Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:08,091
VIZIONARE PLACUTA
2
00:00:40,081 --> 00:00:42,083
OAMENI STRIGAND TIPAND
3
00:00:42,876 --> 00:00:43,960
(PANICAT SUSPINE)
4
00:00:48,089 --> 00:00:49,466
-(TELLER TIPETE) - FOCURI DE ARMA RAPIDA
5
00:00:55,555 --> 00:00:57,390
- FOCURI DE ARMA - OAMENI TIPAND
6
00:01:03,980 --> 00:01:05,398
HOTI CLANTANE
7
00:01:08,735 --> 00:01:10,528
(BIP DISPOZITIV)
8
00:01:12,030 --> 00:01:13,823
-(BIP VITEZE) -(BANG)
9
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
-OFItER 1: Du-te, du-te, du-te, du-te! -OFITER 2: l Mutal mutati-l
10
00:01:38,556 --> 00:01:41,059
-Sa mergem, sa mergem! -OFItER 3: Haide!
11
00:01:41,101 --> 00:01:42,352
CAPITANUL: e un butoi de pulbere antr-acolo.
12
00:01:42,393 --> 00:01:44,771
Nimeni nu se misca pana cand vom obtine cuvantul de la primar.
13
00:01:51,694 --> 00:01:53,446
-(DA) -(FATA COLIBRI)
14
00:01:56,074 --> 00:01:57,992
COLIBRI CONTINUA
15
00:01:58,034 --> 00:01:59,744
AN SOAPTA Trage! Hei.
16
00:02:00,036 --> 00:02:01,079
Hei.
17
00:02:01,121 --> 00:02:02,455
Hei. Fetita.
18
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
Opri.
19
00:02:04,833 --> 00:02:05,834
Stop!
20
00:02:07,919 --> 00:02:09,921
-HOtUL: Stai jos! - SE SUPRAPUN STRIGAND
21
00:02:12,257 --> 00:02:13,925
(TIPA MOARE AN JOS)
22
00:02:20,682 --> 00:02:22,392
Ce vrei, micuto?
23
00:02:25,019 --> 00:02:26,312
Fundul tau.
24
00:02:26,354 --> 00:02:27,564
The.Naked.Gun
25
00:02:30,316 --> 00:02:31,401
(METALIC RACLA)
26
00:02:32,277 --> 00:02:34,070
-(OFTAT) -(OFTAT, GAG)
27
00:02:34,988 --> 00:02:36,030
(GEMAND)
28
00:02:37,782 --> 00:02:38,783
(HOTUL ZGOMOTE)
29
00:02:42,662 --> 00:02:43,913
(RONTAIND)
30
00:02:45,623 --> 00:02:46,833
(OFTAT)
31
00:02:47,959 --> 00:02:49,669
(HOTUL STRIGA)
32
00:02:50,545 --> 00:02:52,213
(POPICE ZANGANIT)
33
00:02:52,255 --> 00:02:53,590
-Boo! -(ZGOMOTE)
34
00:03:02,265 --> 00:03:03,308
OFTEAZA
35
00:03:03,349 --> 00:03:04,350
- FOC DE ARMA -(GEMETE)
36
00:03:05,185 --> 00:03:06,686
(SIRENELE SE APROPIE)
37
00:03:06,728 --> 00:03:08,062
ELICOPTER ZBARNAIT
38
00:03:10,648 --> 00:03:12,692
VEHICUL ELECTRIC FREDONEAZA
39
00:03:14,194 --> 00:03:15,195
Bine facut.
40
00:03:18,615 --> 00:03:19,741
(HOTUL STRIGA)
41
00:03:19,782 --> 00:03:21,284
(OFTAT)
42
00:03:21,326 --> 00:03:23,369
(JEFUITOR DE SUFOCARE)
43
00:03:27,081 --> 00:03:28,333
(OFTAT)
44
00:03:35,757 --> 00:03:36,758
Care...
45
00:03:37,258 --> 00:03:38,426
cine esti tu?
46
00:03:39,427 --> 00:03:41,679
Frank Drebin, Brigada De Politie.
47
00:03:43,139 --> 00:03:44,474
Cea mai noua versiune.
48
00:03:44,515 --> 00:03:46,517
PALPITANT JOC DE MUZICA
49
00:03:57,904 --> 00:03:59,322
(FOCURI de arma)
50
00:04:01,699 --> 00:04:02,825
CARTUSE ZANGANIT
51
00:04:02,867 --> 00:04:04,702
OM: Trage. Um...
52
00:04:05,453 --> 00:04:06,454
(FOCURI de arma)
53
00:04:13,836 --> 00:04:15,755
(REDARE A MUZICII DE JAZZ)
54
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
FRANK: numele Meu este Sergentul Frank Drebin,
55
00:04:18,049 --> 00:04:19,968
Detectiv-Locotenent De Politie,
56
00:04:20,009 --> 00:04:22,637
o divizie speciala de la LAPD.
57
00:04:22,679 --> 00:04:25,848
A doua zi dupa jaf bancar a anceput ca oricare alta.
58
00:04:25,890 --> 00:04:28,643
M-am trezit an gol politist apartament,
59
00:04:28,685 --> 00:04:31,479
se uita la o fotografie de a mea a decedat politistul sotia
60
00:04:31,521 --> 00:04:33,898
si s-a sufocat anapoi politist lacrimi.
61
00:04:33,940 --> 00:04:36,150
O dimineata perfecta? Sigur.
62
00:04:36,192 --> 00:04:39,237
Dar nu am avut nici o idee despre ceea ce acest oras a avut an magazin pentru mine.
63
00:04:39,279 --> 00:04:41,239
-(CICLIST OFTAT) -(CLOPOTUL)
64
00:04:41,281 --> 00:04:42,282
CICLIST: Ce naiba?
65
00:04:44,867 --> 00:04:46,202
-Hei! -MAN 2: Acolo este el.
66
00:04:46,244 --> 00:04:48,037
-FEMEIA: Mod de a merge, Frank! (APLAUZE)
67
00:04:48,871 --> 00:04:49,956
(FLUIERE)
68
00:04:49,998 --> 00:04:51,541
Multumesc. Multumesc, toata lumea.
69
00:04:51,582 --> 00:04:52,500
Ce este asta?
70
00:04:52,542 --> 00:04:54,419
Nu te bucura pentru el!
71
00:04:54,460 --> 00:04:56,504
Voi doi, an biroul meu acum!
72
00:04:57,839 --> 00:04:59,632
-(DA) -(TELEFOANE DE APEL)
73
00:04:59,674 --> 00:05:02,510
SEF DAVIS: Multumita tie, am petrecut doua ore
74
00:05:02,552 --> 00:05:04,095
sa fiu apostrofat de catre primar.
75
00:05:04,137 --> 00:05:07,181
Aparent, unele dintre banca talhari ai pus la terapie INTENSIVA,
76
00:05:07,223 --> 00:05:09,726
sunt gata sa dau an judecata primaria.
77
00:05:09,767 --> 00:05:11,769
Asta e ridicol. Sunt criminali.
78
00:05:11,811 --> 00:05:12,979
Asta e legea.
79
00:05:13,021 --> 00:05:14,897
De cand politia trebuie sa respecte legea?
80
00:05:14,939 --> 00:05:16,399
-Din totdeauna. -FRANK: Oh, da?
81
00:05:16,441 --> 00:05:18,735
si cine o sa ma aresteze? Alti politisti?
82
00:05:18,776 --> 00:05:19,944
-Da. -E grav?
83
00:05:19,986 --> 00:05:20,820
El este serios?
84
00:05:21,487 --> 00:05:22,822
El e... nu.
85
00:05:22,864 --> 00:05:24,532
Uite, lasa-ma sa fiu foarte clar.
86
00:05:24,574 --> 00:05:27,827
Ei sunt an pericol de a anchide an jos echipaj de Politie din cauza ta.
87
00:05:27,869 --> 00:05:30,371
Sincer, esti norocos ca anca mai lucrezi aici
88
00:05:30,413 --> 00:05:32,498
dupa ce anul trecut, McDonald ' s incident.
89
00:05:32,540 --> 00:05:34,584
Nu s-ar vinde-mi Libertatea de cartofi Prajiti.
90
00:05:34,625 --> 00:05:36,919
Arestat antregul personal!
91
00:05:36,961 --> 00:05:38,629
FRANK: nu am fost de gandire an mod clar.
92
00:05:38,671 --> 00:05:41,632
Am fost furios despre Janet Jackson Super Bowl.
93
00:05:41,674 --> 00:05:43,634
Asta a fost acum 20 de ani!
94
00:05:43,676 --> 00:05:44,844
Nu pentru mine.
95
00:05:44,886 --> 00:05:46,888
Ne-am anteles, sefu'. Ai dreptate.
96
00:05:46,929 --> 00:05:48,056
sEF DAVIS: Bun.
97
00:05:48,097 --> 00:05:49,682
Pentru ca te iau de pe banca.
98
00:05:49,724 --> 00:05:52,477
-Ce? -Te pun pe coliziuni.
99
00:05:52,518 --> 00:05:54,645
Nu e un accident an Malibu.
100
00:05:54,687 --> 00:05:56,189
- Da, doamna. Multumesc.
101
00:05:56,230 --> 00:05:59,400
si asigurati-va ca bodycams sunt de fapt pornit!
102
00:06:00,443 --> 00:06:03,112
Luat-o. Camera va fi pe.
103
00:06:04,781 --> 00:06:05,990
(CAFEA BULINE)
104
00:06:06,032 --> 00:06:07,450
SEF DAVIS: Drebin!
105
00:06:07,492 --> 00:06:09,786
E o noua zi la Politie!
106
00:06:11,579 --> 00:06:15,083
(GEMETE) Lucrurile se schimba atat de repede pe aici.
107
00:06:15,124 --> 00:06:17,335
Cred ca tu chiar nu se poate lupta cu Primaria, nu-i asa?
108
00:06:17,377 --> 00:06:18,961
Nr. E o cladire.
109
00:06:20,129 --> 00:06:21,672
ED: Acum, e un barbat adevarat.
110
00:06:23,049 --> 00:06:25,718
Ei doar nu le face ca tatal tau mai.
111
00:06:25,760 --> 00:06:28,679
FRANK: ma bucur ca el nu este an jurul valorii de a vedea ce echipaj de Politie a ajuns la.
112
00:06:29,722 --> 00:06:31,682
Te superi daca iau un minut, Ed?
113
00:06:31,724 --> 00:06:32,892
Desigur.
114
00:06:32,934 --> 00:06:34,435
(SENTIMENTAL MUZICA)
115
00:06:35,603 --> 00:06:36,979
OFTEAZA
116
00:06:37,021 --> 00:06:39,148
Salut, Tati. Sunt eu, Frank Jr.
117
00:06:40,233 --> 00:06:42,777
Vreau sa fiu la fel ca tine, dar...
118
00:06:42,819 --> 00:06:46,322
an acelasi timp, sa fie complet diferit si original.
119
00:06:46,364 --> 00:06:49,033
Deci, daca esti mandru de mine,
120
00:06:49,075 --> 00:06:51,119
da-mi un semn, ca...
121
00:06:51,160 --> 00:06:54,080
poate ma face sa vezi o bufnita sau ceva.
122
00:06:55,790 --> 00:06:56,624
ED: Hei, Tata.
123
00:06:57,708 --> 00:06:59,127
Eu sunt, Ed.
124
00:07:00,920 --> 00:07:02,505
Mi-e dor de tine.
125
00:07:02,547 --> 00:07:03,965
(OFItERI PLa�NGa�ND)
126
00:07:06,592 --> 00:07:07,760
POLItIST: - Hei, Tataie.
127
00:07:09,262 --> 00:07:10,304
(MUZICA SE OPRESTE)
128
00:07:10,346 --> 00:07:11,347
Mm-mm.
129
00:07:13,307 --> 00:07:15,518
(REDARE A MUZICII DE JAZZ)
130
00:07:15,560 --> 00:07:19,605
FRANK: Ed si am tras pana la Malibu accident de masina an jurul orei 2:00 p. m.
131
00:07:19,647 --> 00:07:21,190
Nimic neobisnuit.
132
00:07:21,232 --> 00:07:24,902
Dar an acest oras, de obicei este neobisnuit... de obicei.
133
00:07:24,944 --> 00:07:25,987
Ce naiba?
134
00:07:26,028 --> 00:07:27,029
ANABUSIT PALAVRAGEALA DE RADIO
135
00:07:28,406 --> 00:07:30,616
Asa cum a fost data aseara, Frank?
136
00:07:30,658 --> 00:07:33,119
Ah, nu am putut merge cu ea.
137
00:07:33,161 --> 00:07:35,079
-ED: Ai anulat? -Nu.
138
00:07:35,121 --> 00:07:36,664
N-am vrut sa o supar,
139
00:07:36,706 --> 00:07:39,459
deci am avut Barnes spune - i ca a fost anjunghiat la moarte.
140
00:07:39,500 --> 00:07:40,877
Esti un adevarat romantic, Frank.
141
00:07:40,918 --> 00:07:43,921
Dar toata lumea are nevoie de cineva, chiar si un vaduv ca tine.
142
00:07:43,963 --> 00:07:47,341
Eu nu sunt doar gata pentru a deschide mine de a iubi din nou.
143
00:07:47,383 --> 00:07:50,011
Le-am avut sa asteptati pentru a sterge epava deci ai putea lua ochii de pe ea.
144
00:07:50,052 --> 00:07:51,554
Accidentul s-a petrecut an jurul orei 4:00 a. m.
145
00:07:51,596 --> 00:07:54,640
Ei bine, nu exista urme de franare pe sosea.
146
00:07:54,682 --> 00:07:57,226
El nu a lovit franele anainte de a merge peste.
147
00:07:57,268 --> 00:07:58,394
Beat?
148
00:07:58,436 --> 00:08:00,354
Un pic. Doar suficient pentru a ma trezi.
149
00:08:00,396 --> 00:08:01,481
APASAND DECLANSATORUL CAMEREI FOTO
150
00:08:01,522 --> 00:08:03,024
Masina de lux.
151
00:08:03,065 --> 00:08:05,651
ED: Da, e unul dintre cei noua EdenTech cele electrice.
152
00:08:05,693 --> 00:08:07,403
FRANK: Electric, nu-i asa?
153
00:08:07,445 --> 00:08:11,282
ami amintesc cand singurele lucruri care au fost electrice au fost tipari, scaune,
154
00:08:11,324 --> 00:08:14,577
si Catherine Zeta-Jones an Chicago.
155
00:08:14,619 --> 00:08:16,329
(MUZICA DE JOC DE SUSPANS)
156
00:08:20,249 --> 00:08:21,751
FRANK: sticle pastila Gol.
157
00:08:26,255 --> 00:08:27,340
(SNIFFLES)
158
00:08:32,011 --> 00:08:33,012
Nu-i asa.
159
00:08:37,808 --> 00:08:39,685
Cine a fost el?
160
00:08:39,727 --> 00:08:42,271
Simon Davenport, de 53 de ani.
161
00:08:42,313 --> 00:08:44,023
Nici sotie, nici copii.
162
00:08:44,065 --> 00:08:45,775
El are o sora an Hancock Park,
163
00:08:45,816 --> 00:08:48,945
dar nu stim nimic despre ea, an afara de numele ei.
164
00:08:48,986 --> 00:08:50,863
Beth Davenport.
165
00:08:50,905 --> 00:08:54,033
Divortat, 5'6", 130 de lire sterline.
166
00:08:54,075 --> 00:08:57,370
Spitfire de o personalitate. Auto-proclamat chocoholic.
167
00:08:57,411 --> 00:09:02,208
ai place campenesc lucruri, dar este doar la fel de fericit curling cu o carte buna.
168
00:09:02,250 --> 00:09:04,168
Bine. Am vazut destule.
169
00:09:04,210 --> 00:09:05,545
Marcati-l ca pe o sinucidere.
170
00:09:06,671 --> 00:09:07,630
Du-te!
171
00:09:07,672 --> 00:09:08,923
LUCRATOR: Aduce macaraua!
172
00:09:08,965 --> 00:09:10,800
JUBILEAZA ARCADE MUZICA JOACA
173
00:09:21,185 --> 00:09:22,228
(BUFNITURI)
174
00:09:22,270 --> 00:09:23,563
(DEZAMa�GIT GEMETE)
175
00:09:27,066 --> 00:09:29,110
PALPITANT JOC DE MUZICA
176
00:09:34,740 --> 00:09:36,617
-FEMEIA: Oh, Doamne, este de pana! -Stai, am sa vad ce am primit!
177
00:09:36,659 --> 00:09:37,868
-Da, am luat-o! -MAN 2: Haide, omule!
178
00:09:37,910 --> 00:09:39,829
Ba�RBAT 3: Ea nu stie sa cante!
179
00:09:43,749 --> 00:09:45,626
(CUPE CLATTERING, STROPIRE)
180
00:09:45,668 --> 00:09:47,628
-Locotenente? -Ce faci, Barnes?
181
00:09:47,670 --> 00:09:50,464
Uite, stiu ca esti pe banca, domnule, dar am nevoie de sfatul tau.
182
00:09:50,506 --> 00:09:52,508
-Du-te pentru ea. -Uite, asta e cel mai ciudat lucru.
183
00:09:52,550 --> 00:09:54,427
Toti hotii nu a avut niciodata cunoscut
184
00:09:54,468 --> 00:09:56,220
si nici unul dintre ei nu stia cine lucreaza.
185
00:09:56,262 --> 00:09:57,430
-Genial! -(COPII PLa�NGa�ND aN HOHOTE)
186
00:09:57,471 --> 00:10:00,141
Daca ei nu stiu nimic, ei nu pot tipa.
187
00:10:00,182 --> 00:10:02,351
Cine a orchestrat acest lucru este foarte inteligent.
188
00:10:02,393 --> 00:10:03,769
si a obtine acest lucru.
189
00:10:03,811 --> 00:10:05,771
Hotii au spus ca ar putea sa pastreze banii.
190
00:10:05,813 --> 00:10:08,899
Cine organizeaza un jaf la o banca si nu-si tine banii?
191
00:10:08,941 --> 00:10:11,402
Ei trebuie sa fi fost dupa altceva.
192
00:10:11,444 --> 00:10:13,029
De ce nu te aduce antr - unul dintre infractori?
193
00:10:13,070 --> 00:10:14,405
Sa vedem daca putem sa le faci sa vorbeasca.
194
00:10:14,447 --> 00:10:15,531
Luat-o. Multumesc.
195
00:10:16,699 --> 00:10:19,410
Capul sus, Frank. Ai un vizitator.
196
00:10:19,452 --> 00:10:22,622
I-am spus sa astept afara, dar ea tocmai a intrat.
197
00:10:22,663 --> 00:10:23,956
Vrei sa scapi de ea?
198
00:10:23,998 --> 00:10:26,042
(SEDUCATOARE REDARE A MUZICII DE JAZZ)
199
00:10:28,294 --> 00:10:29,545
Nr.
200
00:10:29,587 --> 00:10:31,047
Asta e bine, ma descurc eu cu ea.
201
00:10:37,511 --> 00:10:38,512
(JAZZ, MUZICA SE OPREsTE)
202
00:10:40,097 --> 00:10:41,140
Oh.
203
00:10:41,182 --> 00:10:42,308
FEMEIA: aici, Locotenente.
204
00:10:42,350 --> 00:10:43,934
(MUZICA DE JAZZ CV-URI)
205
00:10:47,438 --> 00:10:49,690
FRANK: am jurat sa nu mai iubesc dupa ce a murit sotia mea,
206
00:10:49,732 --> 00:10:52,652
dar aceasta femeie a fost pus ampreuna an toate felurile.
207
00:10:52,693 --> 00:10:55,821
Fata, cap, umeri, genunchi si degetele de la picioare.
208
00:10:55,863 --> 00:10:57,782
Genunchii si degetele de la picioare...
209
00:10:57,823 --> 00:11:01,160
si un fund care ar face orice toaleta implor pentru maro.
210
00:11:03,496 --> 00:11:05,081
ami pare rau sa te astept, doamna.
211
00:11:06,707 --> 00:11:07,958
Cum pot ajuta?
212
00:11:08,000 --> 00:11:10,127
Te anseli an privinta lui Simon Davenport.
213
00:11:10,169 --> 00:11:12,088
El nu va comite sinuciderea.
214
00:11:12,129 --> 00:11:13,631
Simon Davenport.
215
00:11:13,673 --> 00:11:15,549
Rigid din Malibu accident.
216
00:11:15,591 --> 00:11:17,718
Ca rigid a fost fratele meu.
217
00:11:17,760 --> 00:11:20,221
Oh, vreau sa spun... ca nu era atat de teapan, antr-adevar.
218
00:11:20,262 --> 00:11:21,305
Nu anca.
219
00:11:21,347 --> 00:11:23,307
Mai floppy si umflat.
220
00:11:23,349 --> 00:11:25,643
Nu, vreau sa spun, ami pare atat de rau pentru pierderea ta.
221
00:11:25,685 --> 00:11:27,019
Te rog, ia un scaun.
222
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
Nu, multumesc.
223
00:11:28,521 --> 00:11:30,022
Am o multime de scaune la domiciliu.
224
00:11:32,108 --> 00:11:34,527
Acum, Doamna...
225
00:11:34,568 --> 00:11:35,528
Davenport.
226
00:11:36,112 --> 00:11:38,698
Miss Beth Davenport.
227
00:11:38,739 --> 00:11:40,783
-D-le? -Drebin.
228
00:11:40,825 --> 00:11:42,326
- E dor...
229
00:11:42,368 --> 00:11:44,787
Detectivul Frank Drebin.
230
00:11:44,829 --> 00:11:47,373
Detectiv, cred ca cineva l-a ucis pe Simon.
231
00:11:47,415 --> 00:11:49,375
antr-adevar? Ce te face sa crezi asta?
232
00:11:49,417 --> 00:11:50,918
Ei bine, m-a sunat aseara.
233
00:11:50,960 --> 00:11:52,294
El a spus ca a fost antr - un fel de probleme.
234
00:11:52,336 --> 00:11:54,463
Asa ca ne-am facut planuri sa se antalneasca an aceasta dimineata.
235
00:11:54,505 --> 00:11:57,216
Suna ca si cum cineva care are de gand sa se sinucida?
236
00:11:57,258 --> 00:11:59,427
Nu, cu siguranta nu.
237
00:11:59,468 --> 00:12:01,721
PLANGAND de Ce ar vrea cineva sa-i faca asta?
238
00:12:04,098 --> 00:12:05,474
- PLANGAND -Crede-ma,
239
00:12:05,516 --> 00:12:07,893
exista antotdeauna un motiv pentru a ucide pe cineva.
240
00:12:07,935 --> 00:12:10,271
Avea un nesuferit razi?
241
00:12:10,312 --> 00:12:11,856
(SUSPINE) Nr.
242
00:12:11,897 --> 00:12:13,983
Iarta-ma, nu sunt eu ansumi.
243
00:12:14,024 --> 00:12:15,985
Asta e bine. Eu nu sunt ca tine, fie.
244
00:12:17,319 --> 00:12:18,362
TARE BULINA
245
00:12:18,404 --> 00:12:19,488
Spune-mi,
246
00:12:19,530 --> 00:12:21,449
ce a facut fratele tau de munca?
247
00:12:21,490 --> 00:12:23,284
Calculatoare.
248
00:12:23,325 --> 00:12:25,119
El a fost un programator pentru Richard Trestie de zahar.
249
00:12:25,161 --> 00:12:28,289
Geniul care va salva lumea cu masini electrice.
250
00:12:28,330 --> 00:12:30,082
Ei bine, el e prima persoana care ar trebui sa vorbesti.
251
00:12:30,124 --> 00:12:32,585
Apoi ai putea verifica lui Simon de conducere anregistrari si a vedea daca acestea se potrivesc.
252
00:12:32,626 --> 00:12:33,753
Ho, ho. ancet.
253
00:12:33,794 --> 00:12:34,920
Scuza-ma?
254
00:12:34,962 --> 00:12:37,089
Sa lasam munca de politie pentru mine, bine?
255
00:12:38,132 --> 00:12:40,050
Oh. Vad.
256
00:12:40,092 --> 00:12:41,761
Aceeasi poveste veche cu tipi ca tine.
257
00:12:41,802 --> 00:12:43,095
Tipii ca mine?
258
00:12:43,137 --> 00:12:45,139
ancapatanat batrani care cred ca ei stiu ce e mai bine.
259
00:12:48,517 --> 00:12:51,604
anteleg ca esti suparat, dar asta este ceea ce fac.
260
00:12:51,645 --> 00:12:54,940
Daca cineva a facut off frate, am sa-l gasesc.
261
00:12:54,982 --> 00:12:58,569
Apreciez asta, domnule Detectiv. Dar Simon a fost tot ce am avut.
262
00:12:58,611 --> 00:13:01,614
Asa ca ma veti ierta daca nu, sa stea aici si sa sper ca-ti faci treaba.
263
00:13:01,655 --> 00:13:04,450
Asta e exact ceea ce vreau sa faci.
264
00:13:04,492 --> 00:13:06,869
Cand am ceva, te voi contacta.
265
00:13:06,911 --> 00:13:09,288
Fac o serie de lecturi de carte an aceasta saptamana.
266
00:13:09,330 --> 00:13:10,539
Ma puteti gasi acolo.
267
00:13:11,373 --> 00:13:12,458
FRANK: lecturi de Carte?
268
00:13:12,500 --> 00:13:13,667
BETH: Da. Scriu adevarat-romane politiste
269
00:13:13,709 --> 00:13:15,586
bazat pe povesti fictive pe care le fac eu.
270
00:13:17,463 --> 00:13:19,256
Da, ei bine,
271
00:13:19,298 --> 00:13:21,175
s-ar putea scrie despre asta,
272
00:13:21,217 --> 00:13:23,511
dar eu locuiesc an ea.
273
00:13:23,552 --> 00:13:27,097
Acum, daca ma scuzi, vom avea o petrecere de ziua
274
00:13:27,139 --> 00:13:29,391
si eu sunt cel mai bun cantaret la birou.
275
00:13:34,271 --> 00:13:36,774
Pe gand al doilea rand, voi avea scaun.
276
00:13:37,775 --> 00:13:39,485
SCAUN ZANGANITOR
277
00:13:44,490 --> 00:13:46,575
Whoa.
278
00:13:46,617 --> 00:13:49,787
FRANK: nu am putut sa nu-mi amintesc ultima data cand cineva a vorbit cu mine.
279
00:13:49,829 --> 00:13:52,957
A fost un fel de pansament an jos, de obicei, trebuie sa plateasca pentru
280
00:13:52,998 --> 00:13:54,875
an subsolul de la o spalatorie. Dar ea...
281
00:13:54,917 --> 00:13:56,168
ED: Ea a avut un fel de solduri
282
00:13:56,210 --> 00:13:59,129
ai vrut pentru a pune un hula hoop pe si de spin.
283
00:13:59,171 --> 00:14:01,423
-Tipul care te-a facut... -(MEDITAtIILE se SUPRAPUN)
284
00:14:03,759 --> 00:14:04,844
Baieti, nu va suparati?
285
00:14:04,885 --> 00:14:05,928
(AMEtIT MORMa�IND)
286
00:14:07,972 --> 00:14:10,808
(REDARE A MUZICII DE JAZZ)
287
00:14:10,850 --> 00:14:14,144
FRANK: nu am fost convins Simon Davenport a fost ucis.
288
00:14:14,186 --> 00:14:16,730
Dar cazul a fost anceput sa-mi dea o senzatie de mancarime.
289
00:14:16,772 --> 00:14:18,482
si cand am anceput sa-zero,
290
00:14:18,524 --> 00:14:20,651
Nu ma opresc pana nu rupe pielea
291
00:14:20,693 --> 00:14:23,028
si doctorul ma face sa ma poarte manusi.
292
00:14:24,196 --> 00:14:25,197
Multumesc.
293
00:14:26,490 --> 00:14:28,993
-(MUZICA ELECTRONICA DE JOC) - PETRECARETILOR CLANTANE
294
00:14:35,332 --> 00:14:36,959
-Garderoba? -sampanie?
295
00:14:37,001 --> 00:14:38,711
-(CHELNER OFTAT) - CIOBURILE DE STICLA�
296
00:14:39,336 --> 00:14:41,338
(SOARBE, GAG)
297
00:14:42,464 --> 00:14:43,382
(MONEDE CEARTA�)
298
00:14:44,425 --> 00:14:46,677
(MUZICA DE JOC DE SUSPANS)
299
00:14:46,719 --> 00:14:50,306
FRANK: Richard Cane a facut primul avere an microprocesoare,
300
00:14:50,347 --> 00:14:54,059
si apoi l-a folosit pentru a construi o vasta piata de retail online
301
00:14:54,101 --> 00:14:56,186
si tehnologia verde imperiu.
302
00:14:57,021 --> 00:14:59,023
(RASETE ZGOMOTOASE)
303
00:15:00,149 --> 00:15:03,319
Apoi, brusc, ursul taxe fata de mine.
304
00:15:03,360 --> 00:15:05,362
Am pregatit cutitul meu,
305
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
si el barili pe langa mine
306
00:15:06,947 --> 00:15:09,366
de la un stup miere de mai sus camping!
307
00:15:10,367 --> 00:15:12,494
A fost acolo tot timpul!
308
00:15:12,536 --> 00:15:14,079
si n-as fi vazut.
309
00:15:14,121 --> 00:15:15,372
(Hohote de ras)
310
00:15:16,790 --> 00:15:18,208
FORTAT RASETE
311
00:15:20,711 --> 00:15:22,796
Ah. Te-ai ajuns.
312
00:15:24,214 --> 00:15:25,716
Locotenentul Drebin.
313
00:15:25,758 --> 00:15:26,800
-Eu, de asemenea! -Eu sunt Richar...
314
00:15:26,842 --> 00:15:28,844
(Tuseste) Richard Trestie de zahar.
315
00:15:28,886 --> 00:15:30,429
Te rog, vino cu mine.
316
00:15:31,555 --> 00:15:34,683
Deci, ce-mi poti spune despre Domnul Davenport?
317
00:15:34,725 --> 00:15:36,560
Simon a fost un inginer genial,
318
00:15:36,602 --> 00:15:38,354
si unul dintre cei mai buni.
319
00:15:38,395 --> 00:15:40,898
Nu am avut nici o idee ca a fost atat de teribil de deprimat.
320
00:15:40,940 --> 00:15:43,859
-(OASPETII GASPING) -Sinuciderea este un lucru angrozitor.
321
00:15:43,901 --> 00:15:45,402
Posibil sa se fi sinucis.
322
00:15:45,444 --> 00:15:47,196
Banuiti ceva fault?
323
00:15:47,237 --> 00:15:49,490
Nr. Un pui, probabil, nu a putut face acest lucru.
324
00:15:49,531 --> 00:15:51,241
Dar nu exclud nimic.
325
00:15:51,283 --> 00:15:52,534
Vad.
326
00:15:52,576 --> 00:15:55,204
Acesta a fost unul dintre proiectele Simon a fost de lucru pe?
327
00:15:55,245 --> 00:15:58,540
Nu, ceea ce vedeti aici este o lumina rosie terapie masina
328
00:15:58,582 --> 00:16:00,709
dovedit a creste testosteron.
329
00:16:00,751 --> 00:16:03,671
stiati ca oamenii sperma lui conta este la minime istorice
330
00:16:03,712 --> 00:16:06,256
-peste bord? -Fascinant.
331
00:16:06,298 --> 00:16:08,717
Eu nu am pus niciodata sperma peste o masa.
332
00:16:08,759 --> 00:16:10,928
Am un vechi Bon Jovi T-shirt pentru asta.
333
00:16:12,888 --> 00:16:14,723
(SIZZLING)
334
00:16:14,765 --> 00:16:17,810
stii, sper ca nu crezi ca e ciudat ca spun asta,
335
00:16:17,851 --> 00:16:20,562
dar de fapt sunt un mare fan al tau.
336
00:16:20,604 --> 00:16:21,814
-E asa? -Da.
337
00:16:21,855 --> 00:16:24,066
Am citit despre munca ta an jaful de la banca.
338
00:16:24,108 --> 00:16:26,360
Tipii ca tine sunt pe cale de disparitie.
339
00:16:27,277 --> 00:16:30,155
-Cei ca mine? -Da, oamenii de actiune
340
00:16:30,197 --> 00:16:33,242
care nu cere permisiunea de a repara ceea ce ei stiu este rupt.
341
00:16:33,283 --> 00:16:35,411
Sunt surprins sa aud ca spui asta,
342
00:16:35,452 --> 00:16:38,831
venind de la cineva care e atat de an aceste gadget-uri.
343
00:16:38,872 --> 00:16:43,252
Oh. Nu se bucura de minuni ale epocii moderne?
344
00:16:43,293 --> 00:16:46,005
Fara suparare, dar lumea a fost mai bine anainte.
345
00:16:46,046 --> 00:16:48,382
Sunt de acord, dar sa nu spui nimanui.
346
00:16:49,717 --> 00:16:51,010
Uh, trabuc?
347
00:16:51,051 --> 00:16:52,553
Se uita la mine.
348
00:16:53,345 --> 00:16:54,847
Nu, ai vrea unul?
349
00:16:55,597 --> 00:16:57,099
Fumatul an interior?
350
00:16:57,141 --> 00:16:58,684
Grija sa-mi scrie un bilet?
351
00:16:58,726 --> 00:17:00,519
RADE ANCET
352
00:17:03,397 --> 00:17:04,481
Cutia de chibrituri.
353
00:17:05,190 --> 00:17:06,525
Am vazut-o anainte.
354
00:17:08,152 --> 00:17:10,320
E Bengal.
355
00:17:10,362 --> 00:17:12,990
E un club cina am proprii pentru unele elita orasului.
356
00:17:13,032 --> 00:17:15,868
E genul de loc unde oamenii pot fi ei ansisi,
357
00:17:15,909 --> 00:17:17,619
avea cateva bauturi si, uh,
358
00:17:17,661 --> 00:17:19,913
ca Black Eyed Peas a spus odata,
359
00:17:19,955 --> 00:17:20,998
"sa ne facem de cap aici."
360
00:17:21,999 --> 00:17:23,709
anca mai poti spune cuvantul?
361
00:17:23,751 --> 00:17:25,586
an club, poti.
362
00:17:25,627 --> 00:17:27,796
Ei bine, ami place Black Eyed Peas.
363
00:17:27,838 --> 00:17:29,548
-Cine nu are? -stiu cateva persoane.
364
00:17:29,590 --> 00:17:31,967
-Sunt nebuni. -stiu.
365
00:17:32,009 --> 00:17:34,094
-va.eu.sunt. -apl.de.ap.
366
00:17:34,136 --> 00:17:35,345
Tabu.
367
00:17:35,387 --> 00:17:37,931
-Nu uita Fergie. -Niciodata nu m-as uita Fergie.
368
00:17:37,973 --> 00:17:39,308
ATa�T: Dutchess.
369
00:17:40,017 --> 00:17:41,268
(AMBELE RADE)
370
00:17:41,310 --> 00:17:43,145
Ei bine, daca ai nevoie de ceva,
371
00:17:43,187 --> 00:17:44,938
va rugam sa nu ezitati sa sunati.
372
00:17:45,773 --> 00:17:47,524
Multumesc. Voi fi an contact.
373
00:17:53,947 --> 00:17:56,200
-Uh, nu e asa. -Desigur.
374
00:18:00,454 --> 00:18:01,455
Nu-i asa.
375
00:18:02,664 --> 00:18:05,000
(SHARP INHALA)
376
00:18:05,042 --> 00:18:09,463
De ce nu ne D Drebin un mic cadou pentru ziua de maine?
377
00:18:09,505 --> 00:18:11,548
(MUZICA� ENERVANTA�)
378
00:18:11,590 --> 00:18:13,425
La EdenVox-1.
379
00:18:13,467 --> 00:18:16,678
Brigada de politie primul vreodata complet automat, auto-conducere
380
00:18:16,720 --> 00:18:18,472
vehicul electric.
381
00:18:18,514 --> 00:18:20,724
Un cadou am primit de la Richard Trestie de zahar.
382
00:18:20,766 --> 00:18:23,560
Trebuie sa fi facut o impresie aseara, Frank.
383
00:18:23,602 --> 00:18:25,062
Da, s-ar parea deci.
384
00:18:25,104 --> 00:18:26,814
-Cafea? -Da, multumesc.
385
00:18:26,855 --> 00:18:28,982
(STROPI de CAFEA) -TECH: nu fi timid, baieti. Vin a verifica afara.
386
00:18:29,024 --> 00:18:30,234
PRIMITOARE (CHIME)
387
00:18:30,275 --> 00:18:31,401
(FRANK OFTAT)
388
00:18:32,569 --> 00:18:33,695
-Confortabil. -(Ra�DE)
389
00:18:33,737 --> 00:18:35,155
TECH: Toate electrice.
390
00:18:35,197 --> 00:18:37,491
Zero la saizeci an 3.1 secunde.
391
00:18:37,533 --> 00:18:39,409
Cred ca e bine.
392
00:18:39,451 --> 00:18:40,410
TECH: Uita-te la asta.
393
00:18:40,452 --> 00:18:42,913
Masina, deschide usile.
394
00:18:42,955 --> 00:18:44,331
(OFTAT)
395
00:18:45,457 --> 00:18:47,417
-Truc. -(RADE) Acum ancearca si tu.
396
00:18:47,459 --> 00:18:49,169
USA DE LA MASINA PING
397
00:18:49,211 --> 00:18:50,045
Masina...
398
00:18:50,629 --> 00:18:52,131
te rog, anchide usile.
399
00:18:52,172 --> 00:18:53,549
-(BLAND CHIME) -(ED GEMAND)
400
00:18:53,590 --> 00:18:55,467
-(DEGETELE CRUNCH) -(TENSIONATE TIPAT)
401
00:18:56,260 --> 00:18:57,469
Hei!
402
00:18:57,511 --> 00:18:58,679
Destul de amuzant, cred.
403
00:18:58,720 --> 00:19:00,347
Bine, ce zici de asta? Masina...
404
00:19:00,389 --> 00:19:02,766
conduce mai departe de 30 de metri.
405
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
(FRANK RADE)
406
00:19:06,270 --> 00:19:07,354
(ZGOMOTELE)
407
00:19:08,647 --> 00:19:10,774
(TROSNITURI DE ENERGIE ELECTRICA)
408
00:19:12,609 --> 00:19:14,695
-Destul de buna. -Bine.
409
00:19:14,736 --> 00:19:16,488
(ZORNAIT)
410
00:19:18,490 --> 00:19:20,534
(TINTITE DE ALARMA)
411
00:19:20,576 --> 00:19:21,618
Impresionant.
412
00:19:21,660 --> 00:19:23,120
ED: Hei! Baieti?
413
00:19:23,162 --> 00:19:24,454
POLITIST: Stop! -Nu ...
414
00:19:24,496 --> 00:19:25,622
(OFITERI STRIGAND)
415
00:19:25,664 --> 00:19:26,790
(FOCURI de arma)
416
00:19:29,251 --> 00:19:31,837
Eu va spun, acest loc este an scadere an afara.
417
00:19:34,631 --> 00:19:37,467
Am o jumatate de duzina de martori ca locul pe scena.
418
00:19:37,509 --> 00:19:39,678
stim ca ai fost la banca!
419
00:19:39,720 --> 00:19:41,972
ati spun, nu am fost acolo.
420
00:19:43,098 --> 00:19:44,600
(OFTEAZa� aN EXASPERARE)
421
00:19:45,225 --> 00:19:46,059
Multumesc, Parcare.
422
00:19:48,145 --> 00:19:52,274
Acest lucru este destul de cazier ai ajuns aici.
423
00:19:52,316 --> 00:19:55,652
Se spune ca a slujit 20 de ani de "om de ras."
424
00:19:56,528 --> 00:19:58,155
Trebuie sa fi fost destul de gluma.
425
00:19:58,197 --> 00:19:59,406
Te referi la "omor prin imprudenta"?
426
00:20:02,826 --> 00:20:04,912
(PESTE DIFUZOARE) ei Bine...
427
00:20:04,953 --> 00:20:06,997
stim ca seful tau nu a vrut bani.
428
00:20:07,039 --> 00:20:10,375
Deci ceea ce a fost punctul de jaf? Ce-a vrut?
429
00:20:10,417 --> 00:20:13,295
Eu... nu... nu.
430
00:20:13,337 --> 00:20:15,505
Crezi ca esti atat de inteligent.
431
00:20:15,547 --> 00:20:19,760
Ei bine, cred ca mi-camera s-ar putea spune o poveste diferita.
432
00:20:19,801 --> 00:20:20,636
Ed?
433
00:20:23,263 --> 00:20:26,475
Tehnologia este ceva.
434
00:20:26,516 --> 00:20:30,437
Brigada de politie este vorba de "transparenta" an aceste zile.
435
00:20:30,479 --> 00:20:32,397
(SCATTING ABSENT)
436
00:20:34,691 --> 00:20:37,486
Dispeceratul, acest lucru este Drebin. 10-7.
437
00:20:37,527 --> 00:20:38,862
Oh, da!
438
00:20:38,904 --> 00:20:40,155
Un hot-dog.
439
00:20:41,490 --> 00:20:42,658
(GEMETE)
440
00:20:42,699 --> 00:20:44,159
Mm-hmm!
441
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
Micul dejun al campionilor.
442
00:20:45,953 --> 00:20:47,120
FRANK: si un pic de cafea neagra.
443
00:20:47,162 --> 00:20:49,414
Bine, puteti fast-forward un pic.
444
00:20:49,957 --> 00:20:52,167
(FAST-FORWARD)
445
00:20:52,209 --> 00:20:54,002
FRANK: Licenta si de anregistrare, va rog.
446
00:20:54,044 --> 00:20:55,587
OM: Uh... (tuseste)
447
00:20:56,797 --> 00:20:57,673
Uh... (RADE)
448
00:20:57,714 --> 00:20:59,132
Nu este a mea.
449
00:20:59,174 --> 00:21:01,009
-(UMED FLATULENta�) -FRANK: Scuza-ma.
450
00:21:01,051 --> 00:21:02,886
-(FARTING CONTINUA) -FRANK: Oh, baiete. Asculta,
451
00:21:02,928 --> 00:21:04,429
pari un baiat decent.
452
00:21:04,471 --> 00:21:07,182
Am sa te las sa scapi cu un avertisment. O zi buna, la revedere.
453
00:21:07,224 --> 00:21:09,977
E mult mai tarziu an a doua zi. Fast-forward un timp.
454
00:21:10,018 --> 00:21:11,478
(FAST-FORWARD)
455
00:21:11,520 --> 00:21:13,230
Ai sa vezi. Trebuie doar sa asteptati.
456
00:21:13,272 --> 00:21:14,815
(OFTAT TENSIONATE)
457
00:21:14,856 --> 00:21:17,276
Am nevoie de o baie. Oh, Doamne.
458
00:21:17,317 --> 00:21:19,528
Haide, misca, misca, misca!
459
00:21:19,569 --> 00:21:21,905
Focus, Frank, se concentreze.
460
00:21:21,947 --> 00:21:24,199
Ai asta, ai luat asta.
461
00:21:24,241 --> 00:21:26,285
(FRANK STRIGA, GEMETELE PE MONITOR)
462
00:21:27,160 --> 00:21:28,036
(OFTAT)
463
00:21:28,078 --> 00:21:29,162
Poate un pic mai mult.
464
00:21:29,204 --> 00:21:30,831
Eu voi strica un costum!
465
00:21:30,872 --> 00:21:32,708
-Barnes! -(PANICAT GEMAND)
466
00:21:32,749 --> 00:21:33,625
BARNES: ami pare Rau.
467
00:21:33,667 --> 00:21:34,960
(IMAGINI FAST-FORWARD)
468
00:21:35,002 --> 00:21:36,461
FRANK: Politia de afaceri!
469
00:21:36,503 --> 00:21:38,839
Uh, nu exista o linie, omule! TIPETE
470
00:21:38,880 --> 00:21:39,840
(CLIENtII TIPAND)
471
00:21:43,135 --> 00:21:44,094
FRANK: Haide!
472
00:21:45,095 --> 00:21:46,388
(IMAGINI FAST-FORWARD)
473
00:21:48,307 --> 00:21:50,976
Esti dezgustator, idiotule.
474
00:21:52,394 --> 00:21:55,188
Am alaptat pana la 13 ani, ciudatule.
475
00:21:55,230 --> 00:21:56,940
(IMAGINI FAST-FORWARD)
476
00:21:56,982 --> 00:22:00,485
Nu se poate obtine fara mirosul de lapte pe barbie.
477
00:22:01,820 --> 00:22:03,363
VOCEA TREMURAND sa nu andraznesti.
478
00:22:03,405 --> 00:22:05,282
Nu face asta. Nu-l manance!
479
00:22:06,325 --> 00:22:08,410
-SUSPECT: Oh, Doamne! -Frank.
480
00:22:08,452 --> 00:22:10,454
Am avut mai multe de cinci acea zi.
481
00:22:10,495 --> 00:22:12,581
Simt mai bine, Frank? Ai face bine sa crezi.
482
00:22:12,622 --> 00:22:14,207
-Mm! -(FILMUL FAST-FORWARDING)
483
00:22:17,044 --> 00:22:18,587
(MUZICA DE JOC DE SUSPANS)
484
00:22:19,504 --> 00:22:20,672
Da!
485
00:22:20,714 --> 00:22:23,508
Ca tu esti an interiorul bancii, simplu ca buna ziua.
486
00:22:23,550 --> 00:22:24,760
Bine, bine.
487
00:22:24,801 --> 00:22:27,679
Cine-am fost de lucru pentru ei a fost o nebunie.
488
00:22:27,721 --> 00:22:30,599
Adica, ei au vrut doar pentru a obtine un seif.
489
00:22:30,640 --> 00:22:31,975
Cutie de valori.
490
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
(FRANK OFTAT)
491
00:22:40,067 --> 00:22:42,569
Acolo. Cutie 595.
492
00:22:42,611 --> 00:22:44,738
-Ed, verificati lista. -ED: Da.
493
00:22:46,782 --> 00:22:49,284
Nu vei crede asta, Frank.
494
00:22:49,326 --> 00:22:51,411
Simon Davenport.
495
00:22:51,453 --> 00:22:52,954
FRANK: Deci vrei sa spui,
496
00:22:53,830 --> 00:22:55,165
aceste doua cazuri...
497
00:22:56,249 --> 00:22:57,417
sunt un caz.
498
00:22:59,503 --> 00:23:02,422
Domnilor, cand mi te-ai alaturat pentru a lansa EdenTech,
499
00:23:02,464 --> 00:23:03,924
a fost cu un scop.
500
00:23:04,591 --> 00:23:06,134
Pentru a salva lumea.
501
00:23:06,176 --> 00:23:09,012
ampreuna, am creat tehnologii pentru a rivaliza cu Zeii.
502
00:23:09,054 --> 00:23:10,722
Are lumea mai bine?
503
00:23:10,764 --> 00:23:14,142
Nr. E si mai rau.
504
00:23:14,184 --> 00:23:17,145
Acum, cand Parintii Fondatori au creat aceasta tara,
505
00:23:17,187 --> 00:23:21,483
au stat antr-o camera ca asta, umplut cu oameni ca noi,
506
00:23:21,525 --> 00:23:23,610
si a nascut un imperiu.
507
00:23:23,652 --> 00:23:25,153
Statele UNITE ale americii.
508
00:23:26,196 --> 00:23:27,614
Da, asta e drept.
509
00:23:27,656 --> 00:23:29,282
Dar cum anii au trecut,
510
00:23:29,324 --> 00:23:31,993
alte persoane vrut sa intru an camera aia.
511
00:23:32,035 --> 00:23:32,911
Oameni de peste.
512
00:23:32,953 --> 00:23:34,371
-Ce? -OM: oameni de Peste.
513
00:23:34,413 --> 00:23:36,039
Branhiile de la gaturile lor.
514
00:23:36,081 --> 00:23:39,042
-Eu nu ... -Cum ar fi sirene si merwomen.
515
00:23:39,084 --> 00:23:40,752
-Sirene. -Bine.
516
00:23:40,794 --> 00:23:42,671
CAEN: Nu, opreste-te. Nu oameni de peste.
517
00:23:42,712 --> 00:23:44,297
Oameni nerecunoscatori.
518
00:23:44,339 --> 00:23:48,593
Oameni care nu castiga locul sau de la masa.
519
00:23:48,635 --> 00:23:51,763
Oamenii nu construit ca oamenii din aceasta camera.
520
00:23:51,805 --> 00:23:52,931
Crab maini.
521
00:23:52,973 --> 00:23:55,934
Crab maini an loc de degete.
522
00:23:55,976 --> 00:23:58,937
Stop! stiu ce vreau sa spun. Asa ca lasa-ma pe mine sa vorbesc.
523
00:23:58,979 --> 00:24:01,440
-Acesta este un crab-hand persoana. L-am mai antalnit.
524
00:24:01,481 --> 00:24:02,566
Pune telefonul jos!
525
00:24:04,484 --> 00:24:05,444
(TRESTIE DE ZAHAR DREGE)
526
00:24:05,485 --> 00:24:08,238
Acum, este timpul pentru noi sa recunosc
527
00:24:08,280 --> 00:24:10,449
calea suntem pe nu este de lucru.
528
00:24:10,490 --> 00:24:12,284
Sistemul e stricat.
529
00:24:12,325 --> 00:24:14,911
si ce se poate face atunci cand un sistem este defectuos?
530
00:24:15,412 --> 00:24:16,538
Deconectati-l.
531
00:24:17,372 --> 00:24:18,248
si apoi,
532
00:24:19,458 --> 00:24:20,792
va conectati-l din nou.
533
00:24:20,834 --> 00:24:24,880
Eu o numesc Primordial Dreptului de Puterea Aparatului.
534
00:24:24,921 --> 00:24:27,382
Acum lasa-ma sa-ti arat de ce e capabil.
535
00:24:27,424 --> 00:24:31,344
Anul trecut, am pus camere la centrul local.
536
00:24:31,386 --> 00:24:33,722
A decis pentru a rula un mic experiment.
537
00:24:33,763 --> 00:24:34,931
antrebarea.
538
00:24:34,973 --> 00:24:36,600
Ce s-ar antampla cu oamenii moderni
539
00:24:36,641 --> 00:24:40,103
daca ai revenit psihicul lor la o starea initiala a naturii?
540
00:24:41,438 --> 00:24:44,191
-(BIP, PULS EMANa�) -(CACOFONIC STRIGa�ND)
541
00:24:44,232 --> 00:24:47,694
Cand este activat, dispozitivul trimite o frecventa audio
542
00:24:47,736 --> 00:24:51,323
care reduce creierului sale animalice de baza.
543
00:24:51,364 --> 00:24:53,909
(STRIGa�ND) -an acest caz, frecventa a fost limitat.
544
00:24:53,950 --> 00:24:58,246
Dar data viitoare, se va raspandi prin fiecare dispozitiv inteligent
545
00:24:58,288 --> 00:25:00,665
pana cand antreaga lume este infectat.
546
00:25:00,707 --> 00:25:02,334
Ca pentru noi, an momentul detonarii,
547
00:25:02,375 --> 00:25:06,254
vom mergeti la unul din super buncare din antreaga lume
548
00:25:06,296 --> 00:25:08,423
an cazul an care nu va fi hrana si apa,
549
00:25:08,465 --> 00:25:11,343
si cel mai bun divertisment live din lume are de oferit.
550
00:25:11,384 --> 00:25:12,928
Ce faci, rau miliardari?
551
00:25:12,969 --> 00:25:15,805
Sunt atat de ancantata sa fac spectacole live
552
00:25:15,847 --> 00:25:17,098
atata timp cat este nevoie,
553
00:25:17,140 --> 00:25:19,392
an judecata de apoi Chicoti Bunkeroom
554
00:25:19,434 --> 00:25:22,229
situat in Bloc de 4 Arizona District.
555
00:25:22,270 --> 00:25:23,772
Ne vedem acolo!
556
00:25:23,813 --> 00:25:24,898
Amish Paradise.
557
00:25:24,940 --> 00:25:26,149
Hmm.
558
00:25:26,191 --> 00:25:28,109
si cand jarul au murit an jos,
559
00:25:28,151 --> 00:25:31,071
orice supravietuitori vor avea de castigat locul alaturi de noi,
560
00:25:31,112 --> 00:25:33,406
si ne vom antoarce la o lume
561
00:25:33,448 --> 00:25:36,368
ca este, dar o tabula rasa pe care o putem reconstrui
562
00:25:36,409 --> 00:25:39,454
ca fondatori de un nou Eden.
563
00:25:39,496 --> 00:25:41,748
Domnilor, doamna,
564
00:25:41,790 --> 00:25:43,500
acest Ajun de An Nou, va dau...
565
00:25:44,626 --> 00:25:46,044
Proiect Infern!
566
00:25:46,086 --> 00:25:47,546
(TROSNITURI DE EXPLOZIE)
567
00:25:53,843 --> 00:25:55,470
(REDARE A MUZICII DE JAZZ)
568
00:25:59,307 --> 00:26:01,935
FRANK: s-A dovedit ca lui Cane club de noapte a fost doar o jumatate de mila
569
00:26:01,977 --> 00:26:04,229
de unde Simon Davenport s-a prabusit.
570
00:26:04,271 --> 00:26:05,647
si m-am gandit.
571
00:26:05,689 --> 00:26:07,899
Poate ca el a fost acolo an noaptea an care a murit.
572
00:26:07,941 --> 00:26:10,360
Asa ca am sarit an noul meu electric cruiser... -(SFORAIT)
573
00:26:10,402 --> 00:26:12,237
...si-a spus la cap la Malibu.
574
00:26:12,279 --> 00:26:13,822
CONSOLA: Avertisment. Va rugam sa ia roata.
575
00:26:13,863 --> 00:26:16,241
-Avertizare. Va rugam sa ia roata. -(LUCRa�TOR STRIGa�ND)
576
00:26:16,283 --> 00:26:17,867
CONSOLA: Avertisment. Va rugam sa ia roata.
577
00:26:17,909 --> 00:26:20,912
Detectat o coliziune. Va rugam sa ia roata. -(OFTAT)
578
00:26:20,954 --> 00:26:23,123
-Da-te din drum! Muta! -(FEMEIE tIPa�ND)
579
00:26:23,164 --> 00:26:25,458
-Ce e an neregula cu voi? -CONSOLA: detectat o Coliziune.
580
00:26:25,500 --> 00:26:28,503
-Ce este orasul asta? - PERSOANE(TIPAND)
581
00:26:30,630 --> 00:26:32,799
(REDARE A MUZICII DE JAZZ)
582
00:26:35,677 --> 00:26:37,262
(PATRONII aNCET PALAVRAGEALA)
583
00:26:47,856 --> 00:26:49,858
Ce pot sa-ti aduc?
584
00:26:49,899 --> 00:26:52,527
Ma antrebam daca ma puteti ajuta.
585
00:26:52,569 --> 00:26:55,739
Caut un prieten care poate sa fi fost aici anainte.
586
00:26:56,448 --> 00:26:58,158
Nu, nu l-am vazut.
587
00:26:58,199 --> 00:27:00,660
-Abia te-ai uitat la ea. -Am vazut destul.
588
00:27:00,702 --> 00:27:03,330
(STICLA GUITAT)
589
00:27:03,371 --> 00:27:04,748
Nu-ti amintesti de mine, nu?
590
00:27:05,582 --> 00:27:06,916
Ar Trebui Sa Am?
591
00:27:06,958 --> 00:27:10,003
Fratele meu, tu l-ai ampuscat "an numele justitiei."
592
00:27:10,045 --> 00:27:11,921
Care poate fi literalmente mii de oameni.
593
00:27:11,963 --> 00:27:13,381
L-a ampuscat an spate ca el a fugit.
594
00:27:13,423 --> 00:27:14,716
-Sute. -Neanarmat.
595
00:27:14,758 --> 00:27:16,134
-Cel putin 50. -El a fost alb.
596
00:27:16,176 --> 00:27:19,012
(INFRACTIUNI CONTRA) Deci esti Tony Roiland fratele lui!
597
00:27:19,054 --> 00:27:20,013
Asta-i drept.
598
00:27:20,055 --> 00:27:22,349
-Cum este Tony? -Vorbesti serios?
599
00:27:22,390 --> 00:27:23,475
Rau.
600
00:27:24,809 --> 00:27:26,394
Corect.
601
00:27:26,436 --> 00:27:28,313
Deci, prietenul tau, poate ca l-au vazut.
602
00:27:28,355 --> 00:27:29,356
Poate n-am.
603
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
(an sOAPTa�) nu-mi pot aminti.
604
00:27:31,733 --> 00:27:34,235
-Nu-ti amintesti, nu-i asa? -Nu.
605
00:27:34,277 --> 00:27:36,529
Ei bine, poate ca asta o sa-ti amprospatez memoria.
606
00:27:36,571 --> 00:27:37,822
-(BUFNITURI) -BARMAN: Oh!
607
00:27:38,740 --> 00:27:39,741
Ah!
608
00:27:40,742 --> 00:27:41,951
Oof!
609
00:27:41,993 --> 00:27:44,079
-Gah! -(BARMAN OFTAT)
610
00:27:44,120 --> 00:27:45,914
Ca e mai bine. Amintiti-va acum?
611
00:27:45,955 --> 00:27:47,123
Da, ami amintesc.
612
00:27:47,165 --> 00:27:49,334
El statea antr-un colt. El a avut o bautura.
613
00:27:49,376 --> 00:27:50,585
Dar asta e tot ce stiu.
614
00:27:50,627 --> 00:27:52,337
an cazul an care nu se tin de supraveghere?
615
00:27:52,379 --> 00:27:54,798
(GEMETE) an spate.
616
00:27:54,839 --> 00:27:56,925
Dar nici eu nu am voie acolo.
617
00:27:59,719 --> 00:28:01,388
(RASETE ZGOMOTOASE)
618
00:28:03,348 --> 00:28:04,391
Multumesc.
619
00:28:04,432 --> 00:28:05,850
(GLISSANDO)
620
00:28:07,018 --> 00:28:09,229
FRANK: si acolo a fost, din nou.
621
00:28:09,270 --> 00:28:11,856
A trebuit sa recunosc, a fost frumos.
622
00:28:11,898 --> 00:28:14,067
Ea a avut un corp care a purtat-o an cap,
623
00:28:14,109 --> 00:28:15,902
si un fund care parea sa spuna,
624
00:28:15,944 --> 00:28:18,029
"Buna ziua, eu sunt o vorbesc fund".
625
00:28:18,988 --> 00:28:20,990
Elegant? Da, as spune asa.
626
00:28:21,032 --> 00:28:22,534
-(BUFNITURI) -Oh!
627
00:28:22,575 --> 00:28:24,828
FRANK: Dar, ca un adolescent cu trei locuri de munca babysitting,
628
00:28:24,869 --> 00:28:27,288
N-am nevoie de un alt loc de munca babysitting.
629
00:28:27,330 --> 00:28:28,957
Buna Ziua, Domnule Locotenent.
630
00:28:28,998 --> 00:28:30,583
Ce naiba faci aici?
631
00:28:30,625 --> 00:28:32,252
Fac acelasi lucru ca si tine.
632
00:28:32,293 --> 00:28:34,587
ti-am spus ca nu aveam de gand sa stau si sa astept.
633
00:28:34,629 --> 00:28:37,006
Asculta, asta nu e una din povestile tale.
634
00:28:37,048 --> 00:28:40,969
Medie civil femeile nu dintr-o data pentru a rezolva crime.
635
00:28:41,010 --> 00:28:42,303
Oh, mi-ai citit cartea.
636
00:28:43,012 --> 00:28:44,431
Ce parere ai?
637
00:28:44,472 --> 00:28:46,266
Cred ca e o fantezie.
638
00:28:46,307 --> 00:28:48,601
O femeie isi pune o peruca si ochelari de soare
639
00:28:48,643 --> 00:28:50,395
si dintr-o data ca e un asasin?
640
00:28:50,437 --> 00:28:51,813
Dar te-ai bucura de ea?
641
00:28:52,689 --> 00:28:54,149
A avut unele parti bune.
642
00:28:55,191 --> 00:28:56,317
CAEN: Ah!
643
00:28:56,359 --> 00:28:57,736
Locotenentul Drebin.
644
00:28:57,777 --> 00:29:00,280
El stie ca esti sora lui Simon?
645
00:29:00,321 --> 00:29:02,699
-Nu. -Bun. Sa ramana asa.
646
00:29:02,741 --> 00:29:04,200
Ce surpriza minunata.
647
00:29:04,242 --> 00:29:06,035
Bine, multumesc.
648
00:29:06,077 --> 00:29:08,079
Frumos loc ai ajuns aici.
649
00:29:08,121 --> 00:29:09,789
Nu poate simti mirosul de la animale moarte, la toate.
650
00:29:09,831 --> 00:29:10,832
Multumesc.
651
00:29:11,750 --> 00:29:13,126
Uh, pot sa-ti aduc un pahar?
652
00:29:13,168 --> 00:29:15,003
Doar apa. si spumante.
653
00:29:15,044 --> 00:29:16,796
-(POCNEsTE DIN DEGETE) -(TROSNITURI)
654
00:29:19,132 --> 00:29:22,177
si care este aceasta creatura uimitor?
655
00:29:22,218 --> 00:29:23,803
Nu cred ca ne-am antalnit.
656
00:29:23,845 --> 00:29:26,639
Ei bine, eu sunt ... - Uh, - lea... acest lucru este Dor...
657
00:29:27,140 --> 00:29:28,141
Cherry...
658
00:29:29,267 --> 00:29:30,435
Roosevelt...
659
00:29:31,227 --> 00:29:34,063
Grasime Bozo Mananca Spaghete.
660
00:29:34,105 --> 00:29:35,899
-Ce nume interesant. -Da. (CHICOTIT NERVOS)
661
00:29:36,608 --> 00:29:37,609
Multumesc.
662
00:29:37,650 --> 00:29:39,736
Deci, Locotenente, ce te aduce aici?
663
00:29:39,778 --> 00:29:43,239
Speram ca ai putea sa-mi ia o privire la imaginile de securitate.
664
00:29:43,281 --> 00:29:45,033
Oh. Pot sa antreb de ce?
665
00:29:45,074 --> 00:29:46,367
Du-te drept anainte.
666
00:29:50,789 --> 00:29:51,998
Uh...
667
00:29:52,040 --> 00:29:54,000
Din pacate, eu nu pot sa - ti arat de securitate.
668
00:29:54,042 --> 00:29:56,252
Membrii nostri ancredere ca le vom oferi
669
00:29:56,294 --> 00:29:58,630
cu cel mai analt nivel de confidentialitate.
670
00:29:58,671 --> 00:30:00,131
Sper ca ai inteles.
671
00:30:00,173 --> 00:30:01,257
Am anceput sa.
672
00:30:02,342 --> 00:30:04,093
Ei bine, va multumesc foarte mult pentru bautura.
673
00:30:04,135 --> 00:30:06,387
Se face tarziu. Chiar trebuie sa plecam.
674
00:30:06,429 --> 00:30:07,597
Atat de curand?
675
00:30:07,639 --> 00:30:09,974
Sper ca nu pleci, de asemenea, Dor de Spaghete.
676
00:30:10,016 --> 00:30:12,477
-Oh, ei bine, eu ... -Da, pleaca, de asemenea.
677
00:30:12,519 --> 00:30:14,813
Dimineata devreme la Disneyland maine.
678
00:30:14,854 --> 00:30:16,439
Ea este unul dintre cei Disney adulti.
679
00:30:16,481 --> 00:30:20,026
Obsedat, antr-adevar. Patul este acoperit an papusi.
680
00:30:20,068 --> 00:30:23,780
(FORTAT CHICOTIT) -Oh, Domnisoara Spaghete, va rugam sa stati pentru o bautura.
681
00:30:23,822 --> 00:30:25,865
Uh, nu te superi, tu, Drebin?
682
00:30:25,907 --> 00:30:27,033
Fi oaspetele meu.
683
00:30:27,075 --> 00:30:28,660
Minunat. Fac rost de o masa.
684
00:30:29,369 --> 00:30:31,329
(TRESTIE DE ZAHa�R Ra�DE)
685
00:30:31,371 --> 00:30:33,540
Veti obtine imagini, am sa-l tin ocupat.
686
00:30:33,581 --> 00:30:35,375
Eu sunt... Absolut nu!
687
00:30:43,049 --> 00:30:44,259
Oh, va multumesc.
688
00:30:45,802 --> 00:30:47,887
Wow. Acest loc este uimitor.
689
00:30:47,929 --> 00:30:50,014
CAEN: Ah. Multumesc.
690
00:30:50,056 --> 00:30:52,350
Dor de Spaghete, pot sa vorbesc liber?
691
00:30:52,392 --> 00:30:54,310
As prefera engleza.
692
00:30:54,352 --> 00:30:55,854
-Esti mult prea sofisticate... -(GARDA OFTAT)
693
00:30:55,895 --> 00:30:57,564
...pentru cei de Frank Drebin.
694
00:30:57,605 --> 00:30:59,858
Oh. Eu nu sunt cu Drebin.
695
00:30:59,899 --> 00:31:01,943
-Oh. Ei bine, asta e o veste minunata! -(GARDA GROHAIT)
696
00:31:01,985 --> 00:31:03,486
-(TRESTIE de zahar RADE) -GARDA: Oof!
697
00:31:04,404 --> 00:31:05,697
(GEAMAT ANDURERAT)
698
00:31:10,702 --> 00:31:12,495
Noroc.
699
00:31:12,537 --> 00:31:14,038
De la Bill Cosby este proprietate privata.
700
00:31:14,080 --> 00:31:16,082
BETH: Mm. (SCUIPA BEA)
701
00:31:16,124 --> 00:31:17,959
TENSIONATA� MUZICA
702
00:31:29,512 --> 00:31:31,264
-(PARCHET SCARTAIE) -(TENSIONATA MUZICA SE OPRESTE)
703
00:31:32,765 --> 00:31:34,100
(MUZICA TENSIONATA CV-URI)
704
00:31:37,228 --> 00:31:38,897
-(RATA MACAIE, ARIPI ARIPI) -(TENSIONATA� MUZICA SE OPRESTE)
705
00:31:41,316 --> 00:31:42,942
(MUZICA TENSIONATA� CV-URI)
706
00:31:46,070 --> 00:31:47,113
-Gah! Oof! -(TENSIONATA� MUZICA SE OPRESTE)
707
00:31:47,155 --> 00:31:50,366
-(FRANK GROHAIT) -(BUFNITURI)
708
00:31:50,408 --> 00:31:51,701
(OBIECTE CLATTERING)
709
00:31:51,743 --> 00:31:53,494
(aNDURERAT GEMETE)
710
00:31:54,329 --> 00:31:55,955
(FRANK OFTAT)
711
00:31:55,997 --> 00:31:58,291
-Asta a durut! -(TELEFONUL)
712
00:31:58,333 --> 00:32:01,085
-FRANK: (an sOAPTa�) Trage! -(TELEFONUL EMITE UN SEMNAL SONOR)
713
00:32:01,127 --> 00:32:03,880
Mama, mama, acum nu este un moment bun.
714
00:32:03,922 --> 00:32:06,215
Mama, te rog, te sun anapoi.
715
00:32:06,257 --> 00:32:08,885
Trebuie sa plec. Trebuie sa plec. Trebuie sa plec acum.
716
00:32:08,927 --> 00:32:10,929
(REDARE A MUZICII DE JAZZ)
717
00:32:10,970 --> 00:32:12,722
BETH: Deci, spune-mi,
718
00:32:12,764 --> 00:32:14,641
ceea ce ai lucrat an ultima vreme?
719
00:32:14,682 --> 00:32:17,518
Oh, hai sa nu vorbim despre munca. Hai sa vorbim despre joc.
720
00:32:17,560 --> 00:32:18,978
(TRESTIE DE ZAHa�R Ra�DE)
721
00:32:19,020 --> 00:32:20,146
(INAUDIBIL)
722
00:32:20,188 --> 00:32:22,106
Uh, nu-ti place jazz-ul, Dor de Spaghete?
723
00:32:22,148 --> 00:32:23,858
-Cum asa? -Hm.
724
00:32:23,900 --> 00:32:25,777
-ami place. -ami place.
725
00:32:25,818 --> 00:32:28,613
(AMBELE CHICOTIT)
726
00:32:28,655 --> 00:32:30,114
Domnule. Um...
727
00:32:31,324 --> 00:32:32,283
(an sOAPTa�) Avem o problema.
728
00:32:32,325 --> 00:32:33,451
CAEN: Nu acum.
729
00:32:33,493 --> 00:32:34,619
-GUSTAFSON: Nu, e destul de... Nu acum.
730
00:32:35,828 --> 00:32:37,997
-Da, domnule. -(MIC FEEDBACK-UL WHINES)
731
00:32:39,123 --> 00:32:41,042
Asta pentru electric nou prieten,
732
00:32:41,876 --> 00:32:43,252
Richard Trestie De Zahar.
733
00:32:43,294 --> 00:32:45,088
(RADE) Wow!
734
00:32:45,129 --> 00:32:47,006
Sassafras Pui an D.
735
00:32:47,048 --> 00:32:48,967
Face suplimentar cocoloase, baieti.
736
00:32:52,387 --> 00:32:54,555
(RITMUL)
737
00:33:03,564 --> 00:33:06,859
FRANK: am spus mereu ca lupta este foarte mult ca muzica de jazz.
738
00:33:06,901 --> 00:33:08,403
Un scat-ca improvizatie
739
00:33:08,444 --> 00:33:11,781
an cazul an care una permite imaginatia preia controlul de corpul lor.
740
00:33:11,823 --> 00:33:13,199
(STRIGa�)
741
00:33:13,241 --> 00:33:14,325
(Ga�Fa�IND)
742
00:33:14,367 --> 00:33:15,785
(AMBELE GROHa�IT)
743
00:33:16,577 --> 00:33:17,745
Nu-i asa?
744
00:33:17,787 --> 00:33:19,163
(GEAMa�T aNDURERAT)
745
00:33:20,373 --> 00:33:22,417
(RITMUL RAPID)
746
00:33:26,337 --> 00:33:28,840
-(aNCETINIREA, SUSPINE) -Oh...
747
00:33:28,881 --> 00:33:30,174
(SHARP INHALA) sunt bine.
748
00:33:30,216 --> 00:33:32,260
-(Ra�DE) -(TIPETE SI URLETE)
749
00:33:33,428 --> 00:33:34,846
(AMBELE GROHa�IT)
750
00:33:38,057 --> 00:33:39,517
-(GEMa�ND) -(DING)
751
00:33:39,559 --> 00:33:41,102
-(GEMa�ND) -(DING)
752
00:33:41,144 --> 00:33:42,520
-(GEMa�ND) -(DING)
753
00:33:42,562 --> 00:33:44,313
-(CLAXOANE) -(BETH SCATTING)
754
00:33:48,234 --> 00:33:50,153
(SCATTING CONTINUa�)
755
00:33:50,194 --> 00:33:51,779
Da! (Ra�DE)
756
00:33:51,821 --> 00:33:53,531
(BETH SCATTING PE MONITOR)
757
00:33:53,573 --> 00:33:55,575
(PRINDERE MUZICA)
758
00:34:05,543 --> 00:34:08,713
Exista doua lucruri pe care le iubesc. - Mi sta-at-home prietena
759
00:34:08,755 --> 00:34:10,173
-si Gorila de Nuci... -Haide.
760
00:34:10,214 --> 00:34:12,425
...consolidata bea supliment pentru barbati.
761
00:34:12,467 --> 00:34:13,885
Nu urmati diete moft si fals antrenamente.
762
00:34:13,926 --> 00:34:15,428
-(OFTEAZa�) -vrei pentru a obtine rupt?
763
00:34:15,470 --> 00:34:17,930
Tot ce ai nevoie este Musculare Noroi. Frecati-l pe si ...
764
00:34:24,187 --> 00:34:25,980
Ei bine, uita-te la asta.
765
00:34:30,902 --> 00:34:33,863
si cine esti tu, secretul meu cu urechea prieten?
766
00:34:37,450 --> 00:34:39,994
Douglas O ' reilly, jurnalist de investigatie,
767
00:34:40,036 --> 00:34:41,537
-L. A. Cronica. -(MONITOR BIP-URI)
768
00:34:42,747 --> 00:34:44,707
-(Ba�RBAtI STRIGa�ND PE MONITOR) -Trage.
769
00:34:48,294 --> 00:34:49,629
(BIP)
770
00:34:49,670 --> 00:34:51,464
(URLa� sI YIPPING ASCUtIT)
771
00:34:52,507 --> 00:34:53,841
(SUNETE DE ALARMa�)
772
00:34:53,883 --> 00:34:55,134
(INDISTINCT MULtIMEA PALAVRAGEALA)
773
00:34:58,262 --> 00:35:00,223
(TRESTIE DE ZAHa�R DREGE)
774
00:35:00,264 --> 00:35:03,226
Se pare ca Domnul Drebin ar putea fi mai mult o problema decat am crezut.
775
00:35:03,267 --> 00:35:04,894
Vreau sa pastrati un ochi pe el.
776
00:35:04,936 --> 00:35:07,647
si asigurati-va ca el nu provoca orice alte distrageri.
777
00:35:07,688 --> 00:35:08,606
Da, domnule.
778
00:35:11,442 --> 00:35:12,735
(NOTIFICARE TRATEAZA)
779
00:35:19,951 --> 00:35:21,702
Davis. Sper sa fie bine.
780
00:35:22,870 --> 00:35:24,705
Ce-a facut?
781
00:35:24,747 --> 00:35:26,916
Ma Drebin acest moment!
782
00:35:26,958 --> 00:35:29,627
Doamna, ami pare rau, dar trebuie sa ma asculti.
783
00:35:29,669 --> 00:35:31,295
Exista ceva mai profund antampla aici.
784
00:35:31,337 --> 00:35:32,755
(LUCRUL)
785
00:35:32,797 --> 00:35:34,549
(an sOAPTa�) Te vei trezi sotul meu, jur ca...
786
00:35:34,590 --> 00:35:37,385
-(an sOAPTa�) ami pare rau. -Ce naiba te-ai gandit, Drebin?
787
00:35:37,426 --> 00:35:39,428
Richard Trestie de zahar este un om foarte puternic.
788
00:35:39,470 --> 00:35:41,889
si el face o multime de voinic donatii pentru acest oras,
789
00:35:41,931 --> 00:35:43,850
inclusiv noua masina conduci.
790
00:35:43,891 --> 00:35:45,143
Richard Trestie de zahar este murdar.
791
00:35:45,184 --> 00:35:47,645
El este implicat cu Simon Davenport crima.
792
00:35:47,687 --> 00:35:49,689
Si apropo, treaba cu banca, de asemenea!
793
00:35:49,730 --> 00:35:51,899
anca mai lucrezi la banca?
794
00:35:51,941 --> 00:35:53,734
Asta e. Esti suspendat!
795
00:35:53,776 --> 00:35:55,945
-(Cu voce TARE) a Suspendat? -(LUCRUL)
796
00:35:55,987 --> 00:35:57,864
Ce am spus despre trezirea Ronald?
797
00:35:57,905 --> 00:36:00,449
El are un Fitzgerald prezentare maine. -(SFORAIT)
798
00:36:00,491 --> 00:36:05,580
si daca Morimoto nu accepta sa verticale-integrarea teren,
799
00:36:05,621 --> 00:36:09,417
Bill Cantor va sara peste el pentru al treilea an la rand.
800
00:36:09,458 --> 00:36:11,502
-Dar Ronald antrenat proiect de Lege. -Exact!
801
00:36:11,544 --> 00:36:13,129
Nu am de ales.
802
00:36:13,171 --> 00:36:15,214
Te pun pe gheata. Doua saptamani.
803
00:36:15,256 --> 00:36:16,299
Cu efect imediat.
804
00:36:16,340 --> 00:36:17,633
-Acum iesi afara. -(OFTEAZa�)
805
00:36:19,051 --> 00:36:21,387
(an sOAPTa�) suntem anradacinare pentru tine, Ronald.
806
00:36:21,429 --> 00:36:22,847
Da-le dracu 'de maine.
807
00:36:24,807 --> 00:36:26,726
(REDARE A MUZICII DE JAZZ)
808
00:36:37,403 --> 00:36:38,446
-BETH: noapte Grea? -(OFTEAZa�)
809
00:36:39,822 --> 00:36:41,657
Oh. E vorba de tine.
810
00:36:41,699 --> 00:36:44,327
Acum spune-mi. Ce ai vazut pe anregistrare?
811
00:36:44,368 --> 00:36:46,495
Asculta. Ma simt pentru tine. Eu chiar fac.
812
00:36:46,537 --> 00:36:48,915
Dar a trebuit sa-l bata o multime de acolitii an seara asta.
813
00:36:48,956 --> 00:36:50,583
Oamenii cu fetele!
814
00:36:50,625 --> 00:36:52,793
Oh, haide. Nici macar n-ai fi vazut-o daca nu te-am ajutat.
815
00:36:52,835 --> 00:36:54,295
Ajuta-ma? Ca e bogat.
816
00:36:54,337 --> 00:36:58,341
Acum, daca ma scuzi, m-am saturat, mi-e foame.
817
00:36:58,382 --> 00:36:59,717
Noapte Buna, Domnisoara Davenport.
818
00:37:03,846 --> 00:37:06,140
Ce se antampla daca am avut un pic de cina, ampreuna?
819
00:37:06,182 --> 00:37:07,767
Sigur ca am putea merge pentru o...
820
00:37:08,434 --> 00:37:09,602
muscatura.
821
00:37:09,644 --> 00:37:12,980
ancetini, bucatar-sef. Acest curcan arsuri la 450.
822
00:37:13,022 --> 00:37:15,650
-Cat de cald a fost am gatit? -Aproximativ o mie.
823
00:37:15,691 --> 00:37:17,985
Turcia are nevoie de lent si redus.
824
00:37:18,027 --> 00:37:19,904
Daca nu va place centrul de roz.
825
00:37:19,946 --> 00:37:22,573
Oh, ami iubesc centre de roz.
826
00:37:22,615 --> 00:37:25,826
Nu esti angrijorat rar carne va ruina o umplutura buna?
827
00:37:25,868 --> 00:37:28,329
Atata timp cat nu te superi daca am lua salmonella.
828
00:37:28,371 --> 00:37:30,831
Minte? Am prefera.
829
00:37:30,873 --> 00:37:32,625
ami place un baietel bolnav.
830
00:37:34,460 --> 00:37:36,587
Nu te vei opri ma intreaba, nu?
831
00:37:37,255 --> 00:37:38,506
Nu pentru un al doilea.
832
00:37:40,383 --> 00:37:41,968
(MUZICA DE JOC DE SUSPANS)
833
00:37:44,345 --> 00:37:45,888
(aNDEPa�RTAT Ca�INE LATRa�)
834
00:38:00,653 --> 00:38:01,612
Multumesc.
835
00:38:05,074 --> 00:38:07,159
-(RIP ARICI) -(PIESE DE MUZICa� DE PIAN)
836
00:38:08,828 --> 00:38:10,830
Uh... scuzati dezordinea.
837
00:38:11,289 --> 00:38:12,707
Eu, uh...
838
00:38:12,748 --> 00:38:14,792
-n-am avut inima sa-i curat... -(SUNET)
839
00:38:14,834 --> 00:38:16,294
de cand a murit sotia mea.
840
00:38:20,339 --> 00:38:23,050
Condoleantele mele. Cum ti-a trecut?
841
00:38:23,092 --> 00:38:25,011
Mare. La cincizeci de metri de usor.
842
00:38:25,052 --> 00:38:26,429
Bratul ca un tun.
843
00:38:27,346 --> 00:38:29,515
si apoi a murit.
844
00:38:29,557 --> 00:38:31,976
Deci nu vom sti niciodata daca ea ar putea fi dus pro.
845
00:38:32,018 --> 00:38:34,478
Ea a fost cea mai dulce femeie pe care am cunoscut-o vreodata.
846
00:38:34,520 --> 00:38:35,688
Ea suna ca un sfant.
847
00:38:35,730 --> 00:38:38,774
Sau poate un mustang sau un 49er.
848
00:38:38,816 --> 00:38:41,319
Ne-ar fi fost fericit cu orice echipa, chiar.
849
00:38:41,360 --> 00:38:42,945
Oricine, dar cei de la Browns.
850
00:38:48,659 --> 00:38:50,619
Asta e destul de o vedere trebuie.
851
00:38:50,661 --> 00:38:53,539
stii, am fost atras de dealuri de cand m-am mutat aici pentru facultate.
852
00:38:53,581 --> 00:38:55,207
UCLA?
853
00:38:55,249 --> 00:38:57,960
Vad asta an fiecare zi. Eu locuiesc aici.
854
00:38:58,002 --> 00:39:00,588
FRANK: ma tem ca nu am multe de oferit.
855
00:39:00,629 --> 00:39:01,922
Hmm.
856
00:39:03,674 --> 00:39:05,718
-Cu toate acestea... -(MUZICA de JAZZ de JOC)
857
00:39:05,760 --> 00:39:07,720
Cu toate ca turcia a vorbi an afara
858
00:39:07,762 --> 00:39:10,306
mi-a luat an ziua Recunostintei starea de spirit.
859
00:39:10,348 --> 00:39:13,476
Cred ca am un full turcia pe aici pe undeva.
860
00:39:13,517 --> 00:39:15,478
Dar cuptorul meu e murdar.
861
00:39:15,519 --> 00:39:18,439
Nu ma deranjeaza. Eu ca o pasare murdar.
862
00:39:18,481 --> 00:39:20,274
Mm-hmm.
863
00:39:22,193 --> 00:39:23,819
(SIRENE aN DEPa�RTARE)
864
00:39:27,948 --> 00:39:28,866
(OFTEAZa�)
865
00:39:30,993 --> 00:39:32,495
(ZUMZET)
866
00:39:38,167 --> 00:39:39,210
(GEMETE)
867
00:39:39,251 --> 00:39:40,544
(SPa�LAREA)
868
00:39:42,254 --> 00:39:45,049
Nu s-au culcat. Acest cuptor este dezgustator!
869
00:39:45,091 --> 00:39:48,302
A fost distractiv pentru a vorbi despre o pasare murdar, dar...
870
00:39:48,344 --> 00:39:49,929
ar fi insalubre.
871
00:39:49,970 --> 00:39:51,555
(AMBELE CHICOTIT)
872
00:39:55,101 --> 00:39:56,977
(Ra�DE aNCET)
873
00:39:57,019 --> 00:39:59,730
AMBELE: Oops. (Ra�DE)
874
00:39:59,772 --> 00:40:01,941
Ei bine, saramura fierbinte este cea mai importanta parte.
875
00:40:01,982 --> 00:40:03,818
-Este sigur ca este. -(Ra�SETE)
876
00:40:03,859 --> 00:40:05,986
-Uh-oh. Acest lucru este meu Buster. -Oh!
877
00:40:06,028 --> 00:40:08,614
(BETH Ra�DE) -El trebuie sa fi mirosit ce se antampla.
878
00:40:08,656 --> 00:40:09,532
(AMBELE CHICOTIT)
879
00:40:12,118 --> 00:40:13,244
(GUSTAFSON EXPIRA)
880
00:40:14,703 --> 00:40:16,247
(OFTEAZa�)
881
00:40:16,288 --> 00:40:17,581
(Ra�DE)
882
00:40:17,623 --> 00:40:20,084
Caine prost, asta nu e pentru tine.
883
00:40:20,918 --> 00:40:21,836
GUSTAFSON: Ew.
884
00:40:24,588 --> 00:40:25,506
Bine.
885
00:40:26,590 --> 00:40:27,842
(TRESARE)
886
00:40:28,426 --> 00:40:29,635
Ah.
887
00:40:29,677 --> 00:40:32,012
-(Ra�DE) El este atat de puternic. -(BUSTER MARAIE)
888
00:40:32,054 --> 00:40:33,431
Pune aia jos.
889
00:40:35,015 --> 00:40:37,643
Cum despre unele frumos zgarieturi an loc?
890
00:40:37,685 --> 00:40:39,437
-(Ra�DE) -Oh.
891
00:40:39,478 --> 00:40:40,312
Da.
892
00:40:43,357 --> 00:40:44,525
GUSTAFSON: Wow.
893
00:40:45,526 --> 00:40:47,653
Nu-mi place asta.
894
00:40:47,695 --> 00:40:49,405
(Ra�D AMa�NDOI)
895
00:40:49,447 --> 00:40:50,823
(MUZICA ROMANTICA DE JOC)
896
00:40:50,865 --> 00:40:53,617
Oh, parul tau. Se Poate?
897
00:40:53,659 --> 00:40:55,077
Oh. Da.
898
00:40:59,457 --> 00:41:01,292
(RONta�IT)
899
00:41:03,377 --> 00:41:04,545
Ca e mai bine.
900
00:41:05,171 --> 00:41:06,797
BETH: asta E nebun?
901
00:41:06,839 --> 00:41:08,591
A fost o lunga perioada de timp.
902
00:41:08,632 --> 00:41:11,343
Mi-e teama ca poate au uitat cum sa-i sarute.
903
00:41:11,927 --> 00:41:13,220
Mmm.
904
00:41:13,262 --> 00:41:14,930
-Mmm. -Mmm.
905
00:41:14,972 --> 00:41:16,098
-(PUPICI) -Mmm.
906
00:41:17,266 --> 00:41:19,810
(AMBELE GEMa�ND aNCET)
907
00:41:24,523 --> 00:41:26,525
(NIMIC NU NE VA OPRI ACUM DE NAVa� DE JOC)
908
00:41:30,779 --> 00:41:31,947
BETH: Oh, wow.
909
00:41:33,032 --> 00:41:35,451
-Cat de frumos. -(Ra�DE)
910
00:41:35,493 --> 00:41:37,995
CANTAREATA DE SEX MASCULIN: ??? Uitandu-ma an ochii tai
911
00:41:38,037 --> 00:41:39,955
??? Vad un paradis
912
00:41:39,997 --> 00:41:44,210
??? Aceasta lume pe care am gasit Este prea bun ca sa fie adevarat
913
00:41:44,251 --> 00:41:45,419
(CLICURI DECLANsATORUL CAMEREI FOTO)
914
00:41:45,461 --> 00:41:47,713
??? Stand aici, langa tine
915
00:41:47,755 --> 00:41:49,840
??? Vreau atat de mult sa-ti dau
916
00:41:49,882 --> 00:41:52,885
??? Aceasta iubire an inima mea Ca ma simt pentru tine
917
00:41:52,927 --> 00:41:53,886
(sUIERAT)
918
00:41:56,138 --> 00:41:58,682
Ca�NTa�REAta� DE SEX FEMININ: ??? Lasa-i spun ca suntem nebuni
919
00:41:58,724 --> 00:42:00,809
??? Nu-mi pasa de asta
920
00:42:00,851 --> 00:42:05,731
??? Pune-ti mana an mana mea de Copil, nu te uita anapoi
921
00:42:05,773 --> 00:42:10,986
??? Sa lumea din jurul nostru Doar se destrame
922
00:42:11,028 --> 00:42:15,074
??? Copilul, putem face asta Daca suntem la inima la inima
923
00:42:15,115 --> 00:42:16,575
(sUIERAT)
924
00:42:16,617 --> 00:42:20,454
??? si putem construi Acest vis ampreuna
925
00:42:20,496 --> 00:42:22,998
??? an picioare puternic pentru totdeauna
926
00:42:23,040 --> 00:42:26,919
??? Nimic nu ne va opri acum
927
00:42:26,961 --> 00:42:30,464
??? si daca aceasta lume ramane fara iubitorii
928
00:42:30,506 --> 00:42:33,175
??? Vom avea pe fiecare alte
929
00:42:33,217 --> 00:42:35,636
??? Nimic nu ne va opri
930
00:42:35,678 --> 00:42:38,097
??? Nimic nu ne va opri acum
931
00:42:38,138 --> 00:42:39,974
(INHALATOR BUFE)
932
00:42:40,015 --> 00:42:41,725
??? Whoa, Whoa
933
00:42:43,018 --> 00:42:45,437
CANTAREATA DE SEX MASCULIN: ??? Ma bucur ca te-am gasit
934
00:42:45,479 --> 00:42:48,148
??? Eu nu am sa te pierd
935
00:42:48,190 --> 00:42:53,153
??? Tot ce este nevoie , voi sta aici cu tine
936
00:42:53,195 --> 00:42:55,322
??? Ia-o de la bun ori
937
00:42:55,364 --> 00:42:57,866
??? Vedea prin vremuri rele
938
00:42:57,908 --> 00:43:03,914
??? Tot ce este nevoie Este ceea ce am sa fac
939
00:43:03,956 --> 00:43:08,294
Ca�NTa�REAta� DE SEX FEMININ: ??? Sa le spun ca suntem nebuni, Ce stiu ei?
940
00:43:08,335 --> 00:43:13,799
??? Pune-ti bratele an jurul meu Copil, nu-i da drumul
941
00:43:13,841 --> 00:43:18,262
??? Sa lumea din jurul nostru Doar se destrame
942
00:43:18,304 --> 00:43:23,684
??? Copilul, putem face asta Daca suntem la inima la inima
943
00:43:23,726 --> 00:43:25,936
(Ca�NTEC aNCETINEsTE, DENATURa�ND)
944
00:43:30,899 --> 00:43:32,359
-(TUNET DE APLAUZE) -(UMFLAREA)
945
00:43:32,401 --> 00:43:33,902
(SINISTRU MUZICA)
946
00:43:35,821 --> 00:43:37,406
(BETH tIPa�ND)
947
00:43:39,116 --> 00:43:39,992
(GASPING)
948
00:43:40,034 --> 00:43:41,243
(FRANK Ga�Fa�IND)
949
00:43:43,495 --> 00:43:44,955
(GASPING, WHEEZING)
950
00:43:47,416 --> 00:43:48,667
-(CLICURI) -(INSPIRa�)
951
00:43:49,918 --> 00:43:50,919
(CLIC)
952
00:43:58,510 --> 00:44:00,054
(CLINCHETE METALICE, ECOURI)
953
00:44:03,932 --> 00:44:07,895
??? si putem construi Acest vis ampreuna
954
00:44:07,936 --> 00:44:10,814
??? an picioare puternic pentru totdeauna
955
00:44:10,856 --> 00:44:13,359
??? Nimic nu ne va opri acum
956
00:44:13,400 --> 00:44:15,527
??? Nimic nu ne va opri
957
00:44:15,569 --> 00:44:17,946
??? si daca aceasta lume ramane fara iubitorii
958
00:44:17,988 --> 00:44:20,574
??? Vom avea pe fiecare alte
959
00:44:20,616 --> 00:44:25,204
??? Nimic nu ne va opri Acum ???
960
00:44:27,289 --> 00:44:29,583
(REDARE A MUZICII DE JAZZ)
961
00:44:29,625 --> 00:44:32,169
FRANK: Dupa o relaxare de weekend cu Beth...
962
00:44:32,211 --> 00:44:33,629
CICLIST: (STRIGa�) Nu din nou!
963
00:44:33,671 --> 00:44:35,714
...era timpul sa ne antoarcem la caz.
964
00:44:35,756 --> 00:44:37,883
Asa ca am sunat la L. A. Cronica birou de stiri
965
00:44:37,925 --> 00:44:39,968
pentru a urmari pe Douglas O ' reilly,
966
00:44:40,010 --> 00:44:42,554
dar a fost informat ca el nu a facut-o an lucru.
967
00:44:42,596 --> 00:44:44,264
Asa ca m-am dus la apartamentul lui.
968
00:44:46,100 --> 00:44:48,310
Douglas O ' Reilly?
969
00:44:48,352 --> 00:44:51,021
Locotenentul Frank Drebin aici, Brigada de Politie.
970
00:44:54,692 --> 00:44:55,943
(SCARTAIE USA)
971
00:44:58,696 --> 00:44:59,947
Alo?
972
00:45:02,950 --> 00:45:04,284
Cineva acasa?
973
00:45:06,078 --> 00:45:07,413
(SQUELCH)
974
00:45:07,454 --> 00:45:09,707
Oh, nu.
975
00:45:09,748 --> 00:45:13,210
Hei, Douglas, am pasit antr - un fel de lichid rosu!
976
00:45:13,252 --> 00:45:14,962
Ai vreo prosoape de hartie?
977
00:45:16,505 --> 00:45:18,507
Sunt tragandu-l peste tot.
978
00:45:20,843 --> 00:45:22,386
Nu-i asa.
979
00:45:22,428 --> 00:45:24,388
(MUZICA DE JOC DE SUSPANS)
980
00:45:24,430 --> 00:45:26,974
Am luat cutitul pentru tine!
981
00:45:27,015 --> 00:45:28,434
Unde vrei?
982
00:45:30,602 --> 00:45:32,020
(LECTURa�)
983
00:45:36,817 --> 00:45:38,527
(CLICURI)
984
00:45:38,569 --> 00:45:40,779
Locotenentul Frank Drebin.
985
00:45:40,821 --> 00:45:42,448
-Am facut-o. -(CLICURI)
986
00:45:43,323 --> 00:45:45,117
-Bine. -(OBIECTE ZANGANIT)
987
00:45:47,244 --> 00:45:49,037
O ' reilly, tu esti?
988
00:45:58,672 --> 00:45:59,798
O ' Reilly?
989
00:46:01,925 --> 00:46:02,926
(OFTEAZA)
990
00:46:10,434 --> 00:46:11,977
si atunci m-a lovit.
991
00:46:12,019 --> 00:46:14,480
Ca un idiot s - a terminat puzzle,
992
00:46:14,521 --> 00:46:16,940
Am fost acuzata.
993
00:46:16,982 --> 00:46:18,692
Am nevoie pentru a curata locul crimei.
994
00:46:18,734 --> 00:46:20,486
-Nici un corp, nici o crima. -(GEMETE)
995
00:46:20,527 --> 00:46:21,862
(FAN SUNa�TOARE)
996
00:46:21,904 --> 00:46:23,614
-(SANGE TASNESTE) -(GEMETE)
997
00:46:23,655 --> 00:46:25,199
A ascuns cadavrul a fost nu mai este o optiune.
998
00:46:25,240 --> 00:46:26,450
POLITIST: Stop!
999
00:46:27,451 --> 00:46:28,410
Nu e ceea ce pare!
1000
00:46:28,452 --> 00:46:29,828
(PRINDERE MUZICA)
1001
00:46:29,870 --> 00:46:30,704
(BUFNITURI CORP)
1002
00:46:35,083 --> 00:46:35,918
El ruleaza!
1003
00:46:38,837 --> 00:46:40,547
(Ga�Fa�IND), Masina, unitate.
1004
00:46:45,385 --> 00:46:47,971
-Multumesc, masina. - CAR(FALIMENT)
1005
00:46:48,013 --> 00:46:49,640
(OARBA CLICK, MOTOR ELECTRIC WHIRS) -Ce...
1006
00:46:50,224 --> 00:46:51,892
(ACCELERAREA)
1007
00:46:52,726 --> 00:46:54,061
Masina, o opresc.
1008
00:46:54,645 --> 00:46:55,854
Am zis stop!
1009
00:46:55,896 --> 00:46:58,273
Salut, Drebin. Te superi daca iau roata?
1010
00:46:58,315 --> 00:47:00,067
Trestie de zahar. Ce se antampla?
1011
00:47:00,108 --> 00:47:01,902
Am preluat controlul masinii.
1012
00:47:01,944 --> 00:47:03,403
E un mic truc am
1013
00:47:03,445 --> 00:47:04,905
pentru ca atunci cand vreau sa repar greselile.
1014
00:47:04,947 --> 00:47:06,698
Deci, asta e cum Davenport a murit.
1015
00:47:06,740 --> 00:47:08,909
El nu conduce el ansusi pe o stanca, ai facut-o.
1016
00:47:08,951 --> 00:47:10,577
Acum ajungi undeva, Detectiv.
1017
00:47:10,619 --> 00:47:13,205
Dar nu anainte de a varsat secretele tale pentru ca reporter.
1018
00:47:13,247 --> 00:47:14,623
Deci te-ai dus si l-a ucis, de asemenea.
1019
00:47:14,665 --> 00:47:16,792
Nu l-am ucis, Frank. Ai facut-o.
1020
00:47:16,834 --> 00:47:18,752
Tu esti nebun politist care l-a anjunghiat pe reporter
1021
00:47:18,794 --> 00:47:20,546
si apoi s-a aruncat an ocean.
1022
00:47:20,587 --> 00:47:21,964
-Naiba sunt. -(Ma�NER CLIC)
1023
00:47:22,965 --> 00:47:24,550
Nu e nici o scapare, Drebin.
1024
00:47:24,591 --> 00:47:26,844
Eu sunt doar un pic trist ca tu nu vei fi acolo
1025
00:47:26,885 --> 00:47:29,096
sa vad ce am an magazin, atunci cand Anul Nou, bile drop.
1026
00:47:29,137 --> 00:47:31,306
Oh, bine. Au o excursie frumos.
1027
00:47:31,348 --> 00:47:33,141
-(MISHA) -(CLICURI TELEFON PE MASA)
1028
00:47:33,183 --> 00:47:34,852
-(SIZZLING) -Ohh. (OFTEAZa�)
1029
00:47:36,311 --> 00:47:37,729
Salut, Susan.
1030
00:47:37,771 --> 00:47:39,356
(MOTOR ELECTRIC WHIRS)
1031
00:47:39,398 --> 00:47:40,524
(BIP)
1032
00:47:41,358 --> 00:47:42,442
(CLOPOTEI)
1033
00:47:51,785 --> 00:47:52,911
-(OFTAT) -(CIOBURILE DE STICLa�)
1034
00:48:03,589 --> 00:48:05,924
Muta! Misca, misca!
1035
00:48:05,966 --> 00:48:07,050
(ZGOMOTE)
1036
00:48:08,886 --> 00:48:09,928
(GEMa�ND)
1037
00:48:11,597 --> 00:48:12,764
-(ZUMZET) -FRANK: Albinele?
1038
00:48:12,806 --> 00:48:14,391
Nr. Nr. Nu!
1039
00:48:15,934 --> 00:48:17,185
(ZUMZET)
1040
00:48:17,936 --> 00:48:19,104
(ACCELERAREA)
1041
00:48:22,900 --> 00:48:24,818
Muta! Din drum! Muta!
1042
00:48:32,910 --> 00:48:34,202
(BIP)
1043
00:48:38,498 --> 00:48:40,000
(CLIPPY LECTURa�)
1044
00:48:40,042 --> 00:48:41,960
Ce? Deschide usile!
1045
00:48:42,002 --> 00:48:43,378
-CLIPPY: Ai luat-o! -(FALIMENT)
1046
00:48:46,214 --> 00:48:47,174
(OFTAT)
1047
00:48:51,011 --> 00:48:53,305
Frank! Esti bine? Unde esti?
1048
00:48:53,347 --> 00:48:55,933
Nu conteaza asta. stiu cum de Simon Davenport a fost ucis.
1049
00:48:55,974 --> 00:48:58,185
A fost Richard Trestie de zahar. El l-a condus pe stanca.
1050
00:48:58,226 --> 00:49:00,354
Ei bine, exista un mandat pentru arestarea ta.
1051
00:49:00,395 --> 00:49:02,356
(Prin TELEFON) Ei pretind ca l-ai ucis un reporter.
1052
00:49:02,397 --> 00:49:03,273
Spune ca nu e asa.
1053
00:49:03,315 --> 00:49:04,399
Nu-i asa, Ed.
1054
00:49:04,441 --> 00:49:05,734
Mai e ceva, Frank.
1055
00:49:05,776 --> 00:49:07,569
Primarul a aflat de toata aceasta mizerie
1056
00:49:07,611 --> 00:49:09,613
-si-au retras fondurile. -Ce?
1057
00:49:09,655 --> 00:49:11,865
Brigada de politie este oprit imediat.
1058
00:49:11,907 --> 00:49:14,409
Acest lucru este tot pentru mine. Voi rezolva aceasta problema.
1059
00:49:14,451 --> 00:49:16,411
Fa-mi o favoare, Frank. Lay low. -Ai luat-o.
1060
00:49:16,453 --> 00:49:17,329
Multumesc, Ed.
1061
00:49:18,038 --> 00:49:18,872
(OFTEAZa�)
1062
00:49:20,040 --> 00:49:21,458
(REDAREA MUZICII DRAMATICE)
1063
00:49:26,088 --> 00:49:27,756
FRANK: Scuza-ma, ai un telefon as putea folosi?
1064
00:49:28,715 --> 00:49:29,800
Multumesc.
1065
00:49:31,301 --> 00:49:32,469
FRANK: Cat de repede am putut,
1066
00:49:32,511 --> 00:49:34,513
Am sunat-o pe Beth sa - i rupa stiri.
1067
00:49:34,554 --> 00:49:38,058
Nu a fost usor, dar am sperat ca va aduce pacea.
1068
00:49:39,601 --> 00:49:40,435
Multumesc.
1069
00:49:41,186 --> 00:49:42,771
Ce naiba, omule?
1070
00:49:49,403 --> 00:49:50,529
Oh, Frank.
1071
00:49:51,655 --> 00:49:52,781
Multumesc.
1072
00:49:53,824 --> 00:49:56,368
-Doamne, esti ranit. -Nu e nimic.
1073
00:49:56,410 --> 00:49:57,744
Nu fi prost. Vii.
1074
00:50:03,166 --> 00:50:04,376
Acest lucru este tot ce am putut gasi.
1075
00:50:06,086 --> 00:50:07,129
S-ar putea sa usture un pic.
1076
00:50:07,879 --> 00:50:08,797
Du-te pentru ea.
1077
00:50:09,756 --> 00:50:11,591
(TRESARE)
1078
00:50:11,633 --> 00:50:14,136
-E an regula. Continui. -Bine.
1079
00:50:14,177 --> 00:50:17,723
Caen a spus ca a avut ceva an magazin maine pentru Ajunul Anului Nou.
1080
00:50:17,764 --> 00:50:22,394
Sunt dispus sa pariez ca e tot ce Simon ancerca sa ne avertizeze.
1081
00:50:22,436 --> 00:50:24,021
Ce vrei sa spui ceva important?
1082
00:50:24,062 --> 00:50:25,605
-(Ma�CINARE) -nu stiu.
1083
00:50:25,647 --> 00:50:26,982
Dar oamenii ar putea fi an pericol.
1084
00:50:27,482 --> 00:50:28,817
Vad.
1085
00:50:28,859 --> 00:50:30,485
Frank, am o marturisire.
1086
00:50:30,527 --> 00:50:32,237
Cand fratele meu m-a sunat anainte de a muri,
1087
00:50:32,279 --> 00:50:34,281
el mi-a spus unele lucruri pe care nu ti-am spus.
1088
00:50:34,865 --> 00:50:36,533
Du-te pe.
1089
00:50:36,575 --> 00:50:38,785
El mi-a spus el a fost de lucru pe un fel de dispozitiv terapeutic.
1090
00:50:38,827 --> 00:50:40,620
Ceva pentru a calma poporul.
1091
00:50:40,662 --> 00:50:42,914
Dar el a fost angrijorat ca cineva ar putea folosi pentru a face exact opusul.
1092
00:50:42,956 --> 00:50:45,459
-Calm oameni? -N-a spus.
1093
00:50:45,500 --> 00:50:47,878
El mi-a spus ca daca se antampla ceva cu el,
1094
00:50:47,919 --> 00:50:51,673
Am nevoie de a face orice este luat pentru a opri aparatul.
1095
00:50:51,715 --> 00:50:53,258
Astea au fost ultimele lui cuvinte.
1096
00:50:53,300 --> 00:50:55,886
De aceea ai introdus singur an ancheta mea.
1097
00:50:55,927 --> 00:50:57,179
Ei bine, la anceput.
1098
00:50:57,220 --> 00:50:59,347
si de aceea ai venit la Bengal Club.
1099
00:50:59,389 --> 00:51:01,099
Da.
1100
00:51:01,141 --> 00:51:03,518
si de aceea ai prefacut ca ma iubesti. -Nu!
1101
00:51:03,560 --> 00:51:04,770
Frank...
1102
00:51:04,811 --> 00:51:06,480
Nu, cum ai putea spune asta?
1103
00:51:06,521 --> 00:51:09,775
Nu pot sa cred ca mi-am deschis ma sa iubesc din nou.
1104
00:51:09,816 --> 00:51:13,737
Am scris acest cantec despre asta. Am anchiriat un spatiu de studio!
1105
00:51:15,864 --> 00:51:17,240
Nu pleca, te rog.
1106
00:51:18,909 --> 00:51:20,035
Frank, te rog.
1107
00:51:20,660 --> 00:51:21,661
Uita-te la mine.
1108
00:51:26,083 --> 00:51:26,958
Ce este asta?
1109
00:51:27,959 --> 00:51:29,669
-Ce? -(RADE)
1110
00:51:33,840 --> 00:51:35,509
Asta.
1111
00:51:35,550 --> 00:51:37,803
Asta mi-e TiVo ca ti-am amprumutat ieri
1112
00:51:37,844 --> 00:51:40,305
asa ca ai putea viziona sezon din Buffy.
1113
00:51:40,347 --> 00:51:42,182
Asa ca ai putea ancepe sa-mi referinte.
1114
00:51:42,224 --> 00:51:43,850
stiu asta, Frank.
1115
00:51:43,892 --> 00:51:46,520
si ti-am spus sa nu sa-l conectati la internet.
1116
00:51:46,561 --> 00:51:48,313
-Oh. -"Oh?"
1117
00:51:48,355 --> 00:51:50,482
Asta e un cablu Ethernet
1118
00:51:50,524 --> 00:51:53,735
la TiVo direct an router,
1119
00:51:53,777 --> 00:51:55,070
an cazul an care internetul vine de la!
1120
00:51:55,112 --> 00:51:56,571
Am ancercat doar sa conectati-l an energie electrica.
1121
00:51:56,613 --> 00:51:57,948
si acum ar fi expirat.
1122
00:51:57,989 --> 00:51:59,366
Asta anseamna ca a disparut!
1123
00:52:00,283 --> 00:52:01,743
Nici muzical special.
1124
00:52:01,785 --> 00:52:05,705
Nu Xander. Nici Un Varf. Nu Cordelia Chase.
1125
00:52:05,747 --> 00:52:08,083
Nici Daniel "Oz" Osbourne.
1126
00:52:08,125 --> 00:52:11,086
Nu de Salcie-andeplineste-o-dublura episod. Nimic!
1127
00:52:11,128 --> 00:52:12,379
Ne pare rau, nu am stiut ca au fost asa de ... (aNTRERUPE)
1128
00:52:14,381 --> 00:52:16,675
Frank, suntem an mijlocul unui important ... - (aNTRERUPE)
1129
00:52:16,716 --> 00:52:18,093
Doar sta acolo.
1130
00:52:18,135 --> 00:52:20,428
(TiVo CIRIPITUL)
1131
00:52:24,141 --> 00:52:25,058
(RADE)
1132
00:52:26,977 --> 00:52:27,853
Au plecat!
1133
00:52:28,603 --> 00:52:30,397
(SUNa� TELEFONUL)
1134
00:52:30,438 --> 00:52:32,065
BETH: nu e bine. E doar telefonul fix.
1135
00:52:32,107 --> 00:52:33,066
O voi lua.
1136
00:52:35,944 --> 00:52:36,987
Salut.
1137
00:52:37,028 --> 00:52:38,738
E Ed. Eu am luat ceva.
1138
00:52:38,780 --> 00:52:40,073
Bine.
1139
00:52:40,115 --> 00:52:41,366
Eu voi fi acolo.
1140
00:52:50,792 --> 00:52:52,586
FRANK: Ed a sapat prin banca imagini
1141
00:52:52,627 --> 00:52:55,422
si identificat un barbat care ar fi alunecat an spate,
1142
00:52:55,463 --> 00:52:59,301
care, de asemenea, sa antamplat sa fie de Trestie de capul lui de securitate si mana dreapta.
1143
00:52:59,342 --> 00:53:02,762
Daca cineva stia de Trestie de planul lui, ar fi el. -(CLICURI DECLANsATORUL CAMEREI FOTO)
1144
00:53:02,804 --> 00:53:05,265
Avem nevoie sa-l singur si de a pune stoarce.
1145
00:53:05,307 --> 00:53:08,226
(APa�Sa�ND DECLANsATORUL CAMEREI foto) -FRANK: Dar trebuie sa o facem an felul nostru,
1146
00:53:08,268 --> 00:53:10,312
-pe carti. -Suntem pe drumul nostru de acum.
1147
00:53:12,772 --> 00:53:14,566
Tu nu esti normal driver.
1148
00:53:16,443 --> 00:53:19,237
-(aNCHIDE UsA) -Asta nu e masina normala.
1149
00:53:19,279 --> 00:53:21,406
(sUIERa�)
1150
00:53:21,448 --> 00:53:23,158
Asta nu e normal de gaze.
1151
00:53:25,160 --> 00:53:27,370
Acest lucru nu este modul normal de a adormi. (GEMETE)
1152
00:53:31,333 --> 00:53:34,669
(MONITORUL BIP)
1153
00:53:37,797 --> 00:53:39,633
(GUSTAFSON OFTEAZa�)
1154
00:53:44,679 --> 00:53:46,806
ASISTENTA: Buna ziua, domnule doctor? El s-a trezit.
1155
00:53:46,848 --> 00:53:49,726
-Ce zi e? -ASISTENTA: 2 ianuarie.
1156
00:53:49,768 --> 00:53:51,561
Ai fost aici de trei zile.
1157
00:53:51,603 --> 00:53:52,979
Trei zile?
1158
00:53:53,021 --> 00:53:54,773
(EXPIRa�) Ce...
1159
00:53:56,233 --> 00:53:57,943
Puteti sa-i faci, te rog?
1160
00:53:58,985 --> 00:54:01,196
Asta nu va fi necesar, asistenta medicala.
1161
00:54:01,988 --> 00:54:04,157
Buna Ziua, Domnul Gustafson.
1162
00:54:04,824 --> 00:54:05,742
Tine!
1163
00:54:05,784 --> 00:54:07,410
Esti surprins sa ma vezi?
1164
00:54:07,452 --> 00:54:09,788
Micul tau plan, n-a mers.
1165
00:54:09,829 --> 00:54:12,666
Ne-am oprit. Cei buni au castigat.
1166
00:54:12,707 --> 00:54:14,167
Trestie de zahar este an anchisoare.
1167
00:54:14,209 --> 00:54:17,087
si aici este o veste proasta pentru tine. El canta.
1168
00:54:17,128 --> 00:54:20,632
Ne-a spus ca l-ai ucis Simon Davenport si ca reporter.
1169
00:54:20,674 --> 00:54:22,968
Nu vorbim s-ar putea lua scaunul pentru acest lucru.
1170
00:54:23,009 --> 00:54:24,678
-Minti. -Sunt Eu?
1171
00:54:24,719 --> 00:54:27,430
Mm-hmm. -Atunci spune-mi ce sa antamplat cu adevarat.
1172
00:54:27,472 --> 00:54:28,556
(RADE) Da, da.
1173
00:54:31,518 --> 00:54:33,103
Tip dur, nu-i asa?
1174
00:54:33,144 --> 00:54:37,440
stii ce se antampla destul de mare de baieti ca tine an San Quentin?
1175
00:54:37,482 --> 00:54:39,776
Ooh! O sa le placa de tine.
1176
00:54:39,818 --> 00:54:41,319
- Despre ce vorbesti?
1177
00:54:41,361 --> 00:54:43,405
Oh, da. Am vazut-o de sute de ori.
1178
00:54:43,446 --> 00:54:47,617
Masiv cutie pie ca tine? Vei fi foarte popular.
1179
00:54:47,659 --> 00:54:52,205
an prima zi, probabil poza du-te virale on-line.
1180
00:54:52,247 --> 00:54:53,790
"Sexy puscarias."
1181
00:54:53,832 --> 00:54:55,709
Felicitari, esti celebru.
1182
00:54:55,750 --> 00:54:57,294
Bine.
1183
00:54:57,335 --> 00:55:00,422
antr-o zi, noul ventilator armata gaseste o portita legala,
1184
00:55:00,463 --> 00:55:03,883
si dintr-o data, esti liber! Te-ai antors pe strazi!
1185
00:55:03,925 --> 00:55:05,510
Asta e... Asta nu e rau.
1186
00:55:05,552 --> 00:55:07,721
Doar acum, ai o imagine de aparat.
1187
00:55:07,762 --> 00:55:09,639
"Sexy puscarias."
1188
00:55:09,681 --> 00:55:12,809
Spune la revedere de la carbohidrati. Salut, postul intermitent.
1189
00:55:12,851 --> 00:55:16,354
Va place ramen? Ei bine, asta e tot supa pentru tine, iubito!
1190
00:55:16,396 --> 00:55:19,816
Sa nu mai vorbim, e un nou sexy puscarias acum.
1191
00:55:19,858 --> 00:55:22,485
si el e tot despre corpul pozitivitate.
1192
00:55:22,527 --> 00:55:25,071
Mananca burgeri la anchisoare Instagram
1193
00:55:25,113 --> 00:55:27,282
-an timp ce tu esti mort de foame. -Nu.
1194
00:55:27,324 --> 00:55:30,035
Dar brand-ul este slab. Nu puteti schimba cursul!
1195
00:55:30,076 --> 00:55:31,453
Deci, va decideti sa-l termine.
1196
00:55:32,287 --> 00:55:33,913
Bang! Glont an cap!
1197
00:55:33,955 --> 00:55:36,541
-N-as face asta. -Dar ti-e dor.
1198
00:55:36,583 --> 00:55:39,127
Veti obtine doar o parte a creierului care regleaza bese.
1199
00:55:39,169 --> 00:55:40,879
-Nu. -Acum esti un nou meme,
1200
00:55:40,920 --> 00:55:43,214
"farting tip." Asta e ceea ce vrei?
1201
00:55:43,256 --> 00:55:44,841
-Pentru a fi "farting tip"? -Nu.
1202
00:55:44,883 --> 00:55:46,301
-Haide, spune-mi, farting tip! -Nu. Nr.
1203
00:55:46,343 --> 00:55:47,260
-Te iubesc! -Nu!
1204
00:55:47,302 --> 00:55:48,928
-Spune-mi! Te iubesc! -Opreste-te!
1205
00:55:48,970 --> 00:55:51,514
Totul era Trestie planul lui! Nu a fost planul meu!
1206
00:55:52,807 --> 00:55:54,434
Ce-a fost?
1207
00:55:54,476 --> 00:55:56,478
El a vrut sa arunce o frecventa
1208
00:55:56,519 --> 00:56:00,398
care ar putea infecta creierul oamenilor si a le transforma an niste salbatici.
1209
00:56:00,440 --> 00:56:04,027
-si unde a fost el de gand sa faci asta? -La WWFC lupta.
1210
00:56:04,069 --> 00:56:05,737
an centru, la miezul noptii.
1211
00:56:05,779 --> 00:56:06,988
De unde era sa puneti aparatul?
1212
00:56:07,655 --> 00:56:09,282
an bile de Anul Nou.
1213
00:56:10,533 --> 00:56:11,493
Bilele.
1214
00:56:12,327 --> 00:56:14,454
Hei... unde te duci?
1215
00:56:14,496 --> 00:56:15,830
Vreau un avocat, bine?
1216
00:56:15,872 --> 00:56:18,166
ami pare rau ca ne-am ancadrat tine! ami pare rau!
1217
00:56:18,208 --> 00:56:20,335
-Ai facut rost de toate astea? -BARNES: Fiecare cuvant.
1218
00:56:20,377 --> 00:56:21,920
(COMUTATORUL DE ALIMENTARE CLICURI)
1219
00:56:29,135 --> 00:56:32,389
Nu avem prea mult timp. E doar 90 de minute pana de Anul Nou.
1220
00:56:32,430 --> 00:56:33,640
Ce? Ceea ce se antampla?
1221
00:56:33,681 --> 00:56:35,725
Cum devine o marturisire ca aceasta juridice?
1222
00:56:35,767 --> 00:56:38,728
Uneori, pentru a obtine locuri de munca facut, trebuie sa ancalci legea.
1223
00:56:38,770 --> 00:56:39,896
Eu fac asta tot timpul.
1224
00:56:39,938 --> 00:56:41,356
Nu-i asa.
1225
00:56:41,398 --> 00:56:43,358
-Am facut rost de toate astea? -OM: Am luat-o.
1226
00:56:47,028 --> 00:56:47,946
Nu-i asa?
1227
00:56:51,116 --> 00:56:52,700
BARNES: de la Afaceri Interne.
1228
00:56:52,742 --> 00:56:54,994
Esti arestat pentru ilegal retinerii de Sig Gustafson.
1229
00:56:55,036 --> 00:56:58,748
Nu! -Ah! Deci, m-ai aranjat. Impresionant.
1230
00:56:58,790 --> 00:57:00,125
Uh, doar un singur lucru,
1231
00:57:00,166 --> 00:57:02,252
cum ai fost capabil de a construi aceste seturi atat de repede?
1232
00:57:02,293 --> 00:57:03,920
Am spus doar un oras contractori
1233
00:57:03,962 --> 00:57:06,714
ca mi-ar trage licentele lor , daca ei nu ne ajuta.
1234
00:57:06,756 --> 00:57:09,050
-Ai facut rost de toate astea? -OM: Tare si clar.
1235
00:57:09,092 --> 00:57:11,344
(ELECTRONIC CIRIPITOR)
1236
00:57:13,471 --> 00:57:16,474
Hector Gutierrez, Departamentul de Securitate si Sanatate an munca.
1237
00:57:16,516 --> 00:57:18,726
Barnes, esti arestat.
1238
00:57:18,768 --> 00:57:21,187
(REDAREA MUZICII DRAMATICE)
1239
00:57:23,273 --> 00:57:24,816
-(SCa�Rta�ITUL FRa�NELOR) -(GEMa�ND)
1240
00:57:24,858 --> 00:57:26,734
(MULtIMEA APLAUZE)
1241
00:57:29,154 --> 00:57:30,655
-Ce faci? -(STRIGa�ND INDISTINCT)
1242
00:57:34,325 --> 00:57:35,743
(CORN de SUFLAT) -CRAINIC 1: Cinci minute.
1243
00:57:35,785 --> 00:57:38,538
Exista cornul semnificand sfarsitul primei runde.
1244
00:57:38,580 --> 00:57:40,707
CRAINIC 2: Aceasta multime nu este fericit, Jon.
1245
00:57:40,748 --> 00:57:42,333
Bine, lucruri foarte interesante,
1246
00:57:42,375 --> 00:57:43,668
dar acum suntem ancantati sa fi intrat an cabina de transmisie
1247
00:57:43,710 --> 00:57:46,004
de una dintre cele mai vicios cu mainile goale, brawlers
1248
00:57:46,045 --> 00:57:48,923
la primul sezon de WWFC,
1249
00:57:48,965 --> 00:57:51,968
Dan "Sangeroase Widowmaker" Daly. Bine Ai Venit, Dan.
1250
00:57:52,552 --> 00:57:54,012
E ciudat.
1251
00:57:54,053 --> 00:57:57,265
Eu... mi-am lasat sotia acasa si ea purta machiaj.
1252
00:57:57,307 --> 00:57:59,058
A spus ca nu au niciun plan.
1253
00:57:59,100 --> 00:58:01,311
Ce crezi ca e vorba?
1254
00:58:01,352 --> 00:58:03,688
-Nu stiu. -Nici eu.
1255
00:58:03,730 --> 00:58:05,565
si, desigur, nici unul dintre acest lucru ar fi posibil
1256
00:58:05,607 --> 00:58:06,733
fara seara asta sponsor,
1257
00:58:06,774 --> 00:58:08,860
EdenTech lui Richard Trestie de zahar.
1258
00:58:08,902 --> 00:58:10,778
(APLAUZE)
1259
00:58:13,072 --> 00:58:16,451
Baietii de la laborator mi-a amprumutat aceste antifoane speciale.
1260
00:58:16,493 --> 00:58:18,161
Au bloc digital de frecventa.
1261
00:58:18,203 --> 00:58:20,830
Deci, daca bomba explodeaza, suntem protejati.
1262
00:58:20,872 --> 00:58:21,956
Frumos lucrat.
1263
00:58:22,749 --> 00:58:24,125
Acum, unde-i Bastonul?
1264
00:58:24,167 --> 00:58:25,293
Trestie de zahar este an loja.
1265
00:58:25,335 --> 00:58:27,462
-si ce despre backup? -Nu exista nici o rezerva.
1266
00:58:27,504 --> 00:58:29,380
-Ce? -Esti cautat pentru crima.
1267
00:58:29,422 --> 00:58:30,757
Dar Gustafson a marturisit.
1268
00:58:30,798 --> 00:58:32,008
Am constrans de el.
1269
00:58:32,050 --> 00:58:33,510
N-ai auzit de drepturile Miranda?
1270
00:58:33,551 --> 00:58:36,513
Ce? Sunt destul de sigur ca e Carrie care scrie.
1271
00:58:36,554 --> 00:58:37,972
Miranda este un avocat.
1272
00:58:38,014 --> 00:58:41,434
Charlotte este un dealer de arta. si Samantha e o curva.
1273
00:58:41,476 --> 00:58:43,019
Ce? Ce este?
1274
00:58:43,061 --> 00:58:46,105
Am ancercat sa-l sun pe Beth de ore. Ea nu raspunde.
1275
00:58:46,147 --> 00:58:47,607
Sper ca e bine.
1276
00:58:48,566 --> 00:58:49,901
PREZENTATORUL: Live...
1277
00:58:49,943 --> 00:58:55,448
de groaza in centrul orasului Los Angeles,
1278
00:58:55,490 --> 00:59:01,204
acesta este principalul eveniment al serii!
1279
00:59:01,246 --> 00:59:03,873
(EMCEE CONTINUa� NEDESLUSIT)
1280
00:59:04,707 --> 00:59:07,794
-Hmm. -(PEELING)
1281
00:59:10,505 --> 00:59:11,631
Da.
1282
00:59:11,673 --> 00:59:12,632
-Domnule? -Da?
1283
00:59:14,926 --> 00:59:16,719
Oh! Te rog.
1284
00:59:18,972 --> 00:59:20,557
Pot sa va ajut?
1285
00:59:22,058 --> 00:59:23,726
ati amintesti de mine?
1286
00:59:23,768 --> 00:59:27,897
Ei bine, buna ziua, Miss Cherry Roosevelt Grasime Bozo Mananca Spaghete.
1287
00:59:27,939 --> 00:59:28,982
-(Ra�DE aNCET) -eu, uh,
1288
00:59:29,023 --> 00:59:30,358
-place noul tau look. -BETH: va Multumesc.
1289
00:59:31,192 --> 00:59:32,735
Te rog. Mi se alature.
1290
00:59:32,777 --> 00:59:34,779
Doamnelor si domnilor!
1291
00:59:34,821 --> 00:59:38,700
E...
1292
00:59:38,741 --> 00:59:42,579
-timp! -(MULtIMEA APLAUZE)
1293
00:59:44,581 --> 00:59:46,874
Verifica, verifica. Eu sunt pe drumul meu de la bile.
1294
00:59:46,916 --> 00:59:49,168
Bine, Frank, comunicatiile de lucru.
1295
00:59:49,210 --> 00:59:52,046
Eu sunt an pozitie. Avem 25 de minute.
1296
00:59:52,755 --> 00:59:54,674
Hei, o bere, va rog.
1297
00:59:54,716 --> 00:59:56,009
Am anchis.
1298
00:59:56,050 --> 00:59:58,511
Omule, haide. O bere nu te va ucide.
1299
00:59:58,553 --> 01:00:00,138
-O bere. -(LICHID REVARSa�)
1300
01:00:01,514 --> 01:00:02,640
Obtine pierdut.
1301
01:00:02,682 --> 01:00:04,017
Cat de mult?
1302
01:00:04,058 --> 01:00:06,060
E gratuit. Doar ia dracu de aici. -(OFTEAZa�)
1303
01:00:06,102 --> 01:00:08,479
-FRANK: (PESTE COMUNICAtII) Ed, m-ai auzit? -Te aud, Frank.
1304
01:00:08,521 --> 01:00:11,441
Uh-oh. Cred ca unul din Trestie de gorilele lui este acolo. -FRANK: Vin, Ed.
1305
01:00:11,482 --> 01:00:12,900
-Frank, ma poti auzi? -FRANK: verifica, Verifica.
1306
01:00:12,942 --> 01:00:15,737
E cineva acolo, sus, Frank! Un tip este acolo sus, Frank!
1307
01:00:15,778 --> 01:00:18,156
Oh, Doamne! (TIPETE)
1308
01:00:18,197 --> 01:00:19,198
-Ce-i asta, Ed? -ED: Oh.
1309
01:00:19,240 --> 01:00:20,825
Uh, nu conteaza.
1310
01:00:20,867 --> 01:00:22,243
Domnilor, am trecut peste regulile an spate.
1311
01:00:22,285 --> 01:00:24,495
Ma astept sa lupti curat, lupta din greu, lupta cinstit.
1312
01:00:24,537 --> 01:00:26,289
Bine, tensiunea an aceasta arena este palpabil.
1313
01:00:26,331 --> 01:00:28,249
Momentul adevarului este aici, oameni buni.
1314
01:00:28,291 --> 01:00:30,793
Direct la mesageria vocala. Pun pariu ca e cu Gary.
1315
01:00:30,835 --> 01:00:32,962
Da-mi telefonul tau. Nu stiu numarul.
1316
01:00:33,004 --> 01:00:34,839
Esti gata? Hai sa o facem!
1317
01:00:35,923 --> 01:00:37,258
(MULTIMEA APLAUZE)
1318
01:00:37,300 --> 01:00:40,762
Da! Sa mergem! (RaDE)
1319
01:00:40,803 --> 01:00:44,682
Oh! (RaDE)
1320
01:00:45,433 --> 01:00:47,560
(GEMETE) Doamne, iubesc asta.
1321
01:00:48,144 --> 01:00:49,520
Haide! (RaDE)
1322
01:00:49,562 --> 01:00:51,064
(TENSIONATa� MUZICA)
1323
01:00:51,105 --> 01:00:52,440
CAEN: Wunderbar!
1324
01:00:52,482 --> 01:00:53,483
(MUZICA SE INTENSIFICa�)
1325
01:00:53,524 --> 01:00:55,068
(CLICK-URI DE ARMA)
1326
01:00:55,109 --> 01:00:57,779
(ARMA CLICK)
1327
01:00:57,820 --> 01:01:00,448
Ai citit vreo carte buna an ultima vreme, Dor de "Spaghete"?
1328
01:01:01,824 --> 01:01:04,118
Sau ar trebui sa spun, Domnisoara Davenport?
1329
01:01:04,160 --> 01:01:07,288
Imi place mai ales partea unde erudit gospodina
1330
01:01:07,330 --> 01:01:10,750
se transforma antr-un asasin care cauta razbunare,
1331
01:01:12,210 --> 01:01:13,711
ascunde o... (OFTAT)
1332
01:01:14,212 --> 01:01:15,588
...arma...
1333
01:01:15,630 --> 01:01:16,798
an jartiera.
1334
01:01:18,758 --> 01:01:20,593
-si un alt... -(OFTEAZa�)
1335
01:01:20,635 --> 01:01:22,303
...an spatele ei.
1336
01:01:23,888 --> 01:01:24,806
si un...
1337
01:01:25,640 --> 01:01:26,974
-pusca... -(SACADATa�)
1338
01:01:27,809 --> 01:01:29,560
...an frumoasa ei...
1339
01:01:29,602 --> 01:01:30,770
peruca bruneta.
1340
01:01:31,312 --> 01:01:32,522
Leag-o.
1341
01:01:32,563 --> 01:01:34,732
(REDAREA MUZICII DRAMATICE)
1342
01:01:38,361 --> 01:01:41,614
Ok, Ed... eu sunt la bile.
1343
01:01:41,656 --> 01:01:44,117
-O sa ma uit pentru dispozitiv. -(APLAUZE LA DISTANta�)
1344
01:01:47,120 --> 01:01:48,413
ED: Frumos lucrat, Frank.
1345
01:01:48,454 --> 01:01:50,415
Hei, ai bere gratis?
1346
01:01:50,456 --> 01:01:52,166
Nu, nu e liber ...
1347
01:01:52,208 --> 01:01:53,710
Oh, baiete.
1348
01:01:53,751 --> 01:01:55,795
Trebuie sa fie pe aici pe undeva.
1349
01:01:55,837 --> 01:01:57,296
(OFTAT)
1350
01:01:58,798 --> 01:02:02,260
-(CLICURI) -(ELECTRICE COLIBRI)
1351
01:02:02,301 --> 01:02:03,970
FRANK: Ed, vino.
1352
01:02:04,011 --> 01:02:05,179
Du-te pe, ia-o si du-te.
1353
01:02:06,222 --> 01:02:07,890
Frank, ma poti auzi?
1354
01:02:07,932 --> 01:02:10,560
CRAINIC 2: Coker terenuri brutal genunchi la piept!
1355
01:02:13,396 --> 01:02:14,564
FRANK: cred ca-l vad, Ed.
1356
01:02:14,605 --> 01:02:16,733
-(OFTAT) -(DA)
1357
01:02:16,774 --> 01:02:19,861
Bine, se pare ca vom avea unele dificultati tehnice
1358
01:02:19,902 --> 01:02:21,362
cu Ajunul Anului Nou mingea.
1359
01:02:21,404 --> 01:02:23,448
Nu te pot ajunge.
1360
01:02:25,283 --> 01:02:26,951
-Uh. -(SCARTAIE)
1361
01:02:28,911 --> 01:02:29,746
CRAINIC 2: Uita-te la asta!
1362
01:02:30,788 --> 01:02:31,914
Pantalonii sunt off!
1363
01:02:31,956 --> 01:02:32,999
(PUBLICUL Ra�DE)
1364
01:02:34,584 --> 01:02:36,252
Ce naiba se antampla?
1365
01:02:36,294 --> 01:02:38,171
DAN: bine. Cred ca retelele de TELEVIZIUNE
1366
01:02:38,212 --> 01:02:39,672
au estompat ce se antampla aici.
1367
01:02:39,714 --> 01:02:43,009
Deci, pentru cei dintre voi antoarce acasa, voi ancerca sa picteze o imagine.
1368
01:02:43,050 --> 01:02:45,803
Picioarele ei ansisi sunt palid si alb,
1369
01:02:45,845 --> 01:02:47,847
presarat cu scortisoara par moale.
1370
01:02:47,889 --> 01:02:50,183
Acum, antorcandu-ne privirea de la mijloc,
1371
01:02:50,224 --> 01:02:52,518
an cazul an care vom gasi ceva destul de magnific.
1372
01:02:52,560 --> 01:02:54,228
Evenimentul principal, daca vrei.
1373
01:02:54,270 --> 01:02:56,147
Un grand bratwurst,
1374
01:02:56,189 --> 01:02:59,901
se potrivesc pentru Curtea Imperiala de la Kaiser el ansusi.
1375
01:02:59,942 --> 01:03:02,278
Sau poate o bucata de paine necoapta
1376
01:03:02,320 --> 01:03:04,113
purtand o peruca afro.
1377
01:03:04,155 --> 01:03:06,532
(SUNa�TOARE) -(OFTAT) am luat-o. Am luat-o, Ed.
1378
01:03:06,574 --> 01:03:07,909
(PE ECRAN) Bine, am sa ies.
1379
01:03:13,581 --> 01:03:15,291
(PUBLICUL Ra�DE)
1380
01:03:16,209 --> 01:03:17,335
Drebin.
1381
01:03:17,376 --> 01:03:19,670
Bine, ia de securitate de acolo acum!
1382
01:03:19,712 --> 01:03:20,922
Nimic de vazut aici, oameni buni!
1383
01:03:20,963 --> 01:03:22,924
Politia de afaceri. Va rog, continuati.
1384
01:03:22,965 --> 01:03:24,217
Bine, amice, e timpul sa mergem.
1385
01:03:25,551 --> 01:03:27,386
FRANK: (LA MICROFON) Acum ascultati-ma bine.
1386
01:03:27,428 --> 01:03:30,097
Numele meu este Frank Drebin. Din Brigada De Politie.
1387
01:03:30,139 --> 01:03:31,641
Drebin!
1388
01:03:31,682 --> 01:03:32,892
FRANK: Acest eveniment este acum de peste.
1389
01:03:32,934 --> 01:03:35,144
Toata lumea paraseasca incinta imediat.
1390
01:03:35,186 --> 01:03:36,395
-(MULtIMEA HUIDUIE) -Acum!
1391
01:03:36,437 --> 01:03:38,231
Bine, joaca s-a terminat. Da-mi microfonul.
1392
01:03:38,272 --> 01:03:40,566
-Nu-mi lua un alt pas, amice! -Asta e.
1393
01:03:41,734 --> 01:03:42,860
CRAINIC 2: Oh!
1394
01:03:42,902 --> 01:03:44,779
-Tampon se duce an jos! -(APLAUZE)
1395
01:03:44,821 --> 01:03:47,365
ati place sa privesti un barbat adevarat kick ass?
1396
01:03:47,406 --> 01:03:49,242
(APLAUZE)
1397
01:03:49,951 --> 01:03:51,869
Oh!
1398
01:03:51,911 --> 01:03:54,372
ED: (PESTE COMUNICAtII) Frank, pleaca naibii de acolo! Ai companie!
1399
01:03:54,413 --> 01:03:57,375
Bine. La revedere de la toata lumea. Uh...
1400
01:03:57,959 --> 01:03:58,960
Sa aveti o noapte buna.
1401
01:04:01,838 --> 01:04:04,298
Bine, tu, tu, vino cu mine.
1402
01:04:04,340 --> 01:04:06,300
Spune-le tuturor de a pune an frecventa lor prize.
1403
01:04:06,342 --> 01:04:07,635
si ei, de asemenea.
1404
01:04:07,677 --> 01:04:09,178
Nu vrem s-o aiurea pe aici, nu?
1405
01:04:09,220 --> 01:04:10,388
ED: Ce vezi, Frank?
1406
01:04:10,429 --> 01:04:12,557
Dispozitivul are niste lumini pe ea.
1407
01:04:12,598 --> 01:04:14,851
Diverse gauri. Cantareste aproximativ...
1408
01:04:14,892 --> 01:04:16,269
doi-si-un-jumatate de ardei iute si usturoi.
1409
01:04:16,310 --> 01:04:19,105
E un fel de timer pe sincronizat pana la miezul noptii.
1410
01:04:20,106 --> 01:04:22,191
CAEN: Buna ziua, dle Detectiv.
1411
01:04:22,233 --> 01:04:24,277
-Usor acum. Hai sa-l aiba. -(PISTOL CLICK-URI)
1412
01:04:24,318 --> 01:04:25,278
Opreste-te chiar acolo.
1413
01:04:25,319 --> 01:04:27,530
-Nu face asta. -Mai fa o miscare,
1414
01:04:27,572 --> 01:04:30,616
si voi sufla sa sperii calculator creierii pe podea!
1415
01:04:30,658 --> 01:04:31,784
CAEN: Cred ca despre asta, Drebin.
1416
01:04:31,826 --> 01:04:33,369
Tot ce fac este pentru cei ca noi.
1417
01:04:33,411 --> 01:04:34,996
-Baieti ca noi? -Da.
1418
01:04:35,037 --> 01:04:37,957
Puternic, oameni drepti, care de fapt da-o naibii.
1419
01:04:38,499 --> 01:04:40,001
Haide, Frank,
1420
01:04:40,042 --> 01:04:43,129
chiar tu ai spus, "lumea A fost mai bine anainte."
1421
01:04:43,170 --> 01:04:44,630
-(CLICURI) -(APARATUL EMITE BIPURI)
1422
01:04:46,424 --> 01:04:47,717
Ce-ai facut?
1423
01:04:47,758 --> 01:04:48,676
-(BIP) -(Ra�DE)
1424
01:04:48,718 --> 01:04:49,927
(IMPULSURI)
1425
01:04:49,969 --> 01:04:51,470
(TRAGE) -(Ba�RBAT tIPa�ND)
1426
01:04:51,512 --> 01:04:52,889
(OBIECTE CLATTERING)
1427
01:04:52,930 --> 01:04:54,974
(MULtIMEA STRIGa�ND)
1428
01:04:56,267 --> 01:04:58,561
-(tIPa�ND CONTINUa�) -(GEMa�ND)
1429
01:04:58,603 --> 01:05:00,187
-(LOVITURI DE ATERIZARE) -(STRIGa�ND INDISTINCT)
1430
01:05:00,229 --> 01:05:01,689
(GEMa�ND)
1431
01:05:01,731 --> 01:05:02,607
(STRIGa�TE)
1432
01:05:11,282 --> 01:05:12,617
(SUSPINa�)
1433
01:05:12,658 --> 01:05:14,702
-(tIPa�ND) -Stai! Ah!
1434
01:05:14,744 --> 01:05:15,828
(TIPAND)
1435
01:05:15,870 --> 01:05:17,538
(STRIGa�ND, GROHa�IT)
1436
01:05:19,624 --> 01:05:21,417
(TIPAND)
1437
01:05:21,459 --> 01:05:22,627
Ahh.
1438
01:05:23,336 --> 01:05:25,963
Iesi afara! Shh! Liniste!
1439
01:05:26,005 --> 01:05:29,842
"Cele patru roti, muta corpul, doua roti pentru a muta sufletul."
1440
01:05:29,884 --> 01:05:32,053
-TOATE bine. -E un citat celebru-am primit de la...
1441
01:05:32,094 --> 01:05:33,137
Citate.com.
1442
01:05:33,179 --> 01:05:34,889
-SLUGA: Hei, sefu'! -Da.
1443
01:05:34,931 --> 01:05:36,098
Ce vrei sa faci cu ea?
1444
01:05:36,140 --> 01:05:37,975
Las-o aici. Ea va fi mort de dimineata.
1445
01:05:38,017 --> 01:05:39,852
(OFTEAZa�) -Voi, baieti, stii cum sa o plimbare, nu?
1446
01:05:39,894 --> 01:05:40,895
Hai sa o facem! Da!
1447
01:05:40,937 --> 01:05:43,356
(COLIBRI ELECTRICE)
1448
01:05:43,397 --> 01:05:45,232
-FEMEIA: stai. -(CAUCIUCURILE MAsINILOR ZGa�RIIND ASFALTUL)
1449
01:05:45,274 --> 01:05:46,776
(SUSPINa�)
1450
01:05:46,817 --> 01:05:48,653
-(STRIGA) -(ACCIDENTE)
1451
01:05:48,694 --> 01:05:51,781
-FEMEIA: Whoa! Pederast. -Du-te, du-te, du-te. Nu!
1452
01:05:51,822 --> 01:05:53,991
(STRIGa�ND)
1453
01:05:55,409 --> 01:05:56,994
(OAMENI tIPa�ND)
1454
01:05:57,036 --> 01:05:58,162
Uita-te la asta!
1455
01:05:58,204 --> 01:05:59,580
-(Ra�DE) -(ACCIDENTE)
1456
01:06:05,419 --> 01:06:06,253
(BIP-uri)
1457
01:06:07,380 --> 01:06:08,297
(BIP)
1458
01:06:09,674 --> 01:06:11,258
(BIP-uri)
1459
01:06:11,300 --> 01:06:12,885
(Ra�DE CU Ra�UTATE)
1460
01:06:12,927 --> 01:06:14,136
(MULtIMEA STRIGa�ND)
1461
01:06:22,645 --> 01:06:23,562
Ahh!
1462
01:06:27,149 --> 01:06:29,694
Stai acolo! Nu vreau sa te ranesc.
1463
01:06:29,735 --> 01:06:31,779
(STRIGa�ND) -(FERGALICIOUS DE FERGIE DE JOC)
1464
01:06:32,738 --> 01:06:33,906
(GEMETE)
1465
01:06:36,951 --> 01:06:38,828
(STRIGa�TE, ZGOMOTE)
1466
01:06:38,869 --> 01:06:40,037
-(REVISTA PICa�TURI, LOVITURI) -(tIPa�)
1467
01:06:40,079 --> 01:06:41,372
(FEMEIE tIPa�)
1468
01:06:42,790 --> 01:06:46,168
(STRIGa�TE, OFTAT)
1469
01:06:46,210 --> 01:06:47,628
-(GEMETE, ICNETE) -(REVISTA CLICK-URI)
1470
01:06:49,005 --> 01:06:51,007
La buncar, domnilor! (Ra�S MALEFIC)
1471
01:06:51,716 --> 01:06:53,092
(DINTI DE CRACARE)
1472
01:06:53,134 --> 01:06:53,926
FERGIE: ??? tine, tine, tine, tine, tine sus!
1473
01:06:53,968 --> 01:06:55,177
??? Check it out
1474
01:06:59,181 --> 01:07:00,808
-(SENZORUL) -(GEMETE)
1475
01:07:02,560 --> 01:07:03,436
(GEMETE, tIPETE)
1476
01:07:04,687 --> 01:07:05,938
(RITMIC GROHa�IT)
1477
01:07:05,980 --> 01:07:07,857
??? Eu sunt F la E-R-G I, E
1478
01:07:07,898 --> 01:07:09,567
Whoa! (GEMa�ND)
1479
01:07:09,608 --> 01:07:11,694
??? Si nu poate nici o alta doamna Pune-l jos ca mine
1480
01:07:11,736 --> 01:07:13,320
??? Sunt fergalicious ???
1481
01:07:13,362 --> 01:07:14,864
(OFTEAZa�)
1482
01:07:14,905 --> 01:07:16,407
(OAMENI STRIGa�ND)
1483
01:07:20,202 --> 01:07:21,412
FRANK: Haide. Haide. Haide.
1484
01:07:25,875 --> 01:07:27,418
(OAMENI tIPa�ND LA DISTANta�)
1485
01:07:32,423 --> 01:07:35,009
(NEW AGE MUZICA)
1486
01:07:42,433 --> 01:07:43,309
Tati?
1487
01:07:43,350 --> 01:07:45,269
(CHITAIE)
1488
01:07:45,311 --> 01:07:47,605
Ajuta-ma, Tati. Ce facem?
1489
01:07:49,982 --> 01:07:52,735
(TRESTIE DE ZAHa�R Ra�DE)
1490
01:07:52,777 --> 01:07:55,821
Haide! Weird Al asteapta! (Ra�DE)
1491
01:07:58,240 --> 01:07:59,742
(BUFNIta� tIPa�)
1492
01:07:59,784 --> 01:08:02,953
Whoo-hoo! La fel ca pe vremuri.
1493
01:08:02,995 --> 01:08:04,080
(CHITAIE)
1494
01:08:04,663 --> 01:08:05,498
Haide!
1495
01:08:08,751 --> 01:08:09,668
Lasa-ma sa obtine acest tip de primul.
1496
01:08:09,710 --> 01:08:10,836
(GEMETE)
1497
01:08:12,171 --> 01:08:14,799
L-am prins! Bine, tipul asta de pe dreapta.
1498
01:08:14,840 --> 01:08:15,841
(OFTAT)
1499
01:08:15,883 --> 01:08:18,427
-Ew. -(VACILOR)
1500
01:08:18,469 --> 01:08:20,429
Haide, Tati, gata cu joaca.
1501
01:08:21,138 --> 01:08:22,014
Oh, multumesc.
1502
01:08:23,641 --> 01:08:25,810
El e! Un pic mai jos.
1503
01:08:28,145 --> 01:08:29,230
(HOOTS BUFNITA�)
1504
01:08:29,271 --> 01:08:30,106
Bine, aici.
1505
01:08:31,398 --> 01:08:32,608
Ai o fotografie clara.
1506
01:08:35,903 --> 01:08:36,821
Ia-l!
1507
01:08:36,862 --> 01:08:39,073
-(TIPETE, VANTURI) -Ahh!
1508
01:08:39,115 --> 01:08:41,784
Whoa! Asta a fost atat de mult!
1509
01:08:41,826 --> 01:08:43,911
-anca mai ai, Tata. -(VACILOR)
1510
01:08:43,953 --> 01:08:46,288
(OFTAT)
1511
01:08:46,330 --> 01:08:47,164
(STRIGAND)
1512
01:08:48,457 --> 01:08:49,792
(URLA)
1513
01:08:52,753 --> 01:08:54,004
Multumesc, Tati!
1514
01:08:54,046 --> 01:08:56,090
(BUFNITA SCARTAITURI)
1515
01:08:56,132 --> 01:08:58,259
(GEMETE)
1516
01:08:59,760 --> 01:09:01,137
(OFTAT)
1517
01:09:03,806 --> 01:09:05,099
Vezi ce-ai facut, Trestie de zahar?
1518
01:09:06,809 --> 01:09:10,020
Nu e prea tarziu pentru a opri aceasta nebunie!
1519
01:09:10,062 --> 01:09:11,939
Asta nu e nebunie, Drebin.
1520
01:09:11,981 --> 01:09:13,023
Acest lucru este un progres!
1521
01:09:13,065 --> 01:09:14,775
OM: Progres?
1522
01:09:14,817 --> 01:09:17,361
Nevoile de cateva niciodata nu ar trebui sa depaseasca nevoile celor multi.
1523
01:09:17,403 --> 01:09:19,405
Nu a fost un timp cand tu stiai asta.
1524
01:09:19,446 --> 01:09:20,990
Asa s-a ajuns la asta.
1525
01:09:21,031 --> 01:09:23,075
Punctul culminant al calatoriei noastre.
1526
01:09:23,117 --> 01:09:26,704
Toate astea... chestia asta care i-a luat locul
1527
01:09:26,745 --> 01:09:28,289
-antre mine si tine! -(BUFEURI DE TOALETA�)
1528
01:09:28,330 --> 01:09:30,708
Acest... Multumesc, Dave. Am luat-o de aici.
1529
01:09:30,749 --> 01:09:33,419
ami pare atat de rau. Am incurcat liniile un pic.
1530
01:09:33,460 --> 01:09:35,004
Nici o problema. Te-ai descurcat grozav. -Da.
1531
01:09:35,045 --> 01:09:36,463
-Ne vedem duminica? -Ne vedem duminica.
1532
01:09:36,505 --> 01:09:37,923
(MOROCANOS) Bine, Trestie de zahar!
1533
01:09:37,965 --> 01:09:39,091
DAVE: te Rog, nu! Lasa-ma!
1534
01:09:39,133 --> 01:09:42,386
Stop! Nu sunt chiar in acest film!
1535
01:09:42,428 --> 01:09:43,596
Cineva!
1536
01:09:43,637 --> 01:09:46,682
Oricum, uita-te la noi! Nu este frumos?
1537
01:09:46,724 --> 01:09:48,517
Exact cum a intentionat natura.
1538
01:09:48,559 --> 01:09:52,646
Doi ursi Kodiak, fata an fata
1539
01:09:52,688 --> 01:09:54,899
antr-o lupta epica pentru dominare.
1540
01:09:54,940 --> 01:09:57,902
Daca e o lupta cu tine vreau... foarte bine.
1541
01:10:00,154 --> 01:10:03,032
(MARAIE) -(MARAIE)
1542
01:10:08,370 --> 01:10:09,538
(OFTAT)
1543
01:10:09,580 --> 01:10:10,706
-(DE) -(GEMETE)
1544
01:10:11,665 --> 01:10:14,877
Oh! Ow!
1545
01:10:14,919 --> 01:10:18,756
Te-a lovit burta mea! Te-a lovit partea moale de pe burta!
1546
01:10:19,924 --> 01:10:21,175
Ce naiba?
1547
01:10:21,217 --> 01:10:23,677
Ai fost vreodata antr-o lupta anainte?
1548
01:10:23,719 --> 01:10:25,346
Uh, da! Am.
1549
01:10:25,387 --> 01:10:27,806
Oh, Doamne. Cred ca o sa vomit.
1550
01:10:28,807 --> 01:10:30,309
Este normal?
1551
01:10:30,351 --> 01:10:32,102
Vrei sa continui sa lupti?
1552
01:10:32,144 --> 01:10:33,687
Ce? Nu!
1553
01:10:33,729 --> 01:10:35,731
Burtica mea anca ma doare foarte mult!
1554
01:10:35,773 --> 01:10:36,732
-Pai, an cazul asta... -(GEMETE)
1555
01:10:36,774 --> 01:10:38,525
...Am sa te arestez.
1556
01:10:38,567 --> 01:10:41,695
Nu ma puteti aresta. anca nu ma prind.
1557
01:10:41,737 --> 01:10:42,863
Nu exista nicaieri pentru a rula!
1558
01:10:42,905 --> 01:10:44,490
-Nu voi candida. -(METALICE STRASNIC)
1559
01:10:45,366 --> 01:10:46,659
Eu voi zbura.
1560
01:10:47,409 --> 01:10:48,452
(BARAIT)
1561
01:10:49,328 --> 01:10:51,538
(STRIGATE, RASETE)
1562
01:10:55,000 --> 01:10:56,377
(GEMETE)
1563
01:11:04,593 --> 01:11:05,761
Richard Trestie...
1564
01:11:08,013 --> 01:11:09,223
(OFTEAZA ANCET)
1565
01:11:10,182 --> 01:11:12,142
...esti arestat.
1566
01:11:12,184 --> 01:11:14,144
ZORNAIT DE CATUSE
1567
01:11:14,186 --> 01:11:15,312
(BICICLETE LOVITURI DE CLOPOT)
1568
01:11:19,108 --> 01:11:20,484
(TRIUMFATOR MUZICA)
1569
01:11:26,240 --> 01:11:27,825
OFTAND CU TRISTETE
1570
01:11:27,866 --> 01:11:30,119
El nu va fi ranit pe nimeni.
1571
01:11:31,078 --> 01:11:31,912
S-a terminat.
1572
01:11:33,998 --> 01:11:35,499
Nu pentru mine, nu este.
1573
01:11:37,459 --> 01:11:39,795
Nr. Te rog.
1574
01:11:39,837 --> 01:11:42,006
Cred ca despre asta, Beth.
1575
01:11:42,047 --> 01:11:43,465
Uciderea lui nu va rezolva nimic.
1576
01:11:43,507 --> 01:11:45,384
De ce ar trebui sa am sa-l traiasca?
1577
01:11:45,426 --> 01:11:47,011
Nu-l va aduce Simon anapoi.
1578
01:11:47,052 --> 01:11:48,971
Nu stiu sigur asta.
1579
01:11:49,013 --> 01:11:51,849
Ai dreptate. Orice este posibil.
1580
01:11:51,890 --> 01:11:55,311
Dar trebuie sa lase justitia asi va face treaba.
1581
01:11:55,352 --> 01:11:57,271
Asta e, venind de la tine.
1582
01:11:57,313 --> 01:11:59,356
Adevarul este, Beth,
1583
01:11:59,398 --> 01:12:02,526
dupa ce ucide un om pentru razbunare, nu e cale de antoarcere.
1584
01:12:02,568 --> 01:12:06,238
Ramane cu tine pentru totdeauna, urma ca o umbra.
1585
01:12:06,280 --> 01:12:08,782
O voce an capul tau spune de peste si peste,
1586
01:12:08,824 --> 01:12:11,076
"Omul, care a fost minunat!"
1587
01:12:11,785 --> 01:12:13,996
Deci, pune arma jos.
1588
01:12:14,038 --> 01:12:16,749
Daca nu pentru mine, apoi pentru noi.
1589
01:12:16,790 --> 01:12:18,375
Pentru viitorul nostru ampreuna.
1590
01:12:19,168 --> 01:12:20,919
Te iubesc, Beth.
1591
01:12:20,961 --> 01:12:24,465
Nu-l arunca toate departe pentru cateva secunde...
1592
01:12:24,506 --> 01:12:27,092
cel mai frumos sentiment ati avut vreodata an viata ta.
1593
01:12:27,134 --> 01:12:28,469
(PLANGE)
1594
01:12:37,561 --> 01:12:39,438
STRIGAND IN CONTINU
1595
01:12:48,405 --> 01:12:49,406
OFTEAZA ANCET
1596
01:12:53,869 --> 01:12:55,120
Du-te.
1597
01:12:55,162 --> 01:12:56,121
Fac.
1598
01:13:01,377 --> 01:13:03,295
(UN TIMP DE ENYA JOC)
1599
01:13:07,132 --> 01:13:12,346
??? Cine poate spune Unde duce drumul?
1600
01:13:12,388 --> 01:13:14,223
-Te iubesc. -Te iubesc.
1601
01:13:14,264 --> 01:13:15,724
(RADE)
1602
01:13:15,766 --> 01:13:17,351
??? Doar timpul
1603
01:13:17,393 --> 01:13:19,061
Ronald, trezeste-te!
1604
01:13:19,103 --> 01:13:21,021
OFTEAZA Ai promotie
1605
01:13:21,063 --> 01:13:22,398
Oh!
1606
01:13:22,439 --> 01:13:23,941
Adu-l an. (RADE)
1607
01:13:23,982 --> 01:13:26,402
??? Ca inima ta a ales? Doar timpul
1608
01:13:26,443 --> 01:13:28,195
(DA)
1609
01:13:35,869 --> 01:13:38,747
Nu-i rau pentru un batran ancapatanat.
1610
01:13:38,789 --> 01:13:43,585
Eu cred ca oamenii sunt antr-adevar cele mai dure, mai destept, mai capabil,
1611
01:13:43,627 --> 01:13:45,629
mai sexy fiinte de pe planeta.
1612
01:13:46,338 --> 01:13:47,673
Oh, Frank,
1613
01:13:47,714 --> 01:13:49,675
m-ai facut o femeie foarte fericita.
1614
01:13:50,634 --> 01:13:51,718
Eu, de asemenea.
1615
01:13:52,678 --> 01:13:54,847
??? Doar timpul
1616
01:13:56,140 --> 01:14:01,562
??? si cine poate spune de Ce inima ta plange
1617
01:14:01,603 --> 01:14:05,357
??? Cand dragostea ta minciuni? Doar timp ???
1618
01:14:05,399 --> 01:14:07,151
(BUFNITA CAWING)
1619
01:14:07,192 --> 01:14:08,610
(CANTEC DISPARE)
1620
01:14:10,237 --> 01:14:11,363
(VACILOR)
1621
01:14:13,240 --> 01:14:15,659
(EROIC MUZICA)
1622
01:14:24,209 --> 01:14:26,462
SEF DAVIS: Ca un rezultat de Locotenentul Frank Drebin este
1623
01:14:26,503 --> 01:14:28,755
munca eroica an Ajunul Anului Nou,
1624
01:14:28,797 --> 01:14:32,092
Sunt fericit sa anunt ca Politia e anapoi
1625
01:14:32,134 --> 01:14:37,431
cu un angajament reannoit pentru a responsabilitatii si justitie.
1626
01:14:37,473 --> 01:14:40,267
si an acest spirit, nu vom ignora
1627
01:14:40,309 --> 01:14:43,061
Locotenentul Drebin este discutabil actiuni
1628
01:14:43,103 --> 01:14:45,856
an zilele premergatoare evenimentului.
1629
01:14:45,898 --> 01:14:48,233
si acum, Frank Drebin
1630
01:14:48,275 --> 01:14:54,114
este supus la o riguroasa si temeinica investigatie interna.
1631
01:14:54,156 --> 01:14:55,157
Multumesc.
1632
01:14:55,199 --> 01:14:56,867
(CARRIE)
1633
01:14:56,909 --> 01:14:59,453
(COPILUL VREA SA-ROCK DE MONDO ROCK JOC)
1634
01:14:59,495 --> 01:15:00,329
(CONVERSATIE INDISTINCT)
1635
01:15:01,872 --> 01:15:03,207
(TIPETE)
1636
01:15:03,248 --> 01:15:05,250
CANTARETUL: ??? Copilul vrea la rock ???
1637
01:15:07,169 --> 01:15:08,253
Oh!
1638
01:15:08,295 --> 01:15:09,796
(JOC TOBE DE OTEL)
1639
01:15:09,838 --> 01:15:11,757
Ei bine, Beth, aici la noi.
1640
01:15:11,798 --> 01:15:13,425
-Pentru noi. -(CLINCHETE DE STICLA)
1641
01:15:13,467 --> 01:15:15,636
(NAKED GUN DIN DOSARELE DE LA BRIGADA DE POLITIE JOC)
1642
01:15:36,240 --> 01:15:38,200
-Ce se antampla? -Ce?
1643
01:15:39,785 --> 01:15:41,036
Acest lucru este ciudat.
1644
01:15:41,703 --> 01:15:42,704
Haide.
1645
01:15:44,581 --> 01:15:45,415
Taylor?
1646
01:15:46,583 --> 01:15:48,835
Esti bine?
1647
01:15:48,877 --> 01:15:51,129
BETH: Ce se antampla, Frank? Mi-e frica.
1648
01:15:51,171 --> 01:15:53,757
Bine, draga. Vom ajunge la partea de jos de acest lucru.
1649
01:15:55,342 --> 01:15:56,635
Oh, Doamne.
1650
01:15:56,677 --> 01:15:58,595
Trezeste-te, nenorocitule!
1651
01:15:59,888 --> 01:16:01,056
FRANK: Pastrati-l ampreuna.
1652
01:16:03,141 --> 01:16:05,435
Asteptati o secunda. Ce este asta?
1653
01:16:06,603 --> 01:16:08,522
-Ai auzit asta de muzica? -Da.
1654
01:16:15,153 --> 01:16:18,574
ANABUSIT SUSURA
1655
01:16:18,615 --> 01:16:21,243
Cine naiba sunteti?
1656
01:16:21,285 --> 01:16:23,328
Ne-ai urmarit an tot acest timp?
1657
01:16:24,538 --> 01:16:25,998
M-ai vazut an pantaloni scurti?
1658
01:16:26,957 --> 01:16:28,417
Pas anapoi, iubito, te rog.
1659
01:16:30,836 --> 01:16:32,629
-(RUPERE de STICLA) -FRANK: Au!
1660
01:16:32,671 --> 01:16:35,007
(MUZICA CONTINUA SA JOACE)
1661
01:16:35,048 --> 01:16:37,759
-(VAIETELE SIRENA) -Yo! Politistii!
1662
01:16:51,690 --> 01:16:52,816
(ACE RATTLE)
1663
01:16:54,192 --> 01:16:55,652
(SIRENA CONTINUA JALE)
1664
01:16:55,694 --> 01:16:57,112
SCARTAITUL FRANELOR
1665
01:17:00,073 --> 01:17:01,158
Whoa!
1666
01:17:02,701 --> 01:17:04,077
(VAIETELE SIRENA)
1667
01:17:16,840 --> 01:17:18,717
(MUZICA CONCLUZIONEAZA )
1668
01:17:20,302 --> 01:17:22,304
(DULCEA MEA BETH DE FRANK DREBIN JOC)
1669
01:17:26,141 --> 01:17:29,394
FRANK: Asta e o doamna foarte speciala.
1670
01:17:31,063 --> 01:17:32,356
??? Beth
1671
01:17:34,066 --> 01:17:37,653
??? Tu esti dragostea vietii mele
1672
01:17:38,904 --> 01:17:42,574
??? Vreau sa te fac sotia mea
1673
01:17:43,575 --> 01:17:45,243
??? Dulce Beth
1674
01:17:47,996 --> 01:17:51,708
??? Mi-ai deschis inima
1675
01:17:51,750 --> 01:17:54,878
??? Pentru a iubi din nou...
1676
01:17:54,920 --> 01:17:56,713
Ai facut asta.
1677
01:17:56,755 --> 01:17:58,507
Stii ce, chiar nu am fost niciodata
1678
01:17:58,548 --> 01:18:02,052
antr-un profesionist studio de anregistrare anainte.
1679
01:18:02,094 --> 01:18:03,345
Ce face asta?
1680
01:18:03,387 --> 01:18:04,805
-(DRUMBEAT JOACA�) -FRANK: Oh,
1681
01:18:04,846 --> 01:18:06,431
asta... asta e frumos.
1682
01:18:06,473 --> 01:18:09,101
Care are un sunet bun la asta, nu-i asa?
1683
01:18:09,142 --> 01:18:11,645
Nu, nu, nu. N-am nevoie sa-l atinga. Asta e bine.
1684
01:18:12,354 --> 01:18:13,438
??? Beth
1685
01:18:14,231 --> 01:18:15,941
??? Oh
1686
01:18:15,982 --> 01:18:19,111
??? Top-raft curbe
1687
01:18:19,152 --> 01:18:22,614
??? si creierul sa boot-eze
1688
01:18:22,656 --> 01:18:28,578
??? si cizme care ar top creierul meu Top Zece lista...
1689
01:18:29,246 --> 01:18:30,914
??? Despre cizme...
1690
01:18:30,956 --> 01:18:34,626
??? si curbati creierele pe Care le-a cumparat
1691
01:18:35,752 --> 01:18:37,754
??? De asemenea, sanii
1692
01:18:39,506 --> 01:18:41,466
??? Scumpa mea Beth
1693
01:18:43,802 --> 01:18:49,307
??? Cand am vazut prima oara an biroul meu
1694
01:18:49,349 --> 01:18:53,854
??? M-am tot gandit Despre corpul tau
1695
01:18:55,480 --> 01:19:00,402
??? Pentru ca nu stiu anca mintea Ta
1696
01:19:01,737 --> 01:19:03,655
??? Nu ma deranjeaza
1697
01:19:08,577 --> 01:19:11,079
??? Scumpa mea Beth
1698
01:19:11,121 --> 01:19:12,247
(DRUMBEAT JOACA)
1699
01:19:12,289 --> 01:19:14,708
Acesta este doar distractiv de a juca aceste lucruri.
1700
01:19:14,750 --> 01:19:18,378
Te superi daca eu... iau chitara asta?
1701
01:19:18,420 --> 01:19:20,464
-antotdeauna mi-am dorit sa stiu cum sa o faca. -(CANTA LA CHITARA ELECTRICA SOLO)
1702
01:19:20,505 --> 01:19:22,924
FRANK: Hei!
1703
01:19:22,966 --> 01:19:24,134
Ah, aici vom merge.
1704
01:19:26,762 --> 01:19:28,764
stii, este surprinzator de usor.
1705
01:19:28,805 --> 01:19:31,224
(CHITARA SOLO CONTINUA)
1706
01:19:32,893 --> 01:19:35,604
FRANK: Au! E cam doare varful degetelor.
1707
01:19:35,645 --> 01:19:37,230
Nu-ti spune nimeni despre asta.
1708
01:19:38,774 --> 01:19:41,276
??? Scumpa mea Beth ???
1709
01:19:42,903 --> 01:19:46,656
Multumesc, Beth, si pentru a deschide inima mea...
1710
01:19:47,657 --> 01:19:48,784
pentru a iubi din nou.
1711
01:19:48,825 --> 01:19:49,910
(MUZICA DE PIAN SE UMFLA)
1712
01:19:50,702 --> 01:19:51,995
(TOBELOR DE JOC)
1713
01:19:52,037 --> 01:19:54,498
FRANK: am avut pentru a obtine unul mai mult. RASETE
1714
01:19:59,503 --> 01:20:02,672
(REDAREA MUZICII DRAMATICE)
1715
01:22:07,172 --> 01:22:10,884
(OPTIMIST REDARE A MUZICII DE JAZZ)
1716
01:24:38,615 --> 01:24:40,450
CRAINIC: toata Lumea, pune-ti mainile ampreuna
1717
01:24:40,492 --> 01:24:43,578
pentru ca lumea e ultima viata entertainer,
1718
01:24:43,620 --> 01:24:45,497
"Weird Al" Yankovic!
1719
01:24:45,538 --> 01:24:47,999
(ACORDEON MUZICA)
1720
01:24:48,041 --> 01:24:50,460
Cum va simtiti an seara asta?
1721
01:24:53,046 --> 01:24:53,963
Alo?
1722
01:24:56,466 --> 01:24:57,550
Cineva de aici?
1723
01:24:58,301 --> 01:24:59,302
Trestie de zahar?
1724
01:25:00,220 --> 01:25:01,721
Raul miliardari?
1725
01:25:03,765 --> 01:25:05,058
Crab-mainile tip?
1726
01:25:07,727 --> 01:25:09,395
Oh, ce naiba?
122060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.