Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,608 --> 00:00:27,819
Bun venit la a cincea competitie anuala,
2
00:00:27,861 --> 00:00:30,864
unde se aduna luptatori din toata lumea.
3
00:00:30,905 --> 00:00:32,407
Cei mai buni dintre cei mai buni.
4
00:00:32,449 --> 00:00:36,202
Sunt experti an arme mixte, explozibili,
5
00:00:36,244 --> 00:00:39,247
arme de foc, arte martiale si lupte cu cutit.
6
00:00:39,289 --> 00:00:41,458
Toate an aceasta singura competitie.
7
00:00:41,499 --> 00:00:45,712
si vin sa arate de ce sunt cu adevarat capabili.
8
00:00:45,754 --> 00:00:48,715
Dar nu poate exista decat un singur castigator.
9
00:00:48,757 --> 00:00:52,302
Toti concurentii trebuie sa gaseasca acele simboluri speciale
10
00:00:52,343 --> 00:00:54,095
pe tot parcursul jocului.
11
00:00:54,137 --> 00:00:55,972
si cel care e an viata
12
00:00:56,014 --> 00:00:58,683
si are cele mai multe puncte la final
13
00:00:58,725 --> 00:01:02,979
va castiga marele premiu de 25 de milioane de dolari.
14
00:01:05,273 --> 00:01:08,318
Prezentat de gazda voastra, Anton Skoll.
15
00:01:10,236 --> 00:01:12,405
Bunicule, ce parere ai despre asta?
16
00:01:12,447 --> 00:01:14,616
Anton Skoll este un om bolnav.
17
00:01:14,657 --> 00:01:18,161
Aceasta competitie este umanitatea la cel mai rau nivel.
18
00:01:18,203 --> 00:01:19,871
si nu poti castiga ampotriva lui Skoll.
19
00:01:19,913 --> 00:01:22,707
Ai vrea sa-l inviti, te rog, pe bunicul tau?
20
00:01:22,749 --> 00:01:24,167
sa asculti ratiunea?
21
00:01:24,209 --> 00:01:26,044
Ei bine, si el este bunicul tau.
22
00:01:26,086 --> 00:01:27,879
si nu, nu voi face asta.
23
00:01:27,921 --> 00:01:29,714
Sunt sora ta.
24
00:01:29,756 --> 00:01:32,383
Steve, n-o sa-i iei partea, nu-i asa?
25
00:01:32,425 --> 00:01:34,844
Nu iau partea nimanui.
26
00:01:34,886 --> 00:01:37,097
Ei bine, te va asculta daca ai spui sa nu o faca.
27
00:01:37,138 --> 00:01:39,474
si ce fel de iubit esti?
28
00:01:40,600 --> 00:01:42,268
Nu, nimic. Multumesc, Steve.
29
00:01:42,310 --> 00:01:44,437
Peter, ce parere ai despre toata nebunia asta?
30
00:01:44,479 --> 00:01:47,065
Pai, cred ca e un eveniment al naibii de nebunesc,
31
00:01:47,107 --> 00:01:48,983
si sunt multi bani de castigat.
32
00:01:50,610 --> 00:01:51,903
si nu e treaba mea.
33
00:01:52,821 --> 00:01:53,780
Multumesc, Peter.
34
00:01:53,822 --> 00:01:55,281
Da, nu e treaba ta.
35
00:01:55,323 --> 00:01:57,200
Nu e treaba nimanui, an afara de a mea.
36
00:01:57,242 --> 00:01:59,869
Tipul care conduce asta, Anton Skoll,
37
00:01:59,911 --> 00:02:01,162
Nu ai vreun istoric cu el?
38
00:02:01,204 --> 00:02:03,706
Poate i-am luat niste bani.
39
00:02:05,542 --> 00:02:06,459
Cat este putin?
40
00:02:06,501 --> 00:02:07,919
Nu stiu, cateva mii.
41
00:02:09,796 --> 00:02:10,630
A fost un milion.
42
00:02:11,589 --> 00:02:14,050
Multumesc. Bine.
43
00:02:14,092 --> 00:02:15,385
-Doar spuneam. -A fost un milion de dolari.
44
00:02:15,426 --> 00:02:16,678
L-am luat pentru un milion de dolari.
45
00:02:16,719 --> 00:02:18,930
Un milion?
46
00:02:18,972 --> 00:02:21,558
Ei bine, bunicul meu, escrocului, doamnelor si domnilor.
47
00:02:21,599 --> 00:02:25,019
si daca ar sti ca Will e nepotul tau, ce ar face?
48
00:02:25,061 --> 00:02:26,604
Ei bine, presupun ca nu ar merge bine
49
00:02:26,646 --> 00:02:27,981
daca m-ar fi cunoscut drept mine.
50
00:02:28,022 --> 00:02:30,525
Dar el credea ca sunt un om de afaceri din Texas,
51
00:02:30,567 --> 00:02:32,235
numit Big Al Hummel.
52
00:02:33,403 --> 00:02:34,779
Asta e acum 25 de ani.
53
00:02:34,821 --> 00:02:39,450
Big Al Hummel, ami amintesc ca am vazut primul meu camp petrolier.
54
00:02:39,492 --> 00:02:42,620
El nu ma cunoaste ca mine.
55
00:02:42,662 --> 00:02:44,247
Asculta, nici macar nu sunt pe radarul lui.
56
00:02:44,289 --> 00:02:46,207
deci nu voi fi o problema aici.
57
00:02:46,249 --> 00:02:47,458
Lasand la o parte faptul
58
00:02:47,500 --> 00:02:49,169
ca psihopat criminalul nenorocit
59
00:02:49,210 --> 00:02:50,587
s-ar putea sa stie sau sa nu stie cine esti,
60
00:02:50,628 --> 00:02:52,255
Nici macar nu ai nevoie de bani, Will.
61
00:02:52,297 --> 00:02:53,548
Haide, Sam. Nu e vorba de bani.
62
00:02:53,590 --> 00:02:54,799
Este vorba despre a fi cel mai bun.
63
00:02:54,841 --> 00:02:55,925
Cel mai bun.
64
00:02:55,967 --> 00:02:57,552
ti-a venit randul, dar eu l-am ratat.
65
00:02:57,594 --> 00:03:00,138
an timp ce vedeai actiuni an Afganistan,
66
00:03:00,180 --> 00:03:01,973
Am fost an spital cu un picior rupt.
67
00:03:03,474 --> 00:03:04,976
N-am apucat niciodata sa lupt.
68
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
Deci trebuie sa fac asta.
69
00:03:07,645 --> 00:03:09,898
Nu sunt ampotriva, aa...
70
00:03:09,939 --> 00:03:12,483
un comportament putin necinstit,
71
00:03:12,525 --> 00:03:13,985
dar de ce ai vrea sa omori oameni?
72
00:03:14,027 --> 00:03:16,487
Pot castiga chestia asta fara sa omor pe nimeni. Haide.
73
00:03:16,529 --> 00:03:19,407
Uite, bunicule, fac chestia asta.
74
00:03:20,783 --> 00:03:22,160
Acesta este timpul meu.
75
00:03:23,870 --> 00:03:25,496
Voi castiga.
76
00:03:25,538 --> 00:03:27,290
Poti sa-mi faci o favoare si sa te duci sa-l opresti?
77
00:03:27,332 --> 00:03:28,291
Va rog.
78
00:03:29,000 --> 00:03:30,126
Voinţa!
79
00:03:39,469 --> 00:03:40,553
Ai grija la spate.
80
00:03:43,348 --> 00:03:44,349
Mulţumesc.
81
00:04:06,454 --> 00:04:10,541
Dragi oaspeti stimati, aici si din antreaga lume.
82
00:04:10,583 --> 00:04:13,795
Suntem pe cale sa lansam runda noastra finala.
83
00:04:13,836 --> 00:04:16,839
aici, la Sofia, an Bulgaria.
84
00:04:16,881 --> 00:04:19,926
Dar mai antai, haideti sa-i aplaudam gazda noastra,
85
00:04:20,551 --> 00:04:22,053
Anton Skoll.
86
00:04:25,390 --> 00:04:27,642
Ganduri minunate azi, Skoll. ami plac.
87
00:04:28,226 --> 00:04:29,143
Multumesc.
88
00:04:29,185 --> 00:04:31,354
O sa pierzi multi bani.
89
00:04:31,396 --> 00:04:33,022
Sa ramanem an personaj. Sunt Dino Maloney,
90
00:04:33,064 --> 00:04:34,941
Esti Donny, nepotul meu, asta e tot.
91
00:04:34,983 --> 00:04:36,442
Hai sa ancepem petrecerea asta.
92
00:04:36,484 --> 00:04:38,653
Rock and roll, iubirea mea.
93
00:04:38,695 --> 00:04:41,030
Da, iubito, vino ancoace, iubito.
94
00:04:42,824 --> 00:04:44,951
Oricat de nebunesc ar fi locul asta,
95
00:04:44,993 --> 00:04:46,911
Este impresionant ce a construit.
96
00:04:46,953 --> 00:04:48,788
Am cunoscut un bordel care fusese transformat antr-un loc
97
00:04:48,830 --> 00:04:50,164
exact asa.
98
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
Hai sa-l gasim pe gazda noastra, domnul Skoll.
99
00:05:01,551 --> 00:05:02,969
Omul ansusi.
100
00:05:03,011 --> 00:05:04,554
Dino Maloney.
101
00:05:05,305 --> 00:05:06,597
Acesta este nepotul meu, Donny.
102
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
Donny, Maloney.
103
00:05:07,765 --> 00:05:09,434
Salut. ancantat de cunostinta.
104
00:05:09,475 --> 00:05:11,853
Da. Destul, Donny.
105
00:05:12,603 --> 00:05:13,479
Bun venit.
106
00:05:13,521 --> 00:05:14,689
Da, multumesc.
107
00:05:20,028 --> 00:05:21,237
Gata!
108
00:05:21,279 --> 00:05:22,864
Doamnelor si domnilor,
109
00:05:22,905 --> 00:05:26,075
Ultima ampuscatura e peste cateva momente.
110
00:05:26,117 --> 00:05:28,661
Va rugam sa va alegeti concurentul preferat
111
00:05:28,703 --> 00:05:30,830
si plaseaza-ti pariurile,
112
00:05:30,872 --> 00:05:34,667
deoarece cotele se vor schimba an timpul acestei runde finale.
113
00:05:34,709 --> 00:05:36,794
Numele meu este Debbie Bertrand.
114
00:05:36,836 --> 00:05:38,671
Aha. Debbie, a?
115
00:05:38,713 --> 00:05:40,465
Pronuntat an stil francez.
116
00:05:40,506 --> 00:05:41,549
Ca si frantuzoaica de aici.
117
00:05:41,591 --> 00:05:43,301
-E dragut. -Ea m-a anvatat.
118
00:05:43,343 --> 00:05:44,510
Sunt din Brooklyn.
119
00:05:44,552 --> 00:05:47,055
si acesta este iubitul meu, Karl.
120
00:05:47,096 --> 00:05:48,181
Regele Carnatilor.
121
00:05:48,222 --> 00:05:50,725
Cea mai buna carne pe care o vei gasi vreodata.
122
00:05:50,767 --> 00:05:52,185
Nimic din chestiile alea cu soia.
123
00:05:52,226 --> 00:05:53,770
O, da, e un om norocos.
124
00:05:53,811 --> 00:05:55,021
Domn.
125
00:05:55,063 --> 00:05:56,689
O ador pe fata asta.
126
00:06:01,903 --> 00:06:03,196
Concurenti, pregatiti-va.
127
00:06:04,322 --> 00:06:05,865
Ultima ampuscatura,
128
00:06:05,907 --> 00:06:11,162
ancepand cu trei, doi, unu.
129
00:06:28,679 --> 00:06:30,056
Nu. Ramai acolo.
130
00:06:35,895 --> 00:06:37,146
Uau, uau, uau.
131
00:06:37,188 --> 00:06:39,732
Acum, hai sa ne linistim, bine?
132
00:06:39,774 --> 00:06:41,025
Calma.
133
00:06:51,119 --> 00:06:53,579
Da, domnule Bartholomew, pariul dumneavoastra a fost facut.
134
00:06:53,621 --> 00:06:55,748
O suta de mii pentru ca Reverendul sa castige.
135
00:06:55,790 --> 00:06:58,292
Da, un pariu foarte sfant.
136
00:06:58,334 --> 00:07:00,294
Fratele meu, ati multumesc.
137
00:07:09,804 --> 00:07:11,597
Lasa arma jos si pleaca!
138
00:07:19,063 --> 00:07:20,106
Multumesc.
139
00:07:27,155 --> 00:07:29,365
Pastreaza-l. Am iesit din competitie.
140
00:07:31,993 --> 00:07:33,619
Nu-l lasa pe Corgan sa castige!
141
00:07:42,336 --> 00:07:45,506
Ho, ho, ho. Iubito!
142
00:07:45,548 --> 00:07:48,759
Cred ca domnul Corgan se apropie.
143
00:07:48,801 --> 00:07:51,846
al vreau pe Reverendul pacatos si murdar.
144
00:07:55,057 --> 00:07:56,851
Te anchini unui Dumnezeu fals.
145
00:08:01,397 --> 00:08:04,442
Tata, iarta-ma ca am pacatuit.
146
00:08:06,360 --> 00:08:08,404
E atat de pervertit.
147
00:08:08,446 --> 00:08:10,156
ami place fundul lui Corgan.
148
00:08:10,198 --> 00:08:11,407
ami doresc ca el sa castige.
149
00:08:49,529 --> 00:08:50,988
Bine, iata-ne.
150
00:08:55,159 --> 00:08:57,328
si la ceasul al 11-lea,
151
00:08:57,370 --> 00:08:59,455
un nou-venit, cu sanse mici, Will Griffin,
152
00:08:59,497 --> 00:09:00,957
a aparut de nicaieri.
153
00:09:00,998 --> 00:09:03,084
Nu chiar asa repede!
154
00:09:03,125 --> 00:09:05,211
Will, fa-ti o favoare si pleaca.
155
00:09:05,253 --> 00:09:07,046
Unii pariori se vor descurca foarte bine
156
00:09:07,088 --> 00:09:08,798
daca au banii pe Will.
157
00:09:09,340 --> 00:09:10,258
Stai jos!
158
00:09:10,299 --> 00:09:11,676
Se pare ca Will Griffin
159
00:09:11,717 --> 00:09:14,762
este pe cale sa-i smulga victoria lui Jamison Corgan.
160
00:09:15,972 --> 00:09:18,182
a�sta e un spectacol al naibii de grozav.
161
00:09:18,224 --> 00:09:19,850
E fericita, vezi?
162
00:09:19,892 --> 00:09:21,978
Ar fi trebuit sa pariezi banii tai pe Will Griffin.
163
00:09:22,019 --> 00:09:23,563
La dracu�s cu Will Griffin!
164
00:09:23,604 --> 00:09:25,982
Sunt o persoana care spune adevarul, draga mea. Vei vedea.
165
00:09:32,029 --> 00:09:33,447
Rateu.
166
00:09:39,954 --> 00:09:41,038
Uau!
167
00:09:45,793 --> 00:09:47,003
Buna ancercare.
168
00:10:00,808 --> 00:10:01,851
Uau!
169
00:10:03,561 --> 00:10:05,021
Au trisat.
170
00:10:06,772 --> 00:10:07,773
Nu face asta.
171
00:10:17,825 --> 00:10:19,160
Ah!
172
00:10:24,665 --> 00:10:26,917
O, iubito.
173
00:10:30,046 --> 00:10:33,924
Cu doua minute si sapte secunde ramase,
174
00:10:33,966 --> 00:10:37,261
Jamison Corgan este castigatorul competitiei din acest an.
175
00:10:38,095 --> 00:10:39,472
Da, omule.
176
00:10:39,513 --> 00:10:40,681
Da, omule.
177
00:10:42,433 --> 00:10:44,644
-Noroc. -Spuneai.
178
00:10:49,774 --> 00:10:53,402
Uau! Am reusit.
179
00:10:53,444 --> 00:10:56,614
Pregateste-te, camera doi si pleaca.
180
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
Am reusit, baieti.
181
00:11:02,286 --> 00:11:04,914
25 de milioane de dolari.
182
00:11:30,189 --> 00:11:32,024
E deschis.
183
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Salut, Sam.
184
00:11:36,445 --> 00:11:37,738
Bunicul.
185
00:11:37,780 --> 00:11:38,906
Petru.
186
00:11:38,948 --> 00:11:40,199
Natanael.
187
00:11:40,241 --> 00:11:41,492
Am luat gustari.
188
00:11:42,284 --> 00:11:43,577
ancearca banita.
189
00:11:43,619 --> 00:11:45,454
Gustari? Ce am eu, 11 ani?
190
00:11:45,496 --> 00:11:47,373
Ei bine, an mintea mea, antotdeauna.
191
00:11:47,415 --> 00:11:49,166
De fiecare data cand ai venit an vizita,
192
00:11:49,208 --> 00:11:53,003
Mama ta ar spune: �Nu-i da lui Sam nimic prost.”
193
00:11:53,045 --> 00:11:55,673
Dar imediat ce iesea pe usa, ai spune: ce?
194
00:11:55,715 --> 00:11:57,675
Bunicule, te rog.
195
00:11:57,717 --> 00:11:59,427
Da.
196
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
si a functionat de fiecare data, nu-i asa?
197
00:12:01,429 --> 00:12:03,764
ami plac gustarile.
198
00:12:03,806 --> 00:12:07,143
Deci, ce e asa important de nu ne-ai putut spune la telefon?
199
00:12:07,184 --> 00:12:08,853
Ne pregatim pentru luna viitoare.
200
00:12:08,894 --> 00:12:10,104
Ce se antampla luna viitoare?
201
00:12:10,146 --> 00:12:11,856
Sa asteptam un minut.
202
00:12:11,897 --> 00:12:12,982
Asteapta.
203
00:12:14,150 --> 00:12:15,443
Pentru ce?
204
00:12:15,484 --> 00:12:16,777
Poate asta.
205
00:12:16,819 --> 00:12:18,195
E deschis.
206
00:12:22,616 --> 00:12:23,951
Ce naiba face aici?
207
00:12:23,993 --> 00:12:26,203
si eu ma bucur sa te vad, Sam.
208
00:12:26,245 --> 00:12:27,705
-Avem nevoie de el. -Pentru ce?
209
00:12:27,747 --> 00:12:29,498
Razbunare, desigur.
210
00:12:34,837 --> 00:12:36,547
Cu totii simtim o multime de lucruri.
211
00:12:36,589 --> 00:12:37,798
Da.
212
00:12:37,840 --> 00:12:40,509
si fiecare dintre noi are nevoie de putina hotarare.
213
00:12:40,551 --> 00:12:41,927
Will ar fi trebuit sa castige competitia.
214
00:12:44,847 --> 00:12:46,140
Pana cand Skoll a trisat.
215
00:12:46,182 --> 00:12:49,518
Nathaniel, cum ai putut sa stii asta?
216
00:12:49,560 --> 00:12:51,979
Am pacalit aceste animale toata viata mea.
217
00:12:52,021 --> 00:12:54,190
Pot identifica un trisor de la o mila distanta.
218
00:12:54,231 --> 00:12:56,859
Crede-ma, a trisat.
219
00:12:57,651 --> 00:12:58,778
Will avea dreptate.
220
00:12:58,819 --> 00:13:01,363
El a fost cel mai bun si ar fi trebuit sa castige.
221
00:13:03,491 --> 00:13:04,700
al vom dobora pe Skoll.
222
00:13:06,076 --> 00:13:07,661
Steve, ia loc.
223
00:13:09,163 --> 00:13:10,414
Cum, cum, cum, cum.
224
00:13:11,582 --> 00:13:13,083
ati dai seama ca ne-am despartit, nu-i asa?
225
00:13:13,125 --> 00:13:15,669
Nu ti-am pus niciodata la andoiala viata personala, draga mea.
226
00:13:15,711 --> 00:13:17,922
si nu am de gand sa ancep acum.
227
00:13:17,963 --> 00:13:19,298
Dar daca vom face asta,
228
00:13:20,049 --> 00:13:21,300
avem nevoie de voi amandoi.
229
00:13:21,342 --> 00:13:24,094
Da, asta e. Cafea. Uite ce ai.
230
00:13:25,304 --> 00:13:26,430
Da-mi un... Da-mi un cutit.
231
00:13:26,472 --> 00:13:27,681
Da-mi un... da.
232
00:13:29,517 --> 00:13:31,936
Singura modalitate de a-l sparge pe Skoll
233
00:13:31,977 --> 00:13:34,355
este sa-l ruineze financiar.
234
00:13:34,396 --> 00:13:36,273
antotdeauna trebuie sa fie calea grea cu tine.
235
00:13:36,315 --> 00:13:37,942
Ce ar trebui sa ansemne asta?
236
00:13:37,983 --> 00:13:39,401
L-am putea omora pur si simplu.
237
00:13:40,319 --> 00:13:41,445
Uita-te la asta,
238
00:13:41,487 --> 00:13:43,697
voi doi sunteti facuti unul pentru celalalt.
239
00:13:43,739 --> 00:13:45,950
Daca nu-l dam faliment mai antai,
240
00:13:45,991 --> 00:13:47,284
nu vom scapa nepedepsiti.
241
00:13:47,326 --> 00:13:49,662
an clipa an care Skoll este falit,
242
00:13:49,703 --> 00:13:51,497
siguranta lui se evapora,
243
00:13:51,539 --> 00:13:53,666
si nu va trebui sa facem nimic.
244
00:13:53,707 --> 00:13:56,377
Oameni neplacuti vor avea grija de el pentru noi.
245
00:13:58,045 --> 00:13:59,421
Deschide.
246
00:13:59,463 --> 00:14:01,131
Am auzit ca ai luat gustari.
247
00:14:02,258 --> 00:14:03,592
Bunico!
248
00:14:04,260 --> 00:14:05,302
Salut, du-te.
249
00:14:07,054 --> 00:14:08,097
Ce am ratat?
250
00:14:08,138 --> 00:14:09,723
Da-le jos pe toate, iubito.
251
00:14:09,765 --> 00:14:12,434
Nu te schimbi niciodata.
252
00:14:14,311 --> 00:14:15,354
Salut, draga mea.
253
00:14:16,146 --> 00:14:17,439
anca al am, draga.
254
00:14:18,649 --> 00:14:19,817
Bine, acum.
255
00:14:20,442 --> 00:14:21,443
Hei, cine e acela?
256
00:14:21,485 --> 00:14:23,487
Acesta este eroul nostru.
257
00:14:24,780 --> 00:14:25,781
Jimmy Temple.
258
00:14:27,491 --> 00:14:28,826
Arata ca un tocilar.
259
00:14:28,868 --> 00:14:31,203
Asa este, el o face.
260
00:14:31,245 --> 00:14:33,706
E si un complet ratat.
261
00:14:33,747 --> 00:14:36,375
El a fost un prieten de-al fratelui tau.
262
00:14:36,417 --> 00:14:38,919
si mama lui s-a antalnit si ea cu tatal tau.
263
00:14:38,961 --> 00:14:41,255
Din cate stim, ar putea fi fratele tau vitreg.
264
00:14:42,047 --> 00:14:44,258
Serios?
265
00:14:44,300 --> 00:14:45,843
Draga, stii cum era tatal tau,
266
00:14:45,885 --> 00:14:46,844
exact ca bunicul tau.
267
00:14:46,886 --> 00:14:49,471
Hei. Stai linistit.
268
00:14:49,513 --> 00:14:50,472
Pare a nu avea nicio idee.
269
00:14:50,514 --> 00:14:52,892
Pentru scopurile noastre, este perfect.
270
00:14:52,933 --> 00:14:55,102
si Jimmy este dispus sa-si joace rolul.
271
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
si ce parte este aceea?
272
00:14:57,521 --> 00:14:59,064
Mielul de jertfa.
273
00:15:01,317 --> 00:15:03,736
Jimmy datoreaza o gramada de bani.
274
00:15:03,777 --> 00:15:05,487
unor oameni foarte rai.
275
00:15:05,529 --> 00:15:08,449
Asadar, din nou, pentru scopurile noastre,
276
00:15:08,490 --> 00:15:10,451
el se potriveste de minune.
277
00:15:10,492 --> 00:15:12,494
Toti veti avea roluri de jucat.
278
00:15:12,536 --> 00:15:15,873
Tu, Samantha, din moment ce ai fost fosta forta speciala,
279
00:15:15,915 --> 00:15:17,625
al vei ajuta sa aiba grija de Jimmy.
280
00:15:17,666 --> 00:15:19,126
Tu, Steve,
281
00:15:19,168 --> 00:15:22,129
din moment ce esti unul dintre cei mai buni mercenari corporativi,
282
00:15:22,171 --> 00:15:25,758
ai vei ajuta sa aiba grija de Sam si Jimmy.
283
00:15:25,799 --> 00:15:28,844
si tu, dragostea mea, o tai pe Trudy, intrusa,
284
00:15:28,886 --> 00:15:31,055
din moment ce esti si un fost spion,
285
00:15:31,096 --> 00:15:33,432
vei avea si tu un rol de jucat.
286
00:15:33,474 --> 00:15:35,225
Vei avea un rol an aceasta escrocherie.
287
00:15:36,268 --> 00:15:37,394
�i tu?
288
00:15:37,436 --> 00:15:39,188
Nu voi fi eu. Voi fi altcineva,
289
00:15:39,229 --> 00:15:40,064
la fel ca si Petru.
290
00:15:40,731 --> 00:15:41,899
Eu voi fi Dino Maloney,
291
00:15:41,941 --> 00:15:43,901
si Peter va fi nepotul meu, Donny Maloney.
292
00:15:44,693 --> 00:15:46,612
Vom fi an orasul Skoll.
293
00:15:46,654 --> 00:15:49,239
Oriunde te duci, tot ce faci,
294
00:15:49,281 --> 00:15:51,116
presupune ca esti urmarit.
295
00:15:51,158 --> 00:15:53,118
si se vor concentra asupra voastra amandoua,
296
00:15:53,160 --> 00:15:54,411
si asta e bine.
297
00:15:55,120 --> 00:15:56,288
De ce e bine asa?
298
00:15:57,373 --> 00:15:59,750
Pentru ca, daca sunt concentrati asupra ta,
299
00:15:59,792 --> 00:16:01,335
Nu-i vor acorda atentie lui Jimmy
300
00:16:01,377 --> 00:16:02,336
pana cand e prea tarziu.
301
00:16:05,172 --> 00:16:08,676
Vor sti ca Will a fost fratele si nepotul tau.
302
00:16:08,717 --> 00:16:10,886
Ce o sa faca Jimmy?
303
00:16:10,928 --> 00:16:13,097
El va castiga competitia din acest an.
304
00:16:15,933 --> 00:16:17,726
Atata timp cat al tii an viata.
305
00:16:17,768 --> 00:16:19,144
Cred ca e o idee proasta,
306
00:16:19,186 --> 00:16:21,063
si nu cred ca ar trebui sa mearga nimeni.
307
00:16:22,106 --> 00:16:23,983
Am pierdut deja o persoana.
308
00:16:26,026 --> 00:16:27,319
Nathaniel, asculta-ma.
309
00:16:28,404 --> 00:16:29,363
Tipul asta?
310
00:16:29,405 --> 00:16:30,739
Nu va reusi,
311
00:16:30,781 --> 00:16:32,533
indiferent cat ajutor i-ai oferi.
312
00:16:32,574 --> 00:16:33,659
El e omul nostru.
313
00:16:34,368 --> 00:16:35,953
Putem face asta.
314
00:16:35,995 --> 00:16:37,329
Trebuie sa facem asta pentru Will.
315
00:16:38,455 --> 00:16:39,790
si vom castiga.
316
00:17:19,329 --> 00:17:20,414
Baietel dragut.
317
00:17:23,250 --> 00:17:24,293
Du-te dracului.
318
00:17:30,758 --> 00:17:32,134
Ma'am?
319
00:17:32,176 --> 00:17:34,845
Cred ca vrei sa mergi la anregistrarea hotelului.
320
00:17:34,887 --> 00:17:37,222
O, nu, draga mea. stiu unde ma duc.
321
00:17:38,140 --> 00:17:39,516
Esti an competitie?
322
00:17:41,060 --> 00:17:43,228
Nu as rata asta pentru nimic an lume.
323
00:17:43,270 --> 00:17:47,524
stiai ca ati dau 100.000 de dolari?
324
00:17:47,566 --> 00:17:49,234
doar pentru anregistrare?
325
00:18:03,123 --> 00:18:04,583
Vino.
326
00:18:08,253 --> 00:18:09,088
Hei.
327
00:18:14,593 --> 00:18:17,930
Sora lui Will Griffin, Sam, tocmai s-a anscris an concurs.
328
00:18:17,971 --> 00:18:19,098
Este singura?
329
00:18:20,682 --> 00:18:22,518
Ea era ansotita de o femeie mai an varsta.
330
00:18:23,352 --> 00:18:24,561
Trudy.
331
00:18:25,187 --> 00:18:26,188
Trudy.
332
00:18:27,481 --> 00:18:29,191
Trudy Intrusa.
333
00:18:31,235 --> 00:18:34,279
De asemenea, bunica lui Sam si Will.
334
00:18:35,572 --> 00:18:37,783
Asta devine interesant.
335
00:18:39,076 --> 00:18:40,494
Ar trebui sa ne facem griji?
336
00:18:40,536 --> 00:18:42,871
E antotdeauna bine sa fii angrijorat.
337
00:18:43,914 --> 00:18:45,374
Fii cu ochii pe ea.
338
00:18:45,415 --> 00:18:46,500
Pe ei.
339
00:18:47,251 --> 00:18:48,460
Doar an cazul an care.
340
00:18:49,545 --> 00:18:50,963
Bine.
341
00:18:52,297 --> 00:18:54,299
Mmm.
342
00:18:54,341 --> 00:18:57,386
O sa avem o competitie grozava, nu-i asa?
343
00:19:01,056 --> 00:19:02,432
Ea.
344
00:19:04,184 --> 00:19:06,353
Rochia asta e superba pe tine.
345
00:19:07,646 --> 00:19:08,772
Multumesc, sefu'.
346
00:19:52,691 --> 00:19:56,403
Preaanaltul Reverend Ricardo Rollo
347
00:19:56,445 --> 00:19:58,864
Richardson-Ramirez.
348
00:20:00,616 --> 00:20:02,242
Asta anseamna multa aliteratie.
349
00:20:06,038 --> 00:20:07,247
Sunt sigur ca nu te va deranja.
350
00:20:08,207 --> 00:20:09,666
-Salut. -Buna seara.
351
00:20:10,959 --> 00:20:13,837
Asta ami aminteste de o petrecere la care am fost prin anii '60.
352
00:20:13,879 --> 00:20:16,089
Prima data cand am dat cu acid.
353
00:20:16,131 --> 00:20:18,383
Sau a fost peyote?
354
00:20:19,051 --> 00:20:19,927
Trudy.
355
00:20:21,011 --> 00:20:22,054
Corgan.
356
00:20:23,889 --> 00:20:26,058
Ei bine, ma bucur sa te vad aici.
357
00:20:26,099 --> 00:20:28,685
Nu credeam ca o doamna de reputatia ta...
358
00:20:28,727 --> 00:20:30,604
ar participa la asa ceva.
359
00:20:30,646 --> 00:20:32,189
stii ce se spune.
360
00:20:32,231 --> 00:20:33,899
Mai bine tine-te ocupat pe masura ce ambatranesti.
361
00:20:33,941 --> 00:20:35,150
Nu gresesti acolo.
362
00:20:35,776 --> 00:20:38,528
si cine, as putea spune,
363
00:20:38,570 --> 00:20:41,365
Este aceasta femeie frumoasa an fata mea?
364
00:20:41,406 --> 00:20:43,617
Sam Griffin, si te voi omora.
365
00:20:43,659 --> 00:20:45,160
Ce?
366
00:20:45,202 --> 00:20:47,746
a�a, deci tu esti sora.
367
00:20:47,788 --> 00:20:50,415
stii, asta ne face pe tine si pe mine la fel, nu-i asa?
368
00:20:50,457 --> 00:20:53,460
-Mmm. -Suntem ucigasi cu sange rece.
369
00:20:55,128 --> 00:20:56,171
Scuzati-ma.
370
00:20:57,339 --> 00:20:59,216
Am cerut temperatura camerei.
371
00:20:59,258 --> 00:21:00,634
La naiba!
372
00:21:17,276 --> 00:21:18,402
Lauren.
373
00:21:19,236 --> 00:21:20,445
Timotei.
374
00:21:20,487 --> 00:21:24,116
Mi-a parut rau sa aud despre profesorul dumneavoastra, domnul Sun.
375
00:21:26,076 --> 00:21:27,244
Te anchini unui Dumnezeu fals.
376
00:21:30,747 --> 00:21:32,499
Lucrez la asta.
377
00:21:32,541 --> 00:21:33,917
Un sfat.
378
00:21:33,959 --> 00:21:36,878
Desi nimeni nu-mi ia vreodata sfatul.
379
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
Iarta si uita.
380
00:21:39,631 --> 00:21:41,466
Concentreaza-te doar pe tine aici.
381
00:21:41,508 --> 00:21:43,051
Nu sunt foarte iertator.
382
00:21:44,386 --> 00:21:46,513
si sunt chinuit de o memorie grozava.
383
00:21:46,555 --> 00:21:47,973
Ar trebui sa ancerci yoga.
384
00:21:48,015 --> 00:21:49,766
Am anceput acum cateva luni.
385
00:21:49,808 --> 00:21:51,601
A facut minuni cu temperamentul meu.
386
00:21:51,643 --> 00:21:52,728
Noroc.
387
00:21:59,192 --> 00:22:01,778
Ah, delicios.
388
00:22:02,946 --> 00:22:05,115
Multumesc pentru pont... Timmy.
389
00:22:08,535 --> 00:22:10,662
Va rugam sa va asigurati ca semnati declaratia de exonerare.
390
00:22:13,665 --> 00:22:15,167
Nu uita sa semnezi declaratia de eliberare de raspundere.
391
00:22:15,792 --> 00:22:16,918
Nu uita.
392
00:22:17,961 --> 00:22:19,379
Nu uita sa semnezi declaratia de eliberare de raspundere.
393
00:22:21,923 --> 00:22:23,008
Nu uita sa semnezi declaratia de eliberare de raspundere.
394
00:22:25,594 --> 00:22:27,262
Nu uita sa semnezi declaratia de eliberare de raspundere.
395
00:22:35,145 --> 00:22:36,605
Am crezut ca nu vii.
396
00:22:37,856 --> 00:22:38,857
Sunt aici pentru tine.
397
00:22:38,899 --> 00:22:41,234
Mmm. Nu erai aici pentru Will.
398
00:22:44,988 --> 00:22:46,698
Du-te dracului, Steve.
399
00:22:55,165 --> 00:22:56,375
ai plac, chiar ma place.
400
00:22:56,958 --> 00:22:57,793
Mmm.
401
00:23:07,636 --> 00:23:08,512
Jimmy?
402
00:23:12,391 --> 00:23:14,976
stii ca e o idee proasta, nu?
403
00:23:16,186 --> 00:23:18,105
As pleca dracului de aici cat poti.
404
00:23:18,772 --> 00:23:19,981
Am nevoie de bani.
405
00:23:20,023 --> 00:23:21,066
ai datorez acestei case de pariuri.
406
00:23:21,108 --> 00:23:23,652
A spus ca o sa ma omoare.
407
00:23:23,693 --> 00:23:25,445
Mai bine ati ancerci norocul acolo cu el.
408
00:23:25,487 --> 00:23:27,948
pentru ca vei fi sfasiat aici odata cu ei.
409
00:23:29,574 --> 00:23:30,951
Asta nu e lumea ta, pustiule.
410
00:23:31,493 --> 00:23:32,702
Esti...
411
00:23:32,744 --> 00:23:34,413
Esti un tocilar an domeniul calculatoarelor.
412
00:23:35,288 --> 00:23:36,498
Nu un pistol angajat.
413
00:23:37,207 --> 00:23:38,542
E prea tarziu.
414
00:23:38,583 --> 00:23:39,793
M-am anscris deja.
415
00:23:58,395 --> 00:24:00,647
Bine ati venit la competitie.
416
00:24:00,689 --> 00:24:03,775
Sunteti cei mai buni dintre cei mai buni.
417
00:24:04,484 --> 00:24:05,360
Mercenari.
418
00:24:06,194 --> 00:24:07,154
Asasini.
419
00:24:08,071 --> 00:24:09,197
Militar.
420
00:24:10,323 --> 00:24:11,741
Sau doar ucigasi antrenati.
421
00:24:12,784 --> 00:24:14,619
Niciunul dintre voi nu trebuie sa faca asta.
422
00:24:15,829 --> 00:24:17,330
si totusi alegi sa concurezi.
423
00:24:17,998 --> 00:24:19,082
De ce?
424
00:24:20,750 --> 00:24:22,586
Pentru ca ati place.
425
00:24:25,338 --> 00:24:27,215
Doamnelor, domnilor,
426
00:24:28,049 --> 00:24:29,384
ati dau gazda ta.
427
00:24:30,302 --> 00:24:31,470
Anton Skoll.
428
00:24:33,138 --> 00:24:34,931
-Da da!
429
00:24:38,018 --> 00:24:39,936
Ma uit an jurul acestei camere,
430
00:24:39,978 --> 00:24:42,397
si stiu un lucru.
431
00:24:42,439 --> 00:24:44,774
Nu esti aici doar pentru bani.
432
00:24:44,816 --> 00:24:46,651
Dar banii ajuta.
433
00:24:46,693 --> 00:24:48,403
Corect?
434
00:24:48,445 --> 00:24:50,238
Da, cu siguranta asa este, nemernicule arogant.
435
00:24:50,280 --> 00:24:53,492
Oamenii spun ca acest concurs este barbar.
436
00:24:54,284 --> 00:24:56,703
si lor, le raspund,
437
00:24:57,454 --> 00:24:58,538
şi ce daca?
438
00:24:59,456 --> 00:25:00,707
an Colosseumul roman,
439
00:25:00,749 --> 00:25:04,169
oamenii se aduna pentru a privi barbati luptand pana la moarte.
440
00:25:04,211 --> 00:25:07,672
Curse de care de lupta la Constantinopol
441
00:25:07,714 --> 00:25:11,092
invoca adesea oportunitatea de a-i urmari pe soferi
442
00:25:11,134 --> 00:25:12,969
asi risca viata,
443
00:25:13,011 --> 00:25:16,556
totul pentru fiorul competitiei.
444
00:25:16,598 --> 00:25:21,269
Acea emotie necesita andemanare si pasiune.
445
00:25:21,311 --> 00:25:24,606
Voi aveti aceasta pasiune.
446
00:25:24,648 --> 00:25:26,149
- Da. Putem paria. - Da, da.
447
00:25:26,191 --> 00:25:29,444
si esti dispus sa mori pentru asta.
448
00:25:29,486 --> 00:25:33,365
Am participat la concurs pentru ca ampartaseam acea pasiune,
449
00:25:33,406 --> 00:25:38,245
acea dorinta arzatoare de a fi cel mai bun.
450
00:25:38,286 --> 00:25:41,998
Asadar, va rog sa ridicati paharele
451
00:25:42,040 --> 00:25:44,668
si sa mi se alature antr-un toast
452
00:25:45,252 --> 00:25:47,379
sa fii cel mai bun.
453
00:25:47,420 --> 00:25:49,714
A fi cel mai bun.
454
00:25:49,756 --> 00:25:51,424
-A fi cel mai bun. -A fi cel mai bun.
455
00:25:58,223 --> 00:25:59,975
Cine e acela acolo?
456
00:26:02,769 --> 00:26:04,020
a�sta e Steve McCabe.
457
00:26:05,105 --> 00:26:06,898
Am auzit de el.
458
00:26:06,940 --> 00:26:09,234
Este un mercenar corporatist de top.
459
00:26:09,276 --> 00:26:12,487
al numesc Onorabilul Steve McCabe.
460
00:26:12,529 --> 00:26:14,573
De ce? A fost judecator?
461
00:26:14,614 --> 00:26:15,865
Mmm.
462
00:26:15,907 --> 00:26:19,953
Nu, dar are acest cod dupa care traieste.
463
00:26:19,995 --> 00:26:23,248
a�a, anseamna totul pentru el.
464
00:26:25,125 --> 00:26:26,334
Cine e copilul?
465
00:26:28,003 --> 00:26:29,129
Nu l-am mai vazut niciodata.
466
00:26:29,170 --> 00:26:30,964
Ai tinut vreodata o arma an mana? Nu?
467
00:26:31,006 --> 00:26:32,674
-Un cutit? O bata? Un bat mare? -Un cutit.
468
00:26:32,716 --> 00:26:34,259
Pare putin pierdut.
469
00:26:35,510 --> 00:26:36,511
Pierdut?
470
00:26:38,597 --> 00:26:41,349
Lupii al vor sfasia an bucati.
471
00:26:43,935 --> 00:26:45,645
-E bine. -Mmm.
472
00:26:46,646 --> 00:26:49,608
Ei bine, hai sa ne prezentam.
473
00:26:52,736 --> 00:26:55,322
Poate pot fi de ajutor.
474
00:26:56,906 --> 00:26:59,784
-Anton Skoll. -Steve McCabe.
475
00:26:59,826 --> 00:27:02,037
Reputatia ta te precede.
476
00:27:02,078 --> 00:27:05,373
N-am auzit decat lucruri minunate.
477
00:27:05,415 --> 00:27:07,667
si cine este acest suflet neanfricat?
478
00:27:07,709 --> 00:27:09,836
a�a, Jim... Jimmy.
479
00:27:09,878 --> 00:27:12,339
Copilul Jimmy.
480
00:27:12,380 --> 00:27:13,632
El nu-si are locul aici.
481
00:27:13,673 --> 00:27:15,091
Copilul Jimmy?
482
00:27:15,925 --> 00:27:18,011
Hmm, hai sa folosim asta.
483
00:27:18,053 --> 00:27:18,928
Am anţeles.
484
00:27:18,970 --> 00:27:20,680
Spune-mi, are copilul Jimmy
485
00:27:20,722 --> 00:27:23,266
si-a luat deja plata pentru anregistrare?
486
00:27:23,308 --> 00:27:25,310
-A facut-o. -Hmm.
487
00:27:25,352 --> 00:27:29,189
si pustiul Jimmy si-a cheltuit deja taxa?
488
00:27:29,230 --> 00:27:31,566
a�a, el are, domnule.
489
00:27:32,776 --> 00:27:34,611
Atunci arata ca pustiul Jimmy.
490
00:27:34,653 --> 00:27:37,155
este unul dintre norocosii nostri concurenti.
491
00:27:37,864 --> 00:27:40,116
Nu-ti face griji, pustiule.
492
00:27:40,158 --> 00:27:42,619
Vei face mare, mare lucru.
493
00:27:43,828 --> 00:27:44,829
ancantat(a) de cunostinta.
494
00:27:44,871 --> 00:27:45,914
Domnule Skoll.
495
00:27:46,623 --> 00:27:47,749
Hai sa mergem, draga.
496
00:27:47,791 --> 00:27:48,875
Ne vedem la competitie.
497
00:27:50,794 --> 00:27:52,212
- Uite bautura ta. - Multumesc.
498
00:27:52,962 --> 00:27:53,963
Bine.
499
00:27:55,924 --> 00:27:56,925
Asta a mers bine.
500
00:28:10,438 --> 00:28:11,523
Pot sa ma alatur tie?
501
00:28:12,357 --> 00:28:13,358
Nu.
502
00:28:15,694 --> 00:28:17,070
Scotch. Rocks.
503
00:28:17,112 --> 00:28:18,154
Urmeaza.
504
00:28:33,044 --> 00:28:34,337
-Distractie placuta. -Multumesc.
505
00:28:39,134 --> 00:28:40,176
Catre Will.
506
00:28:42,554 --> 00:28:43,555
Catre Will.
507
00:28:45,974 --> 00:28:47,517
Ar fi trebuit sa-l opresti.
508
00:28:49,602 --> 00:28:51,062
Te-ar fi ascultat.
509
00:28:52,397 --> 00:28:53,523
Nu crezi ca am ancercat?
510
00:28:55,108 --> 00:28:56,860
Nu crezi ca am avea conversatia asta.
511
00:28:56,901 --> 00:28:58,319
de o suta de ori anainte de asta?
512
00:29:00,572 --> 00:29:01,948
Will se hotarase.
513
00:29:03,116 --> 00:29:04,492
Ce trebuia sa fac?
514
00:29:06,411 --> 00:29:07,829
Ce? Sa-l bat?
515
00:29:07,871 --> 00:29:10,623
Da, Steve, exact asta ar fi trebuit sa faci.
516
00:29:10,665 --> 00:29:12,000
Ar fi trebuit sa-l bati.
517
00:29:14,252 --> 00:29:15,503
Dar tu si codul tau.
518
00:29:16,504 --> 00:29:19,132
Onorabilul Steve McCabe.
519
00:29:22,635 --> 00:29:24,304
De ce esti cu adevarat aici?
520
00:29:26,514 --> 00:29:27,849
Nu este evident?
521
00:29:29,976 --> 00:29:31,311
anca ami pasa de tine.
522
00:29:34,814 --> 00:29:36,775
si eu sunt aici sa-ti pazesc spatele.
523
00:29:36,816 --> 00:29:38,610
Nu, multumesc. Sunt bine.
524
00:29:40,779 --> 00:29:42,363
Sunt aici dintr-un singur motiv.
525
00:29:43,198 --> 00:29:45,116
Sa-l omoare pe Jamison Corgan.
526
00:29:45,158 --> 00:29:47,744
si crede-ma, nu am nevoie de ajutorul tau, Steve.
527
00:29:50,288 --> 00:29:51,748
Dar poti privi.
528
00:30:01,132 --> 00:30:03,134
O, stii ca stiu melodia asta.
529
00:30:03,176 --> 00:30:04,177
Doamna mea.
530
00:30:35,416 --> 00:30:37,502
-Ce s-a antamplat? -Mizeriile andragostitilor.
531
00:30:38,628 --> 00:30:39,838
E asa dragut.
532
00:30:46,427 --> 00:30:47,804
Uita-te la ei.
533
00:30:49,097 --> 00:30:51,266
Am venit doar sa vad daca mai ai nevoie de ceva.
534
00:30:52,475 --> 00:30:54,686
Sunt bine?
535
00:30:56,312 --> 00:30:58,356
Dormi putin, Ella.
536
00:30:58,398 --> 00:31:00,900
Va fi o zi mare maine.
537
00:31:03,319 --> 00:31:04,737
Noapte buna, Anton.
538
00:31:06,239 --> 00:31:07,240
Noapte buna.
539
00:31:25,717 --> 00:31:27,677
Concentreaza-te asupra lui.
540
00:31:27,719 --> 00:31:30,138
El e tipul asta, expert an arme,
541
00:31:30,179 --> 00:31:31,806
el are aceste arme
542
00:31:31,848 --> 00:31:35,310
Asta o sa-ti dea peste cap, la propriu, pustiule.
543
00:31:35,351 --> 00:31:38,021
Bagi un glont acolo, al andrepti spre un tip si dispare.
544
00:31:38,062 --> 00:31:40,273
Binecuvanteaza-ne, Doamne,
545
00:31:40,315 --> 00:31:43,067
pentru darul tau pe care suntem pe cale sa-l primim,
546
00:31:43,109 --> 00:31:44,277
pentru bunatatea Ta.
547
00:31:45,737 --> 00:31:47,322
Prin Hristos, Domnul nostru.
548
00:31:49,741 --> 00:31:50,825
Amin.
549
00:31:56,247 --> 00:31:57,540
Hei, omule.
550
00:32:10,720 --> 00:32:12,889
stiu, stiu. Nu-mi este locul aici.
551
00:32:12,931 --> 00:32:15,516
Nu. Nu trebuie.
552
00:32:16,267 --> 00:32:17,602
Ce ar trebuii sa fac?
553
00:32:17,644 --> 00:32:18,728
Nu stiu.
554
00:32:21,940 --> 00:32:23,316
Bine, bine.
555
00:32:23,358 --> 00:32:24,525
Bun, perfect.
556
00:32:24,567 --> 00:32:25,902
Nu-mi vine sa cred ca o sa fac asta.
557
00:32:28,071 --> 00:32:29,489
Cand ancepe competitia,
558
00:32:30,740 --> 00:32:32,742
Du-te undeva sa te ascunzi, te voi gasi.
559
00:32:33,993 --> 00:32:35,119
Dar de ce ai face asta?
560
00:32:36,663 --> 00:32:39,457
Ei bine, pentru ca, Jimmy,
561
00:32:40,583 --> 00:32:42,835
daca mori,
562
00:32:42,877 --> 00:32:45,463
S-ar putea sa nu pot trai cu mine ansumi.
563
00:32:45,505 --> 00:32:50,051
ti-am spus, Onorabilul Steve McCabe.
564
00:32:51,552 --> 00:32:54,097
Ce cote ai dam lui Kid Jimmy?
565
00:32:55,014 --> 00:32:56,891
Acum are o cota de 30 la 1.
566
00:32:56,933 --> 00:32:58,184
Exista vreun candidat?
567
00:32:58,226 --> 00:33:01,104
De ce ar paria cineva pe tipul asta?
568
00:33:01,145 --> 00:33:03,272
Fa-l o suta la unu.
569
00:33:04,774 --> 00:33:05,942
Esti sigur/a?
570
00:33:07,944 --> 00:33:09,612
Steve McCabe este o persoana autentica.
571
00:33:09,654 --> 00:33:12,657
Daca al protejeaza pe Jimmy, asta schimba lucrurile.
572
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
Am spus sa-l fa o suta la unu.
573
00:33:16,035 --> 00:33:19,038
Steve McCabe al ajuta sa-l tina an viata.
574
00:33:19,080 --> 00:33:20,581
Pentru cat timp?
575
00:33:26,879 --> 00:33:29,090
Ai gasit ceva interesant acolo sus?
576
00:33:30,842 --> 00:33:32,427
Apropo, eu sunt Trudy.
577
00:33:32,468 --> 00:33:33,553
Salut.
578
00:33:37,390 --> 00:33:39,392
Obisnuiau sa-mi spuna Intrusul.
579
00:33:40,810 --> 00:33:42,562
Ea a fost una dintre cele mai bune fantome
580
00:33:42,603 --> 00:33:44,230
an lume cand era tanara.
581
00:33:44,272 --> 00:33:46,941
si o chestie destul de ampodobita, de asemenea,
582
00:33:46,983 --> 00:33:48,401
As putea adauga.
583
00:33:48,443 --> 00:33:51,904
Specialitatea mea era sa-i fac pe oameni sa faca
584
00:33:51,946 --> 00:33:53,865
ce voiam eu sa faca ei,
585
00:33:53,906 --> 00:33:56,117
fara ca ei sa-si dea seama ca o fac.
586
00:33:57,577 --> 00:33:59,328
Concurenti an camera verde, va rog.
587
00:33:59,370 --> 00:34:01,539
Concurenti la camera verde.
588
00:34:01,581 --> 00:34:04,042
Hai sa facem asta ca Brutus.
589
00:34:05,835 --> 00:34:07,378
Este entuziasta.
590
00:34:08,212 --> 00:34:09,255
Da.
591
00:34:09,297 --> 00:34:10,590
Haide.
592
00:34:14,594 --> 00:34:17,221
Concurentii vor fi obligati sa poarte o mustata
593
00:34:17,263 --> 00:34:18,514
si sa poarte perfuzii.
594
00:34:57,136 --> 00:34:59,305
stie cineva ceva despre pustiul Jimmy?
595
00:34:59,347 --> 00:35:00,932
Nu, n-am auzit niciodata de el.
596
00:35:00,973 --> 00:35:03,101
Suta la unu.
597
00:35:03,142 --> 00:35:04,560
Suta la unu, nepotule.
598
00:35:04,602 --> 00:35:06,479
Ar trebui sa luam o bucata din asta?
599
00:35:06,521 --> 00:35:07,522
Copilul?
600
00:35:08,356 --> 00:35:09,649
Eu nu cred acest lucru.
601
00:35:09,690 --> 00:35:12,276
Nu crezi? Ce se antampla cu tine?
602
00:35:12,318 --> 00:35:15,488
N-are decat bani din chestia asta cu criptomonede an care e implicat.
603
00:35:15,530 --> 00:35:17,824
De ce nu al faci sa functioneze pentru tine?
604
00:35:17,865 --> 00:35:21,160
Hei, ami place criptomoneda aia.
605
00:35:21,202 --> 00:35:24,038
Adica, e o sansa mica.
606
00:35:24,080 --> 00:35:26,082
E o suta la unu dintr-un motiv.
607
00:35:26,124 --> 00:35:28,751
Uite, sunt un parior.
608
00:35:28,793 --> 00:35:31,254
- Mergi la curse, nu? - Mmm.
609
00:35:31,295 --> 00:35:33,131
Auzi palavrageala, orice ar fi,
610
00:35:33,172 --> 00:35:36,175
numele antrenorului, stii, ultima cursa.
611
00:35:36,217 --> 00:35:37,635
Vreau sa ma uit la nenorocitul ala de cal.
612
00:35:38,970 --> 00:35:41,556
stii, daca un cal face o miscare rapida anainte de o cursa,
613
00:35:41,597 --> 00:35:42,932
el e relaxat.
614
00:35:42,974 --> 00:35:44,892
Vad lucruri pe care nimeni altcineva nu le vede.
615
00:35:44,934 --> 00:35:46,394
Ce?
616
00:35:46,435 --> 00:35:48,354
Spui ca l-ai vazut pe pustiul asta urinand?
617
00:35:48,396 --> 00:35:50,773
Hei, hei, hei. Ce s-a antamplat cu tine?
618
00:35:50,815 --> 00:35:53,151
Esti bolnav/a?
619
00:35:53,192 --> 00:35:55,027
anca una din astea si esti plecat de aici.
620
00:35:55,069 --> 00:35:56,571
E un pariu stupid.
621
00:35:56,612 --> 00:35:58,489
Este o modalitate prin care Skoll te face sa pariezi bani pe cineva.
622
00:35:58,531 --> 00:36:00,825
care nu va rezista an prima runda.
623
00:36:00,867 --> 00:36:03,035
Asa e. Cuvintele anteleptilor, prietene.
624
00:36:03,077 --> 00:36:04,912
Nu rata niciun truc.
625
00:36:04,954 --> 00:36:07,582
Corect? E un nenorocit de ticalos.
626
00:36:07,623 --> 00:36:09,041
dar e destept.
627
00:36:09,083 --> 00:36:12,879
Nu-i de mirare ca al antelegi atat de bine, draga mea.
628
00:36:12,920 --> 00:36:14,672
Te iubesc, tate dulci.
629
00:36:14,714 --> 00:36:16,424
O, te iubesc mai mult, iubito.
630
00:36:16,465 --> 00:36:17,800
Muah, muah, muah.
631
00:36:19,302 --> 00:36:21,220
Oh, uite nenorocita aia, Celine.
632
00:36:21,262 --> 00:36:23,181
Ea e cu el doar pentru banii lui.
633
00:36:23,222 --> 00:36:25,558
Am auzit, doamnelor, ca e destul de bun la pat.
634
00:36:26,851 --> 00:36:28,311
Credeti sau nu,
635
00:36:28,811 --> 00:36:29,854
e un armasar.
636
00:36:31,480 --> 00:36:33,608
-O, salut. -Salut.
637
00:36:33,649 --> 00:36:36,319
-Salut. -Salut. Muah, muah.
638
00:36:36,360 --> 00:36:37,528
Ce mai faci?
639
00:36:37,570 --> 00:36:38,696
Muah, muah.
640
00:36:40,364 --> 00:36:41,699
Engleza.
641
00:36:41,741 --> 00:36:43,618
A fost epuizant sa ajung aici.
642
00:36:43,659 --> 00:36:44,952
Ne-a luat trei ore.
643
00:36:44,994 --> 00:36:46,454
Am crezut ca ai zburat cu avionul privat.
644
00:36:46,495 --> 00:36:49,457
Desigur. Un G6 nou-nout.
645
00:36:49,498 --> 00:36:51,459
Dar nu aveau caviarul potrivit pe care l-am comandat.
646
00:36:51,500 --> 00:36:52,585
ati poti imagina?
647
00:36:52,627 --> 00:36:53,711
ami pare rau sa aud asta.
648
00:36:56,547 --> 00:36:58,507
Am nevoie de anca o bautura.
649
00:36:58,549 --> 00:37:01,260
Doamnelor si domnilor, va rog sa o primiti pe gazda noastra,
650
00:37:01,302 --> 00:37:02,803
Anton Skoll.
651
00:37:15,608 --> 00:37:18,486
Salut, voi, oameni bogati.
652
00:37:19,570 --> 00:37:21,948
Bine ati venit la competitie.
653
00:37:24,492 --> 00:37:27,995
Relaxeaza-te. Mananca, bea.
654
00:37:28,037 --> 00:37:31,123
si pariaza cat ati doresti.
655
00:37:43,552 --> 00:37:45,096
ami pare rau.
656
00:37:45,137 --> 00:37:47,014
Ai discutat ceva mai devreme.
657
00:37:47,056 --> 00:37:50,101
Tocmai vorbeam despre acel domn, Anton Skoll.
658
00:37:51,269 --> 00:37:52,812
Eu, aa...
659
00:37:52,853 --> 00:37:54,105
Nu-l cunosc prea bine.
660
00:37:54,146 --> 00:37:56,983
Doar prin reputatia lui, care pute oribil.
661
00:37:57,024 --> 00:38:00,278
Va pot asigura ca prietenul nostru Vlad...
662
00:38:00,319 --> 00:38:03,030
al face pe muschiul ala sa arate ca un cercetas nenorocit.
663
00:38:03,072 --> 00:38:04,824
ami acorzi prea mult credit.
664
00:38:04,865 --> 00:38:07,827
Da, tipul asta e fictiv, nu?
665
00:38:07,868 --> 00:38:09,161
Are, gen, de o suta de ori mai mult
666
00:38:09,203 --> 00:38:10,329
decat eu si Skoll la un loc.
667
00:38:10,371 --> 00:38:11,372
Partea asta e adevarata.
668
00:38:11,414 --> 00:38:15,710
si asta al face al naibii de anfricosator.
669
00:38:15,751 --> 00:38:16,877
Aceasta este antrebarea de secole.
670
00:38:18,296 --> 00:38:21,465
E mai bine sa fii temut sau iubit?
671
00:38:21,507 --> 00:38:24,176
Machiavelli, cartea Printul.
672
00:38:24,218 --> 00:38:26,137
El a spus: �E mai bine sa fii temut”?
673
00:38:28,014 --> 00:38:29,265
Nu chiar.
674
00:38:30,016 --> 00:38:31,517
El a spus: �E mai sigur.”
675
00:38:32,310 --> 00:38:33,394
Mai sigur sa fii temut.
676
00:38:33,436 --> 00:38:36,188
Nepotule, spune-i, aa, chestia aia pe care o spun.
677
00:38:36,230 --> 00:38:38,107
Cineva care se teme de tine
678
00:38:38,941 --> 00:38:39,942
va ucide pentru tine.
679
00:38:42,111 --> 00:38:46,032
si cineva care te iubeste va muri pentru tine.
680
00:38:46,073 --> 00:38:49,785
Exista multa mai multa antelepciune de unde vine asta.
681
00:38:49,827 --> 00:38:50,786
Da.
682
00:38:51,787 --> 00:38:53,205
ami placi.
683
00:38:53,247 --> 00:38:55,333
si eu te plac.
684
00:38:55,374 --> 00:38:57,168
Vino sa bei ceva cu mine. Niste vodca.
685
00:38:57,752 --> 00:38:58,836
Bine.
686
00:38:58,878 --> 00:39:00,629
Eu sunt Vlad. Vlad Kirilenko.
687
00:39:01,297 --> 00:39:03,215
Dinozaur. Dinozaur Maloney.
688
00:39:03,257 --> 00:39:05,509
Acesta este nepotul meu, Donny Maloney.
689
00:39:05,551 --> 00:39:07,845
si aceasta este frumoasa mea logodnica, Celine.
690
00:39:07,887 --> 00:39:09,513
Toata lumea de aici o numeste frantuzoaica.
691
00:39:09,555 --> 00:39:11,265
Francezule. Bine.
692
00:39:13,309 --> 00:39:16,395
Doamnelor si domnilor, faceti cunostinta cu concurentii nostri.
693
00:40:10,908 --> 00:40:12,034
Esti nervos/a?
694
00:40:14,537 --> 00:40:17,915
-Da. -Nu-ti face griji.
695
00:40:17,957 --> 00:40:20,126
Am exact ce trebuie sa-ti ia gandul de la asta.
696
00:40:23,170 --> 00:40:24,547
Leaganul pisicii.
697
00:40:45,067 --> 00:40:46,193
Pot fi...
698
00:40:47,736 --> 00:40:49,113
Poate ce?
699
00:40:51,407 --> 00:40:53,284
Poate cand se termina asta, am putea lua cina.
700
00:40:53,325 --> 00:40:54,493
Cina?
701
00:40:54,535 --> 00:40:55,744
Pranz.
702
00:40:56,996 --> 00:40:58,330
Cafea?
703
00:40:58,372 --> 00:40:59,832
Atentia dumneavoastra, va rog.
704
00:41:04,420 --> 00:41:06,005
As dori sa profit de aceasta oportunitate
705
00:41:06,046 --> 00:41:07,256
sa trec peste reguli.
706
00:41:07,298 --> 00:41:08,632
Exista reguli?
707
00:41:10,301 --> 00:41:13,345
anca de la anfiintare, competitia a fost organizata
708
00:41:13,387 --> 00:41:16,515
an diverse orase emblematice din antreaga lume.
709
00:41:16,557 --> 00:41:18,100
Totul transmis an direct aici
710
00:41:18,142 --> 00:41:21,228
celor mai stimati jucatori de nostri mari si VIP-uri.
711
00:41:22,646 --> 00:41:26,734
Anul acesta, suntem ancantati sa aducem competitia acasa.
712
00:41:26,775 --> 00:41:29,653
Pentru prima data, actiunea va avea loc
713
00:41:29,695 --> 00:41:31,864
chiar an afara acestor usi.
714
00:41:34,158 --> 00:41:36,118
Cu ajutorul fortelor de ordine locale,
715
00:41:36,160 --> 00:41:39,038
Am evacuat o zona de zece blocuri patrate
716
00:41:39,079 --> 00:41:40,664
care va servi drept teren de joc.
717
00:41:41,540 --> 00:41:43,667
Daca raman civili an urma,
718
00:41:43,709 --> 00:41:45,085
sunt o prada corecta.
719
00:41:45,127 --> 00:41:47,129
Dar concurentii nu vor primi niciun punct
720
00:41:47,171 --> 00:41:49,089
pentru a-i rani sau a-i ucide.
721
00:41:50,674 --> 00:41:53,511
Vei ancepe aceasta prima runda fara arma,
722
00:41:53,552 --> 00:41:55,846
dar diverse arme au fost ascunse
723
00:41:55,888 --> 00:41:57,765
an jurul terenului de joc.
724
00:41:57,806 --> 00:42:00,851
Jetonul din acest an a fost conceput de Alain din Montmartre.
725
00:42:06,315 --> 00:42:08,943
Ieri, echipele de lucru au pictat acest simbol
726
00:42:08,984 --> 00:42:11,612
an diverse locuri din oras.
727
00:42:11,654 --> 00:42:14,615
Unele simboluri marcheaza locatia jetoanelor,
728
00:42:14,657 --> 00:42:16,116
alte simboluri sunt semnificante
729
00:42:16,158 --> 00:42:19,078
ca un concurent se andreapta an directia corecta.
730
00:42:19,119 --> 00:42:22,081
Simbolurile sunt pictate cu vopsea nano-infuzata
731
00:42:22,122 --> 00:42:25,209
si nu se vor dezvalui pana la runda aleasa.
732
00:42:25,251 --> 00:42:27,795
Concurentii trebuie sa caute simbolul
733
00:42:27,836 --> 00:42:31,257
si apoi urmati calea care duce la jeton.
734
00:42:31,298 --> 00:42:34,343
Cand se gaseste un jeton, runda se termina.
735
00:42:34,385 --> 00:42:36,679
Pentru fiecare jeton, un concurent castiga
736
00:42:36,720 --> 00:42:39,848
anca 200 de puncte.
737
00:42:39,890 --> 00:42:41,725
Va exista o perioada de odihna de jumatate de ora
738
00:42:41,767 --> 00:42:43,018
antre fiecare runda.
739
00:42:43,060 --> 00:42:45,062
Exista un ceas de sase ore
740
00:42:45,104 --> 00:42:48,065
cu maximum doua ore pe runda.
741
00:42:48,107 --> 00:42:50,192
Cine are cele mai multe puncte
742
00:42:50,234 --> 00:42:53,904
castiga marele premiu de 25 de milioane de dolari.
743
00:42:55,239 --> 00:42:56,740
Membrii echipajului sosesc acum
744
00:42:56,782 --> 00:42:59,326
pentru a va ansoti la punctele voastre individuale de plecare.
745
00:42:59,368 --> 00:43:01,662
Oh, cred ca e varsta anaintea frumusetii.
746
00:43:05,207 --> 00:43:08,210
Ranile de carne valoreaza 10 puncte.
747
00:43:10,921 --> 00:43:14,383
Ranile mai substantiale castiga 50.
748
00:43:14,425 --> 00:43:18,220
an timp ce o ucidere ai aduce unui concurent 100 de puncte.
749
00:43:19,179 --> 00:43:20,598
Dupa cum s-a mentionat,
750
00:43:20,639 --> 00:43:23,934
Concurentii sunt neanarmati la anceputul acestei prime runde.
751
00:43:23,976 --> 00:43:26,812
Dar esti binevenit sa folosesti orice arma gasesti.
752
00:43:26,854 --> 00:43:28,897
pe parcursul rundei.
753
00:43:45,456 --> 00:43:47,583
Atentie, va rog.
754
00:43:47,625 --> 00:43:50,377
Dragi prieteni, ca antotdeauna,
755
00:43:50,419 --> 00:43:53,297
ancepem cu indiciul din prima runda.
756
00:43:53,339 --> 00:43:55,841
�Ascultati si luati aminte la discursul meu.”
757
00:43:55,883 --> 00:43:58,594
�Protectia este chiar inaccesibila.”
758
00:43:58,636 --> 00:44:01,305
�Toate armele pe care le cauti
759
00:44:01,347 --> 00:44:03,098
"poate fi gasit mergand adanc."
760
00:44:04,099 --> 00:44:07,144
Concurenti, pregatiti-va.
761
00:44:07,186 --> 00:44:09,396
Dar tineti minte, nu va puteti misca
762
00:44:09,438 --> 00:44:10,564
pana cand se aude sunetul,
763
00:44:10,606 --> 00:44:13,651
indicand faptul ca runda a anceput.
764
00:44:13,692 --> 00:44:15,861
Nu sunt permise arme sau tehnologii externe.
765
00:44:16,779 --> 00:44:17,946
Douazeci de secunde.
766
00:44:19,114 --> 00:44:20,532
Cincisprezece secunde.
767
00:44:20,574 --> 00:44:23,452
Camera cinci. Gata, gata, gata. Start.
768
00:44:23,494 --> 00:44:24,828
Zece secunde.
769
00:44:34,880 --> 00:44:35,881
Fara trisare.
770
00:44:37,633 --> 00:44:40,427
Patru, trei,
771
00:44:41,845 --> 00:44:45,432
doi, unu.
772
00:44:53,482 --> 00:44:54,692
A fost grozav.
773
00:44:54,733 --> 00:44:56,276
Hai sa pariem cine triseaza urmatorul.
774
00:44:56,318 --> 00:44:57,236
Cred ca piticul.
775
00:44:57,903 --> 00:44:59,154
Persoana mica.
776
00:44:59,697 --> 00:45:00,906
Tu spui rosie,
777
00:45:02,032 --> 00:45:03,158
Eu zic pitic.
778
00:45:05,119 --> 00:45:06,328
Da, doamna.
779
00:45:06,370 --> 00:45:08,997
Poti avea cote mici pe Timothy Mandrake.
780
00:45:19,049 --> 00:45:20,509
Hm.
781
00:45:44,742 --> 00:45:45,868
an regula.
782
00:45:48,662 --> 00:45:50,831
Ce vad asta an fata mea?
783
00:45:52,791 --> 00:45:53,792
Bingo.
784
00:45:54,960 --> 00:45:56,879
E timpul sa-mi gasesc niste aur.
785
00:46:11,351 --> 00:46:12,895
- Uau, ce este asta? - Unde se duce?
786
00:46:35,250 --> 00:46:36,251
Jimmy!
787
00:46:43,509 --> 00:46:44,426
Wow.
788
00:46:45,385 --> 00:46:46,386
Lemn?
789
00:46:46,428 --> 00:46:47,930
E singurul lucru pe care l-am putut gasi.
790
00:46:48,555 --> 00:46:49,807
Pot sa-l vad?
791
00:46:50,474 --> 00:46:51,517
Sigur.
792
00:47:02,069 --> 00:47:04,112
30.000 de dolari, spune Copilul Jimmy
793
00:47:04,154 --> 00:47:05,572
nu va trece de prima runda.
794
00:47:05,614 --> 00:47:08,200
Treizeci? Nu e un pariu bun.
795
00:47:08,242 --> 00:47:09,618
Voi plati 75.000 de dolari.
796
00:47:10,327 --> 00:47:11,453
Exista vreun candidat?
797
00:47:14,039 --> 00:47:16,124
a�aa, ce faci?
798
00:47:16,166 --> 00:47:18,168
O sa-ti rup rotula, Jimmy.
799
00:47:18,210 --> 00:47:19,878
De ce?
800
00:47:19,920 --> 00:47:22,589
Pentru ca, daca nu poti continua,
801
00:47:22,631 --> 00:47:23,632
vei fi exclus.
802
00:47:39,940 --> 00:47:42,025
Pot sa-mi dau bastonul anapoi?
803
00:47:44,444 --> 00:47:45,696
Nu gasesti nimic?
804
00:47:47,698 --> 00:47:50,534
Toate armele pe care le cauti
805
00:47:50,576 --> 00:47:52,286
poate fi gasit mergand an adancime.
806
00:47:53,620 --> 00:47:56,748
Toate armele pe care le cauti
807
00:47:56,790 --> 00:48:00,711
poate fi gasit mergand an adancime.
808
00:48:08,302 --> 00:48:10,596
Trebuie sa fii atent la amprejurimi, pustiule.
809
00:48:10,637 --> 00:48:13,140
Hei, poti sa iau si eu asta? Arata grozav.
810
00:48:13,181 --> 00:48:14,308
Nu.
811
00:48:16,518 --> 00:48:17,603
Stai aproape de mine.
812
00:48:27,446 --> 00:48:28,655
Francezule.
813
00:48:30,073 --> 00:48:32,993
Accept pariul daca e anca pe masa.
814
00:48:36,663 --> 00:48:38,248
Micuta mea. Engleza.
815
00:48:38,290 --> 00:48:39,750
Pot sa accept pariul?
816
00:48:42,127 --> 00:48:44,838
Dino, nu poti vorbi serios. Haide.
817
00:48:44,880 --> 00:48:46,715
Vlad, sunt doar bani.
818
00:48:49,384 --> 00:48:51,386
Bine. Bine, bine.
819
00:48:51,428 --> 00:48:53,305
-Gata. -Hei, fata.
820
00:48:53,347 --> 00:48:55,182
Adevarat, nimeni nu pariaza pe Jamie.
821
00:48:55,223 --> 00:48:57,684
dar sansele sunt foarte bune.
822
00:48:57,726 --> 00:49:00,103
-Bani usori pentru mine, prietene. -Ei bine, vom vedea.
823
00:49:02,940 --> 00:49:04,358
Mergi trei.
824
00:49:18,455 --> 00:49:19,623
Oh!
825
00:49:22,501 --> 00:49:23,794
Curva nenorocita!
826
00:49:29,466 --> 00:49:31,134
Ea se duce an jos!
827
00:49:39,059 --> 00:49:40,227
Da!
828
00:49:40,268 --> 00:49:41,520
E sexy, omule.
829
00:49:51,113 --> 00:49:52,906
-Da! -Uau!
830
00:49:56,284 --> 00:49:58,787
Da, doamna Hellman, noi ai respectam pe batranii nostri,
831
00:49:58,829 --> 00:50:00,288
si pariul tau este facut.
832
00:50:00,330 --> 00:50:03,166
50.000 de dolari pe Trudy Intrusa ca sa le ia pe toate.
833
00:50:09,881 --> 00:50:10,924
Isus.
834
00:50:12,759 --> 00:50:14,970
-Serios? -E putin cam mare pentru mine.
835
00:50:15,762 --> 00:50:16,763
Asta e mai mult pe marimea mea.
836
00:50:18,181 --> 00:50:21,018
a�a, nu, ma voi lovi doar an cap.
837
00:50:21,059 --> 00:50:21,935
Da, e corect.
838
00:50:25,313 --> 00:50:27,107
-Oh! -Oh!
839
00:50:36,491 --> 00:50:37,492
Catre Jimmy.
840
00:50:38,326 --> 00:50:39,536
Bravo.
841
00:50:41,830 --> 00:50:43,248
-Haide. -La naiba! La naiba!
842
00:50:43,290 --> 00:50:45,500
Jamison Corgan sa castige.
843
00:50:45,542 --> 00:50:47,919
Da, e un nenorocit rau.
844
00:50:47,961 --> 00:50:49,212
Hu-hu!
845
00:50:49,254 --> 00:50:50,255
Sunt artist.
846
00:50:53,675 --> 00:50:55,427
O, Skoll.
847
00:50:55,469 --> 00:50:57,637
Acum, chiar ar trebui sa acorzi puncte de stil, frate.
848
00:50:58,764 --> 00:51:00,057
Acum, cine e urmatorul?
849
00:51:00,098 --> 00:51:01,516
Buna idee.
850
00:51:01,558 --> 00:51:03,018
Ia notite pentru anul viitor.
851
00:51:21,495 --> 00:51:23,622
Da, domnule Paul, pariul dumneavoastra este plasat.
852
00:51:23,663 --> 00:51:26,291
O suta de mii pentru ca Reverendul sa castige.
853
00:51:26,333 --> 00:51:28,210
Da, domnule. Un pariu foarte binecuvantat.
854
00:51:45,435 --> 00:51:46,978
Odihneste-te an pace, fiul meu.
855
00:51:49,147 --> 00:51:50,774
O, nu!
856
00:51:50,816 --> 00:51:52,192
Treci pe aici.
857
00:51:52,234 --> 00:51:53,860
Oh!
858
00:51:57,239 --> 00:51:58,281
Lauren!
859
00:51:58,323 --> 00:51:59,825
Hei, Timmy.
860
00:51:59,866 --> 00:52:01,952
O, nu, nu, nu, nu! Stai linistit, uriasule!
861
00:52:11,253 --> 00:52:13,421
ami pare rau.
862
00:52:16,550 --> 00:52:18,093
O, la dracu' cu mine!
863
00:52:19,344 --> 00:52:21,721
Crezi an Dumnezeu, Tatal?
864
00:52:21,763 --> 00:52:23,306
Da, o iau!
865
00:52:23,348 --> 00:52:24,266
Bun.
866
00:52:25,183 --> 00:52:26,184
Du-te an Rai.
867
00:52:30,772 --> 00:52:32,357
Despre asta vorbesc.
868
00:52:32,399 --> 00:52:33,608
-La naiba, da! -Da!
869
00:52:34,651 --> 00:52:35,735
Bine, unde esti?
870
00:52:35,777 --> 00:52:37,154
stiu ca mi se ancalzeste.
871
00:52:41,366 --> 00:52:42,367
Trebuie sa fiu aici.
872
00:52:43,076 --> 00:52:44,161
Bingo!
873
00:52:47,706 --> 00:52:49,040
Oh, arbaleta.
874
00:52:49,624 --> 00:52:50,584
Sunt gelos.
875
00:52:50,625 --> 00:52:52,544
-Exista o prima. -si o ultima.
876
00:52:52,586 --> 00:52:54,880
A, si eu credeam ca ne antelegem.
877
00:52:54,921 --> 00:52:57,424
Ah, si tu crezi ca ai macar o sansa.
878
00:53:01,970 --> 00:53:03,013
L-am gasit.
879
00:53:03,054 --> 00:53:06,308
De ce nu-mi spui pur si simplu ce vrei?
880
00:53:07,225 --> 00:53:08,268
Esti bine, Steve.
881
00:53:08,310 --> 00:53:09,811
O, habar n-ai.
882
00:53:09,853 --> 00:53:11,146
Dar nu chiar atat de bine.
883
00:53:25,410 --> 00:53:26,828
Vino la tati.
884
00:53:29,372 --> 00:53:31,416
Te numesti om al lui Dumnezeu?
885
00:53:31,458 --> 00:53:32,709
Lasa-l sa plece.
886
00:53:33,877 --> 00:53:35,003
Asta e corect.
887
00:53:45,013 --> 00:53:46,765
Ah!
888
00:53:46,806 --> 00:53:48,099
Frumoasa lovitura.
889
00:53:50,268 --> 00:53:51,269
Tarfa fara Dumnezeu.
890
00:53:51,895 --> 00:53:53,480
Sunt quaker.
891
00:53:53,521 --> 00:53:54,481
Ce?
892
00:53:55,106 --> 00:53:56,316
Am fost.
893
00:53:57,817 --> 00:53:59,194
Cu mult timp an urma.
894
00:53:59,236 --> 00:54:00,695
Te voi prinde.
895
00:54:04,532 --> 00:54:06,243
Oh, la naiba!
896
00:54:13,458 --> 00:54:15,168
Da, domnule, Samantha Griffin
897
00:54:15,210 --> 00:54:17,963
este la fel de frumoasa pe cat este de mortala.
898
00:54:18,004 --> 00:54:19,839
Majoritatea oamenilor nu pot privi dincolo de suprafata.
899
00:54:19,881 --> 00:54:20,966
Bravo tie.
900
00:54:23,927 --> 00:54:26,012
O, Jimmy.
901
00:55:35,457 --> 00:55:38,126
200.000 de dolari, Lauren Styles castiga.
902
00:55:38,168 --> 00:55:40,378
Da, antr-adevar, femeile conduc.
903
00:56:08,865 --> 00:56:10,408
Da!
904
00:56:10,450 --> 00:56:12,202
-Da! -Haide, Jimmy!
905
00:56:12,827 --> 00:56:13,995
Da.
906
00:56:15,622 --> 00:56:17,332
Bine, bum, bum, sus.
907
00:56:19,876 --> 00:56:21,836
O, Jimmy, Jimmy!
908
00:56:21,878 --> 00:56:23,713
Primul jeton merge la Jimmy.
909
00:56:23,755 --> 00:56:25,382
La dracu�s cu mine, de unde a aparut asta?
910
00:56:25,423 --> 00:56:27,217
Cine naiba e pustiul asta, Jimmy?
911
00:56:28,676 --> 00:56:30,762
De ce ai pariat pe el?
912
00:56:30,804 --> 00:56:33,056
Poate vad ceva ce altii nu vad.
913
00:56:33,098 --> 00:56:35,392
Bine, hai sa ne uitam la trecutul lui.
914
00:56:35,433 --> 00:56:37,519
Copilului Jimmy ai plac pina colada
915
00:56:37,560 --> 00:56:38,686
si sa fiu prins an ploaie.
916
00:56:38,728 --> 00:56:41,106
Ce nenorocita!
917
00:56:41,147 --> 00:56:42,649
Ai avut noroc.
918
00:56:42,690 --> 00:56:45,902
Poate voi continua sa am noroc, Francezule.
919
00:56:45,944 --> 00:56:50,031
Tocmai ai luat 75.000 din dolarii mei.
920
00:56:50,073 --> 00:56:52,575
Bravo tie.
921
00:56:52,617 --> 00:56:55,161
ati spun eu ce. ati spun eu ce. Uite.
922
00:56:55,203 --> 00:56:58,915
Adu-mi doar anca o sticla din chestia asta buna,
923
00:56:58,957 --> 00:57:00,250
si o vom numi chit.
924
00:57:01,543 --> 00:57:03,169
Sigur, Dino. Sigur, Dino.
925
00:57:03,211 --> 00:57:04,921
Micutul meu.
926
00:57:04,963 --> 00:57:07,966
anca o sticla din cea mai buna vodca a lor pentru domnul Dino.
927
00:57:08,007 --> 00:57:09,634
Da, draga mea.
928
00:57:09,676 --> 00:57:10,969
Buna, frumusete.
929
00:57:12,887 --> 00:57:13,972
Multumesc, draga mea.
930
00:57:15,181 --> 00:57:18,726
Asta e divertisment, nu-i asa?
931
00:57:19,769 --> 00:57:21,271
Se pare ca te bucuri de asta.
932
00:57:22,230 --> 00:57:23,440
Ce s-a antamplat?
933
00:57:25,233 --> 00:57:26,776
A fost un pariu pe Jimmy.
934
00:57:28,153 --> 00:57:29,237
Cine a facut pariul?
935
00:57:29,946 --> 00:57:31,072
Omul acela.
936
00:57:32,282 --> 00:57:34,534
Dino Maloney din New York.
937
00:57:35,285 --> 00:57:36,286
Hmm.
938
00:57:37,203 --> 00:57:38,621
Cat a pariat?
939
00:57:39,247 --> 00:57:40,498
O suta de mii.
940
00:57:42,876 --> 00:57:44,711
La o suta la unu, asta face zece milioane.
941
00:57:44,752 --> 00:57:46,004
Zece milioane?
942
00:57:49,174 --> 00:57:51,259
Fa-i lui Jimmy bani echitabili de acum anainte.
943
00:57:55,555 --> 00:57:56,806
Bine.
944
00:57:56,848 --> 00:57:58,516
Asta se ocupa de orice pariuri noi.
945
00:57:58,558 --> 00:58:01,227
Dar Dino Maloney este anca blocat la o suta la unu.
946
00:58:02,520 --> 00:58:03,855
Daca lasa banii aia sa scape...
947
00:58:05,773 --> 00:58:09,569
Daca ar fi fost altcineva, poate mi-as fi facut griji.
948
00:58:09,611 --> 00:58:10,778
Dar uita-te la el.
949
00:58:12,155 --> 00:58:13,615
Saracul tip.
950
00:58:13,656 --> 00:58:15,742
Jimmy Spartacus.
951
00:58:18,328 --> 00:58:20,163
Hai sa facem rundele.
952
00:58:29,464 --> 00:58:31,841
Cum e sa fii batut de o fata?
953
00:58:34,677 --> 00:58:37,055
Du-te dracului.
954
00:58:37,096 --> 00:58:39,724
Nu cred ca ai putea sa ma suporti.
955
00:58:50,860 --> 00:58:52,612
Taci dracului din gura!
956
00:58:52,654 --> 00:58:54,030
O sa anfig una dintre acele grenade.
957
00:58:54,072 --> 00:58:55,740
an fundul tau batran si nenorocit!
958
00:58:55,782 --> 00:58:57,242
Grenada?
959
00:58:57,283 --> 00:58:59,577
N-as avea nevoie de o grenada ca sa ma descurc cu tine.
960
00:59:00,662 --> 00:59:01,996
Cam nesuferita esti, nu-i asa?
961
00:59:06,626 --> 00:59:08,086
Tarfa afurisita.
962
00:59:09,921 --> 00:59:11,798
Nu!
963
00:59:11,839 --> 00:59:12,882
-Nu, nu!
964
00:59:19,347 --> 00:59:20,557
Nu!
965
00:59:32,944 --> 00:59:35,071
Cine e nenorocita acum, curva?
966
00:59:43,037 --> 00:59:44,706
O reamintire pentru toti concurentii.
967
00:59:44,747 --> 00:59:47,166
Uciderea antre runde este strict interzisa.
968
00:59:53,881 --> 00:59:55,049
ami pare atat de rau, Sam.
969
01:00:01,931 --> 01:00:06,185
O anfrangere teribila, mai ales antre runde.
970
01:00:06,227 --> 01:00:08,855
an afara competitiei.
971
01:00:08,896 --> 01:00:11,524
Dle Maloney, puteti paria pe Kid Jimmy.
972
01:00:11,566 --> 01:00:15,236
100.000 de dolari la o cota de o suta la unu.
973
01:00:15,278 --> 01:00:17,196
-Mmm. -Asta anseamna 10 milioane.
974
01:00:17,238 --> 01:00:18,406
A, este asa?
975
01:00:18,448 --> 01:00:20,199
Nu facusem calculele an privinta asta.
976
01:00:20,742 --> 01:00:22,201
Ma andoiesc de asta.
977
01:00:25,288 --> 01:00:27,123
Care e planul tau?
978
01:00:27,165 --> 01:00:29,667
Ai de gand, aa, sa lasi lucrurile sa treaca prin asta?
979
01:00:30,543 --> 01:00:31,836
Nu ma gandisem la asta.
980
01:00:33,755 --> 01:00:35,131
Bine.
981
01:00:35,173 --> 01:00:38,343
Scuze ca deranjez, dar trebuie sa o amprumut pe gazda noastra.
982
01:00:40,219 --> 01:00:41,346
Daca ma scuzati.
983
01:00:41,387 --> 01:00:42,430
Da, desigur.
984
01:00:45,058 --> 01:00:47,226
Dinozaur, Dinozaur.
985
01:00:47,268 --> 01:00:50,772
Se pare ca Timothy Mandrake a folosit tehnologie externa.
986
01:00:50,813 --> 01:00:52,398
Du-te si ai grija de asta.
987
01:00:59,989 --> 01:01:02,283
Aceea este o femeie frumoasa.
988
01:01:02,325 --> 01:01:03,618
Care e povestea despre ea?
989
01:01:04,911 --> 01:01:08,247
Ella Talbot, mana dreapta a lui Skoll.
990
01:01:08,289 --> 01:01:11,167
E o adevarata nesuferita, dar ami place de ea.
991
01:01:19,384 --> 01:01:21,636
Domnule Mandrake,
992
01:01:21,678 --> 01:01:23,846
ni s-a adus la cunostinta ca este posibil sa fi avut
993
01:01:23,888 --> 01:01:26,349
niste ajutor neautorizat an runda anterioara.
994
01:01:28,810 --> 01:01:29,936
Acum.
995
01:01:46,661 --> 01:01:48,913
ami pare rau, domnule Mandrake.
996
01:01:48,955 --> 01:01:50,039
Esti an afara competitiei.
997
01:01:51,499 --> 01:01:53,167
Bine, ma duc sa-mi iau lucrurile.
998
01:02:26,409 --> 01:02:27,577
Cand ancepe chestia asta,
999
01:02:28,536 --> 01:02:29,662
gaseste-ma.
1000
01:02:37,462 --> 01:02:38,796
ami pare rau pentru Trudy.
1001
01:02:39,422 --> 01:02:40,381
Da.
1002
01:02:48,973 --> 01:02:51,309
Deci, domnilor, ce ati decis?
1003
01:02:52,143 --> 01:02:53,978
Ei bine, Donny.
1004
01:02:54,020 --> 01:02:56,773
Unchiul Dino se gandeste sa-si ia jetoanele de pe masa.
1005
01:02:56,814 --> 01:02:59,942
Da, va fi nevoie de mult curaj sa-ti risti castigurile.
1006
01:02:59,984 --> 01:03:01,652
Ma ancurajezi?
1007
01:03:01,694 --> 01:03:03,488
Sunt impartial.
1008
01:03:03,529 --> 01:03:07,742
Dar majoritatea barbatilor nu vor avea curajul sa mearga din nou.
1009
01:03:07,784 --> 01:03:11,621
Ei bine, atunci trebuie sa ma antreb, oare sunt eu majoritatea barbatilor?
1010
01:03:11,662 --> 01:03:12,789
si eu zic, la naiba nu.
1011
01:03:14,165 --> 01:03:16,209
Donny, ar trebui sa o las asa?
1012
01:03:16,250 --> 01:03:17,835
Trebuie sa fii implicat ca sa castigi.
1013
01:03:19,086 --> 01:03:20,505
Mergi mai departe.
1014
01:03:20,546 --> 01:03:21,464
Pariul este pus an aplicare.
1015
01:03:23,049 --> 01:03:25,301
Esti un om foarte curajos, Dino.
1016
01:03:25,343 --> 01:03:27,678
Cu testicule foarte mari.
1017
01:03:28,888 --> 01:03:30,223
Da lovitura la scara larga sau du-te acasa.
1018
01:03:30,264 --> 01:03:32,475
ati doresc mult noroc, prietene.
1019
01:03:32,517 --> 01:03:34,644
-Lui Jimmy. -Lui Jimmy.
1020
01:03:34,685 --> 01:03:35,686
Catre Jimmy.
1021
01:03:35,728 --> 01:03:36,896
-Pentru Jimmy. -Noroc.
1022
01:03:39,357 --> 01:03:41,234
De ce l-ai presat sa-si lase banii sa scape?
1023
01:03:42,819 --> 01:03:44,654
Jimmy are un anger pazitor pe umar
1024
01:03:44,695 --> 01:03:46,155
pe nume Steve McCabe.
1025
01:03:46,197 --> 01:03:49,617
si... daca Jimmy supravietuieste cumva
1026
01:03:49,659 --> 01:03:51,828
si reuseste sa castige acest lucru,
1027
01:03:51,869 --> 01:03:52,954
vei pierde totul.
1028
01:03:56,332 --> 01:03:57,375
Ce aveti de gand sa faceti?
1029
01:03:58,960 --> 01:04:00,503
ai ofer publicului meu
1030
01:04:01,420 --> 01:04:02,380
ce vor ei
1031
01:04:03,673 --> 01:04:05,258
si ceea ce merita.
1032
01:04:08,302 --> 01:04:10,388
Daca ai fi altcineva, as fi angrijorat.
1033
01:04:17,770 --> 01:04:21,649
Concurenti, pregatiti-va pentru Runda Lamelor.
1034
01:04:32,326 --> 01:04:34,036
Despre asta vorbesc.
1035
01:04:34,078 --> 01:04:36,497
si acesta. Mmm-mmm-mmm.
1036
01:04:36,539 --> 01:04:37,915
O, asta e dragut.
1037
01:04:41,878 --> 01:04:43,337
Scuzati-ma.
1038
01:04:46,507 --> 01:04:48,009
-a�a... -Ce?
1039
01:04:48,593 --> 01:04:49,427
Ceva mic.
1040
01:04:51,178 --> 01:04:54,056
Concurenti, pregatiti-va.
1041
01:04:55,182 --> 01:04:56,809
Runda Lamelor,
1042
01:04:56,851 --> 01:05:01,230
ancepand cu trei, doi, unu.
1043
01:07:03,602 --> 01:07:04,687
Serios?
1044
01:07:37,636 --> 01:07:38,637
Ultima sansa.
1045
01:07:58,949 --> 01:08:00,618
O, ce este asta?
1046
01:08:01,202 --> 01:08:02,870
Hmm? / a�a? / Hmm?
1047
01:08:24,642 --> 01:08:25,851
Sam, uita-te la mine.
1048
01:08:27,812 --> 01:08:28,896
Uita-te la mine.
1049
01:08:29,522 --> 01:08:32,108
Hei, hei, uita-te la mine.
1050
01:08:34,777 --> 01:08:36,445
Acum vreau sa ma asculti.
1051
01:08:38,197 --> 01:08:40,699
Am nevoie sa-ti pui capul pe cap.
1052
01:08:40,741 --> 01:08:42,868
anapoi an aceasta competitie, bine?
1053
01:08:45,538 --> 01:08:46,914
Nu te voi pierde.
1054
01:08:48,958 --> 01:08:49,959
Sunt bine.
1055
01:08:56,173 --> 01:08:57,258
Sunt aici, nu-i asa?
1056
01:08:58,801 --> 01:08:59,844
Am nevoie de tine.
1057
01:09:04,306 --> 01:09:05,307
Hei.
1058
01:09:08,102 --> 01:09:08,936
Multumesc.
1059
01:09:15,985 --> 01:09:17,069
Jimmy!
1060
01:09:20,906 --> 01:09:22,032
Uau!
1061
01:09:23,659 --> 01:09:25,202
Esti bine, Jimmy?
1062
01:09:25,244 --> 01:09:27,580
Da?
1063
01:09:28,497 --> 01:09:29,957
Cum de prostul ala nu a murit anca?
1064
01:09:32,293 --> 01:09:33,586
Dino Maloney.
1065
01:09:35,379 --> 01:09:37,548
Se pare ca sunt cele 10 milioane ale tale.
1066
01:09:37,590 --> 01:09:41,302
s-a evaporat an aer, domnule Maloney.
1067
01:09:41,343 --> 01:09:42,678
Sau ar trebui sa spun
1068
01:09:43,262 --> 01:09:44,430
Natanael?
1069
01:09:44,471 --> 01:09:46,098
Cine este Nathaniel?
1070
01:09:46,140 --> 01:09:48,100
Tu. Nathaniel Turner.
1071
01:09:48,142 --> 01:09:49,435
Escroc.
1072
01:09:49,476 --> 01:09:51,896
Chiar ai crezut ca ma poti pacali?
1073
01:09:52,688 --> 01:09:54,857
Am surse excelente.
1074
01:09:56,442 --> 01:09:58,360
O, Petru.
1075
01:09:58,402 --> 01:10:00,237
Peter, nu... nu tu. Nu.
1076
01:10:00,279 --> 01:10:03,824
Skoll mi-a facut o oferta pe care n-am putut-o refuza.
1077
01:10:03,866 --> 01:10:06,160
El sustine pe deplin urmatoarea mea criptomoneda.
1078
01:10:07,703 --> 01:10:08,787
Scuzati-ma.
1079
01:10:15,211 --> 01:10:17,755
stiu totul despre dumneavoastra, domnule Turner.
1080
01:10:17,796 --> 01:10:20,883
Sau sa spun Big Al Hummel din Texas.
1081
01:10:22,343 --> 01:10:27,014
Big Al Hummel, ami amintesc ca am vazut primul meu jucator pe teren.
1082
01:10:27,056 --> 01:10:30,726
El nu ma cunoaste ca mine.
1083
01:10:30,768 --> 01:10:32,436
Asculta, nici macar nu sunt pe radarul lui.
1084
01:10:32,478 --> 01:10:33,979
deci nu voi fi o problema aici.
1085
01:10:35,231 --> 01:10:37,233
Te caut de mult timp.
1086
01:10:38,108 --> 01:10:40,236
Mi-ai antors familia ampotriva mea.
1087
01:10:44,573 --> 01:10:45,616
Am facut-o?
1088
01:10:48,118 --> 01:10:49,245
Cinci sute de mii.
1089
01:10:50,746 --> 01:10:52,122
Cinci sute ce?
1090
01:10:52,164 --> 01:10:55,793
500.000 de dolari pentru a castiga pariul The Kid Jimmy.
1091
01:10:55,834 --> 01:10:57,795
Aceleasi sanse ca anainte.
1092
01:10:58,504 --> 01:10:59,630
Serios?
1093
01:10:59,672 --> 01:11:02,591
Daca ma gandesc mai bine, hai sa ajungem la un milion.
1094
01:11:03,342 --> 01:11:04,385
Un milion?
1095
01:11:05,052 --> 01:11:07,012
La o suta la unu?
1096
01:11:07,054 --> 01:11:08,806
De ce nu? Doar daca, desigur,
1097
01:11:08,847 --> 01:11:10,641
nu ai stomacul pentru asta,
1098
01:11:10,683 --> 01:11:12,977
si ti-e teama ca as putea castiga.
1099
01:11:16,021 --> 01:11:19,149
Skoll, si eu vreau sa fac pariul asta.
1100
01:11:19,733 --> 01:11:22,278
-Un milion? -Da.
1101
01:11:22,319 --> 01:11:23,487
stii, Vlad...
1102
01:11:24,405 --> 01:11:26,448
Nu sunt sigur ca prietenul nostru de aici
1103
01:11:26,490 --> 01:11:28,325
poate acoperi pariul meu, daramite pe al tau.
1104
01:11:35,249 --> 01:11:36,292
Facut.
1105
01:11:41,213 --> 01:11:43,007
Cate un milion de dolari fiecare
1106
01:11:43,048 --> 01:11:47,428
pentru Nathaniel Taylor si Vlad Kirilenko.
1107
01:11:48,470 --> 01:11:51,056
Este Nathaniel bun pentru pariu?
1108
01:11:51,098 --> 01:11:53,517
Sunt amandoi buni pentru pariu?
1109
01:11:55,311 --> 01:11:56,603
Pariurile sunt facute.
1110
01:11:56,645 --> 01:11:57,813
Multumesc, draga mea.
1111
01:11:58,939 --> 01:11:59,940
Bine facut.
1112
01:12:00,482 --> 01:12:01,900
Pariurile sunt facute.
1113
01:12:06,405 --> 01:12:07,948
stii, Nathaniel?
1114
01:12:09,116 --> 01:12:10,326
Nu stiu.
1115
01:12:10,367 --> 01:12:11,827
Dar hai sa-i luam banii.
1116
01:12:15,080 --> 01:12:16,415
Esti sigur de asta?
1117
01:12:18,250 --> 01:12:20,044
Sunt 200 de milioane de dolari, daca te anseli.
1118
01:12:21,211 --> 01:12:23,005
Nu ai genul asta de lichiditate.
1119
01:12:24,298 --> 01:12:25,507
Ella, draga mea.
1120
01:12:25,549 --> 01:12:29,011
Te comporti ca si cum casa ar putea pierde.
1121
01:12:29,053 --> 01:12:31,305
Casa nu pierde niciodata.
1122
01:12:32,639 --> 01:12:34,725
Acum, ma scuzati?
1123
01:12:34,767 --> 01:12:37,061
Este ceva la care trebuie sa ma ocup.
1124
01:13:10,552 --> 01:13:14,473
Concurenti, va rugam sa va andreptati spre arsenal.
1125
01:13:14,515 --> 01:13:18,310
Ai voie cu o arma si doua ancarcatoare.
1126
01:13:30,197 --> 01:13:31,198
Asculta-ma, Jimmy.
1127
01:13:32,157 --> 01:13:33,659
Stai departe an ultima runda.
1128
01:13:33,700 --> 01:13:35,077
Du-te si gaseste un loc unde sa te ascunzi.
1129
01:13:36,620 --> 01:13:38,288
Despre asta vorbesc.
1130
01:13:38,330 --> 01:13:39,498
Nu-i rau.
1131
01:13:59,560 --> 01:14:00,769
Muah.
1132
01:14:01,311 --> 01:14:02,146
Muah.
1133
01:14:06,400 --> 01:14:08,694
Concurenti, pregatiti-va.
1134
01:14:08,735 --> 01:14:11,655
Ultima ampuscatura va ancepe antr-o clipa.
1135
01:14:25,878 --> 01:14:27,296
Zece...
1136
01:14:30,716 --> 01:14:31,550
noua...
1137
01:14:34,136 --> 01:14:36,180
opt...
1138
01:14:36,221 --> 01:14:40,058
Concurenti, scoateti-va legatura de la ochi acum.
1139
01:14:41,101 --> 01:14:42,311
sapte...
1140
01:14:45,063 --> 01:14:46,273
şase...
1141
01:14:49,026 --> 01:14:50,110
cinci...
1142
01:14:54,156 --> 01:14:55,532
patru...
1143
01:14:59,620 --> 01:15:00,621
trei...
1144
01:15:06,168 --> 01:15:07,461
doua...
1145
01:15:13,967 --> 01:15:15,052
unul.
1146
01:16:07,229 --> 01:16:08,397
Jimmy!
1147
01:16:15,112 --> 01:16:17,030
Haide! Da.
1148
01:16:18,365 --> 01:16:20,993
Probabil ca are nevoie doar sa se ancalzeasca.
1149
01:16:22,369 --> 01:16:23,579
S-ar putea sa ai dreptate.
1150
01:16:24,663 --> 01:16:26,039
Mult noroc cu pariul tau.
1151
01:16:59,406 --> 01:17:00,574
La dracu '!
1152
01:17:07,956 --> 01:17:09,875
Jimmy!
1153
01:17:11,335 --> 01:17:13,170
O, poti fugi, baiete!
1154
01:17:31,355 --> 01:17:32,939
A scapat din nou.
1155
01:17:32,981 --> 01:17:35,275
Nu pentru mult timp.
1156
01:17:39,696 --> 01:17:40,781
La naiba!
1157
01:17:46,745 --> 01:17:48,246
Hei, esti bine?
1158
01:17:48,288 --> 01:17:49,414
-Sunt bine. Tu? -Bine.
1159
01:17:49,456 --> 01:17:51,041
Ah, sunt grozav.
1160
01:17:52,250 --> 01:17:53,502
ti-am spus ca te sustin.
1161
01:17:53,543 --> 01:17:55,045
an caz ca nu ai observat, eu al aveam pe al tau.
1162
01:17:55,087 --> 01:17:56,755
Stai putin, despre ce vorbesti?
1163
01:17:56,797 --> 01:17:57,714
Am avut grija de asta.
1164
01:17:57,756 --> 01:17:59,299
Tu nu te schimbi, Steve.
1165
01:18:00,550 --> 01:18:02,219
Pentru tine, as face orice.
1166
01:18:04,054 --> 01:18:05,180
Da, si eu.
1167
01:18:06,473 --> 01:18:07,766
Stai, unde e Jimmy?
1168
01:18:08,642 --> 01:18:09,559
Sa mergem!
1169
01:18:17,401 --> 01:18:20,946
Haide. Da. Fa-o, dintr-o data.
1170
01:18:27,786 --> 01:18:29,121
ampusca-l.
1171
01:18:51,351 --> 01:18:52,436
Fiul meu.
1172
01:18:54,438 --> 01:18:57,774
Nu i-ai face rau unui om al lui Dumnezeu, nu-i asa?
1173
01:18:57,816 --> 01:18:59,151
De... bineanteles ca nu.
1174
01:19:02,738 --> 01:19:03,739
Dar s-ar putea.
1175
01:19:11,288 --> 01:19:13,123
Te anchini unui Dumnezeu fals.
1176
01:19:18,920 --> 01:19:20,046
El este tot al tau.
1177
01:19:21,465 --> 01:19:22,549
Multumesc.
1178
01:20:16,561 --> 01:20:18,021
Da. Asa este, asa este.
1179
01:20:18,063 --> 01:20:19,272
- Meriti. - Haide.
1180
01:20:19,314 --> 01:20:20,440
-O meriti. -Da.
1181
01:21:39,477 --> 01:21:40,979
ti-am spus ca asta e buna.
1182
01:21:43,023 --> 01:21:45,358
Da, ati recomand cu tarie sa ancerci.
1183
01:24:50,210 --> 01:24:51,419
-Da da!
1184
01:24:51,461 --> 01:24:53,213
- Haide! Haide! - Ai vazut asta?
1185
01:25:14,400 --> 01:25:16,111
Bine, iata-ne.
1186
01:25:23,409 --> 01:25:25,203
Nu, nu m-ai ampusca cu sange rece, nu-i asa?
1187
01:25:26,871 --> 01:25:28,456
Uite! Jimmy l-a prins!
1188
01:25:28,498 --> 01:25:29,624
Da! Haide, pustiule!
1189
01:25:32,710 --> 01:25:33,920
a�a?
1190
01:25:38,508 --> 01:25:41,761
Jimmy, ce faci?
1191
01:25:41,803 --> 01:25:44,097
Lasa asta jos anainte sa ranesti pe cineva. Ca pe tine ansuti.
1192
01:25:44,139 --> 01:25:45,223
Haide, n-o sa ma ampusti.
1193
01:25:48,893 --> 01:25:49,978
Dumnezeu!
1194
01:25:51,479 --> 01:25:52,355
Ce?
1195
01:25:56,109 --> 01:25:58,528
Ridica-l. Ridica-l!
1196
01:25:59,404 --> 01:26:00,613
Trage, omule.
1197
01:26:00,655 --> 01:26:03,408
Haide, daca ai de gand sa ma ampusti, atunci ampusca-ma.
1198
01:26:03,449 --> 01:26:04,826
Chiar aici. Haide.
1199
01:26:07,036 --> 01:26:08,413
Nu o sa te ampuste.
1200
01:26:09,581 --> 01:26:10,874
Mare.
1201
01:26:16,171 --> 01:26:17,297
Dar sunt.
1202
01:26:17,338 --> 01:26:18,673
Acum, ti-am spus.
1203
01:26:18,715 --> 01:26:20,133
Apesi pe tragaci,
1204
01:26:20,175 --> 01:26:21,551
si asta ne face pe tine si pe mine la fel.
1205
01:26:22,343 --> 01:26:25,847
Doi ucigasi cu sange rece.
1206
01:26:25,889 --> 01:26:29,434
Jimmy, ar trebui sa-l ridici si sa termini cu nenorocitul asta.
1207
01:26:29,475 --> 01:26:30,810
Stai acolo, bila alba.
1208
01:26:52,582 --> 01:26:54,959
si cu mai putin de cinci minute ramase,
1209
01:26:55,001 --> 01:26:57,295
Copilul Jimmy este castigatorul din acest an.
1210
01:26:57,337 --> 01:26:58,630
-Doamne! -Da! Am castigat!
1211
01:26:58,671 --> 01:27:00,548
Tocmai ai castigat 100 de milioane de dolari.
1212
01:27:00,590 --> 01:27:03,509
Da! ti-am spus! ti-am spus!
1213
01:27:03,551 --> 01:27:05,303
A facut-o! A facut-o!
1214
01:27:05,345 --> 01:27:07,513
Unde sunt banii mei? El a facut-o!
1215
01:27:08,139 --> 01:27:10,016
Da! A facut-o!
1216
01:27:10,058 --> 01:27:11,017
Oh da!
1217
01:27:42,340 --> 01:27:43,424
Reverendul?
1218
01:27:46,261 --> 01:27:47,595
El este antr-un loc mai bun.
1219
01:27:49,847 --> 01:27:50,682
Amin.
1220
01:27:59,732 --> 01:28:01,150
stiai ca poate face asta?
1221
01:28:01,192 --> 01:28:02,402
La naiba, nu.
1222
01:28:02,443 --> 01:28:03,361
Ai facut-o?
1223
01:28:03,403 --> 01:28:05,321
Niciun indiciu.
1224
01:28:06,990 --> 01:28:08,157
stiam.
1225
01:28:09,867 --> 01:28:10,952
Trudy?
1226
01:28:10,994 --> 01:28:12,787
Bunico! Esti an viata!
1227
01:28:13,329 --> 01:28:14,998
�i-am spus.
1228
01:28:15,039 --> 01:28:17,041
Sa-i fac pe oameni sa faca ceea ce vreau eu sa faca
1229
01:28:17,083 --> 01:28:18,459
este specialitatea mea.
1230
01:28:20,253 --> 01:28:21,379
Oh, Doamne.
1231
01:28:23,840 --> 01:28:27,593
stiam ca grenada era singura arma la andemana.
1232
01:28:27,635 --> 01:28:30,263
si stiam, de asemenea, ca Winters avea un temperament urat.
1233
01:28:30,305 --> 01:28:31,931
Am cerut temperatura camerei. La naiba!
1234
01:28:34,225 --> 01:28:35,893
Grenada?
1235
01:28:35,935 --> 01:28:38,062
N-as avea nevoie de o grenada ca sa ma descurc cu tine.
1236
01:28:39,022 --> 01:28:40,398
Cam nesuferita esti, nu-i asa?
1237
01:28:41,649 --> 01:28:43,735
Toate acestea antr-o zi de munca pentru Intrus.
1238
01:28:43,776 --> 01:28:44,694
Am fost minunat.
1239
01:28:45,278 --> 01:28:47,655
Am castigat!
1240
01:28:47,697 --> 01:28:48,990
Da, am facut-o, draga mea.
1241
01:28:49,032 --> 01:28:50,825
Am castigat.
1242
01:28:50,867 --> 01:28:54,120
si ati fost cu totii pur si simplu senzationali, uimitori.
1243
01:28:54,162 --> 01:28:56,664
Ca si cum Will ne-ar fi ghidat pe tot parcursul.
1244
01:28:56,706 --> 01:28:58,124
Steve si Sam, ami pare rau.
1245
01:28:58,166 --> 01:29:00,501
Nu-ti puteam spune despre Jimmy,
1246
01:29:00,543 --> 01:29:02,337
dar aveam nevoie sa fii autentic
1247
01:29:02,378 --> 01:29:04,589
si ti-ai facut cu adevarat griji pentru el, si tu ti-ai facut.
1248
01:29:04,630 --> 01:29:06,466
Jimmy a fost surpriza.
1249
01:29:06,507 --> 01:29:10,428
Will l-a antalnit pe Jimmy an timpul serviciului militar si a anceput un antrenament acolo.
1250
01:29:10,470 --> 01:29:13,097
iar Jimmy a devenit protejatul lui Will.
1251
01:29:13,139 --> 01:29:15,475
Fiecare a avut un rol de jucat,
1252
01:29:15,516 --> 01:29:17,226
si fiecare asi stia doar partea.
1253
01:29:18,102 --> 01:29:21,064
Onorabilul domn, Steve,
1254
01:29:21,105 --> 01:29:23,983
cu un mare risc personal, a avut grija de Sam si Jimmy.
1255
01:29:27,570 --> 01:29:29,364
ti-am spus ca te sustin.
1256
01:29:29,405 --> 01:29:31,699
Sam era aici sa-si razbune fratele,
1257
01:29:31,741 --> 01:29:34,243
si pentru a-l ampiedica pe Skoll sa se concentreze asupra lui Jimmy
1258
01:29:34,285 --> 01:29:35,286
pana cand a fost prea tarziu.
1259
01:29:37,830 --> 01:29:39,165
si ea a reusit.
1260
01:29:40,416 --> 01:29:41,417
si eu?
1261
01:29:41,459 --> 01:29:44,462
Oh.
1262
01:29:44,504 --> 01:29:47,715
Trudy Intrusa si-a anscenat propria moarte.
1263
01:29:48,508 --> 01:29:49,550
-Nu! -Nu!
1264
01:29:56,641 --> 01:30:00,019
Ca sa poata intra si sa opreasca dispozitivul
1265
01:30:00,061 --> 01:30:02,063
pe care Skoll a folosit-o ca sa-i bruieze pistolul lui Will.
1266
01:30:02,105 --> 01:30:03,856
si aceea a fost adevarata arma a crimei.
1267
01:30:06,234 --> 01:30:07,693
si apoi a fost Petru,
1268
01:30:07,735 --> 01:30:11,114
dragul meu nepot, care m-a tradat.
1269
01:30:12,365 --> 01:30:15,410
Cand Peter i-a expus planul meu lui Skoll,
1270
01:30:15,451 --> 01:30:17,829
Skoll stia ca ma avea.
1271
01:30:17,870 --> 01:30:20,748
si un as an maneca, Peter, tradatorul.
1272
01:30:21,499 --> 01:30:23,876
Am surse excelente.
1273
01:30:23,918 --> 01:30:25,378
O, Petru.
1274
01:30:25,420 --> 01:30:28,172
El sustine pe deplin urmatoarea mea criptomoneda.
1275
01:30:28,214 --> 01:30:30,341
Chiar ai crezut ca ma poti pacali?
1276
01:30:31,759 --> 01:30:33,219
an jocul pe care al joc,
1277
01:30:34,178 --> 01:30:36,139
exista un moment
1278
01:30:36,180 --> 01:30:39,767
cand tinta ta trebuie sa simta ca esti slab, vulnerabil.
1279
01:30:39,809 --> 01:30:42,937
Aroganta lui asi face simtita prezenta si atunci al prinzi.
1280
01:30:44,313 --> 01:30:45,523
Hai sa ajungem la un milion.
1281
01:30:45,565 --> 01:30:46,607
Un milion?
1282
01:30:46,649 --> 01:30:48,401
Doar daca, desigur,
1283
01:30:48,443 --> 01:30:50,153
nu ai stomacul pentru asta,
1284
01:30:50,194 --> 01:30:52,530
si ti-e teama ca as putea castiga.
1285
01:30:52,572 --> 01:30:55,867
Deci, el a fost o parte importanta a planului?
1286
01:30:55,908 --> 01:30:57,743
El a fost atingerea finala.
1287
01:30:57,785 --> 01:30:58,911
A rat,
1288
01:30:59,454 --> 01:31:00,496
un erou.
1289
01:31:00,538 --> 01:31:01,664
La naiba, nu!
1290
01:31:02,832 --> 01:31:05,460
Sunteti nebuni.
1291
01:31:05,501 --> 01:31:07,712
Hei, asculta, ti-am vazut munca.
1292
01:31:07,753 --> 01:31:09,213
Esti chiar nebun.
1293
01:31:09,255 --> 01:31:10,214
�tii ce vreau sa spun?
1294
01:31:10,756 --> 01:31:11,674
Multumesc.
1295
01:31:14,135 --> 01:31:17,638
Presupun ca o cunoasteti cu totii pe Ella?
1296
01:31:18,598 --> 01:31:21,267
Deci si Ella facea parte din plan.
1297
01:31:21,309 --> 01:31:22,393
De la anceput.
1298
01:31:22,435 --> 01:31:25,938
Acum, Ella stia ca nu-mi pot acoperi pariul.
1299
01:31:27,064 --> 01:31:28,524
Dar ea a acceptat-o,
1300
01:31:28,566 --> 01:31:31,235
si asa a fost prins an plasa Skoll.
1301
01:31:31,277 --> 01:31:32,820
Will ar fi putut fi fratele tau
1302
01:31:33,654 --> 01:31:37,074
si prietenul tau, dar...
1303
01:31:40,077 --> 01:31:41,370
L-am iubit.
1304
01:31:41,412 --> 01:31:43,998
Mi-a promis ca va fi an siguranta.
1305
01:31:44,040 --> 01:31:45,750
Nu este vorba despre sange.
1306
01:31:47,168 --> 01:31:48,336
Nu sunt psihopat.
1307
01:31:50,171 --> 01:31:51,339
Nu vreau sa trec prin
1308
01:31:51,380 --> 01:31:52,798
restul vietii mele fara tine.
1309
01:31:56,260 --> 01:31:58,054
Sunt cel mai bun.
1310
01:31:58,095 --> 01:32:00,848
ati voi dovedi asta tie si antregii mele familii.
1311
01:32:02,350 --> 01:32:03,309
Esti sigur/a?
1312
01:32:03,351 --> 01:32:04,644
Sunt sigur.
1313
01:32:08,272 --> 01:32:09,774
Cand m-a sunat Nathaniel si mi-a oferit
1314
01:32:09,815 --> 01:32:11,442
sansa de razbunare...
1315
01:32:12,527 --> 01:32:13,653
As avea nevoie de ajutorul tau.
1316
01:32:22,954 --> 01:32:25,331
...nu aveam cum sa nu fac parte din asta.
1317
01:32:37,760 --> 01:32:41,472
Nu stiu cum e la tine, dar eu cred ca e timpul sa sarbatorim.
1318
01:32:46,852 --> 01:32:49,063
Pentru Jimmy, campionul nostru.
1319
01:32:49,105 --> 01:32:50,773
Hei, stai putin. Catre Will...
1320
01:32:51,857 --> 01:32:53,776
cine a fost cu adevarat cel mai bun.
1321
01:32:54,569 --> 01:32:55,778
Lui Will!
1322
01:32:58,239 --> 01:32:59,407
Deci, care este urmatoarea noastra misiune?
1323
01:32:59,448 --> 01:33:01,325
Nu putem pur si simplu sa ne bucuram de clipa?
1324
01:33:01,367 --> 01:33:02,577
Doar spun ca e bine
1325
01:33:02,618 --> 01:33:04,370
a avea ceva la care sa astept cu nerabdare.
1326
01:33:05,705 --> 01:33:07,915
Hei, ce s-a antamplat cu Skoll?
1327
01:33:07,957 --> 01:33:10,543
Oh, cred ca prietenii nostri rusi
1328
01:33:10,585 --> 01:33:12,587
al va tine destul de ocupat.
1329
01:33:29,812 --> 01:33:30,855
Uite, dragostea mea.
1330
01:33:31,856 --> 01:33:33,691
Ne-a facut rost de banii nostri.
1331
01:33:33,733 --> 01:33:36,652
Cumva, nu cred ca exista nicaieri prin apropiere
1332
01:33:36,694 --> 01:33:39,530
100 de milioane de dolari an geanta aia.
1333
01:33:43,200 --> 01:33:44,577
Intra, Skoll.
1334
01:33:46,454 --> 01:33:47,538
Haide.
1335
01:34:08,100 --> 01:34:09,602
Fii bland cu mine.
1336
01:34:25,868 --> 01:34:27,953
-Deci? -Deci...
1337
01:34:27,995 --> 01:34:29,413
Ai de gand sa ma saruti deja?
1338
01:34:38,714 --> 01:34:41,217
Doamne, luati-va o camera, voi doi.
1339
01:34:41,258 --> 01:34:43,969
O, draga mea, niciodata nu ti-a placut an public.
1340
01:34:44,595 --> 01:34:45,888
Ocazii speciale.
1341
01:34:47,473 --> 01:34:51,018
Draga, ai fost antr-adevar un lider grozav.
1342
01:34:51,060 --> 01:34:53,688
Draga mea, spui uneori cele mai frumoase lucruri.
1343
01:34:53,729 --> 01:34:55,272
Da, dar data viitoare,
1344
01:34:56,148 --> 01:34:57,983
Eu fac planul,
1345
01:34:58,025 --> 01:35:00,027
si poti exploda.
90143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.