to her parents.
197
00:42:31,849 --> 00:42:35,352
Terrible letters! I read the last one.
198
00:42:36,061 --> 00:42:38,688
They took it very badly.
199
00:45:40,620 --> 00:45:41,620
Hello.
200
00:45:41,830 --> 00:45:44,999
So, you want to learn how to handle this
heap a bit faster than the average Joe?
201
00:45:56,470 --> 00:45:58,513
Half will do.
202
00:46:25,332 --> 00:46:29,461
This is an M96 rifle,
also known as a Mauser
203
00:46:29,795 --> 00:46:32,547
which they used in both world wars.
204
00:46:32,881 --> 00:46:37,218
If you lie down now.
Just a little further back.
205
00:46:38,553 --> 00:46:42,890
And then hold it against your shoulder
as it's got a heavy recoil. Good.
206
00:46:43,892 --> 00:46:46,686
Hold it there firmly.
207
00:46:47,020 --> 00:46:50,690
When you load it,
you start by lowering the weapon
208
00:46:51,024 --> 00:46:54,277
lift up the bolt, pull it back
209
00:46:54,611 --> 00:46:58,740
insert the shells, push the clip down
and close the bolt.
210
00:46:59,324 --> 00:47:02,327
Then raise the weapon to your shoulder.
211
00:47:02,994 --> 00:47:05,871
Make sure you have the stock
firmly against your shoulder.
212
00:47:06,206 --> 00:47:10,293
Find the trigger pull weight
then squeeze off a shot.
213
00:47:12,838 --> 00:47:14,548
Reload.
214
00:47:16,758 --> 00:47:19,135
Check your shoulder.
215
00:47:20,095 --> 00:47:22,347
Find the trigger pull weight and squeeze.
216
00:47:23,056 --> 00:47:26,309
Today you have visitor
who has never been here before.
217
00:47:28,311 --> 00:47:30,354
Take good care...
218
00:47:32,357 --> 00:47:34,108
Yes, Tony.
219
00:47:34,442 --> 00:47:37,153
Hello! Hello! How are you?
220
00:47:37,487 --> 00:47:40,781
Yes, good... as usual.
221
00:47:41,116 --> 00:47:43,993
Life is good.
222
00:47:44,327 --> 00:47:47,580
What did you say?
The 24th? Let's have a look.
223
00:47:47,914 --> 00:47:51,292
Yes, she's fine. The same as usual.
224
00:52:13,847 --> 00:52:18,142
You're hitting too fast.
Sink down, wait, and then... strike!
225
00:52:23,440 --> 00:52:25,608
Better. Back.
226
00:52:45,628 --> 00:52:48,922
If you come to a bend like this
227
00:52:49,257 --> 00:52:53,135
and you approach it like this and skid,
you've got to steer into it.
228
00:52:53,470 --> 00:52:57,265
Hold the wheel - like this.
Till you reach here.
229
00:52:57,599 --> 00:52:59,559
Then floor the accelerator.
230
00:55:59,113 --> 00:56:00,572
Wait here.
231
00:59:03,923 --> 00:59:07,176
I've got a little present for you.
232
00:59:07,510 --> 00:59:09,595
A little extra hit.
233
00:59:12,473 --> 00:59:16,685
By the way, Sally moved out
and won't be coming back.
234
00:59:17,019 --> 00:59:19,896
She got a job in Beirut.
235
00:59:21,566 --> 00:59:24,694
Well, that's her business.
I just hope it all goes well for her.
236
01:01:59,849 --> 01:02:02,184
There is no more that I can teach you.
237
01:02:19,076 --> 01:02:21,745
Would you look at that! All dead centre!
238
01:04:43,512 --> 01:04:46,014
Damn, you want that much?
239
01:04:49,435 --> 01:04:52,229
That's a bloody large amount.
240
01:06:01,757 --> 01:06:04,468
I need two more notes.
241
01:06:07,888 --> 01:06:09,973
You got yourself a car, too.
242
01:14:02,946 --> 01:14:04,113
Three beers.
243
01:14:30,682 --> 01:14:35,182
We have a crisis. Madeleine has run off
and shot one of her customers.
244
01:14:35,979 --> 01:14:37,814
It's possible she's out
after you two as well.
245
01:14:46,323 --> 01:14:50,076
I've fixed a couple of tickets to Spain.
Lay low there for a few weeks.
246
01:14:50,410 --> 01:14:52,161
It'll probably have blown over by then.
247
01:16:36,600 --> 01:16:39,561
Yes... What? Yes, yes, it's me.
248
01:16:39,895 --> 01:16:42,856
Come to the office.
I've got an emergency job for you.
249
01:16:43,189 --> 01:16:46,025
What? Yes, 10,000 each.
250
01:16:46,359 --> 01:16:50,654
But get a bloody move on, it's urgent!
Great. Bye!
251
01:17:01,374 --> 01:17:03,876
Hello. What?
252
01:17:04,210 --> 01:17:06,712
Axelsson?
253
01:17:08,798 --> 01:17:10,966
Are you scared?
254
01:17:11,801 --> 01:17:14,261
What about me?
255
01:17:16,264 --> 01:17:19,433
What? No, that bloody chick...
256
01:17:19,768 --> 01:17:21,728
- She's totally lost it.
- She's completely crazy.
257
01:17:21,811 --> 01:17:23,229
What? No.
258
01:17:23,563 --> 01:17:27,233
Of course I've stopped all drug sales, so
she'll have to come here for her dope soon.
259
01:17:27,567 --> 01:17:32,067
Take my advice. Go to your country place
until the dust has settled.
260
01:17:32,864 --> 01:17:36,826
Yes, that's fine. I have to go now.
261
01:17:37,160 --> 01:17:39,328
Okay, goodbye.
262
01:17:40,664 --> 01:17:43,750
Good of you to come so quickly.
263
01:17:44,084 --> 01:17:47,545
Madeleine has knocked off
two of her customers.
264
01:17:47,879 --> 01:17:52,049
Set a trap and take her for a ride.
Make her disappear for good.
265
01:18:23,289 --> 01:18:26,750
I'm out. None left.
I've sold out completely.
266
01:18:30,839 --> 01:18:34,759
But I know who has some.
The hot dog seller down at the docks.
267
01:18:37,637 --> 01:18:38,637
Go there.
268
01:21:08,913 --> 01:21:11,582
411, 411?
269
01:21:11,916 --> 01:21:15,794
- 411, 411?
- 411, over.
270
01:21:16,129 --> 01:21:20,216
Shots fired over at the docks.
Warehouse 3. Over.
271
01:21:26,472 --> 01:21:29,391
411 responding. Over and out.
272
01:22:40,421 --> 01:22:42,589
Drop your weapon!
273
01:34:59,827 --> 01:35:03,705
Christ, she's totally crazy.
274
01:35:05,457 --> 01:35:08,334
She's challenged me to a duel.
275
01:35:08,669 --> 01:35:11,797
I get to choose the weapons.
276
01:35:12,131 --> 01:35:14,925
She should be in the nuthouse!
277
01:35:16,301 --> 01:35:19,762
But I'll bloody show her.
278
01:35:20,556 --> 01:35:23,725
I'll take care of her for good.
279
01:39:51,368 --> 01:39:55,497
For Christ's sake, Madeleine!
What on earth are you doing?
280
01:39:55,914 --> 01:39:59,375
Put the gun down and
we can talk instead.
281
01:40:00,085 --> 01:40:04,585
All of this is just a misunderstanding.
C'mon. What's all this nonsense about?
282
01:40:05,590 --> 01:40:07,925
Eh? Put the gun down now.
283
01:40:08,760 --> 01:40:11,554
Ah, Madeleine... listen.
284
01:40:23,191 --> 01:40:26,944
You fucking whore!
You thought you could trick me, eh?
285
01:40:27,404 --> 01:40:30,490
Damn slut! In which knee
do you want the first bullet!?
286
01:40:30,824 --> 01:40:31,950
Fucking whore!21374