All language subtitles for The.Naked.Gun.2025.1080p.HDTS.h264.Dual YG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:08,091 VIZIONARE PLACUTA 2 00:00:40,081 --> 00:00:42,083 OAMENI STRIGAND TIPAND 3 00:00:42,876 --> 00:00:43,960 (PANICAT SUSPINE) 4 00:00:48,089 --> 00:00:49,466 -(TELLER TIPETE) - FOCURI DE ARMA RAPIDA 5 00:00:55,555 --> 00:00:57,390 - FOCURI DE ARMA - OAMENI TIPAND 6 00:01:03,980 --> 00:01:05,398 HOTI CLANTANE 7 00:01:08,735 --> 00:01:10,528 (BIP DISPOZITIV) 8 00:01:12,030 --> 00:01:13,823 -(BIP VITEZE) -(BANG) 9 00:01:35,762 --> 00:01:38,515 -OFItER 1: Du-te, du-te, du-te, du-te! -OFITER 2: l Mutal mutati-l 10 00:01:38,556 --> 00:01:41,059 -Sa mergem, sa mergem! -OFItER 3: Haide! 11 00:01:41,101 --> 00:01:42,352 CAPITANUL: e un butoi de pulbere antr-acolo. 12 00:01:42,393 --> 00:01:44,771 Nimeni nu se misca pana cand vom obtine cuvantul de la primar. 13 00:01:51,694 --> 00:01:53,446 -(DA) -(FATA COLIBRI) 14 00:01:56,074 --> 00:01:57,992 COLIBRI CONTINUA 15 00:01:58,034 --> 00:01:59,744 AN SOAPTA Trage! Hei. 16 00:02:00,036 --> 00:02:01,079 Hei. 17 00:02:01,121 --> 00:02:02,455 Hei. Fetita. 18 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 Opri. 19 00:02:04,833 --> 00:02:05,834 Stop! 20 00:02:07,919 --> 00:02:09,921 -HOtUL: Stai jos! - SE SUPRAPUN STRIGAND 21 00:02:12,257 --> 00:02:13,925 (TIPA MOARE AN JOS) 22 00:02:20,682 --> 00:02:22,392 Ce vrei, micuto? 23 00:02:25,019 --> 00:02:26,312 Fundul tau. 24 00:02:26,354 --> 00:02:27,564 The.Naked.Gun 25 00:02:30,316 --> 00:02:31,401 (METALIC RACLA) 26 00:02:32,277 --> 00:02:34,070 -(OFTAT) -(OFTAT, GAG) 27 00:02:34,988 --> 00:02:36,030 (GEMAND) 28 00:02:37,782 --> 00:02:38,783 (HOTUL ZGOMOTE) 29 00:02:42,662 --> 00:02:43,913 (RONTAIND) 30 00:02:45,623 --> 00:02:46,833 (OFTAT) 31 00:02:47,959 --> 00:02:49,669 (HOTUL STRIGA) 32 00:02:50,545 --> 00:02:52,213 (POPICE ZANGANIT) 33 00:02:52,255 --> 00:02:53,590 -Boo! -(ZGOMOTE) 34 00:03:02,265 --> 00:03:03,308 OFTEAZA 35 00:03:03,349 --> 00:03:04,350 - FOC DE ARMA -(GEMETE) 36 00:03:05,185 --> 00:03:06,686 (SIRENELE SE APROPIE) 37 00:03:06,728 --> 00:03:08,062 ELICOPTER ZBARNAIT 38 00:03:10,648 --> 00:03:12,692 VEHICUL ELECTRIC FREDONEAZA 39 00:03:14,194 --> 00:03:15,195 Bine facut. 40 00:03:18,615 --> 00:03:19,741 (HOTUL STRIGA) 41 00:03:19,782 --> 00:03:21,284 (OFTAT) 42 00:03:21,326 --> 00:03:23,369 (JEFUITOR DE SUFOCARE) 43 00:03:27,081 --> 00:03:28,333 (OFTAT) 44 00:03:35,757 --> 00:03:36,758 Care... 45 00:03:37,258 --> 00:03:38,426 cine esti tu? 46 00:03:39,427 --> 00:03:41,679 Frank Drebin, Brigada De Politie. 47 00:03:43,139 --> 00:03:44,474 Cea mai noua versiune. 48 00:03:44,515 --> 00:03:46,517 PALPITANT JOC DE MUZICA 49 00:03:57,904 --> 00:03:59,322 (FOCURI de arma) 50 00:04:01,699 --> 00:04:02,825 CARTUSE ZANGANIT 51 00:04:02,867 --> 00:04:04,702 OM: Trage. Um... 52 00:04:05,453 --> 00:04:06,454 (FOCURI de arma) 53 00:04:13,836 --> 00:04:15,755 (REDARE A MUZICII DE JAZZ) 54 00:04:15,797 --> 00:04:18,007 FRANK: numele Meu este Sergentul Frank Drebin, 55 00:04:18,049 --> 00:04:19,968 Detectiv-Locotenent De Politie, 56 00:04:20,009 --> 00:04:22,637 o divizie speciala de la LAPD. 57 00:04:22,679 --> 00:04:25,848 A doua zi dupa jaf bancar a anceput ca oricare alta. 58 00:04:25,890 --> 00:04:28,643 M-am trezit an gol politist apartament, 59 00:04:28,685 --> 00:04:31,479 se uita la o fotografie de a mea a decedat politistul sotia 60 00:04:31,521 --> 00:04:33,898 si s-a sufocat anapoi politist lacrimi. 61 00:04:33,940 --> 00:04:36,150 O dimineata perfecta? Sigur. 62 00:04:36,192 --> 00:04:39,237 Dar nu am avut nici o idee despre ceea ce acest oras a avut an magazin pentru mine. 63 00:04:39,279 --> 00:04:41,239 -(CICLIST OFTAT) -(CLOPOTUL) 64 00:04:41,281 --> 00:04:42,282 CICLIST: Ce naiba? 65 00:04:44,867 --> 00:04:46,202 -Hei! -MAN 2: Acolo este el. 66 00:04:46,244 --> 00:04:48,037 -FEMEIA: Mod de a merge, Frank! (APLAUZE) 67 00:04:48,871 --> 00:04:49,956 (FLUIERE) 68 00:04:49,998 --> 00:04:51,541 Multumesc. Multumesc, toata lumea. 69 00:04:51,582 --> 00:04:52,500 Ce este asta? 70 00:04:52,542 --> 00:04:54,419 Nu te bucura pentru el! 71 00:04:54,460 --> 00:04:56,504 Voi doi, an biroul meu acum! 72 00:04:57,839 --> 00:04:59,632 -(DA) -(TELEFOANE DE APEL) 73 00:04:59,674 --> 00:05:02,510 SEF DAVIS: Multumita tie, am petrecut doua ore 74 00:05:02,552 --> 00:05:04,095 sa fiu apostrofat de catre primar. 75 00:05:04,137 --> 00:05:07,181 Aparent, unele dintre banca talhari ai pus la terapie INTENSIVA, 76 00:05:07,223 --> 00:05:09,726 sunt gata sa dau an judecata primaria. 77 00:05:09,767 --> 00:05:11,769 Asta e ridicol. Sunt criminali. 78 00:05:11,811 --> 00:05:12,979 Asta e legea. 79 00:05:13,021 --> 00:05:14,897 De cand politia trebuie sa respecte legea? 80 00:05:14,939 --> 00:05:16,399 -Din totdeauna. -FRANK: Oh, da? 81 00:05:16,441 --> 00:05:18,735 si cine o sa ma aresteze? Alti politisti? 82 00:05:18,776 --> 00:05:19,944 -Da. -E grav? 83 00:05:19,986 --> 00:05:20,820 El este serios? 84 00:05:21,487 --> 00:05:22,822 El e... nu. 85 00:05:22,864 --> 00:05:24,532 Uite, lasa-ma sa fiu foarte clar. 86 00:05:24,574 --> 00:05:27,827 Ei sunt an pericol de a anchide an jos echipaj de Politie din cauza ta. 87 00:05:27,869 --> 00:05:30,371 Sincer, esti norocos ca anca mai lucrezi aici 88 00:05:30,413 --> 00:05:32,498 dupa ce anul trecut, McDonald ' s incident. 89 00:05:32,540 --> 00:05:34,584 Nu s-ar vinde-mi Libertatea de cartofi Prajiti. 90 00:05:34,625 --> 00:05:36,919 Arestat antregul personal! 91 00:05:36,961 --> 00:05:38,629 FRANK: nu am fost de gandire an mod clar. 92 00:05:38,671 --> 00:05:41,632 Am fost furios despre Janet Jackson Super Bowl. 93 00:05:41,674 --> 00:05:43,634 Asta a fost acum 20 de ani! 94 00:05:43,676 --> 00:05:44,844 Nu pentru mine. 95 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Ne-am anteles, sefu'. Ai dreptate. 96 00:05:46,929 --> 00:05:48,056 sEF DAVIS: Bun. 97 00:05:48,097 --> 00:05:49,682 Pentru ca te iau de pe banca. 98 00:05:49,724 --> 00:05:52,477 -Ce? -Te pun pe coliziuni. 99 00:05:52,518 --> 00:05:54,645 Nu e un accident an Malibu. 100 00:05:54,687 --> 00:05:56,189 - Da, doamna. Multumesc. 101 00:05:56,230 --> 00:05:59,400 si asigurati-va ca bodycams sunt de fapt pornit! 102 00:06:00,443 --> 00:06:03,112 Luat-o. Camera va fi pe. 103 00:06:04,781 --> 00:06:05,990 (CAFEA BULINE) 104 00:06:06,032 --> 00:06:07,450 SEF DAVIS: Drebin! 105 00:06:07,492 --> 00:06:09,786 E o noua zi la Politie! 106 00:06:11,579 --> 00:06:15,083 (GEMETE) Lucrurile se schimba atat de repede pe aici. 107 00:06:15,124 --> 00:06:17,335 Cred ca tu chiar nu se poate lupta cu Primaria, nu-i asa? 108 00:06:17,377 --> 00:06:18,961 Nr. E o cladire. 109 00:06:20,129 --> 00:06:21,672 ED: Acum, e un barbat adevarat. 110 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 Ei doar nu le face ca tatal tau mai. 111 00:06:25,760 --> 00:06:28,679 FRANK: ma bucur ca el nu este an jurul valorii de a vedea ce echipaj de Politie a ajuns la. 112 00:06:29,722 --> 00:06:31,682 Te superi daca iau un minut, Ed? 113 00:06:31,724 --> 00:06:32,892 Desigur. 114 00:06:32,934 --> 00:06:34,435 (SENTIMENTAL MUZICA) 115 00:06:35,603 --> 00:06:36,979 OFTEAZA 116 00:06:37,021 --> 00:06:39,148 Salut, Tati. Sunt eu, Frank Jr. 117 00:06:40,233 --> 00:06:42,777 Vreau sa fiu la fel ca tine, dar... 118 00:06:42,819 --> 00:06:46,322 an acelasi timp, sa fie complet diferit si original. 119 00:06:46,364 --> 00:06:49,033 Deci, daca esti mandru de mine, 120 00:06:49,075 --> 00:06:51,119 da-mi un semn, ca... 121 00:06:51,160 --> 00:06:54,080 poate ma face sa vezi o bufnita sau ceva. 122 00:06:55,790 --> 00:06:56,624 ED: Hei, Tata. 123 00:06:57,708 --> 00:06:59,127 Eu sunt, Ed. 124 00:07:00,920 --> 00:07:02,505 Mi-e dor de tine. 125 00:07:02,547 --> 00:07:03,965 (OFItERI PLa�NGa�ND) 126 00:07:06,592 --> 00:07:07,760 POLItIST: - Hei, Tataie. 127 00:07:09,262 --> 00:07:10,304 (MUZICA SE OPRESTE) 128 00:07:10,346 --> 00:07:11,347 Mm-mm. 129 00:07:13,307 --> 00:07:15,518 (REDARE A MUZICII DE JAZZ) 130 00:07:15,560 --> 00:07:19,605 FRANK: Ed si am tras pana la Malibu accident de masina an jurul orei 2:00 p. m. 131 00:07:19,647 --> 00:07:21,190 Nimic neobisnuit. 132 00:07:21,232 --> 00:07:24,902 Dar an acest oras, de obicei este neobisnuit... de obicei. 133 00:07:24,944 --> 00:07:25,987 Ce naiba? 134 00:07:26,028 --> 00:07:27,029 ANABUSIT PALAVRAGEALA DE RADIO 135 00:07:28,406 --> 00:07:30,616 Asa cum a fost data aseara, Frank? 136 00:07:30,658 --> 00:07:33,119 Ah, nu am putut merge cu ea. 137 00:07:33,161 --> 00:07:35,079 -ED: Ai anulat? -Nu. 138 00:07:35,121 --> 00:07:36,664 N-am vrut sa o supar, 139 00:07:36,706 --> 00:07:39,459 deci am avut Barnes spune - i ca a fost anjunghiat la moarte. 140 00:07:39,500 --> 00:07:40,877 Esti un adevarat romantic, Frank. 141 00:07:40,918 --> 00:07:43,921 Dar toata lumea are nevoie de cineva, chiar si un vaduv ca tine. 142 00:07:43,963 --> 00:07:47,341 Eu nu sunt doar gata pentru a deschide mine de a iubi din nou. 143 00:07:47,383 --> 00:07:50,011 Le-am avut sa asteptati pentru a sterge epava deci ai putea lua ochii de pe ea. 144 00:07:50,052 --> 00:07:51,554 Accidentul s-a petrecut an jurul orei 4:00 a. m. 145 00:07:51,596 --> 00:07:54,640 Ei bine, nu exista urme de franare pe sosea. 146 00:07:54,682 --> 00:07:57,226 El nu a lovit franele anainte de a merge peste. 147 00:07:57,268 --> 00:07:58,394 Beat? 148 00:07:58,436 --> 00:08:00,354 Un pic. Doar suficient pentru a ma trezi. 149 00:08:00,396 --> 00:08:01,481 APASAND DECLANSATORUL CAMEREI FOTO 150 00:08:01,522 --> 00:08:03,024 Masina de lux. 151 00:08:03,065 --> 00:08:05,651 ED: Da, e unul dintre cei noua EdenTech cele electrice. 152 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 FRANK: Electric, nu-i asa? 153 00:08:07,445 --> 00:08:11,282 ami amintesc cand singurele lucruri care au fost electrice au fost tipari, scaune, 154 00:08:11,324 --> 00:08:14,577 si Catherine Zeta-Jones an Chicago. 155 00:08:14,619 --> 00:08:16,329 (MUZICA DE JOC DE SUSPANS) 156 00:08:20,249 --> 00:08:21,751 FRANK: sticle pastila Gol. 157 00:08:26,255 --> 00:08:27,340 (SNIFFLES) 158 00:08:32,011 --> 00:08:33,012 Nu-i asa. 159 00:08:37,808 --> 00:08:39,685 Cine a fost el? 160 00:08:39,727 --> 00:08:42,271 Simon Davenport, de 53 de ani. 161 00:08:42,313 --> 00:08:44,023 Nici sotie, nici copii. 162 00:08:44,065 --> 00:08:45,775 El are o sora an Hancock Park, 163 00:08:45,816 --> 00:08:48,945 dar nu stim nimic despre ea, an afara de numele ei. 164 00:08:48,986 --> 00:08:50,863 Beth Davenport. 165 00:08:50,905 --> 00:08:54,033 Divortat, 5'6", 130 de lire sterline. 166 00:08:54,075 --> 00:08:57,370 Spitfire de o personalitate. Auto-proclamat chocoholic. 167 00:08:57,411 --> 00:09:02,208 ai place campenesc lucruri, dar este doar la fel de fericit curling cu o carte buna. 168 00:09:02,250 --> 00:09:04,168 Bine. Am vazut destule. 169 00:09:04,210 --> 00:09:05,545 Marcati-l ca pe o sinucidere. 170 00:09:06,671 --> 00:09:07,630 Du-te! 171 00:09:07,672 --> 00:09:08,923 LUCRATOR: Aduce macaraua! 172 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 JUBILEAZA ARCADE MUZICA JOACA 173 00:09:21,185 --> 00:09:22,228 (BUFNITURI) 174 00:09:22,270 --> 00:09:23,563 (DEZAMa�GIT GEMETE) 175 00:09:27,066 --> 00:09:29,110 PALPITANT JOC DE MUZICA 176 00:09:34,740 --> 00:09:36,617 -FEMEIA: Oh, Doamne, este de pana! -Stai, am sa vad ce am primit! 177 00:09:36,659 --> 00:09:37,868 -Da, am luat-o! -MAN 2: Haide, omule! 178 00:09:37,910 --> 00:09:39,829 Ba�RBAT 3: Ea nu stie sa cante! 179 00:09:43,749 --> 00:09:45,626 (CUPE CLATTERING, STROPIRE) 180 00:09:45,668 --> 00:09:47,628 -Locotenente? -Ce faci, Barnes? 181 00:09:47,670 --> 00:09:50,464 Uite, stiu ca esti pe banca, domnule, dar am nevoie de sfatul tau. 182 00:09:50,506 --> 00:09:52,508 -Du-te pentru ea. -Uite, asta e cel mai ciudat lucru. 183 00:09:52,550 --> 00:09:54,427 Toti hotii nu a avut niciodata cunoscut 184 00:09:54,468 --> 00:09:56,220 si nici unul dintre ei nu stia cine lucreaza. 185 00:09:56,262 --> 00:09:57,430 -Genial! -(COPII PLa�NGa�ND aN HOHOTE) 186 00:09:57,471 --> 00:10:00,141 Daca ei nu stiu nimic, ei nu pot tipa. 187 00:10:00,182 --> 00:10:02,351 Cine a orchestrat acest lucru este foarte inteligent. 188 00:10:02,393 --> 00:10:03,769 si a obtine acest lucru. 189 00:10:03,811 --> 00:10:05,771 Hotii au spus ca ar putea sa pastreze banii. 190 00:10:05,813 --> 00:10:08,899 Cine organizeaza un jaf la o banca si nu-si tine banii? 191 00:10:08,941 --> 00:10:11,402 Ei trebuie sa fi fost dupa altceva. 192 00:10:11,444 --> 00:10:13,029 De ce nu te aduce antr - unul dintre infractori? 193 00:10:13,070 --> 00:10:14,405 Sa vedem daca putem sa le faci sa vorbeasca. 194 00:10:14,447 --> 00:10:15,531 Luat-o. Multumesc. 195 00:10:16,699 --> 00:10:19,410 Capul sus, Frank. Ai un vizitator. 196 00:10:19,452 --> 00:10:22,622 I-am spus sa astept afara, dar ea tocmai a intrat. 197 00:10:22,663 --> 00:10:23,956 Vrei sa scapi de ea? 198 00:10:23,998 --> 00:10:26,042 (SEDUCATOARE REDARE A MUZICII DE JAZZ) 199 00:10:28,294 --> 00:10:29,545 Nr. 200 00:10:29,587 --> 00:10:31,047 Asta e bine, ma descurc eu cu ea. 201 00:10:37,511 --> 00:10:38,512 (JAZZ, MUZICA SE OPREsTE) 202 00:10:40,097 --> 00:10:41,140 Oh. 203 00:10:41,182 --> 00:10:42,308 FEMEIA: aici, Locotenente. 204 00:10:42,350 --> 00:10:43,934 (MUZICA DE JAZZ CV-URI) 205 00:10:47,438 --> 00:10:49,690 FRANK: am jurat sa nu mai iubesc dupa ce a murit sotia mea, 206 00:10:49,732 --> 00:10:52,652 dar aceasta femeie a fost pus ampreuna an toate felurile. 207 00:10:52,693 --> 00:10:55,821 Fata, cap, umeri, genunchi si degetele de la picioare. 208 00:10:55,863 --> 00:10:57,782 Genunchii si degetele de la picioare... 209 00:10:57,823 --> 00:11:01,160 si un fund care ar face orice toaleta implor pentru maro. 210 00:11:03,496 --> 00:11:05,081 ami pare rau sa te astept, doamna. 211 00:11:06,707 --> 00:11:07,958 Cum pot ajuta? 212 00:11:08,000 --> 00:11:10,127 Te anseli an privinta lui Simon Davenport. 213 00:11:10,169 --> 00:11:12,088 El nu va comite sinuciderea. 214 00:11:12,129 --> 00:11:13,631 Simon Davenport. 215 00:11:13,673 --> 00:11:15,549 Rigid din Malibu accident. 216 00:11:15,591 --> 00:11:17,718 Ca rigid a fost fratele meu. 217 00:11:17,760 --> 00:11:20,221 Oh, vreau sa spun... ca nu era atat de teapan, antr-adevar. 218 00:11:20,262 --> 00:11:21,305 Nu anca. 219 00:11:21,347 --> 00:11:23,307 Mai floppy si umflat. 220 00:11:23,349 --> 00:11:25,643 Nu, vreau sa spun, ami pare atat de rau pentru pierderea ta. 221 00:11:25,685 --> 00:11:27,019 Te rog, ia un scaun. 222 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Nu, multumesc. 223 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 Am o multime de scaune la domiciliu. 224 00:11:32,108 --> 00:11:34,527 Acum, Doamna... 225 00:11:34,568 --> 00:11:35,528 Davenport. 226 00:11:36,112 --> 00:11:38,698 Miss Beth Davenport. 227 00:11:38,739 --> 00:11:40,783 -D-le? -Drebin. 228 00:11:40,825 --> 00:11:42,326 - E dor... 229 00:11:42,368 --> 00:11:44,787 Detectivul Frank Drebin. 230 00:11:44,829 --> 00:11:47,373 Detectiv, cred ca cineva l-a ucis pe Simon. 231 00:11:47,415 --> 00:11:49,375 antr-adevar? Ce te face sa crezi asta? 232 00:11:49,417 --> 00:11:50,918 Ei bine, m-a sunat aseara. 233 00:11:50,960 --> 00:11:52,294 El a spus ca a fost antr - un fel de probleme. 234 00:11:52,336 --> 00:11:54,463 Asa ca ne-am facut planuri sa se antalneasca an aceasta dimineata. 235 00:11:54,505 --> 00:11:57,216 Suna ca si cum cineva care are de gand sa se sinucida? 236 00:11:57,258 --> 00:11:59,427 Nu, cu siguranta nu. 237 00:11:59,468 --> 00:12:01,721 PLANGAND de Ce ar vrea cineva sa-i faca asta? 238 00:12:04,098 --> 00:12:05,474 - PLANGAND -Crede-ma, 239 00:12:05,516 --> 00:12:07,893 exista antotdeauna un motiv pentru a ucide pe cineva. 240 00:12:07,935 --> 00:12:10,271 Avea un nesuferit razi? 241 00:12:10,312 --> 00:12:11,856 (SUSPINE) Nr. 242 00:12:11,897 --> 00:12:13,983 Iarta-ma, nu sunt eu ansumi. 243 00:12:14,024 --> 00:12:15,985 Asta e bine. Eu nu sunt ca tine, fie. 244 00:12:17,319 --> 00:12:18,362 TARE BULINA 245 00:12:18,404 --> 00:12:19,488 Spune-mi, 246 00:12:19,530 --> 00:12:21,449 ce a facut fratele tau de munca? 247 00:12:21,490 --> 00:12:23,284 Calculatoare. 248 00:12:23,325 --> 00:12:25,119 El a fost un programator pentru Richard Trestie de zahar. 249 00:12:25,161 --> 00:12:28,289 Geniul care va salva lumea cu masini electrice. 250 00:12:28,330 --> 00:12:30,082 Ei bine, el e prima persoana care ar trebui sa vorbesti. 251 00:12:30,124 --> 00:12:32,585 Apoi ai putea verifica lui Simon de conducere anregistrari si a vedea daca acestea se potrivesc. 252 00:12:32,626 --> 00:12:33,753 Ho, ho. ancet. 253 00:12:33,794 --> 00:12:34,920 Scuza-ma? 254 00:12:34,962 --> 00:12:37,089 Sa lasam munca de politie pentru mine, bine? 255 00:12:38,132 --> 00:12:40,050 Oh. Vad. 256 00:12:40,092 --> 00:12:41,761 Aceeasi poveste veche cu tipi ca tine. 257 00:12:41,802 --> 00:12:43,095 Tipii ca mine? 258 00:12:43,137 --> 00:12:45,139 ancapatanat batrani care cred ca ei stiu ce e mai bine. 259 00:12:48,517 --> 00:12:51,604 anteleg ca esti suparat, dar asta este ceea ce fac. 260 00:12:51,645 --> 00:12:54,940 Daca cineva a facut off frate, am sa-l gasesc. 261 00:12:54,982 --> 00:12:58,569 Apreciez asta, domnule Detectiv. Dar Simon a fost tot ce am avut. 262 00:12:58,611 --> 00:13:01,614 Asa ca ma veti ierta daca nu, sa stea aici si sa sper ca-ti faci treaba. 263 00:13:01,655 --> 00:13:04,450 Asta e exact ceea ce vreau sa faci. 264 00:13:04,492 --> 00:13:06,869 Cand am ceva, te voi contacta. 265 00:13:06,911 --> 00:13:09,288 Fac o serie de lecturi de carte an aceasta saptamana. 266 00:13:09,330 --> 00:13:10,539 Ma puteti gasi acolo. 267 00:13:11,373 --> 00:13:12,458 FRANK: lecturi de Carte? 268 00:13:12,500 --> 00:13:13,667 BETH: Da. Scriu adevarat-romane politiste 269 00:13:13,709 --> 00:13:15,586 bazat pe povesti fictive pe care le fac eu. 270 00:13:17,463 --> 00:13:19,256 Da, ei bine, 271 00:13:19,298 --> 00:13:21,175 s-ar putea scrie despre asta, 272 00:13:21,217 --> 00:13:23,511 dar eu locuiesc an ea. 273 00:13:23,552 --> 00:13:27,097 Acum, daca ma scuzi, vom avea o petrecere de ziua 274 00:13:27,139 --> 00:13:29,391 si eu sunt cel mai bun cantaret la birou. 275 00:13:34,271 --> 00:13:36,774 Pe gand al doilea rand, voi avea scaun. 276 00:13:37,775 --> 00:13:39,485 SCAUN ZANGANITOR 277 00:13:44,490 --> 00:13:46,575 Whoa. 278 00:13:46,617 --> 00:13:49,787 FRANK: nu am putut sa nu-mi amintesc ultima data cand cineva a vorbit cu mine. 279 00:13:49,829 --> 00:13:52,957 A fost un fel de pansament an jos, de obicei, trebuie sa plateasca pentru 280 00:13:52,998 --> 00:13:54,875 an subsolul de la o spalatorie. Dar ea... 281 00:13:54,917 --> 00:13:56,168 ED: Ea a avut un fel de solduri 282 00:13:56,210 --> 00:13:59,129 ai vrut pentru a pune un hula hoop pe si de spin. 283 00:13:59,171 --> 00:14:01,423 -Tipul care te-a facut... -(MEDITAtIILE se SUPRAPUN) 284 00:14:03,759 --> 00:14:04,844 Baieti, nu va suparati? 285 00:14:04,885 --> 00:14:05,928 (AMEtIT MORMa�IND) 286 00:14:07,972 --> 00:14:10,808 (REDARE A MUZICII DE JAZZ) 287 00:14:10,850 --> 00:14:14,144 FRANK: nu am fost convins Simon Davenport a fost ucis. 288 00:14:14,186 --> 00:14:16,730 Dar cazul a fost anceput sa-mi dea o senzatie de mancarime. 289 00:14:16,772 --> 00:14:18,482 si cand am anceput sa-zero, 290 00:14:18,524 --> 00:14:20,651 Nu ma opresc pana nu rupe pielea 291 00:14:20,693 --> 00:14:23,028 si doctorul ma face sa ma poarte manusi. 292 00:14:24,196 --> 00:14:25,197 Multumesc. 293 00:14:26,490 --> 00:14:28,993 -(MUZICA ELECTRONICA DE JOC) - PETRECARETILOR CLANTANE 294 00:14:35,332 --> 00:14:36,959 -Garderoba? -sampanie? 295 00:14:37,001 --> 00:14:38,711 -(CHELNER OFTAT) - CIOBURILE DE STICLA� 296 00:14:39,336 --> 00:14:41,338 (SOARBE, GAG) 297 00:14:42,464 --> 00:14:43,382 (MONEDE CEARTA�) 298 00:14:44,425 --> 00:14:46,677 (MUZICA DE JOC DE SUSPANS) 299 00:14:46,719 --> 00:14:50,306 FRANK: Richard Cane a facut primul avere an microprocesoare, 300 00:14:50,347 --> 00:14:54,059 si apoi l-a folosit pentru a construi o vasta piata de retail online 301 00:14:54,101 --> 00:14:56,186 si tehnologia verde imperiu. 302 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 (RASETE ZGOMOTOASE) 303 00:15:00,149 --> 00:15:03,319 Apoi, brusc, ursul taxe fata de mine. 304 00:15:03,360 --> 00:15:05,362 Am pregatit cutitul meu, 305 00:15:05,404 --> 00:15:06,906 si el barili pe langa mine 306 00:15:06,947 --> 00:15:09,366 de la un stup miere de mai sus camping! 307 00:15:10,367 --> 00:15:12,494 A fost acolo tot timpul! 308 00:15:12,536 --> 00:15:14,079 si n-as fi vazut. 309 00:15:14,121 --> 00:15:15,372 (Hohote de ras) 310 00:15:16,790 --> 00:15:18,208 FORTAT RASETE 311 00:15:20,711 --> 00:15:22,796 Ah. Te-ai ajuns. 312 00:15:24,214 --> 00:15:25,716 Locotenentul Drebin. 313 00:15:25,758 --> 00:15:26,800 -Eu, de asemenea! -Eu sunt Richar... 314 00:15:26,842 --> 00:15:28,844 (Tuseste) Richard Trestie de zahar. 315 00:15:28,886 --> 00:15:30,429 Te rog, vino cu mine. 316 00:15:31,555 --> 00:15:34,683 Deci, ce-mi poti spune despre Domnul Davenport? 317 00:15:34,725 --> 00:15:36,560 Simon a fost un inginer genial, 318 00:15:36,602 --> 00:15:38,354 si unul dintre cei mai buni. 319 00:15:38,395 --> 00:15:40,898 Nu am avut nici o idee ca a fost atat de teribil de deprimat. 320 00:15:40,940 --> 00:15:43,859 -(OASPETII GASPING) -Sinuciderea este un lucru angrozitor. 321 00:15:43,901 --> 00:15:45,402 Posibil sa se fi sinucis. 322 00:15:45,444 --> 00:15:47,196 Banuiti ceva fault? 323 00:15:47,237 --> 00:15:49,490 Nr. Un pui, probabil, nu a putut face acest lucru. 324 00:15:49,531 --> 00:15:51,241 Dar nu exclud nimic. 325 00:15:51,283 --> 00:15:52,534 Vad. 326 00:15:52,576 --> 00:15:55,204 Acesta a fost unul dintre proiectele Simon a fost de lucru pe? 327 00:15:55,245 --> 00:15:58,540 Nu, ceea ce vedeti aici este o lumina rosie terapie masina 328 00:15:58,582 --> 00:16:00,709 dovedit a creste testosteron. 329 00:16:00,751 --> 00:16:03,671 stiati ca oamenii sperma lui conta este la minime istorice 330 00:16:03,712 --> 00:16:06,256 -peste bord? -Fascinant. 331 00:16:06,298 --> 00:16:08,717 Eu nu am pus niciodata sperma peste o masa. 332 00:16:08,759 --> 00:16:10,928 Am un vechi Bon Jovi T-shirt pentru asta. 333 00:16:12,888 --> 00:16:14,723 (SIZZLING) 334 00:16:14,765 --> 00:16:17,810 stii, sper ca nu crezi ca e ciudat ca spun asta, 335 00:16:17,851 --> 00:16:20,562 dar de fapt sunt un mare fan al tau. 336 00:16:20,604 --> 00:16:21,814 -E asa? -Da. 337 00:16:21,855 --> 00:16:24,066 Am citit despre munca ta an jaful de la banca. 338 00:16:24,108 --> 00:16:26,360 Tipii ca tine sunt pe cale de disparitie. 339 00:16:27,277 --> 00:16:30,155 -Cei ca mine? -Da, oamenii de actiune 340 00:16:30,197 --> 00:16:33,242 care nu cere permisiunea de a repara ceea ce ei stiu este rupt. 341 00:16:33,283 --> 00:16:35,411 Sunt surprins sa aud ca spui asta, 342 00:16:35,452 --> 00:16:38,831 venind de la cineva care e atat de an aceste gadget-uri. 343 00:16:38,872 --> 00:16:43,252 Oh. Nu se bucura de minuni ale epocii moderne? 344 00:16:43,293 --> 00:16:46,005 Fara suparare, dar lumea a fost mai bine anainte. 345 00:16:46,046 --> 00:16:48,382 Sunt de acord, dar sa nu spui nimanui. 346 00:16:49,717 --> 00:16:51,010 Uh, trabuc? 347 00:16:51,051 --> 00:16:52,553 Se uita la mine. 348 00:16:53,345 --> 00:16:54,847 Nu, ai vrea unul? 349 00:16:55,597 --> 00:16:57,099 Fumatul an interior? 350 00:16:57,141 --> 00:16:58,684 Grija sa-mi scrie un bilet? 351 00:16:58,726 --> 00:17:00,519 RADE ANCET 352 00:17:03,397 --> 00:17:04,481 Cutia de chibrituri. 353 00:17:05,190 --> 00:17:06,525 Am vazut-o anainte. 354 00:17:08,152 --> 00:17:10,320 E Bengal. 355 00:17:10,362 --> 00:17:12,990 E un club cina am proprii pentru unele elita orasului. 356 00:17:13,032 --> 00:17:15,868 E genul de loc unde oamenii pot fi ei ansisi, 357 00:17:15,909 --> 00:17:17,619 avea cateva bauturi si, uh, 358 00:17:17,661 --> 00:17:19,913 ca Black Eyed Peas a spus odata, 359 00:17:19,955 --> 00:17:20,998 "sa ne facem de cap aici." 360 00:17:21,999 --> 00:17:23,709 anca mai poti spune cuvantul? 361 00:17:23,751 --> 00:17:25,586 an club, poti. 362 00:17:25,627 --> 00:17:27,796 Ei bine, ami place Black Eyed Peas. 363 00:17:27,838 --> 00:17:29,548 -Cine nu are? -stiu cateva persoane. 364 00:17:29,590 --> 00:17:31,967 -Sunt nebuni. -stiu. 365 00:17:32,009 --> 00:17:34,094 -va.eu.sunt. -apl.de.ap. 366 00:17:34,136 --> 00:17:35,345 Tabu. 367 00:17:35,387 --> 00:17:37,931 -Nu uita Fergie. -Niciodata nu m-as uita Fergie. 368 00:17:37,973 --> 00:17:39,308 ATa�T: Dutchess. 369 00:17:40,017 --> 00:17:41,268 (AMBELE RADE) 370 00:17:41,310 --> 00:17:43,145 Ei bine, daca ai nevoie de ceva, 371 00:17:43,187 --> 00:17:44,938 va rugam sa nu ezitati sa sunati. 372 00:17:45,773 --> 00:17:47,524 Multumesc. Voi fi an contact. 373 00:17:53,947 --> 00:17:56,200 -Uh, nu e asa. -Desigur. 374 00:18:00,454 --> 00:18:01,455 Nu-i asa. 375 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 (SHARP INHALA) 376 00:18:05,042 --> 00:18:09,463 De ce nu ne D Drebin un mic cadou pentru ziua de maine? 377 00:18:09,505 --> 00:18:11,548 (MUZICA� ENERVANTA�) 378 00:18:11,590 --> 00:18:13,425 La EdenVox-1. 379 00:18:13,467 --> 00:18:16,678 Brigada de politie primul vreodata complet automat, auto-conducere 380 00:18:16,720 --> 00:18:18,472 vehicul electric. 381 00:18:18,514 --> 00:18:20,724 Un cadou am primit de la Richard Trestie de zahar. 382 00:18:20,766 --> 00:18:23,560 Trebuie sa fi facut o impresie aseara, Frank. 383 00:18:23,602 --> 00:18:25,062 Da, s-ar parea deci. 384 00:18:25,104 --> 00:18:26,814 -Cafea? -Da, multumesc. 385 00:18:26,855 --> 00:18:28,982 (STROPI de CAFEA) -TECH: nu fi timid, baieti. Vin a verifica afara. 386 00:18:29,024 --> 00:18:30,234 PRIMITOARE (CHIME) 387 00:18:30,275 --> 00:18:31,401 (FRANK OFTAT) 388 00:18:32,569 --> 00:18:33,695 -Confortabil. -(Ra�DE) 389 00:18:33,737 --> 00:18:35,155 TECH: Toate electrice. 390 00:18:35,197 --> 00:18:37,491 Zero la saizeci an 3.1 secunde. 391 00:18:37,533 --> 00:18:39,409 Cred ca e bine. 392 00:18:39,451 --> 00:18:40,410 TECH: Uita-te la asta. 393 00:18:40,452 --> 00:18:42,913 Masina, deschide usile. 394 00:18:42,955 --> 00:18:44,331 (OFTAT) 395 00:18:45,457 --> 00:18:47,417 -Truc. -(RADE) Acum ancearca si tu. 396 00:18:47,459 --> 00:18:49,169 USA DE LA MASINA PING 397 00:18:49,211 --> 00:18:50,045 Masina... 398 00:18:50,629 --> 00:18:52,131 te rog, anchide usile. 399 00:18:52,172 --> 00:18:53,549 -(BLAND CHIME) -(ED GEMAND) 400 00:18:53,590 --> 00:18:55,467 -(DEGETELE CRUNCH) -(TENSIONATE TIPAT) 401 00:18:56,260 --> 00:18:57,469 Hei! 402 00:18:57,511 --> 00:18:58,679 Destul de amuzant, cred. 403 00:18:58,720 --> 00:19:00,347 Bine, ce zici de asta? Masina... 404 00:19:00,389 --> 00:19:02,766 conduce mai departe de 30 de metri. 405 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 (FRANK RADE) 406 00:19:06,270 --> 00:19:07,354 (ZGOMOTELE) 407 00:19:08,647 --> 00:19:10,774 (TROSNITURI DE ENERGIE ELECTRICA) 408 00:19:12,609 --> 00:19:14,695 -Destul de buna. -Bine. 409 00:19:14,736 --> 00:19:16,488 (ZORNAIT) 410 00:19:18,490 --> 00:19:20,534 (TINTITE DE ALARMA) 411 00:19:20,576 --> 00:19:21,618 Impresionant. 412 00:19:21,660 --> 00:19:23,120 ED: Hei! Baieti? 413 00:19:23,162 --> 00:19:24,454 POLITIST: Stop! -Nu ... 414 00:19:24,496 --> 00:19:25,622 (OFITERI STRIGAND) 415 00:19:25,664 --> 00:19:26,790 (FOCURI de arma) 416 00:19:29,251 --> 00:19:31,837 Eu va spun, acest loc este an scadere an afara. 417 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 Am o jumatate de duzina de martori ca locul pe scena. 418 00:19:37,509 --> 00:19:39,678 stim ca ai fost la banca! 419 00:19:39,720 --> 00:19:41,972 ati spun, nu am fost acolo. 420 00:19:43,098 --> 00:19:44,600 (OFTEAZa� aN EXASPERARE) 421 00:19:45,225 --> 00:19:46,059 Multumesc, Parcare. 422 00:19:48,145 --> 00:19:52,274 Acest lucru este destul de cazier ai ajuns aici. 423 00:19:52,316 --> 00:19:55,652 Se spune ca a slujit 20 de ani de "om de ras." 424 00:19:56,528 --> 00:19:58,155 Trebuie sa fi fost destul de gluma. 425 00:19:58,197 --> 00:19:59,406 Te referi la "omor prin imprudenta"? 426 00:20:02,826 --> 00:20:04,912 (PESTE DIFUZOARE) ei Bine... 427 00:20:04,953 --> 00:20:06,997 stim ca seful tau nu a vrut bani. 428 00:20:07,039 --> 00:20:10,375 Deci ceea ce a fost punctul de jaf? Ce-a vrut? 429 00:20:10,417 --> 00:20:13,295 Eu... nu... nu. 430 00:20:13,337 --> 00:20:15,505 Crezi ca esti atat de inteligent. 431 00:20:15,547 --> 00:20:19,760 Ei bine, cred ca mi-camera s-ar putea spune o poveste diferita. 432 00:20:19,801 --> 00:20:20,636 Ed? 433 00:20:23,263 --> 00:20:26,475 Tehnologia este ceva. 434 00:20:26,516 --> 00:20:30,437 Brigada de politie este vorba de "transparenta" an aceste zile. 435 00:20:30,479 --> 00:20:32,397 (SCATTING ABSENT) 436 00:20:34,691 --> 00:20:37,486 Dispeceratul, acest lucru este Drebin. 10-7. 437 00:20:37,527 --> 00:20:38,862 Oh, da! 438 00:20:38,904 --> 00:20:40,155 Un hot-dog. 439 00:20:41,490 --> 00:20:42,658 (GEMETE) 440 00:20:42,699 --> 00:20:44,159 Mm-hmm! 441 00:20:44,201 --> 00:20:45,911 Micul dejun al campionilor. 442 00:20:45,953 --> 00:20:47,120 FRANK: si un pic de cafea neagra. 443 00:20:47,162 --> 00:20:49,414 Bine, puteti fast-forward un pic. 444 00:20:49,957 --> 00:20:52,167 (FAST-FORWARD) 445 00:20:52,209 --> 00:20:54,002 FRANK: Licenta si de anregistrare, va rog. 446 00:20:54,044 --> 00:20:55,587 OM: Uh... (tuseste) 447 00:20:56,797 --> 00:20:57,673 Uh... (RADE) 448 00:20:57,714 --> 00:20:59,132 Nu este a mea. 449 00:20:59,174 --> 00:21:01,009 -(UMED FLATULENta�) -FRANK: Scuza-ma. 450 00:21:01,051 --> 00:21:02,886 -(FARTING CONTINUA) -FRANK: Oh, baiete. Asculta, 451 00:21:02,928 --> 00:21:04,429 pari un baiat decent. 452 00:21:04,471 --> 00:21:07,182 Am sa te las sa scapi cu un avertisment. O zi buna, la revedere. 453 00:21:07,224 --> 00:21:09,977 E mult mai tarziu an a doua zi. Fast-forward un timp. 454 00:21:10,018 --> 00:21:11,478 (FAST-FORWARD) 455 00:21:11,520 --> 00:21:13,230 Ai sa vezi. Trebuie doar sa asteptati. 456 00:21:13,272 --> 00:21:14,815 (OFTAT TENSIONATE) 457 00:21:14,856 --> 00:21:17,276 Am nevoie de o baie. Oh, Doamne. 458 00:21:17,317 --> 00:21:19,528 Haide, misca, misca, misca! 459 00:21:19,569 --> 00:21:21,905 Focus, Frank, se concentreze. 460 00:21:21,947 --> 00:21:24,199 Ai asta, ai luat asta. 461 00:21:24,241 --> 00:21:26,285 (FRANK STRIGA, GEMETELE PE MONITOR) 462 00:21:27,160 --> 00:21:28,036 (OFTAT) 463 00:21:28,078 --> 00:21:29,162 Poate un pic mai mult. 464 00:21:29,204 --> 00:21:30,831 Eu voi strica un costum! 465 00:21:30,872 --> 00:21:32,708 -Barnes! -(PANICAT GEMAND) 466 00:21:32,749 --> 00:21:33,625 BARNES: ami pare Rau. 467 00:21:33,667 --> 00:21:34,960 (IMAGINI FAST-FORWARD) 468 00:21:35,002 --> 00:21:36,461 FRANK: Politia de afaceri! 469 00:21:36,503 --> 00:21:38,839 Uh, nu exista o linie, omule! TIPETE 470 00:21:38,880 --> 00:21:39,840 (CLIENtII TIPAND) 471 00:21:43,135 --> 00:21:44,094 FRANK: Haide! 472 00:21:45,095 --> 00:21:46,388 (IMAGINI FAST-FORWARD) 473 00:21:48,307 --> 00:21:50,976 Esti dezgustator, idiotule. 474 00:21:52,394 --> 00:21:55,188 Am alaptat pana la 13 ani, ciudatule. 475 00:21:55,230 --> 00:21:56,940 (IMAGINI FAST-FORWARD) 476 00:21:56,982 --> 00:22:00,485 Nu se poate obtine fara mirosul de lapte pe barbie. 477 00:22:01,820 --> 00:22:03,363 VOCEA TREMURAND sa nu andraznesti. 478 00:22:03,405 --> 00:22:05,282 Nu face asta. Nu-l manance! 479 00:22:06,325 --> 00:22:08,410 -SUSPECT: Oh, Doamne! -Frank. 480 00:22:08,452 --> 00:22:10,454 Am avut mai multe de cinci acea zi. 481 00:22:10,495 --> 00:22:12,581 Simt mai bine, Frank? Ai face bine sa crezi. 482 00:22:12,622 --> 00:22:14,207 -Mm! -(FILMUL FAST-FORWARDING) 483 00:22:17,044 --> 00:22:18,587 (MUZICA DE JOC DE SUSPANS) 484 00:22:19,504 --> 00:22:20,672 Da! 485 00:22:20,714 --> 00:22:23,508 Ca tu esti an interiorul bancii, simplu ca buna ziua. 486 00:22:23,550 --> 00:22:24,760 Bine, bine. 487 00:22:24,801 --> 00:22:27,679 Cine-am fost de lucru pentru ei a fost o nebunie. 488 00:22:27,721 --> 00:22:30,599 Adica, ei au vrut doar pentru a obtine un seif. 489 00:22:30,640 --> 00:22:31,975 Cutie de valori. 490 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 (FRANK OFTAT) 491 00:22:40,067 --> 00:22:42,569 Acolo. Cutie 595. 492 00:22:42,611 --> 00:22:44,738 -Ed, verificati lista. -ED: Da. 493 00:22:46,782 --> 00:22:49,284 Nu vei crede asta, Frank. 494 00:22:49,326 --> 00:22:51,411 Simon Davenport. 495 00:22:51,453 --> 00:22:52,954 FRANK: Deci vrei sa spui, 496 00:22:53,830 --> 00:22:55,165 aceste doua cazuri... 497 00:22:56,249 --> 00:22:57,417 sunt un caz. 498 00:22:59,503 --> 00:23:02,422 Domnilor, cand mi te-ai alaturat pentru a lansa EdenTech, 499 00:23:02,464 --> 00:23:03,924 a fost cu un scop. 500 00:23:04,591 --> 00:23:06,134 Pentru a salva lumea. 501 00:23:06,176 --> 00:23:09,012 ampreuna, am creat tehnologii pentru a rivaliza cu Zeii. 502 00:23:09,054 --> 00:23:10,722 Are lumea mai bine? 503 00:23:10,764 --> 00:23:14,142 Nr. E si mai rau. 504 00:23:14,184 --> 00:23:17,145 Acum, cand Parintii Fondatori au creat aceasta tara, 505 00:23:17,187 --> 00:23:21,483 au stat antr-o camera ca asta, umplut cu oameni ca noi, 506 00:23:21,525 --> 00:23:23,610 si a nascut un imperiu. 507 00:23:23,652 --> 00:23:25,153 Statele UNITE ale americii. 508 00:23:26,196 --> 00:23:27,614 Da, asta e drept. 509 00:23:27,656 --> 00:23:29,282 Dar cum anii au trecut, 510 00:23:29,324 --> 00:23:31,993 alte persoane vrut sa intru an camera aia. 511 00:23:32,035 --> 00:23:32,911 Oameni de peste. 512 00:23:32,953 --> 00:23:34,371 -Ce? -OM: oameni de Peste. 513 00:23:34,413 --> 00:23:36,039 Branhiile de la gaturile lor. 514 00:23:36,081 --> 00:23:39,042 -Eu nu ... -Cum ar fi sirene si merwomen. 515 00:23:39,084 --> 00:23:40,752 -Sirene. -Bine. 516 00:23:40,794 --> 00:23:42,671 CAEN: Nu, opreste-te. Nu oameni de peste. 517 00:23:42,712 --> 00:23:44,297 Oameni nerecunoscatori. 518 00:23:44,339 --> 00:23:48,593 Oameni care nu castiga locul sau de la masa. 519 00:23:48,635 --> 00:23:51,763 Oamenii nu construit ca oamenii din aceasta camera. 520 00:23:51,805 --> 00:23:52,931 Crab maini. 521 00:23:52,973 --> 00:23:55,934 Crab maini an loc de degete. 522 00:23:55,976 --> 00:23:58,937 Stop! stiu ce vreau sa spun. Asa ca lasa-ma pe mine sa vorbesc. 523 00:23:58,979 --> 00:24:01,440 -Acesta este un crab-hand persoana. L-am mai antalnit. 524 00:24:01,481 --> 00:24:02,566 Pune telefonul jos! 525 00:24:04,484 --> 00:24:05,444 (TRESTIE DE ZAHAR DREGE) 526 00:24:05,485 --> 00:24:08,238 Acum, este timpul pentru noi sa recunosc 527 00:24:08,280 --> 00:24:10,449 calea suntem pe nu este de lucru. 528 00:24:10,490 --> 00:24:12,284 Sistemul e stricat. 529 00:24:12,325 --> 00:24:14,911 si ce se poate face atunci cand un sistem este defectuos? 530 00:24:15,412 --> 00:24:16,538 Deconectati-l. 531 00:24:17,372 --> 00:24:18,248 si apoi, 532 00:24:19,458 --> 00:24:20,792 va conectati-l din nou. 533 00:24:20,834 --> 00:24:24,880 Eu o numesc Primordial Dreptului de Puterea Aparatului. 534 00:24:24,921 --> 00:24:27,382 Acum lasa-ma sa-ti arat de ce e capabil. 535 00:24:27,424 --> 00:24:31,344 Anul trecut, am pus camere la centrul local. 536 00:24:31,386 --> 00:24:33,722 A decis pentru a rula un mic experiment. 537 00:24:33,763 --> 00:24:34,931 antrebarea. 538 00:24:34,973 --> 00:24:36,600 Ce s-ar antampla cu oamenii moderni 539 00:24:36,641 --> 00:24:40,103 daca ai revenit psihicul lor la o starea initiala a naturii? 540 00:24:41,438 --> 00:24:44,191 -(BIP, PULS EMANa�) -(CACOFONIC STRIGa�ND) 541 00:24:44,232 --> 00:24:47,694 Cand este activat, dispozitivul trimite o frecventa audio 542 00:24:47,736 --> 00:24:51,323 care reduce creierului sale animalice de baza. 543 00:24:51,364 --> 00:24:53,909 (STRIGa�ND) -an acest caz, frecventa a fost limitat. 544 00:24:53,950 --> 00:24:58,246 Dar data viitoare, se va raspandi prin fiecare dispozitiv inteligent 545 00:24:58,288 --> 00:25:00,665 pana cand antreaga lume este infectat. 546 00:25:00,707 --> 00:25:02,334 Ca pentru noi, an momentul detonarii, 547 00:25:02,375 --> 00:25:06,254 vom mergeti la unul din super buncare din antreaga lume 548 00:25:06,296 --> 00:25:08,423 an cazul an care nu va fi hrana si apa, 549 00:25:08,465 --> 00:25:11,343 si cel mai bun divertisment live din lume are de oferit. 550 00:25:11,384 --> 00:25:12,928 Ce faci, rau miliardari? 551 00:25:12,969 --> 00:25:15,805 Sunt atat de ancantata sa fac spectacole live 552 00:25:15,847 --> 00:25:17,098 atata timp cat este nevoie, 553 00:25:17,140 --> 00:25:19,392 an judecata de apoi Chicoti Bunkeroom 554 00:25:19,434 --> 00:25:22,229 situat in Bloc de 4 Arizona District. 555 00:25:22,270 --> 00:25:23,772 Ne vedem acolo! 556 00:25:23,813 --> 00:25:24,898 Amish Paradise. 557 00:25:24,940 --> 00:25:26,149 Hmm. 558 00:25:26,191 --> 00:25:28,109 si cand jarul au murit an jos, 559 00:25:28,151 --> 00:25:31,071 orice supravietuitori vor avea de castigat locul alaturi de noi, 560 00:25:31,112 --> 00:25:33,406 si ne vom antoarce la o lume 561 00:25:33,448 --> 00:25:36,368 ca este, dar o tabula rasa pe care o putem reconstrui 562 00:25:36,409 --> 00:25:39,454 ca fondatori de un nou Eden. 563 00:25:39,496 --> 00:25:41,748 Domnilor, doamna, 564 00:25:41,790 --> 00:25:43,500 acest Ajun de An Nou, va dau... 565 00:25:44,626 --> 00:25:46,044 Proiect Infern! 566 00:25:46,086 --> 00:25:47,546 (TROSNITURI DE EXPLOZIE) 567 00:25:53,843 --> 00:25:55,470 (REDARE A MUZICII DE JAZZ) 568 00:25:59,307 --> 00:26:01,935 FRANK: s-A dovedit ca lui Cane club de noapte a fost doar o jumatate de mila 569 00:26:01,977 --> 00:26:04,229 de unde Simon Davenport s-a prabusit. 570 00:26:04,271 --> 00:26:05,647 si m-am gandit. 571 00:26:05,689 --> 00:26:07,899 Poate ca el a fost acolo an noaptea an care a murit. 572 00:26:07,941 --> 00:26:10,360 Asa ca am sarit an noul meu electric cruiser... -(SFORAIT) 573 00:26:10,402 --> 00:26:12,237 ...si-a spus la cap la Malibu. 574 00:26:12,279 --> 00:26:13,822 CONSOLA: Avertisment. Va rugam sa ia roata. 575 00:26:13,863 --> 00:26:16,241 -Avertizare. Va rugam sa ia roata. -(LUCRa�TOR STRIGa�ND) 576 00:26:16,283 --> 00:26:17,867 CONSOLA: Avertisment. Va rugam sa ia roata. 577 00:26:17,909 --> 00:26:20,912 Detectat o coliziune. Va rugam sa ia roata. -(OFTAT) 578 00:26:20,954 --> 00:26:23,123 -Da-te din drum! Muta! -(FEMEIE tIPa�ND) 579 00:26:23,164 --> 00:26:25,458 -Ce e an neregula cu voi? -CONSOLA: detectat o Coliziune. 580 00:26:25,500 --> 00:26:28,503 -Ce este orasul asta? - PERSOANE(TIPAND) 581 00:26:30,630 --> 00:26:32,799 (REDARE A MUZICII DE JAZZ) 582 00:26:35,677 --> 00:26:37,262 (PATRONII aNCET PALAVRAGEALA) 583 00:26:47,856 --> 00:26:49,858 Ce pot sa-ti aduc? 584 00:26:49,899 --> 00:26:52,527 Ma antrebam daca ma puteti ajuta. 585 00:26:52,569 --> 00:26:55,739 Caut un prieten care poate sa fi fost aici anainte. 586 00:26:56,448 --> 00:26:58,158 Nu, nu l-am vazut. 587 00:26:58,199 --> 00:27:00,660 -Abia te-ai uitat la ea. -Am vazut destul. 588 00:27:00,702 --> 00:27:03,330 (STICLA GUITAT) 589 00:27:03,371 --> 00:27:04,748 Nu-ti amintesti de mine, nu? 590 00:27:05,582 --> 00:27:06,916 Ar Trebui Sa Am? 591 00:27:06,958 --> 00:27:10,003 Fratele meu, tu l-ai ampuscat "an numele justitiei." 592 00:27:10,045 --> 00:27:11,921 Care poate fi literalmente mii de oameni. 593 00:27:11,963 --> 00:27:13,381 L-a ampuscat an spate ca el a fugit. 594 00:27:13,423 --> 00:27:14,716 -Sute. -Neanarmat. 595 00:27:14,758 --> 00:27:16,134 -Cel putin 50. -El a fost alb. 596 00:27:16,176 --> 00:27:19,012 (INFRACTIUNI CONTRA) Deci esti Tony Roiland fratele lui! 597 00:27:19,054 --> 00:27:20,013 Asta-i drept. 598 00:27:20,055 --> 00:27:22,349 -Cum este Tony? -Vorbesti serios? 599 00:27:22,390 --> 00:27:23,475 Rau. 600 00:27:24,809 --> 00:27:26,394 Corect. 601 00:27:26,436 --> 00:27:28,313 Deci, prietenul tau, poate ca l-au vazut. 602 00:27:28,355 --> 00:27:29,356 Poate n-am. 603 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 (an sOAPTa�) nu-mi pot aminti. 604 00:27:31,733 --> 00:27:34,235 -Nu-ti amintesti, nu-i asa? -Nu. 605 00:27:34,277 --> 00:27:36,529 Ei bine, poate ca asta o sa-ti amprospatez memoria. 606 00:27:36,571 --> 00:27:37,822 -(BUFNITURI) -BARMAN: Oh! 607 00:27:38,740 --> 00:27:39,741 Ah! 608 00:27:40,742 --> 00:27:41,951 Oof! 609 00:27:41,993 --> 00:27:44,079 -Gah! -(BARMAN OFTAT) 610 00:27:44,120 --> 00:27:45,914 Ca e mai bine. Amintiti-va acum? 611 00:27:45,955 --> 00:27:47,123 Da, ami amintesc. 612 00:27:47,165 --> 00:27:49,334 El statea antr-un colt. El a avut o bautura. 613 00:27:49,376 --> 00:27:50,585 Dar asta e tot ce stiu. 614 00:27:50,627 --> 00:27:52,337 an cazul an care nu se tin de supraveghere? 615 00:27:52,379 --> 00:27:54,798 (GEMETE) an spate. 616 00:27:54,839 --> 00:27:56,925 Dar nici eu nu am voie acolo. 617 00:27:59,719 --> 00:28:01,388 (RASETE ZGOMOTOASE) 618 00:28:03,348 --> 00:28:04,391 Multumesc. 619 00:28:04,432 --> 00:28:05,850 (GLISSANDO) 620 00:28:07,018 --> 00:28:09,229 FRANK: si acolo a fost, din nou. 621 00:28:09,270 --> 00:28:11,856 A trebuit sa recunosc, a fost frumos. 622 00:28:11,898 --> 00:28:14,067 Ea a avut un corp care a purtat-o an cap, 623 00:28:14,109 --> 00:28:15,902 si un fund care parea sa spuna, 624 00:28:15,944 --> 00:28:18,029 "Buna ziua, eu sunt o vorbesc fund". 625 00:28:18,988 --> 00:28:20,990 Elegant? Da, as spune asa. 626 00:28:21,032 --> 00:28:22,534 -(BUFNITURI) -Oh! 627 00:28:22,575 --> 00:28:24,828 FRANK: Dar, ca un adolescent cu trei locuri de munca babysitting, 628 00:28:24,869 --> 00:28:27,288 N-am nevoie de un alt loc de munca babysitting. 629 00:28:27,330 --> 00:28:28,957 Buna Ziua, Domnule Locotenent. 630 00:28:28,998 --> 00:28:30,583 Ce naiba faci aici? 631 00:28:30,625 --> 00:28:32,252 Fac acelasi lucru ca si tine. 632 00:28:32,293 --> 00:28:34,587 ti-am spus ca nu aveam de gand sa stau si sa astept. 633 00:28:34,629 --> 00:28:37,006 Asculta, asta nu e una din povestile tale. 634 00:28:37,048 --> 00:28:40,969 Medie civil femeile nu dintr-o data pentru a rezolva crime. 635 00:28:41,010 --> 00:28:42,303 Oh, mi-ai citit cartea. 636 00:28:43,012 --> 00:28:44,431 Ce parere ai? 637 00:28:44,472 --> 00:28:46,266 Cred ca e o fantezie. 638 00:28:46,307 --> 00:28:48,601 O femeie isi pune o peruca si ochelari de soare 639 00:28:48,643 --> 00:28:50,395 si dintr-o data ca e un asasin? 640 00:28:50,437 --> 00:28:51,813 Dar te-ai bucura de ea? 641 00:28:52,689 --> 00:28:54,149 A avut unele parti bune. 642 00:28:55,191 --> 00:28:56,317 CAEN: Ah! 643 00:28:56,359 --> 00:28:57,736 Locotenentul Drebin. 644 00:28:57,777 --> 00:29:00,280 El stie ca esti sora lui Simon? 645 00:29:00,321 --> 00:29:02,699 -Nu. -Bun. Sa ramana asa. 646 00:29:02,741 --> 00:29:04,200 Ce surpriza minunata. 647 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 Bine, multumesc. 648 00:29:06,077 --> 00:29:08,079 Frumos loc ai ajuns aici. 649 00:29:08,121 --> 00:29:09,789 Nu poate simti mirosul de la animale moarte, la toate. 650 00:29:09,831 --> 00:29:10,832 Multumesc. 651 00:29:11,750 --> 00:29:13,126 Uh, pot sa-ti aduc un pahar? 652 00:29:13,168 --> 00:29:15,003 Doar apa. si spumante. 653 00:29:15,044 --> 00:29:16,796 -(POCNEsTE DIN DEGETE) -(TROSNITURI) 654 00:29:19,132 --> 00:29:22,177 si care este aceasta creatura uimitor? 655 00:29:22,218 --> 00:29:23,803 Nu cred ca ne-am antalnit. 656 00:29:23,845 --> 00:29:26,639 Ei bine, eu sunt ... - Uh, - lea... acest lucru este Dor... 657 00:29:27,140 --> 00:29:28,141 Cherry... 658 00:29:29,267 --> 00:29:30,435 Roosevelt... 659 00:29:31,227 --> 00:29:34,063 Grasime Bozo Mananca Spaghete. 660 00:29:34,105 --> 00:29:35,899 -Ce nume interesant. -Da. (CHICOTIT NERVOS) 661 00:29:36,608 --> 00:29:37,609 Multumesc. 662 00:29:37,650 --> 00:29:39,736 Deci, Locotenente, ce te aduce aici? 663 00:29:39,778 --> 00:29:43,239 Speram ca ai putea sa-mi ia o privire la imaginile de securitate. 664 00:29:43,281 --> 00:29:45,033 Oh. Pot sa antreb de ce? 665 00:29:45,074 --> 00:29:46,367 Du-te drept anainte. 666 00:29:50,789 --> 00:29:51,998 Uh... 667 00:29:52,040 --> 00:29:54,000 Din pacate, eu nu pot sa - ti arat de securitate. 668 00:29:54,042 --> 00:29:56,252 Membrii nostri ancredere ca le vom oferi 669 00:29:56,294 --> 00:29:58,630 cu cel mai analt nivel de confidentialitate. 670 00:29:58,671 --> 00:30:00,131 Sper ca ai inteles. 671 00:30:00,173 --> 00:30:01,257 Am anceput sa. 672 00:30:02,342 --> 00:30:04,093 Ei bine, va multumesc foarte mult pentru bautura. 673 00:30:04,135 --> 00:30:06,387 Se face tarziu. Chiar trebuie sa plecam. 674 00:30:06,429 --> 00:30:07,597 Atat de curand? 675 00:30:07,639 --> 00:30:09,974 Sper ca nu pleci, de asemenea, Dor de Spaghete. 676 00:30:10,016 --> 00:30:12,477 -Oh, ei bine, eu ... -Da, pleaca, de asemenea. 677 00:30:12,519 --> 00:30:14,813 Dimineata devreme la Disneyland maine. 678 00:30:14,854 --> 00:30:16,439 Ea este unul dintre cei Disney adulti. 679 00:30:16,481 --> 00:30:20,026 Obsedat, antr-adevar. Patul este acoperit an papusi. 680 00:30:20,068 --> 00:30:23,780 (FORTAT CHICOTIT) -Oh, Domnisoara Spaghete, va rugam sa stati pentru o bautura. 681 00:30:23,822 --> 00:30:25,865 Uh, nu te superi, tu, Drebin? 682 00:30:25,907 --> 00:30:27,033 Fi oaspetele meu. 683 00:30:27,075 --> 00:30:28,660 Minunat. Fac rost de o masa. 684 00:30:29,369 --> 00:30:31,329 (TRESTIE DE ZAHa�R Ra�DE) 685 00:30:31,371 --> 00:30:33,540 Veti obtine imagini, am sa-l tin ocupat. 686 00:30:33,581 --> 00:30:35,375 Eu sunt... Absolut nu! 687 00:30:43,049 --> 00:30:44,259 Oh, va multumesc. 688 00:30:45,802 --> 00:30:47,887 Wow. Acest loc este uimitor. 689 00:30:47,929 --> 00:30:50,014 CAEN: Ah. Multumesc. 690 00:30:50,056 --> 00:30:52,350 Dor de Spaghete, pot sa vorbesc liber? 691 00:30:52,392 --> 00:30:54,310 As prefera engleza. 692 00:30:54,352 --> 00:30:55,854 -Esti mult prea sofisticate... -(GARDA OFTAT) 693 00:30:55,895 --> 00:30:57,564 ...pentru cei de Frank Drebin. 694 00:30:57,605 --> 00:30:59,858 Oh. Eu nu sunt cu Drebin. 695 00:30:59,899 --> 00:31:01,943 -Oh. Ei bine, asta e o veste minunata! -(GARDA GROHAIT) 696 00:31:01,985 --> 00:31:03,486 -(TRESTIE de zahar RADE) -GARDA: Oof! 697 00:31:04,404 --> 00:31:05,697 (GEAMAT ANDURERAT) 698 00:31:10,702 --> 00:31:12,495 Noroc. 699 00:31:12,537 --> 00:31:14,038 De la Bill Cosby este proprietate privata. 700 00:31:14,080 --> 00:31:16,082 BETH: Mm. (SCUIPA BEA) 701 00:31:16,124 --> 00:31:17,959 TENSIONATA� MUZICA 702 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 -(PARCHET SCARTAIE) -(TENSIONATA MUZICA SE OPRESTE) 703 00:31:32,765 --> 00:31:34,100 (MUZICA TENSIONATA CV-URI) 704 00:31:37,228 --> 00:31:38,897 -(RATA MACAIE, ARIPI ARIPI) -(TENSIONATA� MUZICA SE OPRESTE) 705 00:31:41,316 --> 00:31:42,942 (MUZICA TENSIONATA� CV-URI) 706 00:31:46,070 --> 00:31:47,113 -Gah! Oof! -(TENSIONATA� MUZICA SE OPRESTE) 707 00:31:47,155 --> 00:31:50,366 -(FRANK GROHAIT) -(BUFNITURI) 708 00:31:50,408 --> 00:31:51,701 (OBIECTE CLATTERING) 709 00:31:51,743 --> 00:31:53,494 (aNDURERAT GEMETE) 710 00:31:54,329 --> 00:31:55,955 (FRANK OFTAT) 711 00:31:55,997 --> 00:31:58,291 -Asta a durut! -(TELEFONUL) 712 00:31:58,333 --> 00:32:01,085 -FRANK: (an sOAPTa�) Trage! -(TELEFONUL EMITE UN SEMNAL SONOR) 713 00:32:01,127 --> 00:32:03,880 Mama, mama, acum nu este un moment bun. 714 00:32:03,922 --> 00:32:06,215 Mama, te rog, te sun anapoi. 715 00:32:06,257 --> 00:32:08,885 Trebuie sa plec. Trebuie sa plec. Trebuie sa plec acum. 716 00:32:08,927 --> 00:32:10,929 (REDARE A MUZICII DE JAZZ) 717 00:32:10,970 --> 00:32:12,722 BETH: Deci, spune-mi, 718 00:32:12,764 --> 00:32:14,641 ceea ce ai lucrat an ultima vreme? 719 00:32:14,682 --> 00:32:17,518 Oh, hai sa nu vorbim despre munca. Hai sa vorbim despre joc. 720 00:32:17,560 --> 00:32:18,978 (TRESTIE DE ZAHa�R Ra�DE) 721 00:32:19,020 --> 00:32:20,146 (INAUDIBIL) 722 00:32:20,188 --> 00:32:22,106 Uh, nu-ti place jazz-ul, Dor de Spaghete? 723 00:32:22,148 --> 00:32:23,858 -Cum asa? -Hm. 724 00:32:23,900 --> 00:32:25,777 -ami place. -ami place. 725 00:32:25,818 --> 00:32:28,613 (AMBELE CHICOTIT) 726 00:32:28,655 --> 00:32:30,114 Domnule. Um... 727 00:32:31,324 --> 00:32:32,283 (an sOAPTa�) Avem o problema. 728 00:32:32,325 --> 00:32:33,451 CAEN: Nu acum. 729 00:32:33,493 --> 00:32:34,619 -GUSTAFSON: Nu, e destul de... Nu acum. 730 00:32:35,828 --> 00:32:37,997 -Da, domnule. -(MIC FEEDBACK-UL WHINES) 731 00:32:39,123 --> 00:32:41,042 Asta pentru electric nou prieten, 732 00:32:41,876 --> 00:32:43,252 Richard Trestie De Zahar. 733 00:32:43,294 --> 00:32:45,088 (RADE) Wow! 734 00:32:45,129 --> 00:32:47,006 Sassafras Pui an D. 735 00:32:47,048 --> 00:32:48,967 Face suplimentar cocoloase, baieti. 736 00:32:52,387 --> 00:32:54,555 (RITMUL) 737 00:33:03,564 --> 00:33:06,859 FRANK: am spus mereu ca lupta este foarte mult ca muzica de jazz. 738 00:33:06,901 --> 00:33:08,403 Un scat-ca improvizatie 739 00:33:08,444 --> 00:33:11,781 an cazul an care una permite imaginatia preia controlul de corpul lor. 740 00:33:11,823 --> 00:33:13,199 (STRIGa�) 741 00:33:13,241 --> 00:33:14,325 (Ga�Fa�IND) 742 00:33:14,367 --> 00:33:15,785 (AMBELE GROHa�IT) 743 00:33:16,577 --> 00:33:17,745 Nu-i asa? 744 00:33:17,787 --> 00:33:19,163 (GEAMa�T aNDURERAT) 745 00:33:20,373 --> 00:33:22,417 (RITMUL RAPID) 746 00:33:26,337 --> 00:33:28,840 -(aNCETINIREA, SUSPINE) -Oh... 747 00:33:28,881 --> 00:33:30,174 (SHARP INHALA) sunt bine. 748 00:33:30,216 --> 00:33:32,260 -(Ra�DE) -(TIPETE SI URLETE) 749 00:33:33,428 --> 00:33:34,846 (AMBELE GROHa�IT) 750 00:33:38,057 --> 00:33:39,517 -(GEMa�ND) -(DING) 751 00:33:39,559 --> 00:33:41,102 -(GEMa�ND) -(DING) 752 00:33:41,144 --> 00:33:42,520 -(GEMa�ND) -(DING) 753 00:33:42,562 --> 00:33:44,313 -(CLAXOANE) -(BETH SCATTING) 754 00:33:48,234 --> 00:33:50,153 (SCATTING CONTINUa�) 755 00:33:50,194 --> 00:33:51,779 Da! (Ra�DE) 756 00:33:51,821 --> 00:33:53,531 (BETH SCATTING PE MONITOR) 757 00:33:53,573 --> 00:33:55,575 (PRINDERE MUZICA) 758 00:34:05,543 --> 00:34:08,713 Exista doua lucruri pe care le iubesc. - Mi sta-at-home prietena 759 00:34:08,755 --> 00:34:10,173 -si Gorila de Nuci... -Haide. 760 00:34:10,214 --> 00:34:12,425 ...consolidata bea supliment pentru barbati. 761 00:34:12,467 --> 00:34:13,885 Nu urmati diete moft si fals antrenamente. 762 00:34:13,926 --> 00:34:15,428 -(OFTEAZa�) -vrei pentru a obtine rupt? 763 00:34:15,470 --> 00:34:17,930 Tot ce ai nevoie este Musculare Noroi. Frecati-l pe si ... 764 00:34:24,187 --> 00:34:25,980 Ei bine, uita-te la asta. 765 00:34:30,902 --> 00:34:33,863 si cine esti tu, secretul meu cu urechea prieten? 766 00:34:37,450 --> 00:34:39,994 Douglas O ' reilly, jurnalist de investigatie, 767 00:34:40,036 --> 00:34:41,537 -L. A. Cronica. -(MONITOR BIP-URI) 768 00:34:42,747 --> 00:34:44,707 -(Ba�RBAtI STRIGa�ND PE MONITOR) -Trage. 769 00:34:48,294 --> 00:34:49,629 (BIP) 770 00:34:49,670 --> 00:34:51,464 (URLa� sI YIPPING ASCUtIT) 771 00:34:52,507 --> 00:34:53,841 (SUNETE DE ALARMa�) 772 00:34:53,883 --> 00:34:55,134 (INDISTINCT MULtIMEA PALAVRAGEALA) 773 00:34:58,262 --> 00:35:00,223 (TRESTIE DE ZAHa�R DREGE) 774 00:35:00,264 --> 00:35:03,226 Se pare ca Domnul Drebin ar putea fi mai mult o problema decat am crezut. 775 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 Vreau sa pastrati un ochi pe el. 776 00:35:04,936 --> 00:35:07,647 si asigurati-va ca el nu provoca orice alte distrageri. 777 00:35:07,688 --> 00:35:08,606 Da, domnule. 778 00:35:11,442 --> 00:35:12,735 (NOTIFICARE TRATEAZA) 779 00:35:19,951 --> 00:35:21,702 Davis. Sper sa fie bine. 780 00:35:22,870 --> 00:35:24,705 Ce-a facut? 781 00:35:24,747 --> 00:35:26,916 Ma Drebin acest moment! 782 00:35:26,958 --> 00:35:29,627 Doamna, ami pare rau, dar trebuie sa ma asculti. 783 00:35:29,669 --> 00:35:31,295 Exista ceva mai profund antampla aici. 784 00:35:31,337 --> 00:35:32,755 (LUCRUL) 785 00:35:32,797 --> 00:35:34,549 (an sOAPTa�) Te vei trezi sotul meu, jur ca... 786 00:35:34,590 --> 00:35:37,385 -(an sOAPTa�) ami pare rau. -Ce naiba te-ai gandit, Drebin? 787 00:35:37,426 --> 00:35:39,428 Richard Trestie de zahar este un om foarte puternic. 788 00:35:39,470 --> 00:35:41,889 si el face o multime de voinic donatii pentru acest oras, 789 00:35:41,931 --> 00:35:43,850 inclusiv noua masina conduci. 790 00:35:43,891 --> 00:35:45,143 Richard Trestie de zahar este murdar. 791 00:35:45,184 --> 00:35:47,645 El este implicat cu Simon Davenport crima. 792 00:35:47,687 --> 00:35:49,689 Si apropo, treaba cu banca, de asemenea! 793 00:35:49,730 --> 00:35:51,899 anca mai lucrezi la banca? 794 00:35:51,941 --> 00:35:53,734 Asta e. Esti suspendat! 795 00:35:53,776 --> 00:35:55,945 -(Cu voce TARE) a Suspendat? -(LUCRUL) 796 00:35:55,987 --> 00:35:57,864 Ce am spus despre trezirea Ronald? 797 00:35:57,905 --> 00:36:00,449 El are un Fitzgerald prezentare maine. -(SFORAIT) 798 00:36:00,491 --> 00:36:05,580 si daca Morimoto nu accepta sa verticale-integrarea teren, 799 00:36:05,621 --> 00:36:09,417 Bill Cantor va sara peste el pentru al treilea an la rand. 800 00:36:09,458 --> 00:36:11,502 -Dar Ronald antrenat proiect de Lege. -Exact! 801 00:36:11,544 --> 00:36:13,129 Nu am de ales. 802 00:36:13,171 --> 00:36:15,214 Te pun pe gheata. Doua saptamani. 803 00:36:15,256 --> 00:36:16,299 Cu efect imediat. 804 00:36:16,340 --> 00:36:17,633 -Acum iesi afara. -(OFTEAZa�) 805 00:36:19,051 --> 00:36:21,387 (an sOAPTa�) suntem anradacinare pentru tine, Ronald. 806 00:36:21,429 --> 00:36:22,847 Da-le dracu 'de maine. 807 00:36:24,807 --> 00:36:26,726 (REDARE A MUZICII DE JAZZ) 808 00:36:37,403 --> 00:36:38,446 -BETH: noapte Grea? -(OFTEAZa�) 809 00:36:39,822 --> 00:36:41,657 Oh. E vorba de tine. 810 00:36:41,699 --> 00:36:44,327 Acum spune-mi. Ce ai vazut pe anregistrare? 811 00:36:44,368 --> 00:36:46,495 Asculta. Ma simt pentru tine. Eu chiar fac. 812 00:36:46,537 --> 00:36:48,915 Dar a trebuit sa-l bata o multime de acolitii an seara asta. 813 00:36:48,956 --> 00:36:50,583 Oamenii cu fetele! 814 00:36:50,625 --> 00:36:52,793 Oh, haide. Nici macar n-ai fi vazut-o daca nu te-am ajutat. 815 00:36:52,835 --> 00:36:54,295 Ajuta-ma? Ca e bogat. 816 00:36:54,337 --> 00:36:58,341 Acum, daca ma scuzi, m-am saturat, mi-e foame. 817 00:36:58,382 --> 00:36:59,717 Noapte Buna, Domnisoara Davenport. 818 00:37:03,846 --> 00:37:06,140 Ce se antampla daca am avut un pic de cina, ampreuna? 819 00:37:06,182 --> 00:37:07,767 Sigur ca am putea merge pentru o... 820 00:37:08,434 --> 00:37:09,602 muscatura. 821 00:37:09,644 --> 00:37:12,980 ancetini, bucatar-sef. Acest curcan arsuri la 450. 822 00:37:13,022 --> 00:37:15,650 -Cat de cald a fost am gatit? -Aproximativ o mie. 823 00:37:15,691 --> 00:37:17,985 Turcia are nevoie de lent si redus. 824 00:37:18,027 --> 00:37:19,904 Daca nu va place centrul de roz. 825 00:37:19,946 --> 00:37:22,573 Oh, ami iubesc centre de roz. 826 00:37:22,615 --> 00:37:25,826 Nu esti angrijorat rar carne va ruina o umplutura buna? 827 00:37:25,868 --> 00:37:28,329 Atata timp cat nu te superi daca am lua salmonella. 828 00:37:28,371 --> 00:37:30,831 Minte? Am prefera. 829 00:37:30,873 --> 00:37:32,625 ami place un baietel bolnav. 830 00:37:34,460 --> 00:37:36,587 Nu te vei opri ma intreaba, nu? 831 00:37:37,255 --> 00:37:38,506 Nu pentru un al doilea. 832 00:37:40,383 --> 00:37:41,968 (MUZICA DE JOC DE SUSPANS) 833 00:37:44,345 --> 00:37:45,888 (aNDEPa�RTAT Ca�INE LATRa�) 834 00:38:00,653 --> 00:38:01,612 Multumesc. 835 00:38:05,074 --> 00:38:07,159 -(RIP ARICI) -(PIESE DE MUZICa� DE PIAN) 836 00:38:08,828 --> 00:38:10,830 Uh... scuzati dezordinea. 837 00:38:11,289 --> 00:38:12,707 Eu, uh... 838 00:38:12,748 --> 00:38:14,792 -n-am avut inima sa-i curat... -(SUNET) 839 00:38:14,834 --> 00:38:16,294 de cand a murit sotia mea. 840 00:38:20,339 --> 00:38:23,050 Condoleantele mele. Cum ti-a trecut? 841 00:38:23,092 --> 00:38:25,011 Mare. La cincizeci de metri de usor. 842 00:38:25,052 --> 00:38:26,429 Bratul ca un tun. 843 00:38:27,346 --> 00:38:29,515 si apoi a murit. 844 00:38:29,557 --> 00:38:31,976 Deci nu vom sti niciodata daca ea ar putea fi dus pro. 845 00:38:32,018 --> 00:38:34,478 Ea a fost cea mai dulce femeie pe care am cunoscut-o vreodata. 846 00:38:34,520 --> 00:38:35,688 Ea suna ca un sfant. 847 00:38:35,730 --> 00:38:38,774 Sau poate un mustang sau un 49er. 848 00:38:38,816 --> 00:38:41,319 Ne-ar fi fost fericit cu orice echipa, chiar. 849 00:38:41,360 --> 00:38:42,945 Oricine, dar cei de la Browns. 850 00:38:48,659 --> 00:38:50,619 Asta e destul de o vedere trebuie. 851 00:38:50,661 --> 00:38:53,539 stii, am fost atras de dealuri de cand m-am mutat aici pentru facultate. 852 00:38:53,581 --> 00:38:55,207 UCLA? 853 00:38:55,249 --> 00:38:57,960 Vad asta an fiecare zi. Eu locuiesc aici. 854 00:38:58,002 --> 00:39:00,588 FRANK: ma tem ca nu am multe de oferit. 855 00:39:00,629 --> 00:39:01,922 Hmm. 856 00:39:03,674 --> 00:39:05,718 -Cu toate acestea... -(MUZICA de JAZZ de JOC) 857 00:39:05,760 --> 00:39:07,720 Cu toate ca turcia a vorbi an afara 858 00:39:07,762 --> 00:39:10,306 mi-a luat an ziua Recunostintei starea de spirit. 859 00:39:10,348 --> 00:39:13,476 Cred ca am un full turcia pe aici pe undeva. 860 00:39:13,517 --> 00:39:15,478 Dar cuptorul meu e murdar. 861 00:39:15,519 --> 00:39:18,439 Nu ma deranjeaza. Eu ca o pasare murdar. 862 00:39:18,481 --> 00:39:20,274 Mm-hmm. 863 00:39:22,193 --> 00:39:23,819 (SIRENE aN DEPa�RTARE) 864 00:39:27,948 --> 00:39:28,866 (OFTEAZa�) 865 00:39:30,993 --> 00:39:32,495 (ZUMZET) 866 00:39:38,167 --> 00:39:39,210 (GEMETE) 867 00:39:39,251 --> 00:39:40,544 (SPa�LAREA) 868 00:39:42,254 --> 00:39:45,049 Nu s-au culcat. Acest cuptor este dezgustator! 869 00:39:45,091 --> 00:39:48,302 A fost distractiv pentru a vorbi despre o pasare murdar, dar... 870 00:39:48,344 --> 00:39:49,929 ar fi insalubre. 871 00:39:49,970 --> 00:39:51,555 (AMBELE CHICOTIT) 872 00:39:55,101 --> 00:39:56,977 (Ra�DE aNCET) 873 00:39:57,019 --> 00:39:59,730 AMBELE: Oops. (Ra�DE) 874 00:39:59,772 --> 00:40:01,941 Ei bine, saramura fierbinte este cea mai importanta parte. 875 00:40:01,982 --> 00:40:03,818 -Este sigur ca este. -(Ra�SETE) 876 00:40:03,859 --> 00:40:05,986 -Uh-oh. Acest lucru este meu Buster. -Oh! 877 00:40:06,028 --> 00:40:08,614 (BETH Ra�DE) -El trebuie sa fi mirosit ce se antampla. 878 00:40:08,656 --> 00:40:09,532 (AMBELE CHICOTIT) 879 00:40:12,118 --> 00:40:13,244 (GUSTAFSON EXPIRA) 880 00:40:14,703 --> 00:40:16,247 (OFTEAZa�) 881 00:40:16,288 --> 00:40:17,581 (Ra�DE) 882 00:40:17,623 --> 00:40:20,084 Caine prost, asta nu e pentru tine. 883 00:40:20,918 --> 00:40:21,836 GUSTAFSON: Ew. 884 00:40:24,588 --> 00:40:25,506 Bine. 885 00:40:26,590 --> 00:40:27,842 (TRESARE) 886 00:40:28,426 --> 00:40:29,635 Ah. 887 00:40:29,677 --> 00:40:32,012 -(Ra�DE) El este atat de puternic. -(BUSTER MARAIE) 888 00:40:32,054 --> 00:40:33,431 Pune aia jos. 889 00:40:35,015 --> 00:40:37,643 Cum despre unele frumos zgarieturi an loc? 890 00:40:37,685 --> 00:40:39,437 -(Ra�DE) -Oh. 891 00:40:39,478 --> 00:40:40,312 Da. 892 00:40:43,357 --> 00:40:44,525 GUSTAFSON: Wow. 893 00:40:45,526 --> 00:40:47,653 Nu-mi place asta. 894 00:40:47,695 --> 00:40:49,405 (Ra�D AMa�NDOI) 895 00:40:49,447 --> 00:40:50,823 (MUZICA ROMANTICA DE JOC) 896 00:40:50,865 --> 00:40:53,617 Oh, parul tau. Se Poate? 897 00:40:53,659 --> 00:40:55,077 Oh. Da. 898 00:40:59,457 --> 00:41:01,292 (RONta�IT) 899 00:41:03,377 --> 00:41:04,545 Ca e mai bine. 900 00:41:05,171 --> 00:41:06,797 BETH: asta E nebun? 901 00:41:06,839 --> 00:41:08,591 A fost o lunga perioada de timp. 902 00:41:08,632 --> 00:41:11,343 Mi-e teama ca poate au uitat cum sa-i sarute. 903 00:41:11,927 --> 00:41:13,220 Mmm. 904 00:41:13,262 --> 00:41:14,930 -Mmm. -Mmm. 905 00:41:14,972 --> 00:41:16,098 -(PUPICI) -Mmm. 906 00:41:17,266 --> 00:41:19,810 (AMBELE GEMa�ND aNCET) 907 00:41:24,523 --> 00:41:26,525 (NIMIC NU NE VA OPRI ACUM DE NAVa� DE JOC) 908 00:41:30,779 --> 00:41:31,947 BETH: Oh, wow. 909 00:41:33,032 --> 00:41:35,451 -Cat de frumos. -(Ra�DE) 910 00:41:35,493 --> 00:41:37,995 CANTAREATA DE SEX MASCULIN: ??? Uitandu-ma an ochii tai 911 00:41:38,037 --> 00:41:39,955 ??? Vad un paradis 912 00:41:39,997 --> 00:41:44,210 ??? Aceasta lume pe care am gasit Este prea bun ca sa fie adevarat 913 00:41:44,251 --> 00:41:45,419 (CLICURI DECLANsATORUL CAMEREI FOTO) 914 00:41:45,461 --> 00:41:47,713 ??? Stand aici, langa tine 915 00:41:47,755 --> 00:41:49,840 ??? Vreau atat de mult sa-ti dau 916 00:41:49,882 --> 00:41:52,885 ??? Aceasta iubire an inima mea Ca ma simt pentru tine 917 00:41:52,927 --> 00:41:53,886 (sUIERAT) 918 00:41:56,138 --> 00:41:58,682 Ca�NTa�REAta� DE SEX FEMININ: ??? Lasa-i spun ca suntem nebuni 919 00:41:58,724 --> 00:42:00,809 ??? Nu-mi pasa de asta 920 00:42:00,851 --> 00:42:05,731 ??? Pune-ti mana an mana mea de Copil, nu te uita anapoi 921 00:42:05,773 --> 00:42:10,986 ??? Sa lumea din jurul nostru Doar se destrame 922 00:42:11,028 --> 00:42:15,074 ??? Copilul, putem face asta Daca suntem la inima la inima 923 00:42:15,115 --> 00:42:16,575 (sUIERAT) 924 00:42:16,617 --> 00:42:20,454 ??? si putem construi Acest vis ampreuna 925 00:42:20,496 --> 00:42:22,998 ??? an picioare puternic pentru totdeauna 926 00:42:23,040 --> 00:42:26,919 ??? Nimic nu ne va opri acum 927 00:42:26,961 --> 00:42:30,464 ??? si daca aceasta lume ramane fara iubitorii 928 00:42:30,506 --> 00:42:33,175 ??? Vom avea pe fiecare alte 929 00:42:33,217 --> 00:42:35,636 ??? Nimic nu ne va opri 930 00:42:35,678 --> 00:42:38,097 ??? Nimic nu ne va opri acum 931 00:42:38,138 --> 00:42:39,974 (INHALATOR BUFE) 932 00:42:40,015 --> 00:42:41,725 ??? Whoa, Whoa 933 00:42:43,018 --> 00:42:45,437 CANTAREATA DE SEX MASCULIN: ??? Ma bucur ca te-am gasit 934 00:42:45,479 --> 00:42:48,148 ??? Eu nu am sa te pierd 935 00:42:48,190 --> 00:42:53,153 ??? Tot ce este nevoie , voi sta aici cu tine 936 00:42:53,195 --> 00:42:55,322 ??? Ia-o de la bun ori 937 00:42:55,364 --> 00:42:57,866 ??? Vedea prin vremuri rele 938 00:42:57,908 --> 00:43:03,914 ??? Tot ce este nevoie Este ceea ce am sa fac 939 00:43:03,956 --> 00:43:08,294 Ca�NTa�REAta� DE SEX FEMININ: ??? Sa le spun ca suntem nebuni, Ce stiu ei? 940 00:43:08,335 --> 00:43:13,799 ??? Pune-ti bratele an jurul meu Copil, nu-i da drumul 941 00:43:13,841 --> 00:43:18,262 ??? Sa lumea din jurul nostru Doar se destrame 942 00:43:18,304 --> 00:43:23,684 ??? Copilul, putem face asta Daca suntem la inima la inima 943 00:43:23,726 --> 00:43:25,936 (Ca�NTEC aNCETINEsTE, DENATURa�ND) 944 00:43:30,899 --> 00:43:32,359 -(TUNET DE APLAUZE) -(UMFLAREA) 945 00:43:32,401 --> 00:43:33,902 (SINISTRU MUZICA) 946 00:43:35,821 --> 00:43:37,406 (BETH tIPa�ND) 947 00:43:39,116 --> 00:43:39,992 (GASPING) 948 00:43:40,034 --> 00:43:41,243 (FRANK Ga�Fa�IND) 949 00:43:43,495 --> 00:43:44,955 (GASPING, WHEEZING) 950 00:43:47,416 --> 00:43:48,667 -(CLICURI) -(INSPIRa�) 951 00:43:49,918 --> 00:43:50,919 (CLIC) 952 00:43:58,510 --> 00:44:00,054 (CLINCHETE METALICE, ECOURI) 953 00:44:03,932 --> 00:44:07,895 ??? si putem construi Acest vis ampreuna 954 00:44:07,936 --> 00:44:10,814 ??? an picioare puternic pentru totdeauna 955 00:44:10,856 --> 00:44:13,359 ??? Nimic nu ne va opri acum 956 00:44:13,400 --> 00:44:15,527 ??? Nimic nu ne va opri 957 00:44:15,569 --> 00:44:17,946 ??? si daca aceasta lume ramane fara iubitorii 958 00:44:17,988 --> 00:44:20,574 ??? Vom avea pe fiecare alte 959 00:44:20,616 --> 00:44:25,204 ??? Nimic nu ne va opri Acum ??? 960 00:44:27,289 --> 00:44:29,583 (REDARE A MUZICII DE JAZZ) 961 00:44:29,625 --> 00:44:32,169 FRANK: Dupa o relaxare de weekend cu Beth... 962 00:44:32,211 --> 00:44:33,629 CICLIST: (STRIGa�) Nu din nou! 963 00:44:33,671 --> 00:44:35,714 ...era timpul sa ne antoarcem la caz. 964 00:44:35,756 --> 00:44:37,883 Asa ca am sunat la L. A. Cronica birou de stiri 965 00:44:37,925 --> 00:44:39,968 pentru a urmari pe Douglas O ' reilly, 966 00:44:40,010 --> 00:44:42,554 dar a fost informat ca el nu a facut-o an lucru. 967 00:44:42,596 --> 00:44:44,264 Asa ca m-am dus la apartamentul lui. 968 00:44:46,100 --> 00:44:48,310 Douglas O ' Reilly? 969 00:44:48,352 --> 00:44:51,021 Locotenentul Frank Drebin aici, Brigada de Politie. 970 00:44:54,692 --> 00:44:55,943 (SCARTAIE USA) 971 00:44:58,696 --> 00:44:59,947 Alo? 972 00:45:02,950 --> 00:45:04,284 Cineva acasa? 973 00:45:06,078 --> 00:45:07,413 (SQUELCH) 974 00:45:07,454 --> 00:45:09,707 Oh, nu. 975 00:45:09,748 --> 00:45:13,210 Hei, Douglas, am pasit antr - un fel de lichid rosu! 976 00:45:13,252 --> 00:45:14,962 Ai vreo prosoape de hartie? 977 00:45:16,505 --> 00:45:18,507 Sunt tragandu-l peste tot. 978 00:45:20,843 --> 00:45:22,386 Nu-i asa. 979 00:45:22,428 --> 00:45:24,388 (MUZICA DE JOC DE SUSPANS) 980 00:45:24,430 --> 00:45:26,974 Am luat cutitul pentru tine! 981 00:45:27,015 --> 00:45:28,434 Unde vrei? 982 00:45:30,602 --> 00:45:32,020 (LECTURa�) 983 00:45:36,817 --> 00:45:38,527 (CLICURI) 984 00:45:38,569 --> 00:45:40,779 Locotenentul Frank Drebin. 985 00:45:40,821 --> 00:45:42,448 -Am facut-o. -(CLICURI) 986 00:45:43,323 --> 00:45:45,117 -Bine. -(OBIECTE ZANGANIT) 987 00:45:47,244 --> 00:45:49,037 O ' reilly, tu esti? 988 00:45:58,672 --> 00:45:59,798 O ' Reilly? 989 00:46:01,925 --> 00:46:02,926 (OFTEAZA) 990 00:46:10,434 --> 00:46:11,977 si atunci m-a lovit. 991 00:46:12,019 --> 00:46:14,480 Ca un idiot s - a terminat puzzle, 992 00:46:14,521 --> 00:46:16,940 Am fost acuzata. 993 00:46:16,982 --> 00:46:18,692 Am nevoie pentru a curata locul crimei. 994 00:46:18,734 --> 00:46:20,486 -Nici un corp, nici o crima. -(GEMETE) 995 00:46:20,527 --> 00:46:21,862 (FAN SUNa�TOARE) 996 00:46:21,904 --> 00:46:23,614 -(SANGE TASNESTE) -(GEMETE) 997 00:46:23,655 --> 00:46:25,199 A ascuns cadavrul a fost nu mai este o optiune. 998 00:46:25,240 --> 00:46:26,450 POLITIST: Stop! 999 00:46:27,451 --> 00:46:28,410 Nu e ceea ce pare! 1000 00:46:28,452 --> 00:46:29,828 (PRINDERE MUZICA) 1001 00:46:29,870 --> 00:46:30,704 (BUFNITURI CORP) 1002 00:46:35,083 --> 00:46:35,918 El ruleaza! 1003 00:46:38,837 --> 00:46:40,547 (Ga�Fa�IND), Masina, unitate. 1004 00:46:45,385 --> 00:46:47,971 -Multumesc, masina. - CAR(FALIMENT) 1005 00:46:48,013 --> 00:46:49,640 (OARBA CLICK, MOTOR ELECTRIC WHIRS) -Ce... 1006 00:46:50,224 --> 00:46:51,892 (ACCELERAREA) 1007 00:46:52,726 --> 00:46:54,061 Masina, o opresc. 1008 00:46:54,645 --> 00:46:55,854 Am zis stop! 1009 00:46:55,896 --> 00:46:58,273 Salut, Drebin. Te superi daca iau roata? 1010 00:46:58,315 --> 00:47:00,067 Trestie de zahar. Ce se antampla? 1011 00:47:00,108 --> 00:47:01,902 Am preluat controlul masinii. 1012 00:47:01,944 --> 00:47:03,403 E un mic truc am 1013 00:47:03,445 --> 00:47:04,905 pentru ca atunci cand vreau sa repar greselile. 1014 00:47:04,947 --> 00:47:06,698 Deci, asta e cum Davenport a murit. 1015 00:47:06,740 --> 00:47:08,909 El nu conduce el ansusi pe o stanca, ai facut-o. 1016 00:47:08,951 --> 00:47:10,577 Acum ajungi undeva, Detectiv. 1017 00:47:10,619 --> 00:47:13,205 Dar nu anainte de a varsat secretele tale pentru ca reporter. 1018 00:47:13,247 --> 00:47:14,623 Deci te-ai dus si l-a ucis, de asemenea. 1019 00:47:14,665 --> 00:47:16,792 Nu l-am ucis, Frank. Ai facut-o. 1020 00:47:16,834 --> 00:47:18,752 Tu esti nebun politist care l-a anjunghiat pe reporter 1021 00:47:18,794 --> 00:47:20,546 si apoi s-a aruncat an ocean. 1022 00:47:20,587 --> 00:47:21,964 -Naiba sunt. -(Ma�NER CLIC) 1023 00:47:22,965 --> 00:47:24,550 Nu e nici o scapare, Drebin. 1024 00:47:24,591 --> 00:47:26,844 Eu sunt doar un pic trist ca tu nu vei fi acolo 1025 00:47:26,885 --> 00:47:29,096 sa vad ce am an magazin, atunci cand Anul Nou, bile drop. 1026 00:47:29,137 --> 00:47:31,306 Oh, bine. Au o excursie frumos. 1027 00:47:31,348 --> 00:47:33,141 -(MISHA) -(CLICURI TELEFON PE MASA) 1028 00:47:33,183 --> 00:47:34,852 -(SIZZLING) -Ohh. (OFTEAZa�) 1029 00:47:36,311 --> 00:47:37,729 Salut, Susan. 1030 00:47:37,771 --> 00:47:39,356 (MOTOR ELECTRIC WHIRS) 1031 00:47:39,398 --> 00:47:40,524 (BIP) 1032 00:47:41,358 --> 00:47:42,442 (CLOPOTEI) 1033 00:47:51,785 --> 00:47:52,911 -(OFTAT) -(CIOBURILE DE STICLa�) 1034 00:48:03,589 --> 00:48:05,924 Muta! Misca, misca! 1035 00:48:05,966 --> 00:48:07,050 (ZGOMOTE) 1036 00:48:08,886 --> 00:48:09,928 (GEMa�ND) 1037 00:48:11,597 --> 00:48:12,764 -(ZUMZET) -FRANK: Albinele? 1038 00:48:12,806 --> 00:48:14,391 Nr. Nr. Nu! 1039 00:48:15,934 --> 00:48:17,185 (ZUMZET) 1040 00:48:17,936 --> 00:48:19,104 (ACCELERAREA) 1041 00:48:22,900 --> 00:48:24,818 Muta! Din drum! Muta! 1042 00:48:32,910 --> 00:48:34,202 (BIP) 1043 00:48:38,498 --> 00:48:40,000 (CLIPPY LECTURa�) 1044 00:48:40,042 --> 00:48:41,960 Ce? Deschide usile! 1045 00:48:42,002 --> 00:48:43,378 -CLIPPY: Ai luat-o! -(FALIMENT) 1046 00:48:46,214 --> 00:48:47,174 (OFTAT) 1047 00:48:51,011 --> 00:48:53,305 Frank! Esti bine? Unde esti? 1048 00:48:53,347 --> 00:48:55,933 Nu conteaza asta. stiu cum de Simon Davenport a fost ucis. 1049 00:48:55,974 --> 00:48:58,185 A fost Richard Trestie de zahar. El l-a condus pe stanca. 1050 00:48:58,226 --> 00:49:00,354 Ei bine, exista un mandat pentru arestarea ta. 1051 00:49:00,395 --> 00:49:02,356 (Prin TELEFON) Ei pretind ca l-ai ucis un reporter. 1052 00:49:02,397 --> 00:49:03,273 Spune ca nu e asa. 1053 00:49:03,315 --> 00:49:04,399 Nu-i asa, Ed. 1054 00:49:04,441 --> 00:49:05,734 Mai e ceva, Frank. 1055 00:49:05,776 --> 00:49:07,569 Primarul a aflat de toata aceasta mizerie 1056 00:49:07,611 --> 00:49:09,613 -si-au retras fondurile. -Ce? 1057 00:49:09,655 --> 00:49:11,865 Brigada de politie este oprit imediat. 1058 00:49:11,907 --> 00:49:14,409 Acest lucru este tot pentru mine. Voi rezolva aceasta problema. 1059 00:49:14,451 --> 00:49:16,411 Fa-mi o favoare, Frank. Lay low. -Ai luat-o. 1060 00:49:16,453 --> 00:49:17,329 Multumesc, Ed. 1061 00:49:18,038 --> 00:49:18,872 (OFTEAZa�) 1062 00:49:20,040 --> 00:49:21,458 (REDAREA MUZICII DRAMATICE) 1063 00:49:26,088 --> 00:49:27,756 FRANK: Scuza-ma, ai un telefon as putea folosi? 1064 00:49:28,715 --> 00:49:29,800 Multumesc. 1065 00:49:31,301 --> 00:49:32,469 FRANK: Cat de repede am putut, 1066 00:49:32,511 --> 00:49:34,513 Am sunat-o pe Beth sa - i rupa stiri. 1067 00:49:34,554 --> 00:49:38,058 Nu a fost usor, dar am sperat ca va aduce pacea. 1068 00:49:39,601 --> 00:49:40,435 Multumesc. 1069 00:49:41,186 --> 00:49:42,771 Ce naiba, omule? 1070 00:49:49,403 --> 00:49:50,529 Oh, Frank. 1071 00:49:51,655 --> 00:49:52,781 Multumesc. 1072 00:49:53,824 --> 00:49:56,368 -Doamne, esti ranit. -Nu e nimic. 1073 00:49:56,410 --> 00:49:57,744 Nu fi prost. Vii. 1074 00:50:03,166 --> 00:50:04,376 Acest lucru este tot ce am putut gasi. 1075 00:50:06,086 --> 00:50:07,129 S-ar putea sa usture un pic. 1076 00:50:07,879 --> 00:50:08,797 Du-te pentru ea. 1077 00:50:09,756 --> 00:50:11,591 (TRESARE) 1078 00:50:11,633 --> 00:50:14,136 -E an regula. Continui. -Bine. 1079 00:50:14,177 --> 00:50:17,723 Caen a spus ca a avut ceva an magazin maine pentru Ajunul Anului Nou. 1080 00:50:17,764 --> 00:50:22,394 Sunt dispus sa pariez ca e tot ce Simon ancerca sa ne avertizeze. 1081 00:50:22,436 --> 00:50:24,021 Ce vrei sa spui ceva important? 1082 00:50:24,062 --> 00:50:25,605 -(Ma�CINARE) -nu stiu. 1083 00:50:25,647 --> 00:50:26,982 Dar oamenii ar putea fi an pericol. 1084 00:50:27,482 --> 00:50:28,817 Vad. 1085 00:50:28,859 --> 00:50:30,485 Frank, am o marturisire. 1086 00:50:30,527 --> 00:50:32,237 Cand fratele meu m-a sunat anainte de a muri, 1087 00:50:32,279 --> 00:50:34,281 el mi-a spus unele lucruri pe care nu ti-am spus. 1088 00:50:34,865 --> 00:50:36,533 Du-te pe. 1089 00:50:36,575 --> 00:50:38,785 El mi-a spus el a fost de lucru pe un fel de dispozitiv terapeutic. 1090 00:50:38,827 --> 00:50:40,620 Ceva pentru a calma poporul. 1091 00:50:40,662 --> 00:50:42,914 Dar el a fost angrijorat ca cineva ar putea folosi pentru a face exact opusul. 1092 00:50:42,956 --> 00:50:45,459 -Calm oameni? -N-a spus. 1093 00:50:45,500 --> 00:50:47,878 El mi-a spus ca daca se antampla ceva cu el, 1094 00:50:47,919 --> 00:50:51,673 Am nevoie de a face orice este luat pentru a opri aparatul. 1095 00:50:51,715 --> 00:50:53,258 Astea au fost ultimele lui cuvinte. 1096 00:50:53,300 --> 00:50:55,886 De aceea ai introdus singur an ancheta mea. 1097 00:50:55,927 --> 00:50:57,179 Ei bine, la anceput. 1098 00:50:57,220 --> 00:50:59,347 si de aceea ai venit la Bengal Club. 1099 00:50:59,389 --> 00:51:01,099 Da. 1100 00:51:01,141 --> 00:51:03,518 si de aceea ai prefacut ca ma iubesti. -Nu! 1101 00:51:03,560 --> 00:51:04,770 Frank... 1102 00:51:04,811 --> 00:51:06,480 Nu, cum ai putea spune asta? 1103 00:51:06,521 --> 00:51:09,775 Nu pot sa cred ca mi-am deschis ma sa iubesc din nou. 1104 00:51:09,816 --> 00:51:13,737 Am scris acest cantec despre asta. Am anchiriat un spatiu de studio! 1105 00:51:15,864 --> 00:51:17,240 Nu pleca, te rog. 1106 00:51:18,909 --> 00:51:20,035 Frank, te rog. 1107 00:51:20,660 --> 00:51:21,661 Uita-te la mine. 1108 00:51:26,083 --> 00:51:26,958 Ce este asta? 1109 00:51:27,959 --> 00:51:29,669 -Ce? -(RADE) 1110 00:51:33,840 --> 00:51:35,509 Asta. 1111 00:51:35,550 --> 00:51:37,803 Asta mi-e TiVo ca ti-am amprumutat ieri 1112 00:51:37,844 --> 00:51:40,305 asa ca ai putea viziona sezon din Buffy. 1113 00:51:40,347 --> 00:51:42,182 Asa ca ai putea ancepe sa-mi referinte. 1114 00:51:42,224 --> 00:51:43,850 stiu asta, Frank. 1115 00:51:43,892 --> 00:51:46,520 si ti-am spus sa nu sa-l conectati la internet. 1116 00:51:46,561 --> 00:51:48,313 -Oh. -"Oh?" 1117 00:51:48,355 --> 00:51:50,482 Asta e un cablu Ethernet 1118 00:51:50,524 --> 00:51:53,735 la TiVo direct an router, 1119 00:51:53,777 --> 00:51:55,070 an cazul an care internetul vine de la! 1120 00:51:55,112 --> 00:51:56,571 Am ancercat doar sa conectati-l an energie electrica. 1121 00:51:56,613 --> 00:51:57,948 si acum ar fi expirat. 1122 00:51:57,989 --> 00:51:59,366 Asta anseamna ca a disparut! 1123 00:52:00,283 --> 00:52:01,743 Nici muzical special. 1124 00:52:01,785 --> 00:52:05,705 Nu Xander. Nici Un Varf. Nu Cordelia Chase. 1125 00:52:05,747 --> 00:52:08,083 Nici Daniel "Oz" Osbourne. 1126 00:52:08,125 --> 00:52:11,086 Nu de Salcie-andeplineste-o-dublura episod. Nimic! 1127 00:52:11,128 --> 00:52:12,379 Ne pare rau, nu am stiut ca au fost asa de ... (aNTRERUPE) 1128 00:52:14,381 --> 00:52:16,675 Frank, suntem an mijlocul unui important ... - (aNTRERUPE) 1129 00:52:16,716 --> 00:52:18,093 Doar sta acolo. 1130 00:52:18,135 --> 00:52:20,428 (TiVo CIRIPITUL) 1131 00:52:24,141 --> 00:52:25,058 (RADE) 1132 00:52:26,977 --> 00:52:27,853 Au plecat! 1133 00:52:28,603 --> 00:52:30,397 (SUNa� TELEFONUL) 1134 00:52:30,438 --> 00:52:32,065 BETH: nu e bine. E doar telefonul fix. 1135 00:52:32,107 --> 00:52:33,066 O voi lua. 1136 00:52:35,944 --> 00:52:36,987 Salut. 1137 00:52:37,028 --> 00:52:38,738 E Ed. Eu am luat ceva. 1138 00:52:38,780 --> 00:52:40,073 Bine. 1139 00:52:40,115 --> 00:52:41,366 Eu voi fi acolo. 1140 00:52:50,792 --> 00:52:52,586 FRANK: Ed a sapat prin banca imagini 1141 00:52:52,627 --> 00:52:55,422 si identificat un barbat care ar fi alunecat an spate, 1142 00:52:55,463 --> 00:52:59,301 care, de asemenea, sa antamplat sa fie de Trestie de capul lui de securitate si mana dreapta. 1143 00:52:59,342 --> 00:53:02,762 Daca cineva stia de Trestie de planul lui, ar fi el. -(CLICURI DECLANsATORUL CAMEREI FOTO) 1144 00:53:02,804 --> 00:53:05,265 Avem nevoie sa-l singur si de a pune stoarce. 1145 00:53:05,307 --> 00:53:08,226 (APa�Sa�ND DECLANsATORUL CAMEREI foto) -FRANK: Dar trebuie sa o facem an felul nostru, 1146 00:53:08,268 --> 00:53:10,312 -pe carti. -Suntem pe drumul nostru de acum. 1147 00:53:12,772 --> 00:53:14,566 Tu nu esti normal driver. 1148 00:53:16,443 --> 00:53:19,237 -(aNCHIDE UsA) -Asta nu e masina normala. 1149 00:53:19,279 --> 00:53:21,406 (sUIERa�) 1150 00:53:21,448 --> 00:53:23,158 Asta nu e normal de gaze. 1151 00:53:25,160 --> 00:53:27,370 Acest lucru nu este modul normal de a adormi. (GEMETE) 1152 00:53:31,333 --> 00:53:34,669 (MONITORUL BIP) 1153 00:53:37,797 --> 00:53:39,633 (GUSTAFSON OFTEAZa�) 1154 00:53:44,679 --> 00:53:46,806 ASISTENTA: Buna ziua, domnule doctor? El s-a trezit. 1155 00:53:46,848 --> 00:53:49,726 -Ce zi e? -ASISTENTA: 2 ianuarie. 1156 00:53:49,768 --> 00:53:51,561 Ai fost aici de trei zile. 1157 00:53:51,603 --> 00:53:52,979 Trei zile? 1158 00:53:53,021 --> 00:53:54,773 (EXPIRa�) Ce... 1159 00:53:56,233 --> 00:53:57,943 Puteti sa-i faci, te rog? 1160 00:53:58,985 --> 00:54:01,196 Asta nu va fi necesar, asistenta medicala. 1161 00:54:01,988 --> 00:54:04,157 Buna Ziua, Domnul Gustafson. 1162 00:54:04,824 --> 00:54:05,742 Tine! 1163 00:54:05,784 --> 00:54:07,410 Esti surprins sa ma vezi? 1164 00:54:07,452 --> 00:54:09,788 Micul tau plan, n-a mers. 1165 00:54:09,829 --> 00:54:12,666 Ne-am oprit. Cei buni au castigat. 1166 00:54:12,707 --> 00:54:14,167 Trestie de zahar este an anchisoare. 1167 00:54:14,209 --> 00:54:17,087 si aici este o veste proasta pentru tine. El canta. 1168 00:54:17,128 --> 00:54:20,632 Ne-a spus ca l-ai ucis Simon Davenport si ca reporter. 1169 00:54:20,674 --> 00:54:22,968 Nu vorbim s-ar putea lua scaunul pentru acest lucru. 1170 00:54:23,009 --> 00:54:24,678 -Minti. -Sunt Eu? 1171 00:54:24,719 --> 00:54:27,430 Mm-hmm. -Atunci spune-mi ce sa antamplat cu adevarat. 1172 00:54:27,472 --> 00:54:28,556 (RADE) Da, da. 1173 00:54:31,518 --> 00:54:33,103 Tip dur, nu-i asa? 1174 00:54:33,144 --> 00:54:37,440 stii ce se antampla destul de mare de baieti ca tine an San Quentin? 1175 00:54:37,482 --> 00:54:39,776 Ooh! O sa le placa de tine. 1176 00:54:39,818 --> 00:54:41,319 - Despre ce vorbesti? 1177 00:54:41,361 --> 00:54:43,405 Oh, da. Am vazut-o de sute de ori. 1178 00:54:43,446 --> 00:54:47,617 Masiv cutie pie ca tine? Vei fi foarte popular. 1179 00:54:47,659 --> 00:54:52,205 an prima zi, probabil poza du-te virale on-line. 1180 00:54:52,247 --> 00:54:53,790 "Sexy puscarias." 1181 00:54:53,832 --> 00:54:55,709 Felicitari, esti celebru. 1182 00:54:55,750 --> 00:54:57,294 Bine. 1183 00:54:57,335 --> 00:55:00,422 antr-o zi, noul ventilator armata gaseste o portita legala, 1184 00:55:00,463 --> 00:55:03,883 si dintr-o data, esti liber! Te-ai antors pe strazi! 1185 00:55:03,925 --> 00:55:05,510 Asta e... Asta nu e rau. 1186 00:55:05,552 --> 00:55:07,721 Doar acum, ai o imagine de aparat. 1187 00:55:07,762 --> 00:55:09,639 "Sexy puscarias." 1188 00:55:09,681 --> 00:55:12,809 Spune la revedere de la carbohidrati. Salut, postul intermitent. 1189 00:55:12,851 --> 00:55:16,354 Va place ramen? Ei bine, asta e tot supa pentru tine, iubito! 1190 00:55:16,396 --> 00:55:19,816 Sa nu mai vorbim, e un nou sexy puscarias acum. 1191 00:55:19,858 --> 00:55:22,485 si el e tot despre corpul pozitivitate. 1192 00:55:22,527 --> 00:55:25,071 Mananca burgeri la anchisoare Instagram 1193 00:55:25,113 --> 00:55:27,282 -an timp ce tu esti mort de foame. -Nu. 1194 00:55:27,324 --> 00:55:30,035 Dar brand-ul este slab. Nu puteti schimba cursul! 1195 00:55:30,076 --> 00:55:31,453 Deci, va decideti sa-l termine. 1196 00:55:32,287 --> 00:55:33,913 Bang! Glont an cap! 1197 00:55:33,955 --> 00:55:36,541 -N-as face asta. -Dar ti-e dor. 1198 00:55:36,583 --> 00:55:39,127 Veti obtine doar o parte a creierului care regleaza bese. 1199 00:55:39,169 --> 00:55:40,879 -Nu. -Acum esti un nou meme, 1200 00:55:40,920 --> 00:55:43,214 "farting tip." Asta e ceea ce vrei? 1201 00:55:43,256 --> 00:55:44,841 -Pentru a fi "farting tip"? -Nu. 1202 00:55:44,883 --> 00:55:46,301 -Haide, spune-mi, farting tip! -Nu. Nr. 1203 00:55:46,343 --> 00:55:47,260 -Te iubesc! -Nu! 1204 00:55:47,302 --> 00:55:48,928 -Spune-mi! Te iubesc! -Opreste-te! 1205 00:55:48,970 --> 00:55:51,514 Totul era Trestie planul lui! Nu a fost planul meu! 1206 00:55:52,807 --> 00:55:54,434 Ce-a fost? 1207 00:55:54,476 --> 00:55:56,478 El a vrut sa arunce o frecventa 1208 00:55:56,519 --> 00:56:00,398 care ar putea infecta creierul oamenilor si a le transforma an niste salbatici. 1209 00:56:00,440 --> 00:56:04,027 -si unde a fost el de gand sa faci asta? -La WWFC lupta. 1210 00:56:04,069 --> 00:56:05,737 an centru, la miezul noptii. 1211 00:56:05,779 --> 00:56:06,988 De unde era sa puneti aparatul? 1212 00:56:07,655 --> 00:56:09,282 an bile de Anul Nou. 1213 00:56:10,533 --> 00:56:11,493 Bilele. 1214 00:56:12,327 --> 00:56:14,454 Hei... unde te duci? 1215 00:56:14,496 --> 00:56:15,830 Vreau un avocat, bine? 1216 00:56:15,872 --> 00:56:18,166 ami pare rau ca ne-am ancadrat tine! ami pare rau! 1217 00:56:18,208 --> 00:56:20,335 -Ai facut rost de toate astea? -BARNES: Fiecare cuvant. 1218 00:56:20,377 --> 00:56:21,920 (COMUTATORUL DE ALIMENTARE CLICURI) 1219 00:56:29,135 --> 00:56:32,389 Nu avem prea mult timp. E doar 90 de minute pana de Anul Nou. 1220 00:56:32,430 --> 00:56:33,640 Ce? Ceea ce se antampla? 1221 00:56:33,681 --> 00:56:35,725 Cum devine o marturisire ca aceasta juridice? 1222 00:56:35,767 --> 00:56:38,728 Uneori, pentru a obtine locuri de munca facut, trebuie sa ancalci legea. 1223 00:56:38,770 --> 00:56:39,896 Eu fac asta tot timpul. 1224 00:56:39,938 --> 00:56:41,356 Nu-i asa. 1225 00:56:41,398 --> 00:56:43,358 -Am facut rost de toate astea? -OM: Am luat-o. 1226 00:56:47,028 --> 00:56:47,946 Nu-i asa? 1227 00:56:51,116 --> 00:56:52,700 BARNES: de la Afaceri Interne. 1228 00:56:52,742 --> 00:56:54,994 Esti arestat pentru ilegal retinerii de Sig Gustafson. 1229 00:56:55,036 --> 00:56:58,748 Nu! -Ah! Deci, m-ai aranjat. Impresionant. 1230 00:56:58,790 --> 00:57:00,125 Uh, doar un singur lucru, 1231 00:57:00,166 --> 00:57:02,252 cum ai fost capabil de a construi aceste seturi atat de repede? 1232 00:57:02,293 --> 00:57:03,920 Am spus doar un oras contractori 1233 00:57:03,962 --> 00:57:06,714 ca mi-ar trage licentele lor , daca ei nu ne ajuta. 1234 00:57:06,756 --> 00:57:09,050 -Ai facut rost de toate astea? -OM: Tare si clar. 1235 00:57:09,092 --> 00:57:11,344 (ELECTRONIC CIRIPITOR) 1236 00:57:13,471 --> 00:57:16,474 Hector Gutierrez, Departamentul de Securitate si Sanatate an munca. 1237 00:57:16,516 --> 00:57:18,726 Barnes, esti arestat. 1238 00:57:18,768 --> 00:57:21,187 (REDAREA MUZICII DRAMATICE) 1239 00:57:23,273 --> 00:57:24,816 -(SCa�Rta�ITUL FRa�NELOR) -(GEMa�ND) 1240 00:57:24,858 --> 00:57:26,734 (MULtIMEA APLAUZE) 1241 00:57:29,154 --> 00:57:30,655 -Ce faci? -(STRIGa�ND INDISTINCT) 1242 00:57:34,325 --> 00:57:35,743 (CORN de SUFLAT) -CRAINIC 1: Cinci minute. 1243 00:57:35,785 --> 00:57:38,538 Exista cornul semnificand sfarsitul primei runde. 1244 00:57:38,580 --> 00:57:40,707 CRAINIC 2: Aceasta multime nu este fericit, Jon. 1245 00:57:40,748 --> 00:57:42,333 Bine, lucruri foarte interesante, 1246 00:57:42,375 --> 00:57:43,668 dar acum suntem ancantati sa fi intrat an cabina de transmisie 1247 00:57:43,710 --> 00:57:46,004 de una dintre cele mai vicios cu mainile goale, brawlers 1248 00:57:46,045 --> 00:57:48,923 la primul sezon de WWFC, 1249 00:57:48,965 --> 00:57:51,968 Dan "Sangeroase Widowmaker" Daly. Bine Ai Venit, Dan. 1250 00:57:52,552 --> 00:57:54,012 E ciudat. 1251 00:57:54,053 --> 00:57:57,265 Eu... mi-am lasat sotia acasa si ea purta machiaj. 1252 00:57:57,307 --> 00:57:59,058 A spus ca nu au niciun plan. 1253 00:57:59,100 --> 00:58:01,311 Ce crezi ca e vorba? 1254 00:58:01,352 --> 00:58:03,688 -Nu stiu. -Nici eu. 1255 00:58:03,730 --> 00:58:05,565 si, desigur, nici unul dintre acest lucru ar fi posibil 1256 00:58:05,607 --> 00:58:06,733 fara seara asta sponsor, 1257 00:58:06,774 --> 00:58:08,860 EdenTech lui Richard Trestie de zahar. 1258 00:58:08,902 --> 00:58:10,778 (APLAUZE) 1259 00:58:13,072 --> 00:58:16,451 Baietii de la laborator mi-a amprumutat aceste antifoane speciale. 1260 00:58:16,493 --> 00:58:18,161 Au bloc digital de frecventa. 1261 00:58:18,203 --> 00:58:20,830 Deci, daca bomba explodeaza, suntem protejati. 1262 00:58:20,872 --> 00:58:21,956 Frumos lucrat. 1263 00:58:22,749 --> 00:58:24,125 Acum, unde-i Bastonul? 1264 00:58:24,167 --> 00:58:25,293 Trestie de zahar este an loja. 1265 00:58:25,335 --> 00:58:27,462 -si ce despre backup? -Nu exista nici o rezerva. 1266 00:58:27,504 --> 00:58:29,380 -Ce? -Esti cautat pentru crima. 1267 00:58:29,422 --> 00:58:30,757 Dar Gustafson a marturisit. 1268 00:58:30,798 --> 00:58:32,008 Am constrans de el. 1269 00:58:32,050 --> 00:58:33,510 N-ai auzit de drepturile Miranda? 1270 00:58:33,551 --> 00:58:36,513 Ce? Sunt destul de sigur ca e Carrie care scrie. 1271 00:58:36,554 --> 00:58:37,972 Miranda este un avocat. 1272 00:58:38,014 --> 00:58:41,434 Charlotte este un dealer de arta. si Samantha e o curva. 1273 00:58:41,476 --> 00:58:43,019 Ce? Ce este? 1274 00:58:43,061 --> 00:58:46,105 Am ancercat sa-l sun pe Beth de ore. Ea nu raspunde. 1275 00:58:46,147 --> 00:58:47,607 Sper ca e bine. 1276 00:58:48,566 --> 00:58:49,901 PREZENTATORUL: Live... 1277 00:58:49,943 --> 00:58:55,448 de groaza in centrul orasului Los Angeles, 1278 00:58:55,490 --> 00:59:01,204 acesta este principalul eveniment al serii! 1279 00:59:01,246 --> 00:59:03,873 (EMCEE CONTINUa� NEDESLUSIT) 1280 00:59:04,707 --> 00:59:07,794 -Hmm. -(PEELING) 1281 00:59:10,505 --> 00:59:11,631 Da. 1282 00:59:11,673 --> 00:59:12,632 -Domnule? -Da? 1283 00:59:14,926 --> 00:59:16,719 Oh! Te rog. 1284 00:59:18,972 --> 00:59:20,557 Pot sa va ajut? 1285 00:59:22,058 --> 00:59:23,726 ati amintesti de mine? 1286 00:59:23,768 --> 00:59:27,897 Ei bine, buna ziua, Miss Cherry Roosevelt Grasime Bozo Mananca Spaghete. 1287 00:59:27,939 --> 00:59:28,982 -(Ra�DE aNCET) -eu, uh, 1288 00:59:29,023 --> 00:59:30,358 -place noul tau look. -BETH: va Multumesc. 1289 00:59:31,192 --> 00:59:32,735 Te rog. Mi se alature. 1290 00:59:32,777 --> 00:59:34,779 Doamnelor si domnilor! 1291 00:59:34,821 --> 00:59:38,700 E... 1292 00:59:38,741 --> 00:59:42,579 -timp! -(MULtIMEA APLAUZE) 1293 00:59:44,581 --> 00:59:46,874 Verifica, verifica. Eu sunt pe drumul meu de la bile. 1294 00:59:46,916 --> 00:59:49,168 Bine, Frank, comunicatiile de lucru. 1295 00:59:49,210 --> 00:59:52,046 Eu sunt an pozitie. Avem 25 de minute. 1296 00:59:52,755 --> 00:59:54,674 Hei, o bere, va rog. 1297 00:59:54,716 --> 00:59:56,009 Am anchis. 1298 00:59:56,050 --> 00:59:58,511 Omule, haide. O bere nu te va ucide. 1299 00:59:58,553 --> 01:00:00,138 -O bere. -(LICHID REVARSa�) 1300 01:00:01,514 --> 01:00:02,640 Obtine pierdut. 1301 01:00:02,682 --> 01:00:04,017 Cat de mult? 1302 01:00:04,058 --> 01:00:06,060 E gratuit. Doar ia dracu de aici. -(OFTEAZa�) 1303 01:00:06,102 --> 01:00:08,479 -FRANK: (PESTE COMUNICAtII) Ed, m-ai auzit? -Te aud, Frank. 1304 01:00:08,521 --> 01:00:11,441 Uh-oh. Cred ca unul din Trestie de gorilele lui este acolo. -FRANK: Vin, Ed. 1305 01:00:11,482 --> 01:00:12,900 -Frank, ma poti auzi? -FRANK: verifica, Verifica. 1306 01:00:12,942 --> 01:00:15,737 E cineva acolo, sus, Frank! Un tip este acolo sus, Frank! 1307 01:00:15,778 --> 01:00:18,156 Oh, Doamne! (TIPETE) 1308 01:00:18,197 --> 01:00:19,198 -Ce-i asta, Ed? -ED: Oh. 1309 01:00:19,240 --> 01:00:20,825 Uh, nu conteaza. 1310 01:00:20,867 --> 01:00:22,243 Domnilor, am trecut peste regulile an spate. 1311 01:00:22,285 --> 01:00:24,495 Ma astept sa lupti curat, lupta din greu, lupta cinstit. 1312 01:00:24,537 --> 01:00:26,289 Bine, tensiunea an aceasta arena este palpabil. 1313 01:00:26,331 --> 01:00:28,249 Momentul adevarului este aici, oameni buni. 1314 01:00:28,291 --> 01:00:30,793 Direct la mesageria vocala. Pun pariu ca e cu Gary. 1315 01:00:30,835 --> 01:00:32,962 Da-mi telefonul tau. Nu stiu numarul. 1316 01:00:33,004 --> 01:00:34,839 Esti gata? Hai sa o facem! 1317 01:00:35,923 --> 01:00:37,258 (MULTIMEA APLAUZE) 1318 01:00:37,300 --> 01:00:40,762 Da! Sa mergem! (RaDE) 1319 01:00:40,803 --> 01:00:44,682 Oh! (RaDE) 1320 01:00:45,433 --> 01:00:47,560 (GEMETE) Doamne, iubesc asta. 1321 01:00:48,144 --> 01:00:49,520 Haide! (RaDE) 1322 01:00:49,562 --> 01:00:51,064 (TENSIONATa� MUZICA) 1323 01:00:51,105 --> 01:00:52,440 CAEN: Wunderbar! 1324 01:00:52,482 --> 01:00:53,483 (MUZICA SE INTENSIFICa�) 1325 01:00:53,524 --> 01:00:55,068 (CLICK-URI DE ARMA) 1326 01:00:55,109 --> 01:00:57,779 (ARMA CLICK) 1327 01:00:57,820 --> 01:01:00,448 Ai citit vreo carte buna an ultima vreme, Dor de "Spaghete"? 1328 01:01:01,824 --> 01:01:04,118 Sau ar trebui sa spun, Domnisoara Davenport? 1329 01:01:04,160 --> 01:01:07,288 Imi place mai ales partea unde erudit gospodina 1330 01:01:07,330 --> 01:01:10,750 se transforma antr-un asasin care cauta razbunare, 1331 01:01:12,210 --> 01:01:13,711 ascunde o... (OFTAT) 1332 01:01:14,212 --> 01:01:15,588 ...arma... 1333 01:01:15,630 --> 01:01:16,798 an jartiera. 1334 01:01:18,758 --> 01:01:20,593 -si un alt... -(OFTEAZa�) 1335 01:01:20,635 --> 01:01:22,303 ...an spatele ei. 1336 01:01:23,888 --> 01:01:24,806 si un... 1337 01:01:25,640 --> 01:01:26,974 -pusca... -(SACADATa�) 1338 01:01:27,809 --> 01:01:29,560 ...an frumoasa ei... 1339 01:01:29,602 --> 01:01:30,770 peruca bruneta. 1340 01:01:31,312 --> 01:01:32,522 Leag-o. 1341 01:01:32,563 --> 01:01:34,732 (REDAREA MUZICII DRAMATICE) 1342 01:01:38,361 --> 01:01:41,614 Ok, Ed... eu sunt la bile. 1343 01:01:41,656 --> 01:01:44,117 -O sa ma uit pentru dispozitiv. -(APLAUZE LA DISTANta�) 1344 01:01:47,120 --> 01:01:48,413 ED: Frumos lucrat, Frank. 1345 01:01:48,454 --> 01:01:50,415 Hei, ai bere gratis? 1346 01:01:50,456 --> 01:01:52,166 Nu, nu e liber ... 1347 01:01:52,208 --> 01:01:53,710 Oh, baiete. 1348 01:01:53,751 --> 01:01:55,795 Trebuie sa fie pe aici pe undeva. 1349 01:01:55,837 --> 01:01:57,296 (OFTAT) 1350 01:01:58,798 --> 01:02:02,260 -(CLICURI) -(ELECTRICE COLIBRI) 1351 01:02:02,301 --> 01:02:03,970 FRANK: Ed, vino. 1352 01:02:04,011 --> 01:02:05,179 Du-te pe, ia-o si du-te. 1353 01:02:06,222 --> 01:02:07,890 Frank, ma poti auzi? 1354 01:02:07,932 --> 01:02:10,560 CRAINIC 2: Coker terenuri brutal genunchi la piept! 1355 01:02:13,396 --> 01:02:14,564 FRANK: cred ca-l vad, Ed. 1356 01:02:14,605 --> 01:02:16,733 -(OFTAT) -(DA) 1357 01:02:16,774 --> 01:02:19,861 Bine, se pare ca vom avea unele dificultati tehnice 1358 01:02:19,902 --> 01:02:21,362 cu Ajunul Anului Nou mingea. 1359 01:02:21,404 --> 01:02:23,448 Nu te pot ajunge. 1360 01:02:25,283 --> 01:02:26,951 -Uh. -(SCARTAIE) 1361 01:02:28,911 --> 01:02:29,746 CRAINIC 2: Uita-te la asta! 1362 01:02:30,788 --> 01:02:31,914 Pantalonii sunt off! 1363 01:02:31,956 --> 01:02:32,999 (PUBLICUL Ra�DE) 1364 01:02:34,584 --> 01:02:36,252 Ce naiba se antampla? 1365 01:02:36,294 --> 01:02:38,171 DAN: bine. Cred ca retelele de TELEVIZIUNE 1366 01:02:38,212 --> 01:02:39,672 au estompat ce se antampla aici. 1367 01:02:39,714 --> 01:02:43,009 Deci, pentru cei dintre voi antoarce acasa, voi ancerca sa picteze o imagine. 1368 01:02:43,050 --> 01:02:45,803 Picioarele ei ansisi sunt palid si alb, 1369 01:02:45,845 --> 01:02:47,847 presarat cu scortisoara par moale. 1370 01:02:47,889 --> 01:02:50,183 Acum, antorcandu-ne privirea de la mijloc, 1371 01:02:50,224 --> 01:02:52,518 an cazul an care vom gasi ceva destul de magnific. 1372 01:02:52,560 --> 01:02:54,228 Evenimentul principal, daca vrei. 1373 01:02:54,270 --> 01:02:56,147 Un grand bratwurst, 1374 01:02:56,189 --> 01:02:59,901 se potrivesc pentru Curtea Imperiala de la Kaiser el ansusi. 1375 01:02:59,942 --> 01:03:02,278 Sau poate o bucata de paine necoapta 1376 01:03:02,320 --> 01:03:04,113 purtand o peruca afro. 1377 01:03:04,155 --> 01:03:06,532 (SUNa�TOARE) -(OFTAT) am luat-o. Am luat-o, Ed. 1378 01:03:06,574 --> 01:03:07,909 (PE ECRAN) Bine, am sa ies. 1379 01:03:13,581 --> 01:03:15,291 (PUBLICUL Ra�DE) 1380 01:03:16,209 --> 01:03:17,335 Drebin. 1381 01:03:17,376 --> 01:03:19,670 Bine, ia de securitate de acolo acum! 1382 01:03:19,712 --> 01:03:20,922 Nimic de vazut aici, oameni buni! 1383 01:03:20,963 --> 01:03:22,924 Politia de afaceri. Va rog, continuati. 1384 01:03:22,965 --> 01:03:24,217 Bine, amice, e timpul sa mergem. 1385 01:03:25,551 --> 01:03:27,386 FRANK: (LA MICROFON) Acum ascultati-ma bine. 1386 01:03:27,428 --> 01:03:30,097 Numele meu este Frank Drebin. Din Brigada De Politie. 1387 01:03:30,139 --> 01:03:31,641 Drebin! 1388 01:03:31,682 --> 01:03:32,892 FRANK: Acest eveniment este acum de peste. 1389 01:03:32,934 --> 01:03:35,144 Toata lumea paraseasca incinta imediat. 1390 01:03:35,186 --> 01:03:36,395 -(MULtIMEA HUIDUIE) -Acum! 1391 01:03:36,437 --> 01:03:38,231 Bine, joaca s-a terminat. Da-mi microfonul. 1392 01:03:38,272 --> 01:03:40,566 -Nu-mi lua un alt pas, amice! -Asta e. 1393 01:03:41,734 --> 01:03:42,860 CRAINIC 2: Oh! 1394 01:03:42,902 --> 01:03:44,779 -Tampon se duce an jos! -(APLAUZE) 1395 01:03:44,821 --> 01:03:47,365 ati place sa privesti un barbat adevarat kick ass? 1396 01:03:47,406 --> 01:03:49,242 (APLAUZE) 1397 01:03:49,951 --> 01:03:51,869 Oh! 1398 01:03:51,911 --> 01:03:54,372 ED: (PESTE COMUNICAtII) Frank, pleaca naibii de acolo! Ai companie! 1399 01:03:54,413 --> 01:03:57,375 Bine. La revedere de la toata lumea. Uh... 1400 01:03:57,959 --> 01:03:58,960 Sa aveti o noapte buna. 1401 01:04:01,838 --> 01:04:04,298 Bine, tu, tu, vino cu mine. 1402 01:04:04,340 --> 01:04:06,300 Spune-le tuturor de a pune an frecventa lor prize. 1403 01:04:06,342 --> 01:04:07,635 si ei, de asemenea. 1404 01:04:07,677 --> 01:04:09,178 Nu vrem s-o aiurea pe aici, nu? 1405 01:04:09,220 --> 01:04:10,388 ED: Ce vezi, Frank? 1406 01:04:10,429 --> 01:04:12,557 Dispozitivul are niste lumini pe ea. 1407 01:04:12,598 --> 01:04:14,851 Diverse gauri. Cantareste aproximativ... 1408 01:04:14,892 --> 01:04:16,269 doi-si-un-jumatate de ardei iute si usturoi. 1409 01:04:16,310 --> 01:04:19,105 E un fel de timer pe sincronizat pana la miezul noptii. 1410 01:04:20,106 --> 01:04:22,191 CAEN: Buna ziua, dle Detectiv. 1411 01:04:22,233 --> 01:04:24,277 -Usor acum. Hai sa-l aiba. -(PISTOL CLICK-URI) 1412 01:04:24,318 --> 01:04:25,278 Opreste-te chiar acolo. 1413 01:04:25,319 --> 01:04:27,530 -Nu face asta. -Mai fa o miscare, 1414 01:04:27,572 --> 01:04:30,616 si voi sufla sa sperii calculator creierii pe podea! 1415 01:04:30,658 --> 01:04:31,784 CAEN: Cred ca despre asta, Drebin. 1416 01:04:31,826 --> 01:04:33,369 Tot ce fac este pentru cei ca noi. 1417 01:04:33,411 --> 01:04:34,996 -Baieti ca noi? -Da. 1418 01:04:35,037 --> 01:04:37,957 Puternic, oameni drepti, care de fapt da-o naibii. 1419 01:04:38,499 --> 01:04:40,001 Haide, Frank, 1420 01:04:40,042 --> 01:04:43,129 chiar tu ai spus, "lumea A fost mai bine anainte." 1421 01:04:43,170 --> 01:04:44,630 -(CLICURI) -(APARATUL EMITE BIPURI) 1422 01:04:46,424 --> 01:04:47,717 Ce-ai facut? 1423 01:04:47,758 --> 01:04:48,676 -(BIP) -(Ra�DE) 1424 01:04:48,718 --> 01:04:49,927 (IMPULSURI) 1425 01:04:49,969 --> 01:04:51,470 (TRAGE) -(Ba�RBAT tIPa�ND) 1426 01:04:51,512 --> 01:04:52,889 (OBIECTE CLATTERING) 1427 01:04:52,930 --> 01:04:54,974 (MULtIMEA STRIGa�ND) 1428 01:04:56,267 --> 01:04:58,561 -(tIPa�ND CONTINUa�) -(GEMa�ND) 1429 01:04:58,603 --> 01:05:00,187 -(LOVITURI DE ATERIZARE) -(STRIGa�ND INDISTINCT) 1430 01:05:00,229 --> 01:05:01,689 (GEMa�ND) 1431 01:05:01,731 --> 01:05:02,607 (STRIGa�TE) 1432 01:05:11,282 --> 01:05:12,617 (SUSPINa�) 1433 01:05:12,658 --> 01:05:14,702 -(tIPa�ND) -Stai! Ah! 1434 01:05:14,744 --> 01:05:15,828 (TIPAND) 1435 01:05:15,870 --> 01:05:17,538 (STRIGa�ND, GROHa�IT) 1436 01:05:19,624 --> 01:05:21,417 (TIPAND) 1437 01:05:21,459 --> 01:05:22,627 Ahh. 1438 01:05:23,336 --> 01:05:25,963 Iesi afara! Shh! Liniste! 1439 01:05:26,005 --> 01:05:29,842 "Cele patru roti, muta corpul, doua roti pentru a muta sufletul." 1440 01:05:29,884 --> 01:05:32,053 -TOATE bine. -E un citat celebru-am primit de la... 1441 01:05:32,094 --> 01:05:33,137 Citate.com. 1442 01:05:33,179 --> 01:05:34,889 -SLUGA: Hei, sefu'! -Da. 1443 01:05:34,931 --> 01:05:36,098 Ce vrei sa faci cu ea? 1444 01:05:36,140 --> 01:05:37,975 Las-o aici. Ea va fi mort de dimineata. 1445 01:05:38,017 --> 01:05:39,852 (OFTEAZa�) -Voi, baieti, stii cum sa o plimbare, nu? 1446 01:05:39,894 --> 01:05:40,895 Hai sa o facem! Da! 1447 01:05:40,937 --> 01:05:43,356 (COLIBRI ELECTRICE) 1448 01:05:43,397 --> 01:05:45,232 -FEMEIA: stai. -(CAUCIUCURILE MAsINILOR ZGa�RIIND ASFALTUL) 1449 01:05:45,274 --> 01:05:46,776 (SUSPINa�) 1450 01:05:46,817 --> 01:05:48,653 -(STRIGA) -(ACCIDENTE) 1451 01:05:48,694 --> 01:05:51,781 -FEMEIA: Whoa! Pederast. -Du-te, du-te, du-te. Nu! 1452 01:05:51,822 --> 01:05:53,991 (STRIGa�ND) 1453 01:05:55,409 --> 01:05:56,994 (OAMENI tIPa�ND) 1454 01:05:57,036 --> 01:05:58,162 Uita-te la asta! 1455 01:05:58,204 --> 01:05:59,580 -(Ra�DE) -(ACCIDENTE) 1456 01:06:05,419 --> 01:06:06,253 (BIP-uri) 1457 01:06:07,380 --> 01:06:08,297 (BIP) 1458 01:06:09,674 --> 01:06:11,258 (BIP-uri) 1459 01:06:11,300 --> 01:06:12,885 (Ra�DE CU Ra�UTATE) 1460 01:06:12,927 --> 01:06:14,136 (MULtIMEA STRIGa�ND) 1461 01:06:22,645 --> 01:06:23,562 Ahh! 1462 01:06:27,149 --> 01:06:29,694 Stai acolo! Nu vreau sa te ranesc. 1463 01:06:29,735 --> 01:06:31,779 (STRIGa�ND) -(FERGALICIOUS DE FERGIE DE JOC) 1464 01:06:32,738 --> 01:06:33,906 (GEMETE) 1465 01:06:36,951 --> 01:06:38,828 (STRIGa�TE, ZGOMOTE) 1466 01:06:38,869 --> 01:06:40,037 -(REVISTA PICa�TURI, LOVITURI) -(tIPa�) 1467 01:06:40,079 --> 01:06:41,372 (FEMEIE tIPa�) 1468 01:06:42,790 --> 01:06:46,168 (STRIGa�TE, OFTAT) 1469 01:06:46,210 --> 01:06:47,628 -(GEMETE, ICNETE) -(REVISTA CLICK-URI) 1470 01:06:49,005 --> 01:06:51,007 La buncar, domnilor! (Ra�S MALEFIC) 1471 01:06:51,716 --> 01:06:53,092 (DINTI DE CRACARE) 1472 01:06:53,134 --> 01:06:53,926 FERGIE: ??? tine, tine, tine, tine, tine sus! 1473 01:06:53,968 --> 01:06:55,177 ??? Check it out 1474 01:06:59,181 --> 01:07:00,808 -(SENZORUL) -(GEMETE) 1475 01:07:02,560 --> 01:07:03,436 (GEMETE, tIPETE) 1476 01:07:04,687 --> 01:07:05,938 (RITMIC GROHa�IT) 1477 01:07:05,980 --> 01:07:07,857 ??? Eu sunt F la E-R-G I, E 1478 01:07:07,898 --> 01:07:09,567 Whoa! (GEMa�ND) 1479 01:07:09,608 --> 01:07:11,694 ??? Si nu poate nici o alta doamna Pune-l jos ca mine 1480 01:07:11,736 --> 01:07:13,320 ??? Sunt fergalicious ??? 1481 01:07:13,362 --> 01:07:14,864 (OFTEAZa�) 1482 01:07:14,905 --> 01:07:16,407 (OAMENI STRIGa�ND) 1483 01:07:20,202 --> 01:07:21,412 FRANK: Haide. Haide. Haide. 1484 01:07:25,875 --> 01:07:27,418 (OAMENI tIPa�ND LA DISTANta�) 1485 01:07:32,423 --> 01:07:35,009 (NEW AGE MUZICA) 1486 01:07:42,433 --> 01:07:43,309 Tati? 1487 01:07:43,350 --> 01:07:45,269 (CHITAIE) 1488 01:07:45,311 --> 01:07:47,605 Ajuta-ma, Tati. Ce facem? 1489 01:07:49,982 --> 01:07:52,735 (TRESTIE DE ZAHa�R Ra�DE) 1490 01:07:52,777 --> 01:07:55,821 Haide! Weird Al asteapta! (Ra�DE) 1491 01:07:58,240 --> 01:07:59,742 (BUFNIta� tIPa�) 1492 01:07:59,784 --> 01:08:02,953 Whoo-hoo! La fel ca pe vremuri. 1493 01:08:02,995 --> 01:08:04,080 (CHITAIE) 1494 01:08:04,663 --> 01:08:05,498 Haide! 1495 01:08:08,751 --> 01:08:09,668 Lasa-ma sa obtine acest tip de primul. 1496 01:08:09,710 --> 01:08:10,836 (GEMETE) 1497 01:08:12,171 --> 01:08:14,799 L-am prins! Bine, tipul asta de pe dreapta. 1498 01:08:14,840 --> 01:08:15,841 (OFTAT) 1499 01:08:15,883 --> 01:08:18,427 -Ew. -(VACILOR) 1500 01:08:18,469 --> 01:08:20,429 Haide, Tati, gata cu joaca. 1501 01:08:21,138 --> 01:08:22,014 Oh, multumesc. 1502 01:08:23,641 --> 01:08:25,810 El e! Un pic mai jos. 1503 01:08:28,145 --> 01:08:29,230 (HOOTS BUFNITA�) 1504 01:08:29,271 --> 01:08:30,106 Bine, aici. 1505 01:08:31,398 --> 01:08:32,608 Ai o fotografie clara. 1506 01:08:35,903 --> 01:08:36,821 Ia-l! 1507 01:08:36,862 --> 01:08:39,073 -(TIPETE, VANTURI) -Ahh! 1508 01:08:39,115 --> 01:08:41,784 Whoa! Asta a fost atat de mult! 1509 01:08:41,826 --> 01:08:43,911 -anca mai ai, Tata. -(VACILOR) 1510 01:08:43,953 --> 01:08:46,288 (OFTAT) 1511 01:08:46,330 --> 01:08:47,164 (STRIGAND) 1512 01:08:48,457 --> 01:08:49,792 (URLA) 1513 01:08:52,753 --> 01:08:54,004 Multumesc, Tati! 1514 01:08:54,046 --> 01:08:56,090 (BUFNITA SCARTAITURI) 1515 01:08:56,132 --> 01:08:58,259 (GEMETE) 1516 01:08:59,760 --> 01:09:01,137 (OFTAT) 1517 01:09:03,806 --> 01:09:05,099 Vezi ce-ai facut, Trestie de zahar? 1518 01:09:06,809 --> 01:09:10,020 Nu e prea tarziu pentru a opri aceasta nebunie! 1519 01:09:10,062 --> 01:09:11,939 Asta nu e nebunie, Drebin. 1520 01:09:11,981 --> 01:09:13,023 Acest lucru este un progres! 1521 01:09:13,065 --> 01:09:14,775 OM: Progres? 1522 01:09:14,817 --> 01:09:17,361 Nevoile de cateva niciodata nu ar trebui sa depaseasca nevoile celor multi. 1523 01:09:17,403 --> 01:09:19,405 Nu a fost un timp cand tu stiai asta. 1524 01:09:19,446 --> 01:09:20,990 Asa s-a ajuns la asta. 1525 01:09:21,031 --> 01:09:23,075 Punctul culminant al calatoriei noastre. 1526 01:09:23,117 --> 01:09:26,704 Toate astea... chestia asta care i-a luat locul 1527 01:09:26,745 --> 01:09:28,289 -antre mine si tine! -(BUFEURI DE TOALETA�) 1528 01:09:28,330 --> 01:09:30,708 Acest... Multumesc, Dave. Am luat-o de aici. 1529 01:09:30,749 --> 01:09:33,419 ami pare atat de rau. Am incurcat liniile un pic. 1530 01:09:33,460 --> 01:09:35,004 Nici o problema. Te-ai descurcat grozav. -Da. 1531 01:09:35,045 --> 01:09:36,463 -Ne vedem duminica? -Ne vedem duminica. 1532 01:09:36,505 --> 01:09:37,923 (MOROCANOS) Bine, Trestie de zahar! 1533 01:09:37,965 --> 01:09:39,091 DAVE: te Rog, nu! Lasa-ma! 1534 01:09:39,133 --> 01:09:42,386 Stop! Nu sunt chiar in acest film! 1535 01:09:42,428 --> 01:09:43,596 Cineva! 1536 01:09:43,637 --> 01:09:46,682 Oricum, uita-te la noi! Nu este frumos? 1537 01:09:46,724 --> 01:09:48,517 Exact cum a intentionat natura. 1538 01:09:48,559 --> 01:09:52,646 Doi ursi Kodiak, fata an fata 1539 01:09:52,688 --> 01:09:54,899 antr-o lupta epica pentru dominare. 1540 01:09:54,940 --> 01:09:57,902 Daca e o lupta cu tine vreau... foarte bine. 1541 01:10:00,154 --> 01:10:03,032 (MARAIE) -(MARAIE) 1542 01:10:08,370 --> 01:10:09,538 (OFTAT) 1543 01:10:09,580 --> 01:10:10,706 -(DE) -(GEMETE) 1544 01:10:11,665 --> 01:10:14,877 Oh! Ow! 1545 01:10:14,919 --> 01:10:18,756 Te-a lovit burta mea! Te-a lovit partea moale de pe burta! 1546 01:10:19,924 --> 01:10:21,175 Ce naiba? 1547 01:10:21,217 --> 01:10:23,677 Ai fost vreodata antr-o lupta anainte? 1548 01:10:23,719 --> 01:10:25,346 Uh, da! Am. 1549 01:10:25,387 --> 01:10:27,806 Oh, Doamne. Cred ca o sa vomit. 1550 01:10:28,807 --> 01:10:30,309 Este normal? 1551 01:10:30,351 --> 01:10:32,102 Vrei sa continui sa lupti? 1552 01:10:32,144 --> 01:10:33,687 Ce? Nu! 1553 01:10:33,729 --> 01:10:35,731 Burtica mea anca ma doare foarte mult! 1554 01:10:35,773 --> 01:10:36,732 -Pai, an cazul asta... -(GEMETE) 1555 01:10:36,774 --> 01:10:38,525 ...Am sa te arestez. 1556 01:10:38,567 --> 01:10:41,695 Nu ma puteti aresta. anca nu ma prind. 1557 01:10:41,737 --> 01:10:42,863 Nu exista nicaieri pentru a rula! 1558 01:10:42,905 --> 01:10:44,490 -Nu voi candida. -(METALICE STRASNIC) 1559 01:10:45,366 --> 01:10:46,659 Eu voi zbura. 1560 01:10:47,409 --> 01:10:48,452 (BARAIT) 1561 01:10:49,328 --> 01:10:51,538 (STRIGATE, RASETE) 1562 01:10:55,000 --> 01:10:56,377 (GEMETE) 1563 01:11:04,593 --> 01:11:05,761 Richard Trestie... 1564 01:11:08,013 --> 01:11:09,223 (OFTEAZA ANCET) 1565 01:11:10,182 --> 01:11:12,142 ...esti arestat. 1566 01:11:12,184 --> 01:11:14,144 ZORNAIT DE CATUSE 1567 01:11:14,186 --> 01:11:15,312 (BICICLETE LOVITURI DE CLOPOT) 1568 01:11:19,108 --> 01:11:20,484 (TRIUMFATOR MUZICA) 1569 01:11:26,240 --> 01:11:27,825 OFTAND CU TRISTETE 1570 01:11:27,866 --> 01:11:30,119 El nu va fi ranit pe nimeni. 1571 01:11:31,078 --> 01:11:31,912 S-a terminat. 1572 01:11:33,998 --> 01:11:35,499 Nu pentru mine, nu este. 1573 01:11:37,459 --> 01:11:39,795 Nr. Te rog. 1574 01:11:39,837 --> 01:11:42,006 Cred ca despre asta, Beth. 1575 01:11:42,047 --> 01:11:43,465 Uciderea lui nu va rezolva nimic. 1576 01:11:43,507 --> 01:11:45,384 De ce ar trebui sa am sa-l traiasca? 1577 01:11:45,426 --> 01:11:47,011 Nu-l va aduce Simon anapoi. 1578 01:11:47,052 --> 01:11:48,971 Nu stiu sigur asta. 1579 01:11:49,013 --> 01:11:51,849 Ai dreptate. Orice este posibil. 1580 01:11:51,890 --> 01:11:55,311 Dar trebuie sa lase justitia asi va face treaba. 1581 01:11:55,352 --> 01:11:57,271 Asta e, venind de la tine. 1582 01:11:57,313 --> 01:11:59,356 Adevarul este, Beth, 1583 01:11:59,398 --> 01:12:02,526 dupa ce ucide un om pentru razbunare, nu e cale de antoarcere. 1584 01:12:02,568 --> 01:12:06,238 Ramane cu tine pentru totdeauna, urma ca o umbra. 1585 01:12:06,280 --> 01:12:08,782 O voce an capul tau spune de peste si peste, 1586 01:12:08,824 --> 01:12:11,076 "Omul, care a fost minunat!" 1587 01:12:11,785 --> 01:12:13,996 Deci, pune arma jos. 1588 01:12:14,038 --> 01:12:16,749 Daca nu pentru mine, apoi pentru noi. 1589 01:12:16,790 --> 01:12:18,375 Pentru viitorul nostru ampreuna. 1590 01:12:19,168 --> 01:12:20,919 Te iubesc, Beth. 1591 01:12:20,961 --> 01:12:24,465 Nu-l arunca toate departe pentru cateva secunde... 1592 01:12:24,506 --> 01:12:27,092 cel mai frumos sentiment ati avut vreodata an viata ta. 1593 01:12:27,134 --> 01:12:28,469 (PLANGE) 1594 01:12:37,561 --> 01:12:39,438 STRIGAND IN CONTINU 1595 01:12:48,405 --> 01:12:49,406 OFTEAZA ANCET 1596 01:12:53,869 --> 01:12:55,120 Du-te. 1597 01:12:55,162 --> 01:12:56,121 Fac. 1598 01:13:01,377 --> 01:13:03,295 (UN TIMP DE ENYA JOC) 1599 01:13:07,132 --> 01:13:12,346 ??? Cine poate spune Unde duce drumul? 1600 01:13:12,388 --> 01:13:14,223 -Te iubesc. -Te iubesc. 1601 01:13:14,264 --> 01:13:15,724 (RADE) 1602 01:13:15,766 --> 01:13:17,351 ??? Doar timpul 1603 01:13:17,393 --> 01:13:19,061 Ronald, trezeste-te! 1604 01:13:19,103 --> 01:13:21,021 OFTEAZA Ai promotie 1605 01:13:21,063 --> 01:13:22,398 Oh! 1606 01:13:22,439 --> 01:13:23,941 Adu-l an. (RADE) 1607 01:13:23,982 --> 01:13:26,402 ??? Ca inima ta a ales? Doar timpul 1608 01:13:26,443 --> 01:13:28,195 (DA) 1609 01:13:35,869 --> 01:13:38,747 Nu-i rau pentru un batran ancapatanat. 1610 01:13:38,789 --> 01:13:43,585 Eu cred ca oamenii sunt antr-adevar cele mai dure, mai destept, mai capabil, 1611 01:13:43,627 --> 01:13:45,629 mai sexy fiinte de pe planeta. 1612 01:13:46,338 --> 01:13:47,673 Oh, Frank, 1613 01:13:47,714 --> 01:13:49,675 m-ai facut o femeie foarte fericita. 1614 01:13:50,634 --> 01:13:51,718 Eu, de asemenea. 1615 01:13:52,678 --> 01:13:54,847 ??? Doar timpul 1616 01:13:56,140 --> 01:14:01,562 ??? si cine poate spune de Ce inima ta plange 1617 01:14:01,603 --> 01:14:05,357 ??? Cand dragostea ta minciuni? Doar timp ??? 1618 01:14:05,399 --> 01:14:07,151 (BUFNITA CAWING) 1619 01:14:07,192 --> 01:14:08,610 (CANTEC DISPARE) 1620 01:14:10,237 --> 01:14:11,363 (VACILOR) 1621 01:14:13,240 --> 01:14:15,659 (EROIC MUZICA) 1622 01:14:24,209 --> 01:14:26,462 SEF DAVIS: Ca un rezultat de Locotenentul Frank Drebin este 1623 01:14:26,503 --> 01:14:28,755 munca eroica an Ajunul Anului Nou, 1624 01:14:28,797 --> 01:14:32,092 Sunt fericit sa anunt ca Politia e anapoi 1625 01:14:32,134 --> 01:14:37,431 cu un angajament reannoit pentru a responsabilitatii si justitie. 1626 01:14:37,473 --> 01:14:40,267 si an acest spirit, nu vom ignora 1627 01:14:40,309 --> 01:14:43,061 Locotenentul Drebin este discutabil actiuni 1628 01:14:43,103 --> 01:14:45,856 an zilele premergatoare evenimentului. 1629 01:14:45,898 --> 01:14:48,233 si acum, Frank Drebin 1630 01:14:48,275 --> 01:14:54,114 este supus la o riguroasa si temeinica investigatie interna. 1631 01:14:54,156 --> 01:14:55,157 Multumesc. 1632 01:14:55,199 --> 01:14:56,867 (CARRIE) 1633 01:14:56,909 --> 01:14:59,453 (COPILUL VREA SA-ROCK DE MONDO ROCK JOC) 1634 01:14:59,495 --> 01:15:00,329 (CONVERSATIE INDISTINCT) 1635 01:15:01,872 --> 01:15:03,207 (TIPETE) 1636 01:15:03,248 --> 01:15:05,250 CANTARETUL: ??? Copilul vrea la rock ??? 1637 01:15:07,169 --> 01:15:08,253 Oh! 1638 01:15:08,295 --> 01:15:09,796 (JOC TOBE DE OTEL) 1639 01:15:09,838 --> 01:15:11,757 Ei bine, Beth, aici la noi. 1640 01:15:11,798 --> 01:15:13,425 -Pentru noi. -(CLINCHETE DE STICLA) 1641 01:15:13,467 --> 01:15:15,636 (NAKED GUN DIN DOSARELE DE LA BRIGADA DE POLITIE JOC) 1642 01:15:36,240 --> 01:15:38,200 -Ce se antampla? -Ce? 1643 01:15:39,785 --> 01:15:41,036 Acest lucru este ciudat. 1644 01:15:41,703 --> 01:15:42,704 Haide. 1645 01:15:44,581 --> 01:15:45,415 Taylor? 1646 01:15:46,583 --> 01:15:48,835 Esti bine? 1647 01:15:48,877 --> 01:15:51,129 BETH: Ce se antampla, Frank? Mi-e frica. 1648 01:15:51,171 --> 01:15:53,757 Bine, draga. Vom ajunge la partea de jos de acest lucru. 1649 01:15:55,342 --> 01:15:56,635 Oh, Doamne. 1650 01:15:56,677 --> 01:15:58,595 Trezeste-te, nenorocitule! 1651 01:15:59,888 --> 01:16:01,056 FRANK: Pastrati-l ampreuna. 1652 01:16:03,141 --> 01:16:05,435 Asteptati o secunda. Ce este asta? 1653 01:16:06,603 --> 01:16:08,522 -Ai auzit asta de muzica? -Da. 1654 01:16:15,153 --> 01:16:18,574 ANABUSIT SUSURA 1655 01:16:18,615 --> 01:16:21,243 Cine naiba sunteti? 1656 01:16:21,285 --> 01:16:23,328 Ne-ai urmarit an tot acest timp? 1657 01:16:24,538 --> 01:16:25,998 M-ai vazut an pantaloni scurti? 1658 01:16:26,957 --> 01:16:28,417 Pas anapoi, iubito, te rog. 1659 01:16:30,836 --> 01:16:32,629 -(RUPERE de STICLA) -FRANK: Au! 1660 01:16:32,671 --> 01:16:35,007 (MUZICA CONTINUA SA JOACE) 1661 01:16:35,048 --> 01:16:37,759 -(VAIETELE SIRENA) -Yo! Politistii! 1662 01:16:51,690 --> 01:16:52,816 (ACE RATTLE) 1663 01:16:54,192 --> 01:16:55,652 (SIRENA CONTINUA JALE) 1664 01:16:55,694 --> 01:16:57,112 SCARTAITUL FRANELOR 1665 01:17:00,073 --> 01:17:01,158 Whoa! 1666 01:17:02,701 --> 01:17:04,077 (VAIETELE SIRENA) 1667 01:17:16,840 --> 01:17:18,717 (MUZICA CONCLUZIONEAZA ) 1668 01:17:20,302 --> 01:17:22,304 (DULCEA MEA BETH DE FRANK DREBIN JOC) 1669 01:17:26,141 --> 01:17:29,394 FRANK: Asta e o doamna foarte speciala. 1670 01:17:31,063 --> 01:17:32,356 ??? Beth 1671 01:17:34,066 --> 01:17:37,653 ??? Tu esti dragostea vietii mele 1672 01:17:38,904 --> 01:17:42,574 ??? Vreau sa te fac sotia mea 1673 01:17:43,575 --> 01:17:45,243 ??? Dulce Beth 1674 01:17:47,996 --> 01:17:51,708 ??? Mi-ai deschis inima 1675 01:17:51,750 --> 01:17:54,878 ??? Pentru a iubi din nou... 1676 01:17:54,920 --> 01:17:56,713 Ai facut asta. 1677 01:17:56,755 --> 01:17:58,507 Stii ce, chiar nu am fost niciodata 1678 01:17:58,548 --> 01:18:02,052 antr-un profesionist studio de anregistrare anainte. 1679 01:18:02,094 --> 01:18:03,345 Ce face asta? 1680 01:18:03,387 --> 01:18:04,805 -(DRUMBEAT JOACA�) -FRANK: Oh, 1681 01:18:04,846 --> 01:18:06,431 asta... asta e frumos. 1682 01:18:06,473 --> 01:18:09,101 Care are un sunet bun la asta, nu-i asa? 1683 01:18:09,142 --> 01:18:11,645 Nu, nu, nu. N-am nevoie sa-l atinga. Asta e bine. 1684 01:18:12,354 --> 01:18:13,438 ??? Beth 1685 01:18:14,231 --> 01:18:15,941 ??? Oh 1686 01:18:15,982 --> 01:18:19,111 ??? Top-raft curbe 1687 01:18:19,152 --> 01:18:22,614 ??? si creierul sa boot-eze 1688 01:18:22,656 --> 01:18:28,578 ??? si cizme care ar top creierul meu Top Zece lista... 1689 01:18:29,246 --> 01:18:30,914 ??? Despre cizme... 1690 01:18:30,956 --> 01:18:34,626 ??? si curbati creierele pe Care le-a cumparat 1691 01:18:35,752 --> 01:18:37,754 ??? De asemenea, sanii 1692 01:18:39,506 --> 01:18:41,466 ??? Scumpa mea Beth 1693 01:18:43,802 --> 01:18:49,307 ??? Cand am vazut prima oara an biroul meu 1694 01:18:49,349 --> 01:18:53,854 ??? M-am tot gandit Despre corpul tau 1695 01:18:55,480 --> 01:19:00,402 ??? Pentru ca nu stiu anca mintea Ta 1696 01:19:01,737 --> 01:19:03,655 ??? Nu ma deranjeaza 1697 01:19:08,577 --> 01:19:11,079 ??? Scumpa mea Beth 1698 01:19:11,121 --> 01:19:12,247 (DRUMBEAT JOACA) 1699 01:19:12,289 --> 01:19:14,708 Acesta este doar distractiv de a juca aceste lucruri. 1700 01:19:14,750 --> 01:19:18,378 Te superi daca eu... iau chitara asta? 1701 01:19:18,420 --> 01:19:20,464 -antotdeauna mi-am dorit sa stiu cum sa o faca. -(CANTA LA CHITARA ELECTRICA SOLO) 1702 01:19:20,505 --> 01:19:22,924 FRANK: Hei! 1703 01:19:22,966 --> 01:19:24,134 Ah, aici vom merge. 1704 01:19:26,762 --> 01:19:28,764 stii, este surprinzator de usor. 1705 01:19:28,805 --> 01:19:31,224 (CHITARA SOLO CONTINUA) 1706 01:19:32,893 --> 01:19:35,604 FRANK: Au! E cam doare varful degetelor. 1707 01:19:35,645 --> 01:19:37,230 Nu-ti spune nimeni despre asta. 1708 01:19:38,774 --> 01:19:41,276 ??? Scumpa mea Beth ??? 1709 01:19:42,903 --> 01:19:46,656 Multumesc, Beth, si pentru a deschide inima mea... 1710 01:19:47,657 --> 01:19:48,784 pentru a iubi din nou. 1711 01:19:48,825 --> 01:19:49,910 (MUZICA DE PIAN SE UMFLA) 1712 01:19:50,702 --> 01:19:51,995 (TOBELOR DE JOC) 1713 01:19:52,037 --> 01:19:54,498 FRANK: am avut pentru a obtine unul mai mult. RASETE 1714 01:19:59,503 --> 01:20:02,672 (REDAREA MUZICII DRAMATICE) 1715 01:22:07,172 --> 01:22:10,884 (OPTIMIST REDARE A MUZICII DE JAZZ) 1716 01:24:38,615 --> 01:24:40,450 CRAINIC: toata Lumea, pune-ti mainile ampreuna 1717 01:24:40,492 --> 01:24:43,578 pentru ca lumea e ultima viata entertainer, 1718 01:24:43,620 --> 01:24:45,497 "Weird Al" Yankovic! 1719 01:24:45,538 --> 01:24:47,999 (ACORDEON MUZICA) 1720 01:24:48,041 --> 01:24:50,460 Cum va simtiti an seara asta? 1721 01:24:53,046 --> 01:24:53,963 Alo? 1722 01:24:56,466 --> 01:24:57,550 Cineva de aici? 1723 01:24:58,301 --> 01:24:59,302 Trestie de zahar? 1724 01:25:00,220 --> 01:25:01,721 Raul miliardari? 1725 01:25:03,765 --> 01:25:05,058 Crab-mainile tip? 1726 01:25:07,727 --> 01:25:09,395 Oh, ce naiba? 122060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.