All language subtitles for The.Brotherhood.1968.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,875 --> 00:00:03,628 (plane whirring) 2 00:00:14,931 --> 00:00:18,935 (attendant speaking in Italian) 3 00:00:27,109 --> 00:00:28,504 [Attendant] Ladies and gentlemen, 4 00:00:28,528 --> 00:00:30,696 we are now over the island of Sicily. 5 00:00:30,863 --> 00:00:33,824 In a few minutes we will arrive at the Palermo Airport. 6 00:00:33,991 --> 00:00:36,369 The local time is 10:00 a.m. 7 00:00:36,536 --> 00:00:39,163 Please observe the no-smoking signs. 8 00:00:39,330 --> 00:00:40,330 Thank you. 9 00:00:41,290 --> 00:00:44,001 (plane whirring) 10 00:00:51,634 --> 00:00:54,554 (tyres screeching) 11 00:00:55,721 --> 00:00:59,016 (chattering In Italian) 12 00:01:07,233 --> 00:01:10,403 (speaking in Italian) 13 00:01:23,040 --> 00:01:27,044 (attendant speaking in Italian) 14 00:01:31,048 --> 00:01:32,425 Modrano? 15 00:01:32,592 --> 00:01:33,968 - Attention, please. - Si, signore. 16 00:01:34,135 --> 00:01:35,696 - Attention, please. - (speaking in Italian) 17 00:01:35,720 --> 00:01:39,473 Passengers arriving on flight number 22 from New York 18 00:01:39,640 --> 00:01:42,768 may now claim their baggage at passport control. 19 00:01:42,935 --> 00:01:45,438 (chattering in Italian) 20 00:01:45,605 --> 00:01:48,357 (engine starting) 21 00:02:01,662 --> 00:02:05,541 (coin clattering) (rotary clicking) 22 00:02:05,708 --> 00:02:10,630 (phone ringing) (pool balls clacking) 23 00:02:15,426 --> 00:02:18,596 (speaking in Italian) 24 00:02:21,641 --> 00:02:24,685 (motorcycle buzzing) 25 00:02:40,242 --> 00:02:43,579 (chattering in Italian) 26 00:02:53,714 --> 00:02:57,134 (men speaking in Italian) 27 00:03:08,688 --> 00:03:11,607 (tyres screeching) 28 00:03:23,327 --> 00:03:24,327 Dammi. 29 00:03:28,874 --> 00:03:31,460 (clip scrapes) 30 00:03:31,627 --> 00:03:34,171 (clip clicking) 31 00:03:38,092 --> 00:03:41,095 (suspenseful music) 32 00:06:16,792 --> 00:06:19,545 (wind whistling) 33 00:06:59,251 --> 00:07:02,338 (speaks in Italian) 34 00:07:48,300 --> 00:07:49,300 Vince! 35 00:07:51,387 --> 00:07:52,387 Vince! 36 00:07:57,893 --> 00:07:59,144 Frank. Frank. 37 00:08:00,062 --> 00:08:01,855 - Hey, Frank. - Hey. 38 00:08:02,022 --> 00:08:04,775 (both chuckling) 39 00:08:06,276 --> 00:08:08,028 What are you, crazy? 40 00:08:08,195 --> 00:08:10,006 Why the hell didn't you tell me you was comin'? 41 00:08:10,030 --> 00:08:11,550 Well, I just wanted to surprise you. 42 00:08:11,615 --> 00:08:13,450 Oh, boy, some surprise, all right. 43 00:08:13,617 --> 00:08:15,619 You'd have been the one with the surprise. 44 00:08:17,287 --> 00:08:18,414 Hey! (Echoes) 45 00:08:18,580 --> 00:08:19,873 This is my brother! (Echoes) 46 00:08:20,040 --> 00:08:23,210 (speaking in Italian) 47 00:08:24,378 --> 00:08:27,840 (chuckles) Look at you, dirty bum. 48 00:08:28,841 --> 00:08:30,467 - How was the trip? - Fine. 49 00:08:31,301 --> 00:08:33,846 Hey, how is she, Carmela? 50 00:08:34,013 --> 00:08:35,431 She's fine. 51 00:08:35,597 --> 00:08:36,724 I brought some pictures. 52 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 - Jeez, I miss her. - She misses you, too. 53 00:08:41,311 --> 00:08:42,479 We all do. 54 00:08:42,646 --> 00:08:44,606 Sure. Two lousy letters since we've been here. 55 00:08:44,773 --> 00:08:46,876 Some brother. What'd you do, break your arm or something? 56 00:08:46,900 --> 00:08:48,902 Hey, how's Emma? The kids? 57 00:08:49,069 --> 00:08:50,296 She have any trouble with the new baby? 58 00:08:50,320 --> 00:08:51,405 No, not a bit. 59 00:08:51,572 --> 00:08:54,658 Half hour after we got to the hospital, there she was. 60 00:08:54,825 --> 00:08:55,993 I wish I could see 'em. 61 00:08:57,661 --> 00:09:00,205 (laughs) I can't believe it. 62 00:09:00,372 --> 00:09:01,874 You're really here. 63 00:09:02,041 --> 00:09:03,792 Hey, wait till Ida sees you. 64 00:09:03,959 --> 00:09:06,253 She's gonna go crazy. Come on. 65 00:09:06,420 --> 00:09:07,963 Bitch. (Chuckles) 66 00:09:08,130 --> 00:09:11,717 Hey! (Speaks in Italian) 67 00:09:14,636 --> 00:09:15,929 - Hey, you look great. - Huh? 68 00:09:16,096 --> 00:09:18,265 Baloney. Eight pounds. 69 00:09:18,432 --> 00:09:19,767 Looks good on you. 70 00:09:19,933 --> 00:09:22,061 Hey, that's all you brung? 71 00:09:23,979 --> 00:09:25,814 Oh, well I decided so fast. 72 00:09:27,941 --> 00:09:29,943 (chuckles) You dirty bum. 73 00:09:31,403 --> 00:09:32,403 Hey! 74 00:09:32,446 --> 00:09:34,114 (both laughing) 75 00:09:34,281 --> 00:09:35,616 (bell tolling) 76 00:09:35,783 --> 00:09:38,452 So, when Carmela came home with a report card like that, 77 00:09:38,619 --> 00:09:40,871 Emma and I were just knocked out. 78 00:09:41,038 --> 00:09:43,499 The next day I went down and bought her the stereo. 79 00:09:44,958 --> 00:09:46,710 That's some daughter you got there. 80 00:09:47,711 --> 00:09:49,004 Good as bread, Ida. 81 00:09:51,090 --> 00:09:53,884 You ought to see the way she helps around the house. 82 00:09:54,051 --> 00:09:56,553 She was always like that, from a little baby. 83 00:09:58,430 --> 00:09:59,991 Vince, are you sure everybody's all right? 84 00:10:00,015 --> 00:10:01,558 Ida, enough. Enough. 85 00:10:01,725 --> 00:10:03,644 (dog barking) 86 00:10:03,811 --> 00:10:06,271 I've been making this for your Christina. 87 00:10:06,438 --> 00:10:07,815 Look. Velveteen. 88 00:10:08,899 --> 00:10:10,275 Then I'll put the lace here. 89 00:10:11,235 --> 00:10:13,445 It's beautiful. It's just great. 90 00:10:13,612 --> 00:10:15,572 Yeah, in the summer, as soon as school's over, 91 00:10:15,739 --> 00:10:17,199 Carmela's gonna come. Huh? 92 00:10:18,200 --> 00:10:20,577 We would've brung her, but this ain't for her. 93 00:10:20,744 --> 00:10:22,955 It's, it's another world here. 94 00:10:23,872 --> 00:10:26,375 Vinny, you come, too. Emma, the kids. 95 00:10:26,542 --> 00:10:27,822 - I wish we could, Frank. - Sure. 96 00:10:27,918 --> 00:10:29,718 - I got a million things I- - You got nothin'. 97 00:10:29,753 --> 00:10:31,839 - Relax a little. - Oh, we'll see. 98 00:10:33,757 --> 00:10:35,008 Ida, cafe. 99 00:10:35,175 --> 00:10:38,262 (speaking in Italian) 100 00:10:39,805 --> 00:10:42,474 (bell tolling) 101 00:10:46,228 --> 00:10:48,772 Say, uh, Vinny. 102 00:10:48,939 --> 00:10:50,524 Where's my driver? 103 00:10:50,691 --> 00:10:52,234 What do you hear about Pete? 104 00:10:52,401 --> 00:10:54,486 Well, nobody's seen him since you left. 105 00:10:54,653 --> 00:10:56,738 (dog barking) 106 00:10:56,905 --> 00:10:59,616 (chuckles) He's probably in Miami with some chippy. 107 00:10:59,783 --> 00:11:00,909 (chuckles) Yeah. 108 00:11:02,619 --> 00:11:04,621 Uh, look at this guy, will you? 109 00:11:04,788 --> 00:11:06,290 Who could believe it? 110 00:11:06,456 --> 00:11:08,167 The three of us here in Sicily. Huh? 111 00:11:10,043 --> 00:11:11,044 What's the matter? 112 00:11:12,754 --> 00:11:14,874 Oh, nothing. I, I'm just a little tired, that's all. 113 00:11:14,923 --> 00:11:17,426 Why don't you lay down, take a nap. 114 00:11:17,593 --> 00:11:18,802 Yeah, I think I will. 115 00:11:18,969 --> 00:11:21,096 Sure, the way the time changes with the jet, 116 00:11:21,263 --> 00:11:22,264 it makes you all dopey. 117 00:11:22,431 --> 00:11:24,016 I know. I was sleepy for a week. 118 00:11:24,933 --> 00:11:27,519 (bell tolling) 119 00:11:30,147 --> 00:11:32,649 (dog barking) 120 00:11:35,652 --> 00:11:36,737 He looks good, huh? 121 00:11:39,114 --> 00:11:41,617 (chuckles) Ah, I just want to hug him. 122 00:11:41,783 --> 00:11:44,453 (coffee pouring) 123 00:11:44,620 --> 00:11:45,746 - Frank? - Mm? 124 00:11:45,913 --> 00:11:46,913 Why is he here? 125 00:11:47,748 --> 00:11:49,666 What are you talking about? He's my brother. 126 00:11:52,169 --> 00:11:54,296 You know they're going to send somebody. 127 00:11:54,463 --> 00:11:57,132 (ominous music) 128 00:12:04,473 --> 00:12:06,016 Cut it out. 129 00:12:06,183 --> 00:12:08,602 I don't want to hear that, you understand? Cut it out. 130 00:12:11,813 --> 00:12:13,398 All right, Frank. 131 00:12:24,660 --> 00:12:27,079 (door opens) 132 00:13:20,340 --> 00:13:23,343 (ship horn blaring) 133 00:13:26,680 --> 00:13:29,683 (suspenseful music) 134 00:13:56,752 --> 00:13:59,171 (gun firing) 135 00:14:02,758 --> 00:14:05,761 (ship horn blaring) 136 00:14:33,455 --> 00:14:35,374 (engine starting) 137 00:14:35,540 --> 00:14:38,293 (engine revving) 138 00:14:42,756 --> 00:14:45,133 (crowd chattering) 139 00:14:45,300 --> 00:14:46,540 (crowd applauding and cheering) 140 00:14:46,676 --> 00:14:48,595 How about another one? 141 00:14:52,682 --> 00:14:54,410 - Come on, take a picture! - A little closer. 142 00:14:54,434 --> 00:14:56,186 - Say cheese! - Yes. 143 00:14:56,353 --> 00:14:58,355 (bulb clicking) (crowd cheers) 144 00:14:58,522 --> 00:15:00,273 Music, music, music! 145 00:15:02,359 --> 00:15:05,779 (soft orchestral music) 146 00:15:08,115 --> 00:15:10,409 Emma, Vince, to you. 147 00:15:10,575 --> 00:15:12,160 Health, and much happiness. 148 00:15:12,327 --> 00:15:13,527 And the money to enjoy them. 149 00:15:13,662 --> 00:15:15,205 - (all laugh) - And lots of kids. 150 00:15:15,372 --> 00:15:16,164 At least five. 151 00:15:16,331 --> 00:15:17,891 Well you got it all figured out, huh? 152 00:15:17,999 --> 00:15:19,835 To Vince and Emma and your five kids. 153 00:15:20,001 --> 00:15:21,670 (all chuckle) 154 00:15:21,837 --> 00:15:23,755 Hey, take your hands off. You lost a daughter. 155 00:15:23,922 --> 00:15:27,342 Oh, you're stealing my life, you, you lousy crook, you. 156 00:15:27,509 --> 00:15:29,094 You Napolitan. 157 00:15:29,261 --> 00:15:30,581 He's got the Sigi blood now, huh? 158 00:15:30,679 --> 00:15:31,805 (all chuckle) 159 00:15:31,972 --> 00:15:33,732 Hey, Emma, how come a beautiful girl like you 160 00:15:33,807 --> 00:15:34,891 got such an ugly old man? 161 00:15:35,058 --> 00:15:36,218 - Hey, Frank. - You hear that? 162 00:15:36,268 --> 00:15:37,894 Your brother-in-law on your wedding day. 163 00:15:38,061 --> 00:15:40,272 Wonderful family relations you're gonna have. 164 00:15:40,439 --> 00:15:42,607 - Beautiful. - Hmm, beautiful. 165 00:15:46,069 --> 00:15:47,904 Hey, Frank, come on, will you? 166 00:15:48,071 --> 00:15:49,111 Carmi, how many you had? 167 00:15:49,156 --> 00:15:50,556 - It's my third. - How about the two 168 00:15:50,699 --> 00:15:51,908 - before the cake? - Oh, Papa. 169 00:15:52,075 --> 00:15:53,719 - It's only three, Frank. - You see, Vinny? 170 00:15:53,743 --> 00:15:55,245 You see how they stick together? 171 00:15:55,412 --> 00:15:56,913 (all chuckle) 172 00:15:57,080 --> 00:15:58,498 Hey, look at Pete. 173 00:15:59,749 --> 00:16:00,876 - Hey, Pete. - Hey. 174 00:16:01,042 --> 00:16:01,793 What are you laughing for? 175 00:16:01,960 --> 00:16:03,563 You're worse than Carmi. How many you had? 176 00:16:03,587 --> 00:16:04,838 - Two bottles. - Uh. 177 00:16:05,005 --> 00:16:06,756 - Ooh! - (all laugh) 178 00:16:06,923 --> 00:16:07,924 Hey, Sol. 179 00:16:09,050 --> 00:16:10,490 - Mazel tov, Frank. - Thank you, Sol. 180 00:16:10,635 --> 00:16:11,779 - Congratulations, Frank. - Frank. 181 00:16:11,803 --> 00:16:13,889 This is a big day for me. 182 00:16:14,055 --> 00:16:18,935 (guests chatter and laugh) (soft orchestral music) 183 00:16:26,818 --> 00:16:27,944 No trouble? 184 00:16:28,111 --> 00:16:30,739 - Like butter. - Everything like I told you? 185 00:16:30,906 --> 00:16:32,282 Exactly. 186 00:16:32,449 --> 00:16:33,449 Okay. 187 00:16:36,369 --> 00:16:37,369 Frank. 188 00:16:38,330 --> 00:16:40,457 Father, you did a wonderful job. 189 00:16:40,624 --> 00:16:42,209 - Thank you. - Very, very nice. 190 00:16:42,375 --> 00:16:43,375 Very nice. 191 00:16:44,127 --> 00:16:45,229 Everybody having a good time? 192 00:16:45,253 --> 00:16:46,046 Hmm? Oh, Frank! 193 00:16:46,213 --> 00:16:47,773 - Hey, Frankie! - Yeah, hi, how are you? 194 00:16:47,839 --> 00:16:49,508 - Great party. - Yeah, great party. 195 00:16:49,674 --> 00:16:51,843 Hey, what's the matter with you guys? 196 00:16:52,010 --> 00:16:54,095 Why aren't you drinking? Wine too strong? 197 00:16:54,262 --> 00:16:56,598 See, Dom, I told you not to invite these cake-eaters. 198 00:16:56,765 --> 00:16:58,058 - (all chuckle) - Oh, sure, sure. 199 00:16:58,225 --> 00:16:59,392 How do you like this guy? 200 00:16:59,559 --> 00:17:01,269 He expects us to have a good time, 201 00:17:01,436 --> 00:17:02,979 all the while he's got his boys here 202 00:17:03,146 --> 00:17:04,898 giving us the evil eye. 203 00:17:05,065 --> 00:17:06,983 Hmm? What are you talking about? 204 00:17:07,150 --> 00:17:09,236 All that muscle you got over there. 205 00:17:09,402 --> 00:17:10,862 Look at those mustachios. 206 00:17:11,029 --> 00:17:12,549 They don't make 'em like that no more. 207 00:17:12,656 --> 00:17:13,782 (men chuckle) 208 00:17:13,949 --> 00:17:15,509 Well, they was friends of Pop's, and- 209 00:17:15,575 --> 00:17:18,286 - [Jim] Those are some soldiers you got there, Frank. 210 00:17:18,453 --> 00:17:20,539 Dio! Is that Peppino, Turridu? 211 00:17:20,705 --> 00:17:22,749 - Yeah. - I thought they was dead. 212 00:17:22,916 --> 00:17:24,376 (men laugh) 213 00:17:24,543 --> 00:17:25,853 - Come on, Papa, let's dance. - No. 214 00:17:25,877 --> 00:17:26,979 - Hey, come on! - Go on, Frank! 215 00:17:27,003 --> 00:17:28,964 - Take it easy on him. - Dance with your daughter. 216 00:17:29,130 --> 00:17:31,091 He's not so young anymore. 217 00:17:31,258 --> 00:17:32,676 That's what you think, huh? 218 00:17:32,842 --> 00:17:37,013 (crowd applauding and chattering) 219 00:17:38,557 --> 00:17:40,850 Give 'em the old one-two, Frankie, come on! 220 00:17:41,017 --> 00:17:43,079 - (upbeat orchestral music) - Come on, spin her around! 221 00:17:43,103 --> 00:17:45,939 (crowd chattering) 222 00:17:46,106 --> 00:17:47,566 Come on, Frank! 223 00:17:47,732 --> 00:17:49,150 - Hey, hey! - Hey! 224 00:17:57,450 --> 00:17:59,160 Smile, Frank, smile! 225 00:17:59,327 --> 00:18:03,248 (crowd cheering and applauding) 226 00:18:18,763 --> 00:18:21,683 (crowd chattering) 227 00:18:27,314 --> 00:18:28,565 Bravo, Frank. 228 00:18:31,026 --> 00:18:35,071 (crowd cheering and applauding) 229 00:19:05,727 --> 00:19:08,188 [Guest] Hey, you're the greatest, Mr. Ginetta! 230 00:19:08,355 --> 00:19:11,608 Hey. (Chuckles) 231 00:19:11,775 --> 00:19:13,318 Salute. (Speaks in Italian) 232 00:19:13,485 --> 00:19:15,695 You said it, Pete. You and me for 100 years. 233 00:19:17,197 --> 00:19:18,197 Ah... 234 00:19:19,074 --> 00:19:20,241 - How about an encore, - Hey! 235 00:19:20,408 --> 00:19:21,408 Mr. Ginetta? 236 00:19:21,534 --> 00:19:22,952 That's some wedding. 237 00:19:23,912 --> 00:19:25,538 Yeah, it's nice, huh? 238 00:19:25,705 --> 00:19:27,266 There's only one thing missing, Frank. 239 00:19:27,290 --> 00:19:29,292 - What's that? - Your father. 240 00:19:29,459 --> 00:19:31,419 If he could be here to see. Huh? 241 00:19:31,586 --> 00:19:32,253 Yeah. 242 00:19:32,420 --> 00:19:37,342 (soft orchestral music) (guests chattering) 243 00:19:38,968 --> 00:19:41,262 Hey, Mr. Ginetta, you're some dancer. 244 00:19:41,429 --> 00:19:43,014 Oh, yeah! 245 00:19:43,181 --> 00:19:46,726 Hey, you're the next one to get married, huh? 246 00:19:46,893 --> 00:19:49,562 Hey, look at you. You're a big girl now. 247 00:19:49,729 --> 00:19:52,482 (guests chattering) 248 00:19:52,649 --> 00:19:54,526 - Nice of you to come. - Yeah, yeah. 249 00:19:54,693 --> 00:19:56,778 Don Peppino. Turridu. 250 00:19:56,945 --> 00:19:58,405 (speaking in Italian) 251 00:19:58,571 --> 00:20:00,490 Nice friends you got over there. 252 00:20:02,075 --> 00:20:05,286 (guests chattering and laughing) 253 00:20:05,453 --> 00:20:07,414 Ah, what are you gonna do? 254 00:20:07,580 --> 00:20:09,290 - (speaking in Italian) - Turridu. 255 00:20:09,457 --> 00:20:11,376 Don Francesco, salute. 256 00:20:11,543 --> 00:20:13,336 - Grazie. - Salute. 257 00:20:13,503 --> 00:20:15,588 (speaking in Italian) 258 00:20:15,755 --> 00:20:19,092 Hey. (Speaking in Italian) 259 00:20:20,051 --> 00:20:22,387 - Ah... - (speaks in Italian) 260 00:20:22,554 --> 00:20:25,014 - Hey? - Yeah! (Chuckles) 261 00:20:25,181 --> 00:20:26,891 (guests chattering and laughing) 262 00:20:27,058 --> 00:20:28,498 Hey, come on! Hey, don't jinx him. 263 00:20:28,643 --> 00:20:30,562 Hey, hey, congratulations, Vinny. 264 00:20:30,729 --> 00:20:31,729 Thank you. 265 00:20:34,065 --> 00:20:35,065 Frank. 266 00:20:35,942 --> 00:20:38,611 (speaks in Italian) 267 00:20:38,778 --> 00:20:40,447 Hey, Vinny, what? 268 00:20:40,613 --> 00:20:41,613 What? 269 00:20:41,698 --> 00:20:44,159 - Frank, let's get some air. - Sure, sure. 270 00:20:44,325 --> 00:20:48,413 (guests chattering) (soft orchestral music) 271 00:20:48,580 --> 00:20:51,875 Well, how's it feel to be an old married man? 272 00:20:52,041 --> 00:20:54,085 Like I'm in some kind of a dream. 273 00:20:54,252 --> 00:20:55,086 It's a dream, all right. 274 00:20:55,253 --> 00:20:58,423 You're home now, college, the army. 275 00:20:59,340 --> 00:21:00,842 A million years, it seems. 276 00:21:01,885 --> 00:21:03,636 Yeah, for me, too. 277 00:21:03,803 --> 00:21:06,848 Hey, that Emma. 278 00:21:07,015 --> 00:21:08,892 You better be good to her. 279 00:21:09,058 --> 00:21:10,298 That's some wife you got there. 280 00:21:10,393 --> 00:21:12,479 (chuckles) I think she might work out. 281 00:21:14,355 --> 00:21:15,815 (ship horn blaring) 282 00:21:15,982 --> 00:21:20,320 Frank, I've been thinking 283 00:21:22,071 --> 00:21:23,448 about what I'm gonna do now. 284 00:21:23,615 --> 00:21:25,617 That thing you told me about in Boston? 285 00:21:25,784 --> 00:21:28,536 - Global Petrochemical. - Sounds pretty good. 286 00:21:28,703 --> 00:21:29,913 I don't think so, Frank. 287 00:21:30,079 --> 00:21:31,706 No? Ah, don't jump. 288 00:21:31,873 --> 00:21:33,708 Don't let nobody push you. 289 00:21:33,875 --> 00:21:35,394 With your brains, they're gonna break down doors 290 00:21:35,418 --> 00:21:36,418 to get what you got. 291 00:21:37,504 --> 00:21:39,756 But you don't have to break down any doors. 292 00:21:42,759 --> 00:21:43,759 What do you mean? 293 00:21:44,719 --> 00:21:45,887 You know what I mean. 294 00:21:49,682 --> 00:21:51,392 You wanna come in with me? 295 00:21:51,559 --> 00:21:53,269 Unless you don't want me. 296 00:21:53,436 --> 00:21:56,272 With your education, you can go anywhere you want. 297 00:21:56,439 --> 00:21:58,233 Frank, I'm in. 298 00:21:59,484 --> 00:22:01,069 I've always been in, haven't I? 299 00:22:04,781 --> 00:22:07,534 (horns honking) 300 00:22:13,790 --> 00:22:15,184 You don't know how long I've been waiting 301 00:22:15,208 --> 00:22:16,876 to hear you say that. 302 00:22:18,169 --> 00:22:19,169 Ginetta brothers. 303 00:22:20,088 --> 00:22:21,297 What's better than that? 304 00:22:22,382 --> 00:22:24,008 - Nothing. - You're damn right. 305 00:22:25,385 --> 00:22:28,221 I need you, Vince. Honest to god, I really need you. 306 00:22:28,388 --> 00:22:31,850 Hmm. We're gonna show these bananas how to operate, huh? 307 00:22:33,893 --> 00:22:36,688 Okay. Now, first thing Monday morning- 308 00:22:36,855 --> 00:22:38,082 - Wait a minute. Wait a minute. 309 00:22:38,106 --> 00:22:39,858 I just got married, remember? 310 00:22:40,024 --> 00:22:41,401 All right. 311 00:22:41,568 --> 00:22:44,028 When you get back, I'll have all the books ready. 312 00:22:44,195 --> 00:22:47,240 The whole works. I'll show you how it all goes together. 313 00:22:47,407 --> 00:22:49,242 Books, Vinny. That's all it is now. 314 00:22:49,409 --> 00:22:51,452 Not like when Pop was alive. Arithmetic. 315 00:22:51,619 --> 00:22:54,330 It's just arithmetic, Vinny. That's all it is. 316 00:22:54,497 --> 00:22:57,292 Come on, honey, now we can't start out like this. 317 00:22:58,585 --> 00:23:00,229 Just for a little while, I thought maybe 318 00:23:00,253 --> 00:23:02,297 it could be different for us. 319 00:23:02,463 --> 00:23:03,463 I thought we could... 320 00:23:05,341 --> 00:23:06,443 You thought we could what? 321 00:23:06,467 --> 00:23:08,219 Come on, tell me. 322 00:23:08,386 --> 00:23:10,513 Let it go, Vince. 323 00:23:10,680 --> 00:23:11,680 Let it go. 324 00:23:26,112 --> 00:23:27,112 Honey... 325 00:23:29,115 --> 00:23:31,534 Honey, I owe him. 326 00:23:32,577 --> 00:23:35,872 Ever since I was eight, it's been just Frank and me. 327 00:23:36,039 --> 00:23:37,874 He's done everything. Everything. 328 00:23:38,041 --> 00:23:39,125 He's got dues coming. 329 00:23:39,292 --> 00:23:42,128 He even waited until I grew up before he got married. 330 00:23:42,295 --> 00:23:43,522 Now, what am I going to say to him, 331 00:23:43,546 --> 00:23:44,546 "Thanks a lot, Frankie. 332 00:23:44,672 --> 00:23:45,672 Good bye and good luck?" 333 00:23:45,715 --> 00:23:47,342 I can't do that. He needs me. 334 00:23:48,301 --> 00:23:50,094 What about the rest, Vince? 335 00:23:50,261 --> 00:23:51,888 Honey, I've got two degrees that say, 336 00:23:52,055 --> 00:23:53,973 "You need somebody to add two and two fast? 337 00:23:54,140 --> 00:23:55,140 "You get Vince Ginetta." 338 00:23:55,183 --> 00:23:57,185 Now, that's all I'd be doing. Bookkeeping. 339 00:23:57,352 --> 00:23:58,937 Credits, deficits- Vince, 340 00:23:59,103 --> 00:24:01,230 - stop kidding yourself. - Oh. 341 00:24:06,486 --> 00:24:08,738 You wanna go in with him. 342 00:24:10,949 --> 00:24:13,952 It's not just that you owe him. You want it. 343 00:24:14,118 --> 00:24:15,398 Honey, I've lost a lot of time 344 00:24:15,536 --> 00:24:17,413 between the army and school. 345 00:24:17,580 --> 00:24:19,624 I'm almost 30 years old. 346 00:24:19,791 --> 00:24:21,501 I'm not gonna spend the next 20 years 347 00:24:21,668 --> 00:24:24,337 punching a clock so I can end up a 10th vice president. 348 00:24:24,504 --> 00:24:26,005 They need somebody like me. 349 00:24:26,172 --> 00:24:28,174 I got a way to go and go quick. 350 00:24:28,341 --> 00:24:30,176 I can fit in there my way. 351 00:24:30,343 --> 00:24:32,345 There's only one way. Theirs. 352 00:24:33,763 --> 00:24:36,265 Okay, now, you just stop. 353 00:24:37,350 --> 00:24:38,768 I'm not Frank, 354 00:24:38,935 --> 00:24:40,311 and I'm not your old man. 355 00:24:44,399 --> 00:24:45,399 Okay. 356 00:24:49,904 --> 00:24:51,406 If that's the way you want it, 357 00:24:54,200 --> 00:24:55,785 that's the way it's going to be. 358 00:24:59,789 --> 00:25:04,460 But I, I don't wanna know anything. 359 00:25:05,712 --> 00:25:09,215 Nothing. Don't tell me anything, Vince. 360 00:25:09,382 --> 00:25:11,300 That's, that's the only way I can do it. 361 00:25:12,552 --> 00:25:15,263 I don't wanna know ever. 362 00:25:16,139 --> 00:25:18,808 Please. Please. 363 00:25:21,769 --> 00:25:23,688 (suspenseful music) 364 00:25:23,855 --> 00:25:26,190 (gate opens) 365 00:25:42,749 --> 00:25:45,418 (doors closing) 366 00:25:57,346 --> 00:25:59,474 (pool balls clacking) 367 00:25:59,640 --> 00:26:02,393 (men chattering) 368 00:26:04,729 --> 00:26:06,439 - Jake, Solly. - Wait. 369 00:26:06,606 --> 00:26:07,606 Okay you guys. 370 00:26:09,192 --> 00:26:11,360 Just relax. I'll talk to the warden. 371 00:26:11,527 --> 00:26:13,404 - (Dom laughs) - Your friend the comedian. 372 00:26:13,571 --> 00:26:15,865 Hey, sport, I hear you dropped a few scuti at aqueduct. 373 00:26:16,032 --> 00:26:18,618 Well that dumb jockey, he didn't use the whip. 374 00:26:18,785 --> 00:26:20,536 - How much they take you for? - Solly. 375 00:26:20,703 --> 00:26:22,205 Sure, sure, some handicapper. 376 00:26:22,371 --> 00:26:24,251 - Lost a bundle, huh? - Listen, it's only money. 377 00:26:24,373 --> 00:26:25,642 You still got your first nickel. 378 00:26:25,666 --> 00:26:27,418 - Emma's due now, huh? - Oh, you said it. 379 00:26:27,585 --> 00:26:28,745 She's got a watermelon there. 380 00:26:28,795 --> 00:26:30,395 - Looks like another boy. - It better be, 381 00:26:30,463 --> 00:26:31,923 or we're gonna send it back. 382 00:26:32,090 --> 00:26:33,090 - Hey, Frank. - Hmm? 383 00:26:33,132 --> 00:26:35,444 I hear you're big in the real estate business these days. 384 00:26:35,468 --> 00:26:38,012 You kiddin'? I got a genius for a brother. 385 00:26:38,179 --> 00:26:39,263 You ought to see that guy. 386 00:26:39,430 --> 00:26:40,908 You know, he goes through a whole set of books 387 00:26:40,932 --> 00:26:42,433 while he's talkin' on the telephone? 388 00:26:42,600 --> 00:26:44,560 Brains. Only sometimes too much. 389 00:26:44,727 --> 00:26:46,163 Once a month I gotta kick him in the head. 390 00:26:46,187 --> 00:26:47,313 - Hmm. - Hold all the calls. 391 00:26:47,480 --> 00:26:49,190 You gotta do that with geniuses. 392 00:26:49,357 --> 00:26:51,692 - Could we get started? - Mm. 393 00:26:56,864 --> 00:27:01,202 Okay. Uh, first thing, the investigating committee. 394 00:27:01,369 --> 00:27:03,329 Now, they got about two more weeks in Cleveland, 395 00:27:03,496 --> 00:27:05,039 then they hit us. 396 00:27:05,206 --> 00:27:07,667 This Attorney General Kessler's got big political ambitions, 397 00:27:07,834 --> 00:27:10,962 so he's makin' with the big mouth for next year's elections. 398 00:27:11,129 --> 00:27:12,880 He's got a big nose, too. 399 00:27:13,047 --> 00:27:15,550 Especially when it comes to the labour thing. 400 00:27:15,716 --> 00:27:18,136 - He can't be reached? - No chance. 401 00:27:18,302 --> 00:27:20,680 We know he's after two of us for sure. 402 00:27:20,847 --> 00:27:22,557 Dom, you open any place? 403 00:27:22,723 --> 00:27:24,976 Couple of small things. I take care easy. 404 00:27:26,144 --> 00:27:27,520 How about your union loans? 405 00:27:27,687 --> 00:27:30,148 He says he's got big things planned for you, Frank. 406 00:27:30,314 --> 00:27:33,484 That's nice. I like people which takes an interest. 407 00:27:33,651 --> 00:27:35,111 Well, just check everything twice. 408 00:27:35,278 --> 00:27:36,946 This ought to go like the last one. 409 00:27:37,822 --> 00:27:39,198 These clowns get on TV, 410 00:27:39,365 --> 00:27:40,685 holler a little, get their votes, 411 00:27:40,783 --> 00:27:42,160 and everybody goes home happy. 412 00:27:43,119 --> 00:27:45,371 Oh, and, Frank, next time there's any problems, 413 00:27:45,538 --> 00:27:47,290 let L.A. handle the contracts, huh? 414 00:27:47,456 --> 00:27:49,083 Finks, I handle myself. 415 00:27:49,250 --> 00:27:51,335 A dead bird right in the mouth. 416 00:27:51,502 --> 00:27:53,838 - We decided to use L.A. - for stuff like that, 417 00:27:54,005 --> 00:27:55,631 and only after the vote. 418 00:27:55,798 --> 00:27:57,925 We're supposed to operate together, discuss. 419 00:27:58,092 --> 00:27:59,772 You button your action, I'll handle mine. 420 00:27:59,802 --> 00:28:01,220 That punk deserved it. 421 00:28:01,387 --> 00:28:03,264 That's not what Jimmy's talkin' about. 422 00:28:03,431 --> 00:28:05,474 Listen, Ginetta, every time you act 423 00:28:05,641 --> 00:28:09,020 like some Brownsville torpedo, you got every sorehead 424 00:28:09,187 --> 00:28:11,647 and eager-beaver politician pointing fingers. 425 00:28:11,814 --> 00:28:13,792 And that's no good. We gotta be like the wallpaper. 426 00:28:13,816 --> 00:28:15,136 - Like the furniture. - All right. 427 00:28:15,193 --> 00:28:16,712 Especially now, the way things are going for us. 428 00:28:16,736 --> 00:28:18,404 All right, furniture. I'm a chair. 429 00:28:18,571 --> 00:28:19,989 Solly, you be a table, huh? 430 00:28:20,156 --> 00:28:22,950 Hey, Dom, you look like a good flower pot, huh? 431 00:28:23,117 --> 00:28:24,469 All right, if we're finished with the jokes, 432 00:28:24,493 --> 00:28:25,762 let's get on with the new business. 433 00:28:25,786 --> 00:28:26,787 Solly. 434 00:28:26,954 --> 00:28:30,499 (Solly clears throats) 435 00:28:30,666 --> 00:28:33,377 The major problem has been how to put our surpluses 436 00:28:33,544 --> 00:28:36,172 to work in legitimate enterprises. 437 00:28:36,339 --> 00:28:39,675 I think this new plan offers one very tangible solution. 438 00:28:41,010 --> 00:28:42,470 Funds from our numbered accounts 439 00:28:42,637 --> 00:28:44,639 in Switzerland and Central America 440 00:28:44,805 --> 00:28:47,558 can be lent back to certain front men here. 441 00:28:47,725 --> 00:28:49,518 People we can buy. 442 00:28:49,685 --> 00:28:52,104 No records, good business heads. 443 00:28:52,271 --> 00:28:54,148 Solid community types. 444 00:28:55,107 --> 00:28:56,400 These men will invest heavily 445 00:28:56,567 --> 00:28:58,110 in the smaller electronic companies, 446 00:28:58,277 --> 00:29:01,030 subcontracting the government space and missile projects. 447 00:29:02,531 --> 00:29:04,367 We got a survey on these companies? 448 00:29:05,910 --> 00:29:10,498 Yes, they're small, but absolutely vital and specialised. 449 00:29:11,666 --> 00:29:14,877 With long-range, careful, and planned investments, 450 00:29:15,044 --> 00:29:18,589 and certain legal stock manipulations, 451 00:29:18,756 --> 00:29:20,258 I think we could eventually control 452 00:29:20,424 --> 00:29:22,218 this part of the industry. 453 00:29:22,385 --> 00:29:23,385 Then, the second part 454 00:29:23,469 --> 00:29:26,305 - of the operation is easy. - No. 455 00:29:26,472 --> 00:29:28,512 - What's the matter, Frank? - Well, I don't like it. 456 00:29:28,557 --> 00:29:30,226 Look, explain that second part, Sol. 457 00:29:30,393 --> 00:29:31,894 Now how does that go? 458 00:29:32,061 --> 00:29:35,648 That's the guarantee we control the entire situation. 459 00:29:35,815 --> 00:29:38,734 Once we have these companies, our labour teams 460 00:29:38,901 --> 00:29:41,654 will move in to organise and consolidate 461 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 the unions that service them. 462 00:29:44,115 --> 00:29:47,868 With increasing international pressures, defence, 463 00:29:48,035 --> 00:29:52,581 the space race, I think our position, to say the least, 464 00:29:52,748 --> 00:29:54,417 becomes very advantageous. 465 00:29:55,334 --> 00:29:56,752 The second part of this operation 466 00:29:56,919 --> 00:29:59,839 gives us a considerably big fist. 467 00:30:00,006 --> 00:30:02,133 Maybe too big a fist. 468 00:30:02,300 --> 00:30:03,342 Oh, boy. 469 00:30:03,509 --> 00:30:05,886 Every plan's got something wrong with it lately. 470 00:30:06,053 --> 00:30:07,555 What's the matter this time, Frank? 471 00:30:07,722 --> 00:30:08,389 Nothing. 472 00:30:08,556 --> 00:30:11,225 You just can't put a new idea in that hard Sigi head. 473 00:30:11,392 --> 00:30:12,911 What's this? I expressed an opinion. 474 00:30:12,935 --> 00:30:14,770 That's against the law or something? 475 00:30:14,937 --> 00:30:16,415 Come on, come on. We got things to do. 476 00:30:16,439 --> 00:30:17,440 Solly. 477 00:30:17,606 --> 00:30:21,444 We can handle it if we go easy and work everything out 478 00:30:21,610 --> 00:30:23,779 to the last comma and decimal point. 479 00:30:24,864 --> 00:30:26,782 We all buy that. Let's move on. 480 00:30:26,949 --> 00:30:28,429 Wait a minute. You decided already? 481 00:30:28,534 --> 00:30:30,202 How about the vote? 482 00:30:30,369 --> 00:30:32,705 (Jim sighs) 483 00:30:38,669 --> 00:30:40,171 Dom. 484 00:30:40,338 --> 00:30:41,380 I say go. 485 00:30:41,547 --> 00:30:42,715 - Jimmy? - Okay. 486 00:30:44,508 --> 00:30:45,508 Frank? 487 00:30:47,011 --> 00:30:48,011 I vote no. 488 00:30:52,641 --> 00:30:53,641 Sol? 489 00:30:56,312 --> 00:30:57,438 And yes for me. 490 00:30:59,148 --> 00:31:00,566 Now you want to discuss some more? 491 00:31:00,733 --> 00:31:02,485 Yeah, I want to discuss. 492 00:31:02,651 --> 00:31:04,921 I say we're grabbin' plenty of federal trouble we do this. 493 00:31:04,945 --> 00:31:06,715 You know, the government ain't gonna just sit around 494 00:31:06,739 --> 00:31:08,258 and let you stick 'em where it hurts the most. 495 00:31:08,282 --> 00:31:10,951 (dramatic music) 496 00:31:29,762 --> 00:31:32,681 (doorbell ringing) 497 00:31:40,189 --> 00:31:43,192 (doorbell ringing) 498 00:31:44,360 --> 00:31:46,320 Yes, sir. Coming, Mr. Bertolo. 499 00:31:59,291 --> 00:32:01,794 (gates clank) 500 00:32:07,550 --> 00:32:10,052 (door opens) 501 00:32:11,178 --> 00:32:12,178 Pop. 502 00:32:16,392 --> 00:32:17,392 What's up, Pop? 503 00:32:19,895 --> 00:32:21,897 Things ain't so good, Vinny. 504 00:32:22,064 --> 00:32:23,064 Frank? 505 00:32:24,442 --> 00:32:26,162 You think all these years, maybe you know, 506 00:32:26,235 --> 00:32:27,319 you understand somebody. 507 00:32:27,486 --> 00:32:28,571 You don't. 508 00:32:28,737 --> 00:32:30,823 I talk to him quiet, plain. 509 00:32:30,990 --> 00:32:32,825 I try to make him understand. 510 00:32:32,992 --> 00:32:34,910 You think it gets inside here? It don't. 511 00:32:35,911 --> 00:32:38,289 Everything the board comes up with now, it's no. 512 00:32:38,456 --> 00:32:39,456 No! 513 00:32:40,166 --> 00:32:41,959 Sol, Jimmy, Jake, huh? 514 00:32:42,126 --> 00:32:43,353 How long you think they gonna take 515 00:32:43,377 --> 00:32:44,086 that kind of stuff, huh? 516 00:32:44,253 --> 00:32:46,380 I'm tellin' ya, they had enough, 517 00:32:46,547 --> 00:32:47,756 especially after today. 518 00:32:47,923 --> 00:32:49,133 Up to here. 519 00:32:49,300 --> 00:32:50,843 Pop, you know Frank. 520 00:32:51,010 --> 00:32:54,597 Listen, we ain't playin' for matches here. 521 00:32:54,763 --> 00:32:56,849 We got new action to consider almost every week. 522 00:32:57,016 --> 00:32:57,683 We gotta move. 523 00:32:57,850 --> 00:32:59,643 There's 10 hungry ones for every one of us, 524 00:32:59,810 --> 00:33:01,729 ready to make the decisions if we don't. 525 00:33:03,272 --> 00:33:04,773 They could push him right out. 526 00:33:04,940 --> 00:33:06,400 He could lose everything. 527 00:33:06,567 --> 00:33:08,652 Yeah, and you too. 528 00:33:09,528 --> 00:33:10,696 Me? 529 00:33:10,863 --> 00:33:12,948 Look, Vinny, you gotta understand something. 530 00:33:13,115 --> 00:33:15,743 You're Frank's brother. You're my son-in-law. 531 00:33:15,910 --> 00:33:17,953 So you had things just the way you wanted all along. 532 00:33:18,120 --> 00:33:20,122 That's fine. I wish you the best. 533 00:33:20,289 --> 00:33:22,041 But with the board, that don't mean nothing 534 00:33:22,208 --> 00:33:23,209 if they gotta push. 535 00:33:24,585 --> 00:33:27,087 I've been talkin' to a couple of 'em about, 536 00:33:27,254 --> 00:33:29,173 well, how you might button a part 537 00:33:29,340 --> 00:33:30,525 of this new electronics operation. 538 00:33:30,549 --> 00:33:32,676 I ain't said nothin' to Frank because 539 00:33:33,719 --> 00:33:35,721 you know the way he's been, but now... 540 00:33:36,680 --> 00:33:38,440 Look, Vinny, if Frank don't see things right, 541 00:33:38,599 --> 00:33:39,934 you might have to make a decision 542 00:33:40,100 --> 00:33:41,977 to go out with him or come with us. 543 00:33:43,270 --> 00:33:45,648 Or maybe they don't even give you the decision. 544 00:33:46,941 --> 00:33:48,943 Maybe you go out with him just the same. 545 00:33:50,569 --> 00:33:53,405 What he does hurts you. See? 546 00:33:54,740 --> 00:33:57,076 It goes like that, Vinny, I can't help you. 547 00:33:57,243 --> 00:33:59,912 I can't help you at all. I want you to understand that. 548 00:34:00,955 --> 00:34:03,541 I want you to think about that when you talk to him. 549 00:34:05,167 --> 00:34:06,167 Okay? 550 00:34:07,670 --> 00:34:08,670 Yes. 551 00:34:10,589 --> 00:34:11,589 How's Emma? 552 00:34:13,217 --> 00:34:14,843 - She's fine. - And the kid? 553 00:34:15,719 --> 00:34:16,719 Fine. 554 00:34:16,845 --> 00:34:18,138 The wa, watermelon? 555 00:34:19,431 --> 00:34:21,642 Everything's all right. 556 00:34:21,809 --> 00:34:22,809 Hmm. 557 00:34:24,728 --> 00:34:26,814 You call me after. Hear? 558 00:34:26,981 --> 00:34:29,775 I'll talk to him tomorrow. 559 00:34:29,942 --> 00:34:30,942 Today. 560 00:34:32,361 --> 00:34:37,366 (all speaking in Italian) (ball rolling) 561 00:34:54,383 --> 00:34:55,383 Frank! 562 00:34:56,677 --> 00:34:57,928 Frank! 563 00:34:58,095 --> 00:34:59,471 Vinny. You see that lousy ball? 564 00:34:59,638 --> 00:35:00,740 - Frank, it's 9:00. - Wait a minute. 565 00:35:00,764 --> 00:35:02,433 - Can we go now? - We're goin'! 566 00:35:02,600 --> 00:35:04,226 One minute! It's the last point! 567 00:35:04,393 --> 00:35:05,662 - Hey, Frank, I've been- - I've rolled... 568 00:35:05,686 --> 00:35:07,646 (man speaking in Italian) Oh! 569 00:35:07,813 --> 00:35:11,066 (chattering in Italian) 570 00:35:16,864 --> 00:35:17,864 Shh. Shh. 571 00:35:23,495 --> 00:35:26,707 (ball rolling) 572 00:35:26,874 --> 00:35:30,085 (chattering in Italian) 573 00:35:32,254 --> 00:35:35,507 (speaking in Italian) 574 00:35:47,311 --> 00:35:49,271 Hey, Pete, explain it to these guys. 575 00:35:49,438 --> 00:35:50,522 Never against the wall! 576 00:35:50,689 --> 00:35:53,859 (speaking in Italian) 577 00:36:02,201 --> 00:36:02,951 Frank. 578 00:36:03,118 --> 00:36:04,662 (chattering in Italian) 579 00:36:04,828 --> 00:36:05,828 Frank! 580 00:36:08,749 --> 00:36:10,542 Vinny, Vinny, sit down. Have a drink. 581 00:36:10,709 --> 00:36:12,349 Hey, we gotta play another one to decide. 582 00:36:12,503 --> 00:36:14,064 Frank, I told you, I've gotta talk to you. 583 00:36:14,088 --> 00:36:15,506 - 10 minutes. - Oh, right. 584 00:36:15,673 --> 00:36:17,508 Hey! 10 more minutes! 585 00:36:17,675 --> 00:36:19,315 - I said forget it. - For cryin' out loud! 586 00:36:19,468 --> 00:36:21,136 It's gonna kill ya? Hey, Vinny! 587 00:36:21,303 --> 00:36:22,303 Francesco! 588 00:36:22,388 --> 00:36:25,474 (speaking in Italian) 589 00:36:26,975 --> 00:36:27,810 Hey! 590 00:36:27,976 --> 00:36:30,729 (dramatic music) 591 00:36:41,073 --> 00:36:42,783 - Hey, Mr. Ginetta. - Yeah, look at you, 592 00:36:42,950 --> 00:36:43,742 a bunch of goof-off artists. 593 00:36:43,909 --> 00:36:45,327 Make like you're workin', huh? 594 00:36:47,079 --> 00:36:48,997 Hey! Hey, Willie! 595 00:36:50,040 --> 00:36:52,042 - The kid get over the measles? - Yeah! 596 00:36:52,209 --> 00:36:54,920 (truck rumbling) 597 00:37:02,636 --> 00:37:04,276 - Hi, Gloria. - Good morning, Mr. Ginetta. 598 00:37:04,346 --> 00:37:05,347 What have I got? 599 00:37:05,514 --> 00:37:07,034 One o'clock, reporter from the news. 600 00:37:07,182 --> 00:37:09,935 - Interview about the hearing. - Mm, forget it. 601 00:37:10,102 --> 00:37:11,621 The district attorney's office wants to know 602 00:37:11,645 --> 00:37:13,647 if you'll come in for some preliminary questioning, 603 00:37:13,814 --> 00:37:15,190 or should they send a subpoena? 604 00:37:15,357 --> 00:37:17,192 Tell 'em to call my lawyer. What else? 605 00:37:17,359 --> 00:37:18,527 - Your brother's here. - Mm. 606 00:37:18,694 --> 00:37:19,862 And Mr. Peppino called. 607 00:37:20,738 --> 00:37:22,322 - He leave a number? - Yes. 608 00:37:22,489 --> 00:37:23,657 Get him back. 609 00:37:26,118 --> 00:37:27,619 - Hi, Vinny. - Hi. 610 00:37:27,786 --> 00:37:30,664 Hey, got it all laid out, huh? 611 00:37:30,831 --> 00:37:32,040 - Mm-hmm. - That's good. 612 00:37:34,209 --> 00:37:36,336 How'd the game turn out last night? 613 00:37:36,503 --> 00:37:39,465 - Aw, cut it out, will ya? - (intercom buzzes) 614 00:37:39,631 --> 00:37:41,008 - Yeah? - Mr. Peppino. 615 00:37:41,175 --> 00:37:42,175 Okay. 616 00:37:43,093 --> 00:37:43,844 Don Peppino. 617 00:37:44,011 --> 00:37:45,763 (speaking in Italian) 618 00:37:45,929 --> 00:37:47,931 [Don] Mrs. Calidru wants to thank you 619 00:37:48,098 --> 00:37:49,892 for the money and the flowers. 620 00:37:50,058 --> 00:37:51,477 That was a good thing you do. 621 00:37:51,643 --> 00:37:53,520 What are you talkin' about? Forget it. 622 00:37:53,687 --> 00:37:56,482 [Don] Listen, Frank, you come to the funeral? 623 00:37:56,648 --> 00:37:58,376 - Well, I don't know. - I got a heavy schedule. 624 00:37:58,400 --> 00:37:59,860 [Don] I think you should come. 625 00:38:00,027 --> 00:38:01,737 It's going to mean a lot to the family. 626 00:38:01,904 --> 00:38:03,947 Sure, I'll be there. What time? 627 00:38:04,114 --> 00:38:06,867 Five o'clock. 724 Crotona. 628 00:38:07,034 --> 00:38:08,952 - Okay. - Addio, Frank, and grazie. 629 00:38:10,245 --> 00:38:11,245 So long. 630 00:38:13,457 --> 00:38:15,250 (ship horn blaring) 631 00:38:15,417 --> 00:38:16,752 - Frank. - Yeah? 632 00:38:16,919 --> 00:38:18,897 Why do you hang around with those old guys up there? 633 00:38:18,921 --> 00:38:20,422 Hmm, I don't know. 634 00:38:21,507 --> 00:38:22,883 I like to hear the talk. 635 00:38:23,050 --> 00:38:25,594 Remember what it was like before all this. 636 00:38:25,761 --> 00:38:26,946 And they kinda remind me of Pop, 637 00:38:26,970 --> 00:38:27,971 the way he used to be. 638 00:38:28,138 --> 00:38:29,407 Yeah, but you get up there with them, 639 00:38:29,431 --> 00:38:30,700 you start talkin' Sigi and all that, 640 00:38:30,724 --> 00:38:32,309 and I don't know you anymore. 641 00:38:33,811 --> 00:38:34,937 That bothers you? 642 00:38:35,103 --> 00:38:37,105 I just don't understand what you've got goin' 643 00:38:37,272 --> 00:38:38,273 with them, that's all. 644 00:38:40,692 --> 00:38:42,670 Vinny, when we first come here from the old country, 645 00:38:42,694 --> 00:38:45,614 you couldn't pitch pennies without which they say it's okay. 646 00:38:46,782 --> 00:38:47,908 You think I'm kidding? 647 00:38:48,909 --> 00:38:50,953 New York, Chicago, Miami, they was it. 648 00:38:51,119 --> 00:38:53,413 The council, Capos of everything. 649 00:38:53,580 --> 00:38:56,542 You couldn't sit at the same table, not even Pop. 650 00:38:56,708 --> 00:38:58,418 And he was their number-one soldier. 651 00:39:03,006 --> 00:39:04,967 They done a lot for me when Pop got it. 652 00:39:06,134 --> 00:39:07,134 You ask Pete. 653 00:39:09,304 --> 00:39:12,224 (Frank whistling) 654 00:39:13,684 --> 00:39:17,312 Dom says things aren't so good between you and the board. 655 00:39:17,479 --> 00:39:18,313 Huh? 656 00:39:18,480 --> 00:39:19,958 He says you've been objecting to a lot 657 00:39:19,982 --> 00:39:21,942 of the new franchises and proposals. 658 00:39:23,151 --> 00:39:25,088 You know the kind of things they're comin' in with now? 659 00:39:25,112 --> 00:39:26,589 I tell you about the last vote they make? 660 00:39:26,613 --> 00:39:29,241 Frank, the electronics thing is good. 661 00:39:29,408 --> 00:39:32,244 If it's done slowly and carefully, we can't miss. 662 00:39:32,411 --> 00:39:34,037 Boy, I got another expert. 663 00:39:34,204 --> 00:39:35,873 Oh, they talk big, but, Vinny, 664 00:39:36,039 --> 00:39:37,519 there's some things which is too big. 665 00:39:37,666 --> 00:39:39,751 Like the government, for one. 666 00:39:39,918 --> 00:39:41,795 Frank, there's nothing too big, 667 00:39:41,962 --> 00:39:43,130 not even the government. 668 00:39:43,297 --> 00:39:45,757 Now, you can't keep operating out of a candy store! 669 00:39:49,219 --> 00:39:50,219 Candy store? 670 00:39:51,972 --> 00:39:53,599 Aetna Wholesale Flowers, 671 00:39:53,765 --> 00:39:55,350 Garibaldi Importing, Cara Produce, 672 00:39:55,517 --> 00:39:56,517 Ginetta Coal and Oil. 673 00:39:56,643 --> 00:39:57,644 What's this, peanuts? 674 00:39:58,812 --> 00:40:00,814 This is a candy store operation? 675 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 The board is going ahead on the electronics thing. 676 00:40:03,483 --> 00:40:04,586 Now you gotta move with them, 677 00:40:04,610 --> 00:40:05,650 or they're gonna move you. 678 00:40:05,777 --> 00:40:07,738 And not next month or next year, but now! 679 00:40:07,905 --> 00:40:09,698 Now do I have to draw you a picture? 680 00:40:09,865 --> 00:40:13,952 You don't have to do nothin' but what I tell you. 681 00:40:14,119 --> 00:40:16,163 Oh, that's great. That's just great. 682 00:40:16,330 --> 00:40:17,330 Wonderful. 683 00:40:17,372 --> 00:40:18,732 And all along, I had the dumb idea 684 00:40:18,874 --> 00:40:20,876 we were doin' this together. 685 00:40:21,043 --> 00:40:23,337 Okay, you wanna be il capo, fine, Frank, 686 00:40:23,503 --> 00:40:24,647 but I'm warnin' you, unless you- 687 00:40:24,671 --> 00:40:25,671 - Wait a minute. 688 00:40:28,300 --> 00:40:30,344 - You warn me? - I'm warning you, Frank, 689 00:40:30,510 --> 00:40:32,888 you go with the new operations or you're out! 690 00:40:33,055 --> 00:40:34,365 And if you decide it's gonna be out 691 00:40:34,389 --> 00:40:35,390 or they decide for you, 692 00:40:35,557 --> 00:40:37,893 don't ask me to put myself on the line for this! 693 00:40:38,060 --> 00:40:39,871 I'm not gonna sit around here holding my breath 694 00:40:39,895 --> 00:40:40,979 till everything blows! 695 00:40:41,146 --> 00:40:42,146 No, siree, Charlie! 696 00:40:42,272 --> 00:40:43,982 Those kind of dues I'm just not payin'! 697 00:40:44,149 --> 00:40:46,318 - (speaking in Italian) - Hey, speak English, will ya? 698 00:40:46,485 --> 00:40:47,795 - This is America! - I talk like I want, 699 00:40:47,819 --> 00:40:49,655 and you don't say nothin'! 700 00:40:49,821 --> 00:40:51,406 I tell you, this ain't gonna work! 701 00:40:53,909 --> 00:40:57,037 Frank, Frank, how do you know unless you try? 702 00:40:57,204 --> 00:40:57,955 I know. 703 00:40:58,121 --> 00:40:58,914 30 years learning something, 704 00:40:59,081 --> 00:41:00,683 you think you can tell me in five minutes. 705 00:41:00,707 --> 00:41:01,947 Nobody can tell you anything! 706 00:41:02,084 --> 00:41:02,793 That's the trouble with you! 707 00:41:02,960 --> 00:41:05,921 You shut up! Pop's life to get this, and now mine! 708 00:41:06,088 --> 00:41:08,256 What the hell do you know about it? 709 00:41:08,423 --> 00:41:11,218 I was 18 years old when I had to make my first hit. 710 00:41:11,385 --> 00:41:14,096 Yeah, had to! Because my name was Ginetta! 711 00:41:14,262 --> 00:41:16,348 While you were still suckin' on mama. 712 00:41:16,515 --> 00:41:17,555 Your first holy communion, 713 00:41:17,599 --> 00:41:19,726 I was fightin' one to 10 in Dannemora. 714 00:41:19,893 --> 00:41:21,079 And when you had your confirmation, 715 00:41:21,103 --> 00:41:23,855 I was breakin' arms and legs to get this union. 716 00:41:24,022 --> 00:41:25,702 What do you think, somebody give it to me? 717 00:41:25,774 --> 00:41:27,651 Nobody spits here without I say so! 718 00:41:27,818 --> 00:41:30,779 I kept this and made all the rest because I do it my way! 719 00:41:30,946 --> 00:41:32,572 The way Pop showed me, the right way! 720 00:41:32,739 --> 00:41:35,617 Pop, Pop, Pop. I'm tired of hearin' about Pop! 721 00:41:35,784 --> 00:41:37,077 - Pop was nothin'! - Oh, you... 722 00:41:37,244 --> 00:41:39,830 (ominous music) 723 00:41:56,138 --> 00:41:59,433 (door opens and closes) 724 00:42:12,279 --> 00:42:17,284 (door closes) (Frank humming) 725 00:42:29,212 --> 00:42:32,382 (speaking in Italian) 726 00:42:35,302 --> 00:42:38,055 (Frank humming) 727 00:42:39,389 --> 00:42:40,390 Oh, signore. 728 00:42:40,557 --> 00:42:42,684 (both laugh) 729 00:42:42,851 --> 00:42:44,394 Me and Pete, we had a couple. 730 00:42:44,561 --> 00:42:46,229 I ask you? Come on. 731 00:42:48,023 --> 00:42:51,902 (singing in Italian) 732 00:42:52,069 --> 00:42:53,069 Shh! 733 00:42:54,613 --> 00:42:55,697 Shh! Carmela. 734 00:42:57,282 --> 00:42:59,951 (Frank humming) 735 00:43:08,835 --> 00:43:12,756 (Frank chuckling and humming) 736 00:43:18,720 --> 00:43:20,080 Hey, look, I'm married 18 years. 737 00:43:20,222 --> 00:43:22,432 How could it be you still look the same? 738 00:43:22,599 --> 00:43:24,368 Maybe 'cause you don't want to wear your glasses. 739 00:43:24,392 --> 00:43:25,392 Ah. 740 00:43:26,394 --> 00:43:27,854 You ask Vince for dinner tomorrow? 741 00:43:28,021 --> 00:43:28,688 I ain't seen him. 742 00:43:28,855 --> 00:43:30,524 You know, I been busy. 743 00:43:30,690 --> 00:43:31,890 Anyway, you can't talk to him. 744 00:43:32,025 --> 00:43:33,265 I think he's nervous, you know, 745 00:43:33,318 --> 00:43:34,486 about the baby comin' and... 746 00:43:34,653 --> 00:43:35,653 You call, huh? 747 00:43:36,404 --> 00:43:37,489 Sure, sure. 748 00:43:39,908 --> 00:43:41,576 What's the matter? 749 00:43:43,411 --> 00:43:44,411 Old, huh? 750 00:43:45,163 --> 00:43:48,542 - At least 100. - You...(laughs) 751 00:43:48,708 --> 00:43:49,876 Oh, Francesco! 752 00:43:50,043 --> 00:43:52,462 (both laugh) 753 00:43:54,840 --> 00:43:57,050 Hey, how old was you when I first saw you 754 00:43:57,217 --> 00:43:58,260 at the convent, huh? 755 00:43:58,426 --> 00:43:59,594 - 18. - Shh, 18. 756 00:44:01,429 --> 00:44:03,723 Yeah, you were skinny with pigtails. 757 00:44:03,890 --> 00:44:04,890 You was kinda ugly. 758 00:44:05,016 --> 00:44:06,143 (speaking in Italian) 759 00:44:06,309 --> 00:44:07,727 (both laughing) 760 00:44:07,894 --> 00:44:09,855 Yeah, you was by the fountain with the nuns. 761 00:44:10,021 --> 00:44:11,165 I watched you through the fence. 762 00:44:11,189 --> 00:44:12,023 I know. 763 00:44:12,190 --> 00:44:14,001 Hey, what do you think the first time you seen me, huh? 764 00:44:14,025 --> 00:44:16,069 "Hey, that's some good-lookin' American sport." 765 00:44:16,236 --> 00:44:18,029 I think, "Next time I see that crazy guy, 766 00:44:18,196 --> 00:44:19,632 - I call the police." - Sure, so how come 767 00:44:19,656 --> 00:44:21,300 every day same time you come to the fountain, 768 00:44:21,324 --> 00:44:22,784 - you look around... - Me? 769 00:44:22,951 --> 00:44:24,387 - Yeah, yeah, yeah. - Look around, for you? 770 00:44:24,411 --> 00:44:25,731 - (speaks in Italian) - Oh my God! 771 00:44:25,787 --> 00:44:27,164 Yeah, big shot. 772 00:44:27,330 --> 00:44:28,832 He comes to Italy to find a wife, 773 00:44:28,999 --> 00:44:30,359 like you buy a horse or a chicken. 774 00:44:30,458 --> 00:44:32,698 Hey, if I don't come, what, huh? What are you gonna do? 775 00:44:32,794 --> 00:44:35,422 You gonna stay there, become a nun, and say your rosaries? 776 00:44:35,589 --> 00:44:37,441 Oh, sure, sure, you're the only one who wants me. 777 00:44:37,465 --> 00:44:39,843 Well who are you gonna find in, uh, Modrano? 778 00:44:40,010 --> 00:44:42,179 Scibetta, the, uh, the shoemaker, 779 00:44:42,345 --> 00:44:44,848 and Fazzio, the, that fat street cleaner? 780 00:44:45,015 --> 00:44:47,017 (laughs) Jesus. 781 00:44:47,184 --> 00:44:50,645 (speaking in Italian) 782 00:44:50,812 --> 00:44:52,647 Hey, hey, Ida, Ida, come on. 783 00:44:52,814 --> 00:44:54,107 Hey, tell the truth, huh? 784 00:44:54,274 --> 00:44:56,484 You really used to look for me, huh? 785 00:45:00,071 --> 00:45:01,823 Ah. (Laughs) 786 00:45:01,990 --> 00:45:05,493 Huh? Ah. (Chuckles) 787 00:45:05,660 --> 00:45:07,287 Didn't I tell you? Huh? 788 00:45:07,454 --> 00:45:09,789 Yeah, you wasn't skinny, boy. 789 00:45:09,956 --> 00:45:12,292 And you wasn't ugly. You was always the best. 790 00:45:12,459 --> 00:45:16,463 Honest to God. Then, now, all the time. 791 00:45:16,630 --> 00:45:18,632 - Oh. (Speaking in Italian) - Hey, come on, 792 00:45:18,798 --> 00:45:20,008 speak English. 793 00:45:20,175 --> 00:45:22,219 Come on. How long you been here, huh? 794 00:45:22,385 --> 00:45:23,428 - English. - English, okay. 795 00:45:23,595 --> 00:45:24,595 Yeah. 796 00:45:25,555 --> 00:45:29,309 Oh, what you think you got, some old guinea here? Huh? 797 00:45:29,476 --> 00:45:31,061 I give you 100 years old. 798 00:45:31,228 --> 00:45:32,646 Huh? Hmm? 799 00:45:32,812 --> 00:45:35,398 (Ida chuckles) 800 00:45:39,653 --> 00:45:40,862 Hmm. 801 00:45:41,029 --> 00:45:43,698 (both laughing) 802 00:45:51,331 --> 00:45:53,250 What's this? What's with this lousy thing? 803 00:45:53,416 --> 00:45:55,085 (Ida speaking in Italian) Huh? 804 00:45:55,252 --> 00:45:56,253 English. Huh? 805 00:45:57,462 --> 00:45:58,630 - English. - Yeah. 806 00:45:58,797 --> 00:45:59,797 Hmm? Hmm? 807 00:46:02,175 --> 00:46:03,260 Hmm? Hmm? 808 00:46:03,426 --> 00:46:04,426 Come here. 809 00:46:05,720 --> 00:46:07,806 No more of that dago stuff. 810 00:46:07,973 --> 00:46:09,975 Where do you think you are? It's America. 811 00:46:11,601 --> 00:46:13,603 What do you think I brung you here for? Huh? 812 00:46:16,189 --> 00:46:17,857 Gonna make a new rule right now. 813 00:46:18,900 --> 00:46:20,735 No more Italian in the house. 814 00:46:21,903 --> 00:46:23,029 Hey, you hear? 815 00:46:23,196 --> 00:46:24,465 Yes, Frank. You make the rule. 816 00:46:24,489 --> 00:46:25,740 - No more Italian. - Yeah. 817 00:46:28,743 --> 00:46:30,120 No more Italian. 818 00:46:30,287 --> 00:46:32,914 Everybody gonna speak English. 819 00:46:34,374 --> 00:46:36,126 Carmela is. Vinny is. 820 00:46:39,129 --> 00:46:41,298 Vinny speaks English good. 821 00:46:42,549 --> 00:46:43,549 Ah. 822 00:46:44,634 --> 00:46:47,554 Hmm? Everybody gonna speak English. 823 00:47:02,861 --> 00:47:06,031 (speaking in Italian) 824 00:47:14,914 --> 00:47:19,919 (speaking in Italian) (mourners sobbing) 825 00:48:37,288 --> 00:48:42,252 (speaking in Italian) (mourners sobbing) 826 00:49:05,066 --> 00:49:06,066 (Sol spits) 827 00:49:06,192 --> 00:49:09,904 (mourners yelling in Italian) 828 00:49:12,365 --> 00:49:13,908 - Sasa. - He knew all the time, 829 00:49:14,075 --> 00:49:15,368 and say nothing! 830 00:49:15,535 --> 00:49:19,289 (mourners yelling in Italian) 831 00:49:28,923 --> 00:49:33,803 (glass clinks) (wine pouring) 832 00:49:33,970 --> 00:49:37,140 (speaking in Italian) 833 00:49:40,935 --> 00:49:42,312 Don Francesco. 834 00:49:43,271 --> 00:49:46,316 Now is a thing only you can do. 835 00:49:46,483 --> 00:49:47,901 We all finish. 836 00:49:48,067 --> 00:49:50,195 There's nothing no more, all right. 837 00:49:51,154 --> 00:49:55,867 Our mama, the family is always alive. 838 00:49:56,034 --> 00:49:59,120 (speaking in Italian) 839 00:50:01,080 --> 00:50:02,916 You were only a kid, 840 00:50:03,082 --> 00:50:05,210 (speaks in Italian) when they get (speaks in Italian). 841 00:50:06,961 --> 00:50:10,798 In two days, they kill 41 of us. 842 00:50:10,965 --> 00:50:14,511 (speaks in Italian) 843 00:50:14,677 --> 00:50:15,678 I remember. 844 00:50:16,804 --> 00:50:17,804 41. 845 00:50:18,890 --> 00:50:21,935 Because we tell Luciano Hadonis to go to hell, 846 00:50:22,101 --> 00:50:25,730 when they say we got to bring in these other people. 847 00:50:25,897 --> 00:50:29,442 Kassel, Solomon, Zwillaman, Costello. 848 00:50:31,402 --> 00:50:34,280 (speaking in Italian) 849 00:50:34,447 --> 00:50:36,199 This Irish cake eater. 850 00:50:37,367 --> 00:50:39,953 They say the mafia is finish. 851 00:50:40,119 --> 00:50:42,413 And they want to make the syndicate. 852 00:50:42,580 --> 00:50:44,624 And we say no. Mai. 853 00:50:46,960 --> 00:50:49,462 In the family, the blood stay pure. 854 00:50:51,506 --> 00:50:54,634 (speaking in Italian) 855 00:50:59,597 --> 00:51:02,850 (speaking in Italian) 856 00:51:11,234 --> 00:51:12,234 Palermo. 857 00:51:13,945 --> 00:51:15,029 Caltanisetta. 858 00:51:16,698 --> 00:51:17,698 Vizzini. 859 00:51:20,368 --> 00:51:21,368 Mazzarino. 860 00:51:23,705 --> 00:51:24,705 Corleone. 861 00:51:25,790 --> 00:51:28,209 Riesi. 862 00:51:28,376 --> 00:51:29,376 Menfi. 863 00:51:31,004 --> 00:51:35,592 From the family of the 41 (speaks in Italian). 864 00:51:35,758 --> 00:51:37,302 So many years. 865 00:51:37,468 --> 00:51:40,054 And now, once in a while, still, they come. 866 00:51:41,889 --> 00:51:45,810 Don Francesco, you know what they ask? 867 00:51:47,020 --> 00:51:50,064 (speaks in Italian) 868 00:52:04,078 --> 00:52:05,538 My son, Rafael. 869 00:52:07,040 --> 00:52:08,040 You remember? 870 00:52:13,129 --> 00:52:14,631 Turridu's brother. 871 00:52:16,174 --> 00:52:17,925 Giovanni. Giovanni. 872 00:52:22,388 --> 00:52:25,475 Your father, Don Antonio. 873 00:52:30,063 --> 00:52:33,608 All these years, we sit and bite the tongue. 874 00:52:35,026 --> 00:52:38,946 And now we know who give the names to Luciano. 875 00:52:39,113 --> 00:52:40,113 And (speaks in Italian). 876 00:52:42,575 --> 00:52:45,620 After 35 years, we know. 877 00:52:47,121 --> 00:52:48,581 Listen. 878 00:52:48,748 --> 00:52:52,669 There's nothing left for us but a box in the ground. 879 00:52:52,835 --> 00:52:55,088 But before that, we are going to give 880 00:52:55,254 --> 00:52:57,090 la santa mamma what we owe. 881 00:52:57,256 --> 00:53:00,760 This debito. All these mouths say we are going to do it. 882 00:53:00,927 --> 00:53:02,720 And it's not just for them. 883 00:53:02,887 --> 00:53:03,971 For us, too. 884 00:53:05,014 --> 00:53:09,060 You are going to give back I'onore. 885 00:53:10,019 --> 00:53:12,105 You the strong one now. 886 00:53:13,731 --> 00:53:16,567 In your hand, I put the order. 887 00:53:18,986 --> 00:53:22,240 The one who give the names 888 00:53:22,407 --> 00:53:24,826 is Dominick Bertolo. 889 00:53:32,750 --> 00:53:33,750 Dom? 890 00:53:48,933 --> 00:53:50,351 No. 891 00:53:50,518 --> 00:53:52,103 - No! - I say yes! 892 00:53:52,270 --> 00:53:53,688 Yes, and yes, again! 893 00:53:53,855 --> 00:53:55,732 But, he's in the family. 894 00:53:55,898 --> 00:53:58,025 His daughter's married to my brother, Vinny. 895 00:53:59,861 --> 00:54:00,861 Sasa. 896 00:54:02,029 --> 00:54:04,198 Before my brother, Meme die, 897 00:54:04,365 --> 00:54:06,576 he told me he was there 898 00:54:06,743 --> 00:54:09,871 when Dominick Bertolo gave all the names. 899 00:54:10,037 --> 00:54:12,415 That's why I spit in his coffin. 900 00:54:12,582 --> 00:54:14,417 (speaking in Italian) 901 00:54:14,584 --> 00:54:16,878 It was Dominick Bertolo! 902 00:54:29,223 --> 00:54:30,558 It's your duty. 903 00:54:30,725 --> 00:54:33,770 You're with them now. All right. 904 00:54:33,936 --> 00:54:35,980 But something is never finish. 905 00:54:37,315 --> 00:54:39,317 You born, Siciliano. 906 00:54:40,234 --> 00:54:41,986 (speaks in Italian) 907 00:54:42,153 --> 00:54:43,153 Like your father. 908 00:54:43,905 --> 00:54:46,991 (speaks in Italian) 909 00:54:48,826 --> 00:54:50,578 And this for Bertolo, 910 00:54:51,412 --> 00:54:52,538 So he know why. 911 00:55:00,546 --> 00:55:03,549 (speaks in Italian) 912 00:55:14,018 --> 00:55:16,938 (crowd chattering) 913 00:55:32,954 --> 00:55:35,122 Two pounds, two pounds .25. 914 00:55:35,289 --> 00:55:36,415 What about 35? 915 00:55:36,582 --> 00:55:39,502 (crowd chattering) 916 00:55:39,669 --> 00:55:40,669 .39. 917 00:55:50,972 --> 00:55:53,641 (intense music) 918 00:56:58,039 --> 00:57:01,042 (doorbell ringing) 919 00:57:13,179 --> 00:57:14,221 Frank. 920 00:57:14,388 --> 00:57:16,307 Well I figured maybe you was up. 921 00:57:16,474 --> 00:57:17,141 What's the matter? 922 00:57:17,308 --> 00:57:19,644 Uh, nothing. Can't I come and see you? 923 00:57:19,810 --> 00:57:21,687 Well, sure, sure. Come on in. 924 00:57:28,319 --> 00:57:29,362 Hi, Emma. 925 00:57:29,528 --> 00:57:30,237 Hi. 926 00:57:30,404 --> 00:57:32,323 What's the matter? What's wrong? 927 00:57:32,490 --> 00:57:34,659 For crying out loud, something have to be wrong? 928 00:57:34,825 --> 00:57:36,744 I, I just come for a visit. 929 00:57:38,871 --> 00:57:40,039 Mm. Give me your coat. 930 00:57:40,206 --> 00:57:41,916 No. I'll only stay a few minutes. 931 00:57:42,083 --> 00:57:44,210 Uh, hey, where is, uh, little Anthony? 932 00:57:44,377 --> 00:57:45,962 He's not awake yet. 933 00:57:46,128 --> 00:57:47,128 Oh. 934 00:57:48,381 --> 00:57:52,093 Did the doctor tell you when, uh... 935 00:57:52,259 --> 00:57:54,637 Uh, any day now. I can't wait. 936 00:57:54,804 --> 00:57:56,305 Well you just take it easy. 937 00:57:56,472 --> 00:57:58,057 Don't be in such a hurry. 938 00:57:58,224 --> 00:58:02,144 I remember, when Ida had Carmela and my mom had this bum. 939 00:58:02,311 --> 00:58:03,311 Oh! 940 00:58:06,357 --> 00:58:07,650 I find this last night. 941 00:58:08,442 --> 00:58:10,444 I think maybe you and Emma like to have it, huh? 942 00:58:10,611 --> 00:58:11,654 What is it? 943 00:58:11,821 --> 00:58:13,364 It's Vince, when he was a kid. 944 00:58:14,407 --> 00:58:15,950 Hmm. (Chuckles) 945 00:58:16,117 --> 00:58:17,928 I take most of these. You never seen these, huh? 946 00:58:17,952 --> 00:58:19,286 - No, wow. - Yeah, yeah. 947 00:58:21,455 --> 00:58:24,208 Hmm? Him, three years old. 948 00:58:24,375 --> 00:58:25,209 - Hey. - (Frank chuckles) 949 00:58:25,376 --> 00:58:26,896 You were a regular fatty, weren't you? 950 00:58:27,003 --> 00:58:28,003 Oh. 951 00:58:29,380 --> 00:58:30,691 And this one holding a chicken. 952 00:58:30,715 --> 00:58:31,882 He was six or seven. 953 00:58:32,049 --> 00:58:33,801 We used to go to the Catskills every summer. 954 00:58:33,968 --> 00:58:35,261 - Remember, Vinny? - Mm-hmm. 955 00:58:36,887 --> 00:58:38,973 Hey. Look at that. 956 00:58:40,891 --> 00:58:42,101 - Boy scout? - Yeah. 957 00:58:42,268 --> 00:58:43,978 I sent him to the... 958 00:58:44,145 --> 00:58:45,145 What was... 959 00:58:45,229 --> 00:58:47,314 In Jersey, to the woods for two whole weeks. 960 00:58:47,481 --> 00:58:48,481 It was, uh... 961 00:58:49,191 --> 00:58:50,377 What do they call that, Vinny? 962 00:58:50,401 --> 00:58:52,486 - The jamboree. - Yeah, jamboree. 963 00:58:52,653 --> 00:58:55,031 Look at that. The boots, the hunting knife. 964 00:58:55,197 --> 00:58:56,323 Who gave him that haircut? 965 00:58:56,490 --> 00:58:58,743 (both laugh) 966 00:58:58,909 --> 00:59:00,745 Honey, why don't you get some coffee? 967 00:59:03,998 --> 00:59:04,998 All right. 968 00:59:06,625 --> 00:59:08,085 Can I keep these? 969 00:59:08,252 --> 00:59:09,962 Sure. I brung 'em for you. 970 00:59:12,506 --> 00:59:15,801 (footsteps shuffling) 971 00:59:23,976 --> 00:59:25,311 Vince, we gotta cut it out. 972 00:59:26,353 --> 00:59:27,813 I know, sometimes I don't listen. 973 00:59:27,980 --> 00:59:30,107 I got a big mouth, but right now, 974 00:59:30,274 --> 00:59:32,651 I feel like my brains is being squashed, 975 00:59:32,818 --> 00:59:36,363 with the board, the lousy investigation. 976 00:59:37,907 --> 00:59:40,493 But we work it out, you and me, huh, Vinny? 977 00:59:40,659 --> 00:59:42,203 There's enough things... 978 00:59:42,369 --> 00:59:44,181 Plenty of things which is gonna try to hurt us, 979 00:59:44,205 --> 00:59:45,873 without we gotta hurt each other. 980 00:59:46,040 --> 00:59:47,280 Honest to God. What do you say? 981 00:59:47,333 --> 00:59:48,959 Well, of course, Frank. 982 00:59:54,548 --> 00:59:57,510 You know, one thing, Vinny, what you said about Pops. 983 00:59:57,676 --> 00:59:59,136 That ain't right. That's a sin. 984 01:00:00,304 --> 01:00:02,765 Oh, Frank, I didn't mean what I said about Pop. 985 01:00:02,932 --> 01:00:03,641 You know that. 986 01:00:03,808 --> 01:00:06,393 It's just that sometimes I get backed in a corner, 987 01:00:06,560 --> 01:00:07,645 and I just... 988 01:00:09,063 --> 01:00:10,063 Yeah. 989 01:00:11,732 --> 01:00:13,812 I wish you could've known him, Vinny, the way he was. 990 01:00:13,859 --> 01:00:15,528 He, he was the best. 991 01:00:15,694 --> 01:00:19,073 Maybe I'm nothing, but not him and 992 01:00:20,199 --> 01:00:22,660 why they knocked him off, just like that, just... 993 01:00:24,954 --> 01:00:26,497 You don't know, Vinny. I... 994 01:00:32,169 --> 01:00:33,671 Frank. What is it? 995 01:00:33,838 --> 01:00:34,838 What's the matter? 996 01:00:46,267 --> 01:00:48,519 We're gonna work it out, Vinny, you and me. Huh? 997 01:00:48,686 --> 01:00:50,396 Oh, sure! Of course, we are. 998 01:00:50,563 --> 01:00:53,232 Oh, listen, Ida wanted me to ask you to come eat tomorrow. 999 01:00:53,399 --> 01:00:55,252 You know, we ain't seen the kid, in a long time. 1000 01:00:55,276 --> 01:00:56,485 Okay. Fine. 1001 01:00:56,652 --> 01:00:58,154 - You come, huh? - Mm-hmm. 1002 01:01:00,322 --> 01:01:03,784 Listen, Frank, let me ask Dom to come too, huh? 1003 01:01:03,951 --> 01:01:06,245 Maybe, maybe we can straighten a few things out. 1004 01:01:06,412 --> 01:01:08,998 Yeah. Yeah, that's a good idea. 1005 01:01:09,165 --> 01:01:10,541 - You call him, huh? - Right. 1006 01:01:14,211 --> 01:01:17,631 (door opens and closes) 1007 01:01:18,716 --> 01:01:20,509 So, their new album is the best. 1008 01:01:20,676 --> 01:01:21,844 Yeah, but it's not music. 1009 01:01:22,011 --> 01:01:23,011 It's just a lot of noise. 1010 01:01:23,095 --> 01:01:24,865 Oh, you just don't know how to listen right. 1011 01:01:24,889 --> 01:01:25,556 How can you listen? 1012 01:01:25,723 --> 01:01:27,141 You get deaf after half a minute. 1013 01:01:27,308 --> 01:01:28,748 Oh, I don't care what anyone says. 1014 01:01:28,893 --> 01:01:29,560 I like it. 1015 01:01:29,727 --> 01:01:31,770 (chuckles) Listen to the teenybopper, Pop. 1016 01:01:31,937 --> 01:01:33,498 Pretty soon she'll be wearin' a miniskirt. 1017 01:01:33,522 --> 01:01:34,522 Sure. Why not? 1018 01:01:34,565 --> 01:01:35,316 I don't think they make 'em 1019 01:01:35,482 --> 01:01:36,642 for people in your condition. 1020 01:01:36,775 --> 01:01:39,028 Frank, what you say? Shall I get a miniskirt, too? 1021 01:01:39,195 --> 01:01:41,238 Sure, I let my hair grow, take off my shoes, 1022 01:01:41,405 --> 01:01:43,324 I carry a flower, we have a regular circus, huh? 1023 01:01:43,490 --> 01:01:44,950 - (speaks in Italian) - Oh! 1024 01:01:45,117 --> 01:01:46,827 (all chuckle) 1025 01:01:46,994 --> 01:01:48,913 Rrring! Oh, excuse me. 1026 01:01:50,623 --> 01:01:51,415 Hello. 1027 01:01:51,582 --> 01:01:53,792 This is the Ginetta residence. Frank speaking. 1028 01:01:55,044 --> 01:01:56,754 Anthony Ginetta? 1029 01:01:56,921 --> 01:01:59,506 I'll see if he's here. Just a minute. 1030 01:01:59,673 --> 01:02:01,759 - Anthony Ginetta? - Never heard of him. 1031 01:02:01,926 --> 01:02:02,927 - Who? - Who, what? 1032 01:02:03,093 --> 01:02:04,178 - Right? - Hey... 1033 01:02:05,679 --> 01:02:08,224 You Anthony Ginetta? Yeah, he's here. 1034 01:02:08,390 --> 01:02:09,683 Oh, you wanna talk to him. 1035 01:02:09,850 --> 01:02:11,268 It's for you. 1036 01:02:11,435 --> 01:02:14,772 - Hello? - (guests chuckle) 1037 01:02:14,939 --> 01:02:16,106 Hey, what's the matter? 1038 01:02:17,316 --> 01:02:18,359 Hello! Hello! 1039 01:02:20,069 --> 01:02:21,069 He hang up. 1040 01:02:21,153 --> 01:02:22,655 (all laugh) 1041 01:02:22,821 --> 01:02:24,406 And another one like this guy! 1042 01:02:24,573 --> 01:02:26,408 (Anthony laughing) 1043 01:02:26,575 --> 01:02:27,409 The next one's a girl. 1044 01:02:27,576 --> 01:02:29,411 You know it moves different? 1045 01:02:29,578 --> 01:02:31,658 With Anthony, he kicked like a mule for three months. 1046 01:02:31,789 --> 01:02:32,915 This is a girl. I can tell. 1047 01:02:33,082 --> 01:02:34,684 - Oh, you can tell, huh? - Yes, I can tell. 1048 01:02:34,708 --> 01:02:36,478 Listen, whose stomach is it in, yours or mine? 1049 01:02:36,502 --> 01:02:38,796 - Vince, I'm with you. - Another boy like this... 1050 01:02:38,963 --> 01:02:40,297 (Anthony laughing) 1051 01:02:40,464 --> 01:02:41,464 Better it's a girl. 1052 01:02:41,590 --> 01:02:43,592 - What's the difference? - As long as it's healthy. 1053 01:02:43,759 --> 01:02:45,039 Oh, Pa, you're gonna hurt him. 1054 01:02:45,135 --> 01:02:48,055 What, he's made of glass or something? Here. 1055 01:02:48,222 --> 01:02:49,222 Leave him alone, Frank. 1056 01:02:49,306 --> 01:02:51,308 A moustache is good for the circulation. Ow. 1057 01:02:51,475 --> 01:02:53,185 - Whoa! - (Anthony laughing) 1058 01:02:53,352 --> 01:02:55,396 Hey, give me a hand. Hike! 1059 01:02:55,562 --> 01:02:56,689 - There you are. - Madonna! 1060 01:02:56,855 --> 01:02:58,482 Ida, it's a sin you cook like this. 1061 01:02:58,649 --> 01:02:59,969 The chicken wasn't done enough. 1062 01:03:00,025 --> 01:03:02,152 Listen to her. Can't move, I'm dying. 1063 01:03:02,319 --> 01:03:04,196 Please, don't die. Open your belt. 1064 01:03:04,363 --> 01:03:05,715 You know, it's funny, you eat, you eat, 1065 01:03:05,739 --> 01:03:07,950 you lose your appetite. (all laugh) 1066 01:03:08,117 --> 01:03:09,910 - Hey, a little anisette, huh? - Si. 1067 01:03:10,077 --> 01:03:13,247 (speaking in Italian) 1068 01:03:15,457 --> 01:03:17,334 - I'll take care of him. - Okay. 1069 01:03:17,501 --> 01:03:18,168 Ida, listen. 1070 01:03:18,335 --> 01:03:20,629 I keep forgetting to get the recipe for that eggplant. 1071 01:03:20,796 --> 01:03:21,964 Hey, Carmela. 1072 01:03:22,923 --> 01:03:25,259 How come I never see you with the braids, no more? 1073 01:03:25,426 --> 01:03:27,386 Oh, Papa, I'm 17. 1074 01:03:27,553 --> 01:03:29,221 - Next month. - Oh, Papa. 1075 01:03:29,388 --> 01:03:31,098 17. Big deal. 1076 01:03:31,265 --> 01:03:32,545 - You're a big girl, huh? - Yeah. 1077 01:03:32,683 --> 01:03:35,311 Come here. Your mother wore braids until she was 21. 1078 01:03:36,562 --> 01:03:37,771 Here, sit down. 1079 01:03:39,606 --> 01:03:42,568 (sighs) Hey, Pop, look at this. 1080 01:03:42,735 --> 01:03:43,815 - Yeah. - What'd I tell you? 1081 01:03:43,861 --> 01:03:45,529 Ho Chi Minh wouldn't stand still. 1082 01:03:45,696 --> 01:03:47,156 Yeah, those guys ain't kidding. 1083 01:03:47,323 --> 01:03:48,615 - Carmela! - Yes, Mom? 1084 01:03:48,782 --> 01:03:50,784 You know you got out just in time, Vinny. 1085 01:03:50,951 --> 01:03:51,702 That's some place. 1086 01:03:51,869 --> 01:03:52,949 They got snakes over there, 1087 01:03:53,037 --> 01:03:54,389 one bite, you're dead. (Vince chuckles) 1088 01:03:54,413 --> 01:03:57,791 Yeah, malaria. Who can live in those jungles? 1089 01:03:57,958 --> 01:03:59,793 - Who'd want it? - Carmela! 1090 01:03:59,960 --> 01:04:01,000 You forgot there's dishes? 1091 01:04:01,086 --> 01:04:02,546 Hey, for crying out loud, Carmela, 1092 01:04:02,713 --> 01:04:04,065 what are you always fooling around for? 1093 01:04:04,089 --> 01:04:05,734 You know you're supposed to help your mother. 1094 01:04:05,758 --> 01:04:06,592 - Me? - Yeah, you. 1095 01:04:06,759 --> 01:04:08,194 - Well, you're the one... - That's right, honey. 1096 01:04:08,218 --> 01:04:10,804 She's calling you. (all chattering) 1097 01:04:10,971 --> 01:04:12,723 I'll make her come. Get in there. 1098 01:04:12,890 --> 01:04:15,809 She's a hare-brained like an old man. 1099 01:04:15,976 --> 01:04:17,376 There's a lot of work to be done. 1100 01:04:17,478 --> 01:04:19,039 - Well, it was his fault! - Oh, sure, sure. 1101 01:04:19,063 --> 01:04:20,749 You two get together, you forget about everything. 1102 01:04:20,773 --> 01:04:22,941 Now clear the table. I don't want to hear anything. 1103 01:04:32,034 --> 01:04:33,674 Hey, Dom, I hear you been touting Vinny 1104 01:04:33,827 --> 01:04:35,788 to work on the new electronics operation. 1105 01:04:39,666 --> 01:04:40,667 Who told you that? 1106 01:04:44,755 --> 01:04:47,174 What's the difference? It's true? 1107 01:04:49,218 --> 01:04:50,761 Yeah. I'm sponsoring him. 1108 01:04:53,430 --> 01:04:55,310 How come you don't say nothing to me about it? 1109 01:04:58,185 --> 01:04:59,395 (Frank blows) 1110 01:04:59,561 --> 01:05:00,561 Huh? 1111 01:05:02,856 --> 01:05:04,441 How come you don't say nothing? 1112 01:05:06,360 --> 01:05:08,570 Look, Frank, I know how you feel about this thing, 1113 01:05:08,737 --> 01:05:10,256 but I've got a big chance here, and if you'd just- 1114 01:05:10,280 --> 01:05:11,365 - You got nothing. 1115 01:05:11,532 --> 01:05:12,533 Nothing. Understand? 1116 01:05:12,699 --> 01:05:14,344 - Frank, it ain't his fault. - You stay out, huh? 1117 01:05:14,368 --> 01:05:15,970 This is my house. I'm talking to my brother. 1118 01:05:15,994 --> 01:05:16,995 You been doing enough. 1119 01:05:19,373 --> 01:05:20,874 I wanna know if you understand. 1120 01:05:24,002 --> 01:05:25,129 Talking to you, Vinny. 1121 01:05:28,382 --> 01:05:29,609 Did you forget what I told you 1122 01:05:29,633 --> 01:05:31,510 in the office the other day? 1123 01:05:31,677 --> 01:05:34,096 You never said you was going in this. 1124 01:05:34,263 --> 01:05:36,557 You were told, Frank, a hundred times. 1125 01:05:36,723 --> 01:05:37,724 A hundred ways. 1126 01:05:37,891 --> 01:05:39,893 But you're just not listening these days. 1127 01:05:40,060 --> 01:05:42,521 I said I'm not putting myself on the line for your action. 1128 01:05:42,688 --> 01:05:44,481 I said, the electronics thing made sense, 1129 01:05:44,648 --> 01:05:46,275 and I'm saying it again. 1130 01:05:46,442 --> 01:05:48,128 Now, I'm gonna button for them if they let me. 1131 01:05:48,152 --> 01:05:49,653 And Dom is sponsoring. Okay? 1132 01:05:50,654 --> 01:05:52,298 You and him, you got it all figured out, 1133 01:05:52,322 --> 01:05:53,322 the two of you, huh? 1134 01:05:53,449 --> 01:05:54,658 Well, so what? 1135 01:05:54,825 --> 01:05:57,119 I tell you so what. You ain't buttoning nothing. 1136 01:05:57,286 --> 01:05:58,966 Because that thing is gonna bust wide open, 1137 01:05:59,079 --> 01:05:59,913 and I ain't letting you go in. 1138 01:06:00,080 --> 01:06:01,558 - I am, Frank, I am! - Now just forget about it. 1139 01:06:01,582 --> 01:06:03,041 Now, get it through your head! 1140 01:06:03,208 --> 01:06:05,353 You think you can stay out of it and still call the shots? 1141 01:06:05,377 --> 01:06:06,497 How're you gonna fight them? 1142 01:06:06,628 --> 01:06:08,464 You don't like it, you want out, fine. 1143 01:06:08,630 --> 01:06:10,070 But you're not dragging me with you. 1144 01:06:10,215 --> 01:06:13,135 You got guts, Vinny, really guts to do this to me. 1145 01:06:13,302 --> 01:06:14,636 - Do what? - You sell me out. 1146 01:06:14,803 --> 01:06:17,598 - Nobody's sold you out! - You were voted down! 1147 01:06:21,685 --> 01:06:24,062 This is how we gonna work it out, huh? 1148 01:06:24,229 --> 01:06:25,564 Well, I'm telling you now, 1149 01:06:25,731 --> 01:06:27,316 I'm not gonna let you do this, Vinny. 1150 01:06:27,483 --> 01:06:28,942 And, I'm telling you, I am. 1151 01:06:29,109 --> 01:06:30,819 Now just stop giving me orders. 1152 01:06:30,986 --> 01:06:32,571 If they say yes, Frank, I move, 1153 01:06:32,738 --> 01:06:34,632 with Dom and with them, whether you like it or not! 1154 01:06:34,656 --> 01:06:36,700 - The hell you are. - And you got nothing 1155 01:06:36,867 --> 01:06:37,534 to say about it! 1156 01:06:37,701 --> 01:06:39,369 It's the board's decision and mine! 1157 01:06:39,536 --> 01:06:40,204 Oh, you. 1158 01:06:40,370 --> 01:06:42,122 - (fist thwacks) - Stop it! 1159 01:06:42,289 --> 01:06:44,041 - Oh! - Vince. 1160 01:06:44,208 --> 01:06:47,461 - Uh, come on, get him up. - Vince. 1161 01:06:47,628 --> 01:06:49,713 Come on. Come with Daddy. 1162 01:06:57,679 --> 01:06:58,959 Come on, let's get outta here. 1163 01:06:59,056 --> 01:06:59,723 - Vince... - You gonna 1164 01:06:59,890 --> 01:07:00,557 give me an argument? 1165 01:07:00,724 --> 01:07:03,060 Take the kid and move! Now! 1166 01:07:06,271 --> 01:07:08,190 That's supposed to be your brother, Frank. 1167 01:07:08,357 --> 01:07:09,357 You forget? 1168 01:07:15,405 --> 01:07:16,990 - (door slams) - Frank. 1169 01:07:17,157 --> 01:07:20,744 - Don't say nothing. - Don't open your mouth. 1170 01:07:22,663 --> 01:07:24,456 You don't know what's going on here. 1171 01:07:26,959 --> 01:07:28,585 You just don't know, Ida. 1172 01:07:35,008 --> 01:07:37,761 L'onore mafiosa's finished a long time ago. 1173 01:07:40,847 --> 01:07:43,392 What's the matter with you? You deaf? 1174 01:07:43,559 --> 01:07:44,559 Or you don't listen? 1175 01:07:45,852 --> 01:07:47,354 You forget what we used to be? 1176 01:07:48,272 --> 01:07:49,731 Dominick put the finger on Pop. 1177 01:07:49,898 --> 01:07:51,316 (phone ringing) 1178 01:07:51,483 --> 01:07:52,483 I can forget that? 1179 01:07:56,238 --> 01:07:57,238 Never. 1180 01:07:59,533 --> 01:08:01,285 - Yeah? - Don Francesco? 1181 01:08:05,831 --> 01:08:07,374 Don Peppino? 1182 01:08:07,541 --> 01:08:09,626 Don't forget. We are waiting. 1183 01:08:10,877 --> 01:08:12,546 You have a job to do. 1184 01:08:13,547 --> 01:08:14,673 We count on you. 1185 01:08:18,719 --> 01:08:20,137 Sure. 1186 01:08:20,304 --> 01:08:23,390 (speaking in Italian) 1187 01:08:24,558 --> 01:08:27,311 (button clicks) 1188 01:08:28,353 --> 01:08:30,355 But you stay out of it. 1189 01:08:30,522 --> 01:08:32,316 Give somebody else the contract, huh? 1190 01:08:33,900 --> 01:08:34,985 This I gotta do. 1191 01:08:36,612 --> 01:08:37,863 They're gonna find out. 1192 01:08:39,281 --> 01:08:40,949 They'll find out. 1193 01:08:41,116 --> 01:08:42,116 And then? 1194 01:08:44,494 --> 01:08:46,913 Then I take a little vacation in Sicily. 1195 01:08:52,252 --> 01:08:53,337 I'm with you, Frank. 1196 01:08:54,630 --> 01:08:55,714 Anything you want. 1197 01:08:55,881 --> 01:08:58,550 (intense music) 1198 01:09:06,558 --> 01:09:09,603 Frank, only use the Fifth Amendment if things get rough. 1199 01:09:09,770 --> 01:09:11,104 Now this Kessler wants you bad, 1200 01:09:11,271 --> 01:09:12,831 especially on the loans of union funds. 1201 01:09:12,898 --> 01:09:14,316 How are you fixed there? 1202 01:09:15,359 --> 01:09:16,359 Frank! 1203 01:09:17,110 --> 01:09:19,071 All right. How many times I gotta tell you? 1204 01:09:19,237 --> 01:09:21,031 I arranged for a temporary loan 1205 01:09:21,198 --> 01:09:23,450 from my dock local to balance it for now. 1206 01:09:23,617 --> 01:09:24,826 Okay. 1207 01:09:24,993 --> 01:09:26,620 Los Angeles has two good mechanics ready 1208 01:09:26,787 --> 01:09:29,498 in case there's any heavy work to be done. 1209 01:09:29,665 --> 01:09:30,665 Anything else? 1210 01:09:32,751 --> 01:09:35,545 Okay, now we have this thing with Vince to go over. 1211 01:09:35,712 --> 01:09:36,712 Dom? 1212 01:09:37,422 --> 01:09:38,423 Yeah. Uh... 1213 01:09:39,424 --> 01:09:41,009 First thing is, uh... 1214 01:09:42,260 --> 01:09:43,500 Everybody knows what's happened 1215 01:09:43,595 --> 01:09:46,473 with you and your brother, Frank, and with me. 1216 01:09:46,640 --> 01:09:47,641 We all know. 1217 01:09:48,975 --> 01:09:49,975 And we gotta fix it up, 1218 01:09:50,060 --> 01:09:51,540 because this kind of thing is no good 1219 01:09:51,687 --> 01:09:53,689 for you and me and everybody. 1220 01:09:56,024 --> 01:09:59,111 Second thing is, I say we should let Vince button for us. 1221 01:09:59,277 --> 01:10:02,572 Vince is out. That's how we're gonna fix it up. 1222 01:10:02,739 --> 01:10:05,742 Frank, the nature of this decision affects everybody. 1223 01:10:06,660 --> 01:10:09,329 That's right, Sol. It affects everybody. 1224 01:10:09,496 --> 01:10:11,164 It affects me, too, huh? 1225 01:10:11,331 --> 01:10:13,417 So how come I gotta find out for myself? 1226 01:10:13,583 --> 01:10:15,168 - How come, huh? - Because I suggest 1227 01:10:15,335 --> 01:10:16,655 we don't say nothing until we see 1228 01:10:16,712 --> 01:10:18,463 what the hell you're gonna do next. 1229 01:10:20,382 --> 01:10:22,467 You think I wanna play these kind of games with you? 1230 01:10:22,634 --> 01:10:24,177 You think anybody here wants to? 1231 01:10:25,262 --> 01:10:27,431 We all gotta give you the special treatment. 1232 01:10:27,597 --> 01:10:28,807 We gotta keep our mouths shut, 1233 01:10:28,974 --> 01:10:31,435 because you still got it in your mind 1234 01:10:31,601 --> 01:10:34,020 you gonna do things your way, no matter what. 1235 01:10:34,938 --> 01:10:37,482 Hmm? My fault, from the beginning. 1236 01:10:37,649 --> 01:10:41,528 A bunch of baloney. Who are you, you should be so special? 1237 01:10:41,695 --> 01:10:43,488 We ain't playing bocce here, paisan. 1238 01:10:43,655 --> 01:10:45,031 Wait a minute, Dom. 1239 01:10:45,198 --> 01:10:47,367 We just can't start pushing each other around. 1240 01:10:47,534 --> 01:10:51,163 Frank, look at what you have now. 1241 01:10:51,329 --> 01:10:52,873 You get old, have your family, 1242 01:10:53,039 --> 01:10:55,000 clip your coupons, collect your rents. 1243 01:10:55,167 --> 01:10:56,752 No more running. 1244 01:10:56,918 --> 01:11:00,297 You pay your taxes, and you live safely. Why? 1245 01:11:00,464 --> 01:11:02,632 Because every decision is made on the basis 1246 01:11:02,799 --> 01:11:05,802 of more than the personal interests of just one man. 1247 01:11:05,969 --> 01:11:08,030 I don't know if you realise just where Vince would fit 1248 01:11:08,054 --> 01:11:09,222 and how important it would be 1249 01:11:09,389 --> 01:11:11,391 and the amount of money involved. 1250 01:11:11,558 --> 01:11:12,350 But, it is considerable. 1251 01:11:12,517 --> 01:11:14,102 Now, Dominick has suggested- 1252 01:11:14,269 --> 01:11:15,729 - Dominick. Dominick. 1253 01:11:15,896 --> 01:11:16,896 He's something, that guy. 1254 01:11:17,022 --> 01:11:19,399 He suggests, he recommends, he gives information. 1255 01:11:19,566 --> 01:11:20,918 He's the best in the world for that. 1256 01:11:20,942 --> 01:11:22,778 That Sigi don't understand nothing. 1257 01:11:22,944 --> 01:11:24,380 This is my brother and I tell him what he can do. 1258 01:11:24,404 --> 01:11:25,155 - Now stop it. - Not you, 1259 01:11:25,322 --> 01:11:28,366 - you camorrista bastard! - Stop now, Ginetta! 1260 01:11:30,952 --> 01:11:32,412 I think we'd better vote on Vince. 1261 01:11:32,579 --> 01:11:34,098 That's fine. You vote, you vote all you want. 1262 01:11:34,122 --> 01:11:35,248 But you ain't gettin' Vince. 1263 01:11:35,415 --> 01:11:36,625 Now this is for me to say. 1264 01:11:36,792 --> 01:11:39,419 I say no! No it's gonna be! 1265 01:11:39,586 --> 01:11:42,172 (intense music) 1266 01:11:48,762 --> 01:11:51,598 (Frank whistling) 1267 01:12:12,285 --> 01:12:13,870 (children playing) (horn honking) 1268 01:12:14,037 --> 01:12:16,206 Yeah, go ahead. Come on. 1269 01:12:36,309 --> 01:12:38,103 [TV Host] Key target of Kessler's crusade, 1270 01:12:38,270 --> 01:12:40,564 this Frank Ginetta, alleged Cosa Nostra leader 1271 01:12:40,730 --> 01:12:42,050 and union organiser. (door closes) 1272 01:12:42,190 --> 01:12:43,790 Ginetta will be questioned in connection 1273 01:12:43,817 --> 01:12:45,902 with his activities in the policy rackets, 1274 01:12:46,069 --> 01:12:48,697 extortion, and labour manipulations throughout the east. 1275 01:12:48,864 --> 01:12:50,782 Now the Attorney General put it this way, 1276 01:12:50,949 --> 01:12:55,120 "It's about time the public took a long, hard look 1277 01:12:55,287 --> 01:12:57,956 at this patron saint of the working class." 1278 01:12:58,123 --> 01:13:00,292 Kessler intends to review Ginetta's arrests, 1279 01:13:00,458 --> 01:13:01,793 suspicion of grand theft, 1280 01:13:01,960 --> 01:13:04,087 suspicion of murder and assault with... 1281 01:13:04,254 --> 01:13:06,923 (button clicks) 1282 01:13:08,466 --> 01:13:10,427 Ain't you got homework to do? 1283 01:13:10,594 --> 01:13:13,847 Papa, is it true? 1284 01:13:14,931 --> 01:13:17,642 (chuckles) What I got, another investigation here? 1285 01:13:20,061 --> 01:13:23,023 What do you believe, that or what you got here? 1286 01:13:23,189 --> 01:13:24,858 Who you believe? 1287 01:13:25,025 --> 01:13:26,192 I ask you. Huh? 1288 01:13:27,736 --> 01:13:29,070 Oh, Papa! Pop! 1289 01:13:38,580 --> 01:13:40,165 Do your homework. 1290 01:13:41,583 --> 01:13:44,836 (tense music) 1291 01:13:45,003 --> 01:13:48,006 (footsteps thudding) 1292 01:13:54,512 --> 01:13:57,182 (phone ringing) 1293 01:14:09,736 --> 01:14:12,238 (door closes) 1294 01:14:25,710 --> 01:14:28,380 (Frank sighing) 1295 01:14:32,008 --> 01:14:35,178 (knock on door) 1296 01:14:35,345 --> 01:14:36,888 Yeah? 1297 01:14:37,055 --> 01:14:39,391 (door opens) 1298 01:14:41,643 --> 01:14:44,229 (door closes) 1299 01:14:46,398 --> 01:14:47,565 How's the eye? 1300 01:14:48,858 --> 01:14:49,858 Okay. 1301 01:14:51,820 --> 01:14:54,489 Frank, I just don't understand 1302 01:14:54,656 --> 01:14:55,936 how you could blow it like that. 1303 01:14:55,991 --> 01:14:59,953 Mm. Dominick told you already, huh? 1304 01:15:00,120 --> 01:15:02,247 - Dominick is your friend. - He's trying to help. 1305 01:15:02,414 --> 01:15:05,083 Those other guys are ready to throw you out. 1306 01:15:05,250 --> 01:15:07,752 Now you gotta listen to me. This is real trouble. 1307 01:15:07,919 --> 01:15:09,421 Trouble. Hmm. 1308 01:15:09,587 --> 01:15:12,048 (chuckles) Trouble, he says. 1309 01:15:14,217 --> 01:15:16,803 Ah, Vinny, you smart kid. 1310 01:15:16,970 --> 01:15:18,680 College, everything. 1311 01:15:20,098 --> 01:15:22,475 You don't understand nothing. 1312 01:15:25,061 --> 01:15:27,564 You got your action with the electronics thing. 1313 01:15:27,731 --> 01:15:28,773 Yes, that's all set. 1314 01:15:30,859 --> 01:15:34,029 Well, you do what you want from now on. 1315 01:15:35,572 --> 01:15:36,740 What are you gonna do? 1316 01:15:38,575 --> 01:15:41,953 It's funny. You're just like I was. 1317 01:15:42,120 --> 01:15:44,914 Don't listen to nobody, do what you want, tough. 1318 01:15:46,332 --> 01:15:48,251 Lousy thing is, you can't fight no more, Vinny. 1319 01:15:48,418 --> 01:15:49,753 You're a piece of furniture. 1320 01:15:50,879 --> 01:15:52,714 The only thing now is the vote. 1321 01:15:52,881 --> 01:15:54,299 That's all. The vote, hmm. 1322 01:15:56,968 --> 01:15:58,720 Dom ain't taught you that part yet. 1323 01:15:59,721 --> 01:16:01,181 What are you talkin' about? 1324 01:16:02,891 --> 01:16:05,143 You know, in Sicily, when we want to make the bull fat, 1325 01:16:05,310 --> 01:16:06,853 we take a knife and cut him 1326 01:16:07,020 --> 01:16:09,105 so he's no good no more with a cow. 1327 01:16:10,231 --> 01:16:11,483 He's no good for nothing. 1328 01:16:12,484 --> 01:16:14,527 He don't fight, just gets fat. 1329 01:16:15,737 --> 01:16:16,946 That's the vote, Vinny. 1330 01:16:18,615 --> 01:16:20,325 That's crazy. 1331 01:16:20,492 --> 01:16:24,162 Crazy, huh? You'll find out. 1332 01:16:27,540 --> 01:16:28,540 Frank. 1333 01:16:29,375 --> 01:16:32,003 - Just call Dom, please. - Vinny, honest to God, 1334 01:16:32,170 --> 01:16:33,338 I'm really tired. 1335 01:16:33,505 --> 01:16:35,185 - Go home, huh? - Well, then I'll call him. 1336 01:16:35,256 --> 01:16:36,800 What do you want from me? 1337 01:16:36,966 --> 01:16:38,384 I want you to talk to him. 1338 01:16:38,551 --> 01:16:40,345 Leave it go. Huh? 1339 01:16:42,430 --> 01:16:45,892 (receiver clacks) 1340 01:16:46,059 --> 01:16:47,977 We gotta do something. 1341 01:16:49,729 --> 01:16:50,939 Frank, please. 1342 01:16:56,069 --> 01:16:57,069 All right. 1343 01:16:58,738 --> 01:17:00,365 Tomorrow, I talk to Dom. 1344 01:17:01,533 --> 01:17:02,533 You promise? 1345 01:17:03,284 --> 01:17:04,284 Sure. 1346 01:17:06,079 --> 01:17:07,247 Sure, I promise. 1347 01:17:07,413 --> 01:17:10,250 (traffic whirring) 1348 01:17:14,295 --> 01:17:16,965 (horn honking) 1349 01:17:27,433 --> 01:17:29,519 Now, wait a minute. Let me say something. 1350 01:17:29,686 --> 01:17:32,230 Well, you already said plenty. Too much. 1351 01:17:33,439 --> 01:17:34,667 The boys are pretty mad, huh? 1352 01:17:34,691 --> 01:17:36,401 What do you think? 1353 01:17:36,568 --> 01:17:38,611 - Dom, we gotta fix it up. - Oh, "we". 1354 01:17:38,778 --> 01:17:40,738 All of a sudden, now, it's "we". 1355 01:17:40,905 --> 01:17:42,907 You're right. The kid's right. 1356 01:17:43,074 --> 01:17:44,367 That's the way we gotta go. 1357 01:17:47,120 --> 01:17:49,873 Well, we'd better talk. 1358 01:17:50,039 --> 01:17:51,039 Okay, let's talk. 1359 01:17:52,917 --> 01:17:54,711 - Hey, did you eat yet? - No. 1360 01:17:54,878 --> 01:17:56,629 Listen, let's go up to Scarpati's. 1361 01:17:57,255 --> 01:17:59,632 A little scampi, some clams. 1362 01:17:59,799 --> 01:18:01,426 We ain't done that in a long time, okay? 1363 01:18:01,593 --> 01:18:03,595 We eat, we straighten it out. 1364 01:18:03,761 --> 01:18:05,096 (chuckles) You're crazy. 1365 01:18:05,263 --> 01:18:08,016 - Come on, I'm hungry. - So am I. 1366 01:18:08,183 --> 01:18:10,143 One minute, I'm ready to give you a shot. 1367 01:18:10,310 --> 01:18:12,187 - The next minute... - Hey, Pete. 1368 01:18:13,313 --> 01:18:16,316 (traffic whirring) 1369 01:18:24,199 --> 01:18:26,492 You know, Dom, I can't figure it out. 1370 01:18:27,535 --> 01:18:29,746 What makes a guy do things? 1371 01:18:29,913 --> 01:18:32,290 You know, you get an idea in your head, it stays, it stays. 1372 01:18:32,457 --> 01:18:34,918 No matter what, you can't change it. 1373 01:18:35,084 --> 01:18:38,004 Yeah. I gotta change. 1374 01:18:38,171 --> 01:18:41,132 Solly said it. We can't push each other around. 1375 01:18:42,759 --> 01:18:45,803 Especially you and me. That's dumb. 1376 01:18:45,970 --> 01:18:47,472 It's really dumb. It's really dumb. 1377 01:18:47,639 --> 01:18:48,473 (speaks in Italian) 1378 01:18:48,640 --> 01:18:50,642 That's the first right thing you said 1379 01:18:50,808 --> 01:18:52,227 in a long time, Frank. 1380 01:18:52,393 --> 01:18:53,393 Well. 1381 01:18:54,145 --> 01:18:55,480 Hmm. Hey, drink? 1382 01:18:56,606 --> 01:18:57,606 - Hmm? - Si. 1383 01:19:03,905 --> 01:19:04,905 Grazie. 1384 01:19:07,283 --> 01:19:08,283 Salute. 1385 01:19:10,536 --> 01:19:12,080 Ah. Hmm? 1386 01:19:12,247 --> 01:19:13,247 No. 1387 01:19:14,165 --> 01:19:16,060 Hey Pete, I drink for you 'cause you're drivin', huh? 1388 01:19:16,084 --> 01:19:20,630 Hmm. (Chuckles) 1389 01:19:24,467 --> 01:19:27,470 (tyres screeching) 1390 01:19:32,141 --> 01:19:33,977 Ah, sometimes I think, whatever happened 1391 01:19:34,143 --> 01:19:35,728 to all them years? 1392 01:19:35,895 --> 01:19:36,895 Mm. Ah. 1393 01:19:37,855 --> 01:19:39,983 (laughs) These crazy things we did. 1394 01:19:40,149 --> 01:19:43,069 Hey, you remember Benjy Miller? Hmm? 1395 01:19:43,236 --> 01:19:44,070 No. 1396 01:19:44,237 --> 01:19:47,240 Benjy Miller. Hey, Pete, you remember. 1397 01:19:47,407 --> 01:19:48,407 Sure, from Bensonhurst. 1398 01:19:48,533 --> 01:19:51,703 Yeah. Had a contract on him I'll never forget. 1399 01:19:51,869 --> 01:19:53,669 He's the nervous type. You can't get near him. 1400 01:19:53,746 --> 01:19:54,746 He don't trust nobody. 1401 01:19:54,872 --> 01:19:55,915 So listen to this, Dom. 1402 01:19:56,916 --> 01:19:58,626 I spent two weeks bein' his buddy. 1403 01:19:58,793 --> 01:20:00,271 We were hoppin' around to all the bars. 1404 01:20:00,295 --> 01:20:01,689 I'm springin' for drinks, tryin' to find 1405 01:20:01,713 --> 01:20:03,131 the best way to set him up. 1406 01:20:03,298 --> 01:20:04,978 Now all the while, I can't carry any iron, 1407 01:20:05,091 --> 01:20:07,051 because this one's really nervous. 1408 01:20:07,218 --> 01:20:09,512 At the end of two weeks, I'm in. 1409 01:20:09,679 --> 01:20:11,139 But really in. 1410 01:20:11,306 --> 01:20:12,908 He wants to take me home and fix me up with his sister. 1411 01:20:12,932 --> 01:20:15,768 That's how "in", huh? (Laughs) 1412 01:20:15,935 --> 01:20:17,228 - Yeah, yeah. - Get this. 1413 01:20:17,395 --> 01:20:18,396 It's all set up. 1414 01:20:19,230 --> 01:20:21,774 We walk out of a bar on Washington Street, see? 1415 01:20:21,941 --> 01:20:24,736 We pass a bunch of people. Pete slips me the .38. 1416 01:20:24,902 --> 01:20:27,405 I keep walkin' my arm around him, jokin', laughin'. 1417 01:20:27,572 --> 01:20:29,532 I get him around to the side of the pier, see? 1418 01:20:29,699 --> 01:20:31,576 I put the gun in his gut, pull the trigger, 1419 01:20:31,743 --> 01:20:33,369 and click, click, click. 1420 01:20:33,536 --> 01:20:34,746 Nothin'. 1421 01:20:34,912 --> 01:20:37,457 His eyes are buggin' out of his head look in' at me. 1422 01:20:38,458 --> 01:20:39,500 I start to laugh. 1423 01:20:39,667 --> 01:20:42,712 "Hey, you big gidrool, you see what a pushover you are? 1424 01:20:42,879 --> 01:20:45,089 What would've happened if I wasn't your friend, huh?" 1425 01:20:45,256 --> 01:20:47,675 "Oh, jeez, you're right," he says. "You're right. 1426 01:20:47,842 --> 01:20:49,111 I gotta be careful.” (Dom laughing) 1427 01:20:49,135 --> 01:20:52,472 We go back to the bar. Get this, Dom. 1428 01:20:52,638 --> 01:20:54,098 I'm in the toilet with a fork, 1429 01:20:54,265 --> 01:20:55,767 workin' on that lousy gun. 1430 01:20:55,933 --> 01:20:57,133 I'm goin' crazy. (Dom laughing) 1431 01:20:57,268 --> 01:20:59,103 I'm cursin', I'm sweatin'. 1432 01:20:59,270 --> 01:21:00,271 I get it fixed. 1433 01:21:00,438 --> 01:21:01,814 We walk out of the bar again. 1434 01:21:01,981 --> 01:21:03,816 Now I'm really in tight with him. 1435 01:21:03,983 --> 01:21:06,235 The same pier, right in the same spot. 1436 01:21:06,402 --> 01:21:08,738 And this time, bang, bang, bang! 1437 01:21:08,905 --> 01:21:10,465 Three big ones right where he breathes. 1438 01:21:10,573 --> 01:21:12,825 (both laughing) 1439 01:21:12,992 --> 01:21:15,078 And you should've seen the look on his face, wah! 1440 01:21:15,244 --> 01:21:17,914 (both laughing) 1441 01:21:22,794 --> 01:21:25,922 Oh, those were some times, huh? Jesus. 1442 01:21:26,089 --> 01:21:27,507 You said it. 1443 01:21:27,673 --> 01:21:29,842 Yeah, you know, I got, 1444 01:21:30,009 --> 01:21:32,178 jeez, 460 fish for that. 1445 01:21:32,345 --> 01:21:33,930 - Pfft, 20 years old. - Mm. 1446 01:21:34,097 --> 01:21:36,015 Crazy. With those guys you could get for 100. 1447 01:21:36,182 --> 01:21:37,225 - Yeah. - 50. 1448 01:21:37,392 --> 01:21:39,072 Cowboy you right in church if you wanted. 1449 01:21:39,143 --> 01:21:40,603 A regular shooting gallery. 1450 01:21:40,770 --> 01:21:43,272 Yeah, you never knew when you were fingered or what for. 1451 01:21:43,439 --> 01:21:45,191 A guy would rat on you for two cents. 1452 01:21:45,358 --> 01:21:46,192 - Yeah. - Remember? 1453 01:21:46,359 --> 01:21:47,860 Oh, yeah. I remember. 1454 01:21:48,027 --> 01:21:49,821 Yeah. So do I, Fink. 1455 01:21:59,163 --> 01:22:00,498 (elbow thuds) (Dam gasping) 1456 01:22:00,665 --> 01:22:05,586 (fist whacking) (Dom groaning) 1457 01:22:22,478 --> 01:22:24,897 (Dom groaning) 1458 01:22:25,064 --> 01:22:27,984 (suspenseful music) 1459 01:22:44,834 --> 01:22:47,753 (tyres screeching) 1460 01:23:04,770 --> 01:23:07,690 (traffic whirring) 1461 01:23:20,369 --> 01:23:22,955 (Dom groaning) 1462 01:24:01,702 --> 01:24:02,702 No. 1463 01:24:04,705 --> 01:24:05,873 41 of them. 1464 01:24:07,416 --> 01:24:10,253 Remember? (Dom groaning) 1465 01:24:12,004 --> 01:24:13,297 "Giovanni Lippi." 1466 01:24:14,465 --> 01:24:17,218 "Franco Lobello." 1467 01:24:17,385 --> 01:24:19,971 "Eduardo Ruggerio." (Dom gasping) 1468 01:24:20,137 --> 01:24:22,557 "Rafaello Luca." (Dom choking) 1469 01:24:22,723 --> 01:24:23,723 "Carlo Angelo." 1470 01:24:25,142 --> 01:24:27,311 "Benvenuto Grisello." 1471 01:24:27,478 --> 01:24:30,314 "Guiseppi Siragusa.” (Dom choking) 1472 01:24:30,481 --> 01:24:31,649 "Carmelo Pellegrino.” 1473 01:24:33,109 --> 01:24:34,527 "Salvatore Ricciardi." 1474 01:24:35,570 --> 01:24:38,030 "Gino Pagano." (Dom choking) 1475 01:24:38,197 --> 01:24:39,282 "Pasquale Reina." 1476 01:24:41,617 --> 01:24:44,036 "Felipe Mani." (Dom gasping) 1477 01:24:44,203 --> 01:24:47,290 "Franco Balestera." (Dom choking) 1478 01:24:47,456 --> 01:24:48,499 "Antonio Ginetta." 1479 01:24:49,709 --> 01:24:51,419 "Umberto Arrosa.” 1480 01:24:51,586 --> 01:24:53,546 "Emilio Paresi." 1481 01:24:53,713 --> 01:24:56,007 "Nicola Callace.” 1482 01:24:56,173 --> 01:24:58,426 (Dom gasps) 1483 01:25:08,603 --> 01:25:11,439 (paper crinkling) 1484 01:25:18,779 --> 01:25:21,616 (engine starting) 1485 01:25:28,372 --> 01:25:31,208 (engine revving) 1486 01:25:32,460 --> 01:25:34,503 All right. Let's have a vote. 1487 01:25:35,838 --> 01:25:36,838 Hit. 1488 01:25:37,548 --> 01:25:38,548 Hit. 1489 01:25:39,508 --> 01:25:40,508 Hit it is. 1490 01:25:40,593 --> 01:25:43,346 (engine revving) 1491 01:25:49,852 --> 01:25:52,313 He ain't gonna expect it from you. 1492 01:25:52,480 --> 01:25:53,606 We'll let you know when. 1493 01:25:54,523 --> 01:25:55,900 Maybe a month or two. 1494 01:25:56,901 --> 01:25:57,943 Get your passport. 1495 01:25:59,320 --> 01:26:01,822 The organisation thinks you deserve a chance 1496 01:26:01,989 --> 01:26:03,324 since you wasn't in on it. 1497 01:26:04,325 --> 01:26:06,285 Me personally, I'd get the both of you. 1498 01:26:08,079 --> 01:26:09,538 Don't goof, Vinny boy. 1499 01:26:11,040 --> 01:26:12,541 You're on your own over there. 1500 01:26:14,043 --> 01:26:15,670 You get out after, okay. 1501 01:26:17,129 --> 01:26:18,964 You don't, tough. 1502 01:26:20,800 --> 01:26:21,800 Beat it. 1503 01:26:30,726 --> 01:26:31,726 Hey, Vince. 1504 01:26:34,480 --> 01:26:36,107 Watch yourself, Sigi. 1505 01:26:36,273 --> 01:26:38,275 You're walkin' on glass. 1506 01:26:38,442 --> 01:26:41,237 You get that pig or you got funerals on the family plan. 1507 01:26:45,241 --> 01:26:46,241 Go. 1508 01:26:46,992 --> 01:26:49,662 (intense music) 1509 01:27:08,347 --> 01:27:10,933 (bell tolling) 1510 01:27:15,771 --> 01:27:18,274 (dog barking) 1511 01:27:26,657 --> 01:27:29,827 (door opens) 1512 01:27:29,994 --> 01:27:31,370 Vince? Sleep good? 1513 01:27:33,330 --> 01:27:34,874 Yeah. 1514 01:27:35,040 --> 01:27:36,040 Come on. 1515 01:27:36,125 --> 01:27:37,585 Where we goin'? 1516 01:27:37,752 --> 01:27:39,044 Let's go. Toto's waiting. 1517 01:27:41,130 --> 01:27:43,716 (bright music) 1518 01:27:52,892 --> 01:27:55,895 (crowd chattering) 1519 01:27:57,229 --> 01:27:58,689 Ooh. 1520 01:27:58,856 --> 01:28:00,357 Grazie. Grazie. 1521 01:28:00,524 --> 01:28:03,903 Hey, (speaks in Italian). 1522 01:28:15,164 --> 01:28:16,707 Hey, Vinny. 1523 01:28:16,874 --> 01:28:17,976 This is your aunt. (Vince chuckles) 1524 01:28:18,000 --> 01:28:19,084 Santa Ria. 1525 01:28:19,251 --> 01:28:21,504 I can't remember them all, but they're all relatives. 1526 01:28:21,670 --> 01:28:22,922 Everybody. Hey, look. 1527 01:28:23,798 --> 01:28:25,966 This is your second cousin Angelo. 1528 01:28:26,133 --> 01:28:29,136 (speaks in Italian) 1529 01:28:31,722 --> 01:28:32,722 He looks like you. 1530 01:28:32,848 --> 01:28:36,018 (speaking in Italian) 1531 01:28:43,943 --> 01:28:45,277 Vino! Hey, vino! 1532 01:28:47,154 --> 01:28:48,154 Vino! 1533 01:28:50,199 --> 01:28:52,284 Come on, Vince! The wine! 1534 01:28:52,451 --> 01:28:57,414 (bright music) (crowd chattering) 1535 01:29:07,758 --> 01:29:10,886 (speaking in Italian) 1536 01:29:12,221 --> 01:29:14,807 (men cheering) 1537 01:29:19,854 --> 01:29:21,188 (hammer bangs) (wine flowing) 1538 01:29:21,355 --> 01:29:25,276 (crowd cheering and chattering) 1539 01:29:35,411 --> 01:29:37,162 Hey, (speaking in Italian). 1540 01:29:37,329 --> 01:29:38,122 Musical 1541 01:29:38,289 --> 01:29:43,210 (upbeat music) (crowd cheers and chatters) 1542 01:30:05,941 --> 01:30:09,486 (crowd singing in Italian) 1543 01:30:30,215 --> 01:30:31,383 Go ahead, Ida. 1544 01:30:31,550 --> 01:30:32,801 You come, too. 1545 01:30:34,678 --> 01:30:35,678 No. 1546 01:30:36,555 --> 01:30:37,555 Francesco. 1547 01:30:37,640 --> 01:30:41,060 (crowd continues singing) 1548 01:30:56,742 --> 01:30:59,119 Vince, come with me. 1549 01:30:59,286 --> 01:31:01,080 I wanna show you something. 1550 01:31:01,246 --> 01:31:04,750 (crowd singing in Italian) 1551 01:31:07,419 --> 01:31:09,755 Vinny, see these olive trees? 1552 01:31:10,673 --> 01:31:12,967 I stole a whole sack when I was 13. 1553 01:31:13,133 --> 01:31:15,052 Jesus, Pop came lookin' for me. 1554 01:31:16,178 --> 01:31:17,554 I hid under the bed all day. 1555 01:31:19,515 --> 01:31:21,100 They called me "riccotaru” then. 1556 01:31:22,434 --> 01:31:23,811 Then "picciotu”. 1557 01:31:27,773 --> 01:31:32,152 You know how I felt the first time a capo called me mafiosu? 1558 01:31:32,319 --> 01:31:34,905 Jesus. Somebody with respect. 1559 01:31:35,906 --> 01:31:37,366 The word is like a rock. 1560 01:31:39,368 --> 01:31:42,121 Santa mamma. Omerta. 1561 01:31:43,872 --> 01:31:46,250 Old stuff in the States, but here, it's, 1562 01:31:48,419 --> 01:31:49,545 it's in the air, Vinny. 1563 01:31:50,796 --> 01:31:53,340 The fruit tastes different here. It must be the dirt. 1564 01:31:55,551 --> 01:31:57,720 You don't know how good it is for me to come back. 1565 01:32:04,059 --> 01:32:05,059 This was Pop's. 1566 01:32:06,937 --> 01:32:07,937 Nice, huh? 1567 01:32:09,148 --> 01:32:11,025 Cumpari Alfonsu kept it. 1568 01:32:11,191 --> 01:32:12,568 Best grade, made in Belgium. 1569 01:32:17,573 --> 01:32:19,199 These we call (speaks in Italian). 1570 01:32:20,617 --> 01:32:22,327 To kill (speaks in Italian). 1571 01:32:22,494 --> 01:32:23,494 The wolf. 1572 01:32:24,163 --> 01:32:26,832 (bullets click) 1573 01:32:28,125 --> 01:32:30,794 (barrel clacks) 1574 01:32:32,171 --> 01:32:34,757 (Frank sighs) 1575 01:32:36,383 --> 01:32:40,471 You know how long we been usin' this kind of gun? 1576 01:32:42,723 --> 01:32:43,963 When one of us is gonna get it, 1577 01:32:44,016 --> 01:32:45,476 it's gotta happen after wine 1578 01:32:45,642 --> 01:32:47,311 and eating with all the relations. 1579 01:32:49,772 --> 01:32:50,772 First food, 1580 01:32:51,899 --> 01:32:52,899 love, 1581 01:32:54,276 --> 01:32:55,276 then (speaks in Italian). 1582 01:33:05,788 --> 01:33:08,290 (gun clicks) 1583 01:33:19,718 --> 01:33:20,969 Quick. Capisce? 1584 01:33:24,681 --> 01:33:25,681 Frank. 1585 01:33:26,934 --> 01:33:28,161 Vinny, you gotta make the hit. 1586 01:33:28,185 --> 01:33:29,478 They got you by the throat. 1587 01:33:30,854 --> 01:33:32,147 Where you gonna go? 1588 01:33:33,690 --> 01:33:36,235 Emma? Your kids? 1589 01:33:37,486 --> 01:33:38,486 My Carmi? 1590 01:33:40,155 --> 01:33:41,155 They got you. 1591 01:33:44,701 --> 01:33:46,078 Don't worry, Vinny. 1592 01:33:47,121 --> 01:33:48,747 Everything's gonna be all right. 1593 01:33:50,582 --> 01:33:52,543 Toto will take you to Palermo. 1594 01:33:58,590 --> 01:34:01,802 (speaking in Italian) 1595 01:34:26,952 --> 01:34:28,453 Ain't that funny? 1596 01:34:31,707 --> 01:34:32,707 Me like Pop. 1597 01:34:34,209 --> 01:34:35,209 You like me. 1598 01:34:36,211 --> 01:34:37,629 Like we was all the same guy. 1599 01:34:39,756 --> 01:34:41,216 Ain't that funny? 1600 01:34:41,383 --> 01:34:44,052 (wind whistling) 1601 01:34:58,275 --> 01:35:00,611 (gun fires) 1602 01:35:29,806 --> 01:35:32,643 (dramatic music)110686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.