All language subtitles for The Rundown 2003.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:19,800 {\1c&H0DEAEA&}哥伦比亚电影公司 2 00:00:23,590 --> 00:00:25,180 我喜欢菇类 3 00:00:25,350 --> 00:00:28,260 我最爱的,我称之为… 4 00:00:28,420 --> 00:00:32,260 万菇之王,就是花菇 5 00:00:32,430 --> 00:00:34,560 先等等 6 00:00:34,760 --> 00:00:36,230 别慌 7 00:00:36,400 --> 00:00:41,360 很多人会搞混… 8 00:00:41,570 --> 00:00:46,970 意大利叫花菇和法国叫香菇的菇类 9 00:00:47,140 --> 00:00:50,140 前者肥美,颜色若土 10 00:00:50,310 --> 00:00:55,310 这里常见的花菇都是干燥过的 11 00:00:55,750 --> 00:00:58,220 人们常称之为… 12 00:00:58,390 --> 00:00:59,550 “花菇” 13 00:00:59,720 --> 00:01:03,020 干花菇,而不是干香菇   贝克 14 00:01:03,190 --> 00:01:06,920 来吧   它们真是人间美味 15 00:01:13,770 --> 00:01:15,570 早该叫我了,我等很久了 16 00:01:15,740 --> 00:01:20,470 能进来算你走运,今晚有人包场,走吧 17 00:01:21,540 --> 00:01:25,480 他喝什么?   三多利加维士比 18 00:01:25,650 --> 00:01:27,880 好啊 19 00:01:35,930 --> 00:01:39,790 保镖呢?   没带,但我们有个小麻烦 20 00:01:40,330 --> 00:01:42,260 好好玩 21 00:01:43,900 --> 00:01:45,330 什么麻烦? 22 00:01:47,900 --> 00:01:49,300 那个 23 00:01:49,470 --> 00:01:51,460 左边那个叫假仙强森 24 00:01:51,640 --> 00:01:54,270 打足球的   是买马强森 25 00:01:54,440 --> 00:01:56,140 防守边锋 26 00:01:56,310 --> 00:02:00,040 他是圣母院大学有史以来… 27 00:02:00,220 --> 00:02:01,740 表现最佳的球员 28 00:02:01,920 --> 00:02:04,510 在他左侧的是坎布杰克森 29 00:02:04,690 --> 00:02:06,590 去年共推进两千码 30 00:02:06,690 --> 00:02:08,990 连续五年当选明星球员 31 00:02:09,560 --> 00:02:12,120 扎着头带的是费南多·刘易斯 32 00:02:12,300 --> 00:02:14,060 中线卫 33 00:02:14,260 --> 00:02:16,250 身手酷似雷刘易斯 34 00:02:17,270 --> 00:02:20,260 甚至比他还猛   我又不看足球 35 00:02:20,470 --> 00:02:23,670 另两个人是吉米·寇格… 36 00:02:23,840 --> 00:02:25,530 大卫·穆雷 37 00:02:26,440 --> 00:02:28,930 一个是南加大,另一个是俄大的 38 00:02:29,610 --> 00:02:30,840 给我趴下 39 00:02:31,010 --> 00:02:33,950 你找的人在那,布莱恩·纳普 40 00:02:35,650 --> 00:02:37,620 投球极准 41 00:02:37,790 --> 00:02:39,550 好赌成性 42 00:02:39,720 --> 00:02:43,350 我跟他说,我知道你犯规 43 00:02:43,530 --> 00:02:45,460 我看到了,别想耍赖 44 00:02:45,630 --> 00:02:47,390 他却一副无辜样 45 00:02:47,600 --> 00:02:50,260 对不起   我知道是你 46 00:02:50,470 --> 00:02:52,900 很抱歉打扰你们 47 00:02:53,070 --> 00:02:54,660 抱歉,我要…   老兄 48 00:02:54,870 --> 00:02:58,360 你不能走后门去参加选秀就是了 49 00:02:58,540 --> 00:02:59,970 你没问题的 50 00:03:00,140 --> 00:03:02,240 我跟他说… 51 00:03:02,410 --> 00:03:04,970 抱歉,我不是要选秀 52 00:03:05,150 --> 00:03:07,780 我有话要跟你说   拿来 53 00:03:07,950 --> 00:03:10,750 要签给谁? 54 00:03:11,150 --> 00:03:13,590 签给谁的?你叫什么? 55 00:03:13,760 --> 00:03:15,450 贝克   贝克? 56 00:03:15,620 --> 00:03:16,960 贝克汉的贝克 57 00:03:18,060 --> 00:03:19,530 你好   你好吗? 58 00:03:19,700 --> 00:03:21,490 拿去,快滚吧 59 00:03:21,700 --> 00:03:23,320 可以了吗?   谢谢 60 00:03:23,530 --> 00:03:26,700 你要干嘛?会回来吗? 61 00:03:28,270 --> 00:03:30,200 抱歉 62 00:03:30,370 --> 00:03:32,740 我真的…   拜托,你干嘛? 63 00:03:32,910 --> 00:03:36,710 几个月前,你跟我一位同事赌钱 64 00:03:36,880 --> 00:03:39,140 大约两三个月前   有事吗? 65 00:03:39,320 --> 00:03:42,080 没事,很好   你好,吉米 66 00:03:42,820 --> 00:03:46,650 赌注?你就为这在我朋友面前糗我? 67 00:03:46,820 --> 00:03:48,820 我无意糗你,我才觉得糗大 68 00:03:48,890 --> 00:03:50,290 我是你的球迷 69 00:03:50,360 --> 00:03:53,760 但这是五万元的事   我知道 70 00:03:53,960 --> 00:03:56,960 听着,这里有一千元,帮个忙 71 00:03:57,170 --> 00:03:59,630 跟你老大说我礼拜一会给尾款… 72 00:03:59,840 --> 00:04:04,270 别再派人来烦我了 73 00:04:09,950 --> 00:04:11,910 布莱恩 74 00:04:12,080 --> 00:04:14,110 我需要一个担保品 75 00:04:14,280 --> 00:04:16,510 什么? 76 00:04:17,390 --> 00:04:19,410 我需要你的冠军戒指 77 00:04:27,900 --> 00:04:30,730 抱歉   你这是…! 78 00:04:31,730 --> 00:04:33,700 静静地从桌下爬过来 79 00:04:33,900 --> 00:04:36,390 我会还你的   静静地… 80 00:04:36,670 --> 00:04:38,770 我会给你戒指的,要不要来一杯? 81 00:04:38,870 --> 00:04:39,770 谢谢 82 00:04:40,610 --> 00:04:43,010 戒指,你想都别想 83 00:04:43,180 --> 00:04:46,270 给我滚,快滚,滚啊 84 00:04:46,450 --> 00:04:48,850 帮个忙   你听到了 85 00:04:49,120 --> 00:04:51,640 起来 86 00:04:53,090 --> 00:04:54,320 好吧 87 00:04:55,420 --> 00:04:59,120 快滚啊,没错,卒仔 88 00:04:59,300 --> 00:05:01,290 想干架吗? 89 00:05:01,460 --> 00:05:02,930 快滚 90 00:05:12,040 --> 00:05:13,510 你没事吧? 91 00:05:14,340 --> 00:05:16,400 那玩意还真辣 92 00:05:22,890 --> 00:05:24,110 是我 93 00:05:24,290 --> 00:05:27,080 他在这,不过有点麻烦 94 00:05:27,260 --> 00:05:32,750 整支防守队伍都在,全都到齐了 95 00:05:34,060 --> 00:05:37,030 我改天再找他吧 96 00:05:37,230 --> 00:05:39,290 他们今年有机会争冠军 97 00:05:39,500 --> 00:05:42,300 我不想伤了他们 98 00:05:44,210 --> 00:05:46,730 好吧,比利 99 00:06:05,590 --> 00:06:07,860 纳普,你有两个选择 100 00:06:08,060 --> 00:06:10,260 A:你把戒指给我 101 00:06:10,470 --> 00:06:13,230 B:我让你把戒指给我 102 00:06:13,770 --> 00:06:15,600 我选B 103 00:06:16,970 --> 00:06:18,370 错误的选择 104 00:06:47,270 --> 00:06:48,760 好吧 105 00:07:13,660 --> 00:07:15,190 揍死他 106 00:07:41,860 --> 00:07:46,660 干嘛这么凶啊?   你该选A的 107 00:07:49,100 --> 00:07:50,360 {\1c&H0DEAEA&}(贝克) 108 00:07:50,570 --> 00:07:52,120 {\1c&H0DEAEA&}(讨债专家) 109 00:08:38,580 --> 00:08:40,140 你没事吧? 110 00:08:40,880 --> 00:08:42,850 你还好吧? 111 00:08:49,330 --> 00:08:51,050 谢了,老兄 112 00:09:02,270 --> 00:09:04,300 他来了   比利,你为何派他来? 113 00:09:04,470 --> 00:09:07,170 马汀吗?他是去支援的 114 00:09:07,340 --> 00:09:10,610 那通电话后,我不确定你行不行 115 00:09:10,780 --> 00:09:12,840 怎么了?   他从我身上偷走了 116 00:09:13,020 --> 00:09:16,820 他用小沙包就撂倒你了?不会吧 117 00:09:16,990 --> 00:09:19,510 我还是会付你一万的 118 00:09:19,690 --> 00:09:22,950 我自有计划,不用你施舍 119 00:09:23,130 --> 00:09:25,460 餐厅很不好经营 120 00:09:25,630 --> 00:09:29,090 听说头一年有75%会倒 121 00:09:29,260 --> 00:09:31,860 知道原因吗?资金不足… 122 00:09:32,070 --> 00:09:34,440 我要退出,我要过新生活 123 00:09:34,540 --> 00:09:36,640 我要我的钱,就是现在 124 00:09:36,940 --> 00:09:38,910 现在? 125 00:09:39,780 --> 00:09:42,180 现在 126 00:09:44,250 --> 00:09:46,150 好吧 127 00:09:52,020 --> 00:09:53,850 一件差事 128 00:09:54,020 --> 00:09:56,680 完成这事,你欠的债就一笔勾消 129 00:09:58,290 --> 00:10:01,350 你也可以去开餐厅 130 00:10:02,930 --> 00:10:05,230 打开来看 131 00:10:06,100 --> 00:10:08,040 快啊 132 00:10:12,640 --> 00:10:15,410 那是华崔维 133 00:10:15,580 --> 00:10:18,880 史丹福的退学生,寻宝人,只是目前… 134 00:10:19,050 --> 00:10:22,110 他只会找麻烦 135 00:10:22,280 --> 00:10:24,120 他姓华?   我儿子 136 00:10:24,290 --> 00:10:26,980 第三次婚姻的,只撑了3分钟 137 00:10:27,520 --> 00:10:29,550 那张照片是在两个月前… 138 00:10:29,730 --> 00:10:31,260 在一个金矿城拍的 139 00:10:31,360 --> 00:10:33,460 它在亚马逊河流域,叫黄金城 140 00:10:33,630 --> 00:10:34,990 多少?   二十五万 141 00:10:35,200 --> 00:10:37,630 为何不直接叫他回来? 142 00:10:37,800 --> 00:10:40,630 他不信任我   绑架也行啊 143 00:10:41,300 --> 00:10:42,830 你这是在损我吗? 144 00:10:43,770 --> 00:10:46,430 你想损人,去损你的狗朋友 145 00:10:46,610 --> 00:10:50,480 别想损我,你明白吗? 146 00:10:54,280 --> 00:10:55,510 对不起,比利 147 00:10:56,080 --> 00:10:58,380 你是该对不起 148 00:11:01,190 --> 00:11:04,420 他做错什么了?   惹错人了 149 00:11:05,330 --> 00:11:08,820 我想你很清楚那个下场 150 00:11:09,030 --> 00:11:10,760 我帮他摆平了 151 00:11:10,970 --> 00:11:13,490 但我若不让他面对后果… 152 00:11:13,700 --> 00:11:16,830 我就没法继续保护他 153 00:11:17,040 --> 00:11:21,870 所以你把我儿子安全地带回来… 154 00:11:22,040 --> 00:11:24,350 你就可以自由离去 155 00:11:24,440 --> 00:11:27,350 还能额外得到一家餐厅 156 00:12:02,520 --> 00:12:03,750 那是胶带吗? 157 00:12:07,260 --> 00:12:11,720 别担心,细汉仔,信耶稣得永生啦 158 00:12:17,470 --> 00:12:20,090 你看看,我们没法降落啦 159 00:12:20,300 --> 00:12:24,100 为什么?   地上有牛群 160 00:12:24,640 --> 00:12:27,270 滴上油扭紧? 161 00:12:27,440 --> 00:12:29,770 对,是牛,下面都是牛 162 00:12:29,950 --> 00:12:31,170 牛?   对啊 163 00:12:31,350 --> 00:12:34,410 我来哧哧它们,快走! 164 00:12:35,050 --> 00:12:36,310 别挡路! 165 00:12:36,990 --> 00:12:38,950 走开,快走开! 166 00:12:39,150 --> 00:12:41,280 走开啊! 167 00:12:45,060 --> 00:12:47,260 别挡路! 168 00:12:48,860 --> 00:12:50,390 别挡路! 169 00:13:12,960 --> 00:13:15,580 我来帮你 170 00:13:15,760 --> 00:13:17,830 小苏,我怎么跟你说的? 171 00:13:17,960 --> 00:13:20,130 我的罗盘都坏了 172 00:13:20,330 --> 00:13:22,590 零件散了一地 173 00:13:24,500 --> 00:13:26,040 这是唯一一条路? 174 00:13:26,140 --> 00:13:27,940 如果你想活命的话 175 00:13:28,100 --> 00:13:31,230 怎么说?   那是丛林耶,细汉仔 176 00:13:31,410 --> 00:13:32,930 里面有蟒蛇… 177 00:13:33,110 --> 00:13:36,270 箭毒蛙、吸血蝇、子弹蚁 178 00:13:36,450 --> 00:13:38,540 除此之外,还有叛军 179 00:13:38,710 --> 00:13:41,310 什么?   对啦,叛军 180 00:13:41,480 --> 00:13:42,350 对他们而言 181 00:13:42,450 --> 00:13:45,150 哈寇枚在天堂里建了一座地狱 182 00:13:45,320 --> 00:13:47,790 一座什么?   一座地狱 183 00:13:52,590 --> 00:13:56,930 那座矿坑,等于就是… 184 00:13:57,430 --> 00:13:59,090 人间地狱 185 00:14:05,670 --> 00:14:08,340 无忧无虑的时候过了 186 00:14:08,510 --> 00:14:10,670 离丛林远点,细汉仔 187 00:14:17,720 --> 00:14:21,120 {\1c&H0DEAEA&}(黄金地狱城) 188 00:14:51,920 --> 00:14:55,480 我在丛林深处找到这些花 189 00:14:55,660 --> 00:14:58,990 就我所知,没人找到过它们… 190 00:14:59,160 --> 00:15:01,820 所以我有责任命名 191 00:15:02,030 --> 00:15:04,030 我只想的到一个名字 192 00:15:04,130 --> 00:15:06,490 能配得上如此美丽的花 193 00:15:07,700 --> 00:15:10,000 玛莉娜 194 00:15:12,510 --> 00:15:14,980 你要多少? 195 00:15:15,140 --> 00:15:16,540 什么?   多少? 196 00:15:16,710 --> 00:15:19,440 我想借用你叔叔的船,最多两天 197 00:15:19,610 --> 00:15:21,980 你跟我借车,然后挡风玻璃没了 198 00:15:22,150 --> 00:15:23,050 我弟的机车… 199 00:15:23,150 --> 00:15:24,550 那是机械故障,不是我的错 200 00:15:24,620 --> 00:15:26,550 现在还想借我叔叔的船? 201 00:15:26,720 --> 00:15:30,060 我找到了…你根本找不到这个神将 202 00:15:30,730 --> 00:15:33,700 是神像   神像 203 00:15:33,860 --> 00:15:37,860 它就在丛林里,我知道它在哪里 204 00:15:38,070 --> 00:15:39,900 但我需要一艘船 205 00:15:43,640 --> 00:15:45,610 多少?   我说过… 206 00:15:45,770 --> 00:15:47,440 不,它值多少钱? 207 00:15:47,610 --> 00:15:49,910 这是伟大的学术发现,不是… 208 00:15:50,080 --> 00:15:51,810 多少?   它跟钱无关 209 00:15:51,980 --> 00:15:54,610 你说谎   我没说谎 210 00:15:55,120 --> 00:15:58,920 我帮你借船,你得带我同行 211 00:15:59,090 --> 00:16:01,280 这太可笑了,只是借船嘛 212 00:16:01,460 --> 00:16:02,890 获利五五分帐 213 00:16:02,960 --> 00:16:04,890 这是我千辛万苦找到的,别想 214 00:16:05,060 --> 00:16:08,760 是我找到的   五五分帐,崔维 215 00:16:10,630 --> 00:16:12,620 七三分帐   五五 216 00:16:12,830 --> 00:16:15,500 六四   五五,我六点下班 217 00:16:15,670 --> 00:16:17,760 到时我们一起去寻宝 218 00:16:18,310 --> 00:16:20,430 你好坏心 219 00:16:23,280 --> 00:16:24,870 谢了   随便啦 220 00:16:25,050 --> 00:16:27,510 我是谢你的花 221 00:16:50,010 --> 00:16:53,410 哈维,有人来见你老大 222 00:16:54,340 --> 00:16:55,400 他从哪来的? 223 00:16:55,580 --> 00:16:57,840 他是美国人   你有带枪吗? 224 00:16:58,010 --> 00:16:59,410 没,我不喜欢枪 225 00:16:59,580 --> 00:17:01,610 去帮他搜身 226 00:17:07,620 --> 00:17:09,120 目前产量是多少? 227 00:17:09,220 --> 00:17:11,290 我要知道第三区产量 228 00:17:21,940 --> 00:17:25,700 2425,下降了20% 229 00:17:44,590 --> 00:17:45,820 你搜过他了? 230 00:17:45,990 --> 00:17:47,720 走吧 231 00:17:47,930 --> 00:17:49,420 快点 232 00:17:49,660 --> 00:17:51,630 快点 233 00:17:52,030 --> 00:17:55,090 我没见过不爱枪的美国人 234 00:18:01,980 --> 00:18:04,450 叫他们拼命挖 235 00:18:04,980 --> 00:18:08,420 真没用,对吧,贝克先生? 236 00:18:09,420 --> 00:18:11,010 你怎会知道我的名字? 237 00:18:11,120 --> 00:18:12,110 像你这种人… 238 00:18:12,290 --> 00:18:15,450 大老远跑来这… 239 00:18:15,620 --> 00:18:17,820 总是引人注目 240 00:18:17,990 --> 00:18:20,050 你有何贵干? 241 00:18:20,230 --> 00:18:22,560 认得这个人吗? 242 00:18:23,800 --> 00:18:25,200 华崔维 243 00:18:25,370 --> 00:18:27,360 我让他在矿区附近挖掘… 244 00:18:27,570 --> 00:18:29,560 让他在我的城里租房子住… 245 00:18:29,770 --> 00:18:32,760 只要挖掘所得60%归我 246 00:18:32,940 --> 00:18:35,410 在哪能找到他?   找牛群就对了 247 00:18:35,580 --> 00:18:39,170 他最爱吹牛   别闹了 248 00:18:39,350 --> 00:18:42,010 你有事找他?   对 249 00:18:42,180 --> 00:18:44,410 什么事?我喜欢管闲事 250 00:18:44,590 --> 00:18:46,420 是私事   那么… 251 00:18:47,190 --> 00:18:50,350 为何来找我?   我去别人家作客… 252 00:18:50,530 --> 00:18:53,460 不会未经允许,就擅开冰箱 253 00:18:54,500 --> 00:18:55,930 冰箱 254 00:18:56,100 --> 00:18:58,460 我让你见识一下 255 00:19:05,540 --> 00:19:09,700 你觉得这看起来像冰箱吗? 256 00:19:13,950 --> 00:19:15,780 比较像是地狱 257 00:19:16,250 --> 00:19:20,710 你觉得是地狱,我却觉得是一种着迷 258 00:19:20,890 --> 00:19:26,290 我看到让人专注的价值 259 00:19:27,160 --> 00:19:29,460 当新娘套上金戒指… 260 00:19:29,660 --> 00:19:32,720 当商人买下劳力士金表… 261 00:19:32,930 --> 00:19:38,530 当饶舌歌手,装颗金牙,这就是代价 262 00:19:38,710 --> 00:19:41,010 我的恐怖换来他们的美丽 263 00:19:41,110 --> 00:19:43,510 我的地狱却是他们的天堂 264 00:19:44,980 --> 00:19:48,180 总有人要打理这一切 265 00:19:48,350 --> 00:19:50,280 那个人就是我 266 00:19:50,450 --> 00:19:55,480 我每天都在这里专心地打理一切 267 00:19:55,660 --> 00:19:57,960 事情就是这么简单 268 00:19:58,130 --> 00:20:01,820 只要能面对这冷酷凄惨的现实… 269 00:20:02,830 --> 00:20:05,230 就能赚大钱 270 00:20:08,470 --> 00:20:09,960 你找这小子要干嘛? 271 00:20:10,070 --> 00:20:11,560 我来带他回家 272 00:20:13,740 --> 00:20:16,540 那你得花一万元 273 00:20:18,350 --> 00:20:21,250 我要借吉普车一用   等等 274 00:20:21,420 --> 00:20:24,110 我付你一千元 275 00:20:25,150 --> 00:20:27,210 我付你一千元 276 00:20:27,390 --> 00:20:29,750 我要你帮我把包包拿回飞机上 277 00:20:29,850 --> 00:20:31,350 飞机引擎开着 278 00:20:31,530 --> 00:20:33,520 做得到吗?   你给一千元? 279 00:20:33,700 --> 00:20:36,690 没错   我会想办法 280 00:20:40,170 --> 00:20:44,000 阿达,我很快就到 281 00:21:06,660 --> 00:21:08,960 老美? 282 00:21:09,460 --> 00:21:10,660 对 283 00:21:15,400 --> 00:21:17,230 哪里人? 284 00:21:17,410 --> 00:21:20,070 一个有酒保的地方 285 00:21:34,790 --> 00:21:36,520 你要什么? 286 00:21:40,100 --> 00:21:42,330 来瓶啤酒 287 00:21:43,530 --> 00:21:45,020 很美的花 288 00:21:49,470 --> 00:21:51,600 一个傻子送的 289 00:21:53,440 --> 00:21:57,810 在美国这种巴西核果一磅就要十五元 290 00:21:59,310 --> 00:22:02,080 那些是后面树上掉下来的 291 00:22:02,250 --> 00:22:04,780 我们这里不叫它们巴西核果 292 00:22:05,420 --> 00:22:08,150 那叫什么?   这里就是巴西… 293 00:22:08,320 --> 00:22:10,220 所以我们就叫它们核果 294 00:22:12,360 --> 00:22:14,690 也对   你来这干嘛? 295 00:22:14,900 --> 00:22:17,890 除了吃喝以外 296 00:22:18,970 --> 00:22:21,530 我在找一个人   什么样的人? 297 00:22:22,170 --> 00:22:23,800 他叫华崔维 298 00:22:24,940 --> 00:22:28,340 棕发,二十来岁,穿蓝衬衫牛仔裤 299 00:22:28,510 --> 00:22:31,570 现在他正一脸困惑 300 00:22:31,750 --> 00:22:34,210 我认得你吗?   我叫贝克 301 00:22:35,080 --> 00:22:36,180 我能帮你什么忙? 302 00:22:36,280 --> 00:22:38,380 帮我做个选择 303 00:22:38,550 --> 00:22:40,150 选择? 304 00:22:40,320 --> 00:22:42,850 选择A或选择B   选择A是什么? 305 00:22:43,020 --> 00:22:45,860 你跟我一起平和的走出去… 306 00:22:46,030 --> 00:22:48,020 开车到机场 307 00:22:48,230 --> 00:22:51,600 开始踏上回洛杉矶的漫长旅程 308 00:22:51,770 --> 00:22:54,700 不见血光,毫发无伤… 309 00:22:55,500 --> 00:22:57,870 也没麻烦 310 00:22:58,040 --> 00:23:01,130 洛杉矶有什么?   你老爸 311 00:23:05,810 --> 00:23:09,810 选择B呢?   刚好跟A完全相反 312 00:23:11,290 --> 00:23:13,750 我不建议你选它 313 00:23:13,920 --> 00:23:16,550 我选C 314 00:23:16,790 --> 00:23:20,320 崔维,没有C这个选择 315 00:23:20,500 --> 00:23:21,990 真的? 316 00:23:24,230 --> 00:23:25,860 你确定? 317 00:23:26,330 --> 00:23:31,330 大老粗,永远都有选择C的 318 00:23:39,850 --> 00:23:41,080 这么气啊 319 00:23:41,250 --> 00:23:42,740 闭嘴   你闭嘴! 320 00:23:45,420 --> 00:23:47,820 我说过,没有选择C 321 00:23:52,690 --> 00:23:56,360 见过选择C   贝克先生… 322 00:24:00,070 --> 00:24:02,500 故事有点改变 323 00:24:02,670 --> 00:24:05,070 你可以说是有个意外的进展 324 00:24:05,170 --> 00:24:06,400 给我一瓶啤酒 325 00:24:07,840 --> 00:24:10,970 哈先生,我本来要帮你找… 326 00:24:11,150 --> 00:24:13,380 他留下 327 00:24:13,550 --> 00:24:15,350 我钱都给你了   还好… 328 00:24:15,520 --> 00:24:17,640 我没跟你打勾勾 329 00:24:17,820 --> 00:24:20,050 华先生偶然发现了… 330 00:24:20,220 --> 00:24:22,490 一个值钱的小东西 331 00:24:22,660 --> 00:24:26,530 它刚好就在我的丛林里 332 00:24:27,030 --> 00:24:29,830 我需要他带我去找它 333 00:24:37,610 --> 00:24:39,270 走吧,猪头 334 00:24:39,640 --> 00:24:41,610 别叫我猪头,你这个猪头 335 00:24:41,780 --> 00:24:44,400 你到底找到没?   干嘛,卒仔? 336 00:24:44,580 --> 00:24:46,570 究竟找到没有?   怎样,卒仔? 337 00:24:46,750 --> 00:24:49,240 你到底找到没?   不要 338 00:24:49,420 --> 00:24:51,320 别坏事 339 00:24:55,660 --> 00:24:57,560 好吧 340 00:24:59,430 --> 00:25:00,530 我不想惹麻烦 341 00:25:00,630 --> 00:25:02,330 那就走人,别再回来 342 00:25:02,530 --> 00:25:05,360 那十万元呢?   就当它可以免税 343 00:25:05,530 --> 00:25:08,470 是一笔维护你个人健康的献金 344 00:25:08,640 --> 00:25:11,040 恕我直言… 345 00:25:11,310 --> 00:25:13,870 我感觉满健康的   是吗? 346 00:25:14,040 --> 00:25:15,340 走吧 347 00:25:17,580 --> 00:25:19,510 别坏事 348 00:26:03,420 --> 00:26:05,480 你能撂倒我们全部吗? 349 00:26:20,680 --> 00:26:22,110 我试着讲理 350 00:26:24,480 --> 00:26:26,210 这可不是做生意的方法 351 00:26:34,590 --> 00:26:36,350 你该把枪留着的 352 00:26:51,610 --> 00:26:54,870 你死定了,你只是还不知道 353 00:26:55,540 --> 00:26:55,710 这就是选择B?别开玩笑了 354 00:26:55,710 --> 00:26:58,080 这就是选择B?别开玩笑了 355 00:26:58,250 --> 00:26:59,540 安静 356 00:26:59,710 --> 00:27:01,910 你死了,你死定了 357 00:27:04,050 --> 00:27:07,180 我们逃不掉的,姓哈的拥有这里 358 00:27:07,360 --> 00:27:09,980 他拥有这条路和你呼吸的空气 359 00:27:10,160 --> 00:27:12,390 闭嘴   不管我爸付多少… 360 00:27:12,560 --> 00:27:13,890 我加倍给你   不 361 00:27:14,060 --> 00:27:15,390 我付四倍   不 362 00:27:15,600 --> 00:27:17,150 我加倍后再乘四   不 363 00:27:17,370 --> 00:27:18,660 你真是蛮不讲理 364 00:27:20,640 --> 00:27:22,500 给你最后一次考虑的机会 365 00:27:22,590 --> 00:27:24,470 给你最后一次闭嘴的机会 366 00:27:24,640 --> 00:27:26,970 这是你最后的答案吗? 367 00:27:29,540 --> 00:27:32,310 希望你喜欢摔车 368 00:27:32,480 --> 00:27:34,110 摔什么?   摔车 369 00:29:06,810 --> 00:29:09,170 钥匙在哪? 370 00:29:10,080 --> 00:29:11,740 好 371 00:29:24,590 --> 00:29:26,180 崔维? 372 00:29:27,760 --> 00:29:28,990 我的妈呀 373 00:29:32,400 --> 00:29:33,770 崔维 374 00:29:38,610 --> 00:29:41,600 我不回去   你要回去 375 00:29:41,780 --> 00:29:43,110 不要 376 00:29:43,280 --> 00:29:47,080 现在就走   你以为你是谁啊? 377 00:29:47,250 --> 00:29:49,550 你跑到我落脚的城镇 378 00:29:49,650 --> 00:29:51,550 捣毁我常去的酒吧… 379 00:29:51,720 --> 00:29:54,450 还肖想我的女人   肖想你的女人? 380 00:29:55,220 --> 00:29:56,480 我拼了 381 00:29:58,360 --> 00:30:00,420 这是什么? 382 00:30:00,600 --> 00:30:03,430 这是谁?他是你朋友?你认识他? 383 00:30:03,630 --> 00:30:05,930 你认识他吗?打个招呼吧 384 00:30:06,100 --> 00:30:08,830 打个招呼 385 00:30:16,680 --> 00:30:19,040 你闹够了吧?走吧 386 00:30:20,550 --> 00:30:24,040 大老粗,你喜欢大雷雨吗? 387 00:30:24,550 --> 00:30:26,110 我想你喜欢 388 00:30:27,460 --> 00:30:28,820 来点雷鸣?   停 389 00:30:28,990 --> 00:30:30,220 来点闪电?   停 390 00:30:30,390 --> 00:30:32,790 雷鸣?闪电?… 391 00:30:35,530 --> 00:30:37,330 你扁我扁过瘾了吧?走吧 392 00:30:37,730 --> 00:30:39,360 我受够了   你赢了 393 00:30:44,040 --> 00:30:45,800 快睡着 394 00:30:45,970 --> 00:30:48,870 快睡着,晚安 395 00:30:49,110 --> 00:30:52,600 晚安,快睡着,快啊 396 00:31:00,520 --> 00:31:03,290 显然我们一开始的互动不太好 397 00:31:03,460 --> 00:31:06,650 我就跟你说明白吧 398 00:31:06,960 --> 00:31:09,330 听说过魔神像吗? 399 00:31:09,530 --> 00:31:12,500 恶魔之猫?   你给我住嘴 400 00:31:12,700 --> 00:31:14,030 好吧 401 00:31:15,570 --> 00:31:17,540 它是无价之宝 402 00:31:18,510 --> 00:31:20,940 由纯金铸造而成 403 00:31:21,110 --> 00:31:22,970 价值连城   你说它无价的 404 00:31:23,140 --> 00:31:26,080 别跟博士候选人争辩 405 00:31:26,250 --> 00:31:27,740 博士?   没错 406 00:31:29,580 --> 00:31:32,070 我就快是华崔维博士了 407 00:31:32,250 --> 00:31:35,520 你上史丹福两学期就被退学了,天才 408 00:31:36,820 --> 00:31:38,950 我就快了,比你快 409 00:31:39,130 --> 00:31:41,290 你快被我海扁了,我们有飞机要赶 410 00:31:41,460 --> 00:31:44,400 等等,真的有神像 411 00:31:44,570 --> 00:31:46,030 我知道它在哪 412 00:31:46,230 --> 00:31:48,390 我跟你八二分帐   走 413 00:31:48,870 --> 00:31:50,770 七三分帐? 414 00:31:52,040 --> 00:31:55,440 你这人真难搞定 415 00:32:21,240 --> 00:32:22,900 你想他们死了吗? 416 00:32:23,070 --> 00:32:25,440 我像算命仙吗? 417 00:32:25,610 --> 00:32:28,440 我要割掉那小子的鼻子 418 00:32:31,810 --> 00:32:33,110 不,哈维 419 00:32:33,280 --> 00:32:35,910 要拿到神像,被这些人找到… 420 00:32:36,080 --> 00:32:38,110 我们就完了 421 00:32:38,290 --> 00:32:41,910 不会有人到矿场工作,你想自已挖吗? 422 00:32:50,660 --> 00:32:54,260 丛林里有两个人想偷我的东西 423 00:32:54,470 --> 00:32:58,460 我就像是第一次掉牙的小男孩… 424 00:32:58,670 --> 00:33:03,200 把牙放在枕头下,等待牙仙女来 425 00:33:03,380 --> 00:33:08,370 只是两个坏小偷从窗户摸进来… 426 00:33:08,550 --> 00:33:12,140 在牙仙女来之前偷走牙齿 427 00:33:14,320 --> 00:33:19,880 等等,你们懂牙仙女的故事吗? 428 00:33:26,270 --> 00:33:27,760 解释给他们听 429 00:33:28,540 --> 00:33:31,160 你把牙放在枕头下 430 00:33:32,270 --> 00:33:34,330 仙女来… 431 00:33:34,880 --> 00:33:36,840 拿走牙齿 432 00:33:37,750 --> 00:33:40,870 等等,她拿走牙齿再给铜板 433 00:33:41,050 --> 00:33:42,980 他们拿了我的牙 434 00:33:43,550 --> 00:33:45,450 我要拿回来 435 00:34:00,370 --> 00:34:04,330 我得问你,你在酒吧里真厉害 436 00:34:04,540 --> 00:34:06,340 不用枪,缴械,丢… 437 00:34:06,510 --> 00:34:09,440 我不是叫你闭嘴吗?   那是什么? 438 00:34:09,610 --> 00:34:14,050 新的武术招数吗?你不喜欢枪? 439 00:34:14,220 --> 00:34:16,550 枪会令我去到我不喜欢去的地方 440 00:34:16,720 --> 00:34:17,980 哪里? 441 00:34:18,620 --> 00:34:21,380 你不想看我去到的地方,走 442 00:34:23,720 --> 00:34:25,820 你多久上一次健身房? 443 00:34:31,230 --> 00:34:32,560 让我搞清楚 444 00:34:32,730 --> 00:34:34,500 你从不用枪?   不用 445 00:34:34,670 --> 00:34:36,470 绝不?   绝不 446 00:34:36,640 --> 00:34:38,700 能救你朋友也不用? 447 00:34:38,870 --> 00:34:40,140 不用枪 448 00:34:40,310 --> 00:34:42,400 圣诞老人就会用枪救他朋友 449 00:34:42,580 --> 00:34:43,940 我像圣诞老人吗? 450 00:34:44,410 --> 00:34:46,880 我像吗?   干嘛? 451 00:34:47,050 --> 00:34:50,070 枪令你抓狂吗?疯狂扫射? 452 00:34:50,250 --> 00:34:52,910 我一拿枪,就有人会出事 453 00:34:53,090 --> 00:34:56,110 出什么事?   很糟糕的事,走 454 00:34:57,120 --> 00:34:59,520 那刀子呢?   快走 455 00:35:00,130 --> 00:35:02,220 我老爸对枪的感觉跟你相反 456 00:35:02,430 --> 00:35:04,320 他是你爸,他不会杀你的 457 00:35:04,430 --> 00:35:05,420 他只在乎… 458 00:35:05,630 --> 00:35:08,900 对生意有利的事,贝克先生… 459 00:35:09,070 --> 00:35:10,970 你在乎什么? 460 00:35:11,240 --> 00:35:13,000 你不喜欢钱吗? 461 00:35:14,070 --> 00:35:16,070 我不跟你这种人打交道 462 00:35:16,840 --> 00:35:18,510 你根本不认识我 463 00:35:18,610 --> 00:35:20,610 你跟我对付过的瘪三都一样 464 00:35:20,780 --> 00:35:24,110 先落跑,再打斗,然后就打商量 465 00:35:24,290 --> 00:35:25,750 如果那也没用 466 00:35:25,850 --> 00:35:28,350 他们就会做你要做的事 467 00:35:28,520 --> 00:35:30,180 是吗?是什么? 468 00:35:30,360 --> 00:35:33,880 趴在地上告饶 469 00:35:34,060 --> 00:35:36,860 你猜怎么着?我不来这套 470 00:35:37,200 --> 00:35:38,460 我决不心软 471 00:35:39,770 --> 00:35:41,530 你不明白 472 00:35:41,700 --> 00:35:43,670 你跟地下钱庄借钱 473 00:35:43,870 --> 00:35:47,970 搞上黑道老大的女人,我无所谓 474 00:35:48,740 --> 00:35:50,330 那是你自已的错 475 00:35:50,810 --> 00:35:54,680 那你呢?你就没犯过错吗? 476 00:35:56,450 --> 00:35:58,610 我知道   走 477 00:36:00,990 --> 00:36:04,150 决不心软,真可笑 478 00:36:04,330 --> 00:36:07,760 决不心软,我决不心软 479 00:36:07,930 --> 00:36:10,830 圣诞老人也不心软 480 00:36:30,450 --> 00:36:31,810 我们早该到机场了 481 00:36:31,910 --> 00:36:33,510 我会帮你才怪 482 00:36:33,690 --> 00:36:35,520 我没要你帮忙 483 00:36:39,560 --> 00:36:41,960 你干嘛?   我要尿尿 484 00:36:42,130 --> 00:36:43,960 尿在裤子里,走   不 485 00:36:44,370 --> 00:36:47,800 你押着我在丛林里走了5小时 486 00:36:48,000 --> 00:36:49,800 一路上都在找碴 487 00:36:49,900 --> 00:36:51,840 你不让我尿我就不走 488 00:36:52,010 --> 00:36:53,940 你想走,就得背我走 489 00:36:54,040 --> 00:36:55,640 我就尿在你头上 490 00:36:55,810 --> 00:36:58,510 你拿尿尿来威胁我? 491 00:36:58,680 --> 00:37:01,050 对,要是你不让我尿的话 492 00:37:02,320 --> 00:37:04,440 好,你赢了 493 00:37:04,690 --> 00:37:06,240 尿吧 494 00:37:06,650 --> 00:37:08,350 帮我拉开拉链?   不 495 00:37:08,520 --> 00:37:10,160 你有30秒可以尿 496 00:37:10,260 --> 00:37:11,960 我手铐着怎么尿? 497 00:37:12,130 --> 00:37:13,490 想办法,尿 498 00:37:14,160 --> 00:37:15,750 拜托 499 00:37:15,960 --> 00:37:17,930 好人做到底嘛 500 00:37:21,940 --> 00:37:23,700 求求你 501 00:37:26,910 --> 00:37:29,000 别呼气、别说话 502 00:37:32,780 --> 00:37:35,410 也别看我,看那边 503 00:37:41,960 --> 00:37:43,220 谢了 504 00:37:48,100 --> 00:37:50,060 妈的 505 00:37:55,740 --> 00:37:57,570 我没法把它弄出来 506 00:37:58,810 --> 00:38:01,100 帮个忙…   不要 507 00:38:11,050 --> 00:38:13,580 哇哩咧… 508 00:38:14,620 --> 00:38:16,210 出来 509 00:38:16,390 --> 00:38:19,920 出来啊,我弄出来了 510 00:38:20,090 --> 00:38:23,030 恭喜,30秒,快尿 511 00:38:24,060 --> 00:38:26,290 别管那个小气鬼 512 00:38:26,500 --> 00:38:29,470 你才是大哥,大家都知道 513 00:38:29,640 --> 00:38:34,300 准备好了?1、2、3,尿 514 00:38:36,210 --> 00:38:38,240 1、2、3,尿尿尿 515 00:38:38,410 --> 00:38:39,670 爽啊 516 00:38:40,850 --> 00:38:42,540 我尿了 517 00:38:44,650 --> 00:38:46,710 爽啊 518 01:37:18,584 --> 01:37:24,514 {\3c&Hd90c15&}CHD极品 ☆☆☆☆☆☆☆ ZSK字幕 519 00:38:55,160 --> 00:38:57,460 这是什么? 520 00:38:57,700 --> 00:38:59,500 这是…? 521 00:38:59,730 --> 00:39:01,130 喂!崔维! 522 00:39:02,270 --> 00:39:04,860 欢迎来到丛林 523 00:39:05,040 --> 00:39:07,300 你踩中狩猎陷阱了 524 00:39:07,470 --> 00:39:09,910 我有你手铐的钥匙 525 00:39:10,980 --> 00:39:13,110 我告诉你你有什么吧 526 00:39:13,310 --> 00:39:17,250 麻烦   别丢下我 527 00:39:18,690 --> 00:39:21,850 放我下来 528 00:39:22,020 --> 00:39:25,420 这是什么?你的日记?帐簿? 529 00:39:25,590 --> 00:39:28,390 还给我   你想要?来拿啊 530 00:39:28,560 --> 00:39:31,460 快点,来拿啊 531 00:39:31,630 --> 00:39:33,260 来拿啊! 532 00:39:33,470 --> 00:39:34,830 还给我! 533 00:39:35,000 --> 00:39:37,370 你看起来真像只小鸟 534 00:39:40,270 --> 00:39:42,640 我要杀了你,把本子还我 535 00:39:43,110 --> 00:39:46,480 “罗勒薄荷虾仁豌豆炖饭” 536 00:39:46,710 --> 00:39:47,810 怎么,你是厨师? 537 00:39:47,910 --> 00:39:49,410 不关你的事,还给我 538 00:39:49,580 --> 00:39:51,920 你真像个吊死鬼 539 00:39:52,090 --> 00:39:53,480 崔维… 540 00:39:53,790 --> 00:39:57,450 我有让你尿尿   没错… 541 00:39:57,620 --> 00:39:59,520 真多谢,你要尿吗? 542 00:39:59,690 --> 00:40:02,060 你有30秒,快尿 543 00:40:04,730 --> 00:40:06,130 惨了 544 00:40:08,570 --> 00:40:11,940 我刚刚全是在说笑   把本子还我 545 00:40:12,110 --> 00:40:14,840 我才不要呢   转过来 546 00:40:15,240 --> 00:40:17,640 你干嘛老打我?   听着 547 00:40:17,810 --> 00:40:20,250 我们得晃到那棵树上,我们背对背 548 00:40:20,410 --> 00:40:22,410 好… 549 00:40:22,780 --> 00:40:25,720 踢脚   我在试啊!我在踢了! 550 00:40:25,890 --> 00:40:26,800 你在哪里? 551 00:40:26,900 --> 00:40:28,550 捉住我的背,不是捉我屁股 552 00:40:28,720 --> 00:40:30,210 抓到树了?   抓住了 553 00:40:30,390 --> 00:40:32,120 好耶,你成功了 554 00:40:32,290 --> 00:40:34,780 现在呢?   用你的手抱住我 555 00:40:35,000 --> 00:40:36,960 听好   你很会解陷阱吗? 556 00:40:37,160 --> 00:40:39,100 用手抱住我 557 00:40:40,100 --> 00:40:43,590 别乱动!   你要抓蔓滕… 558 00:40:45,570 --> 00:40:47,100 那是什么? 559 00:40:48,240 --> 00:40:50,970 完了   那是什么? 560 00:40:52,210 --> 00:40:53,510 猴子 561 00:40:59,750 --> 00:41:01,450 别动 562 00:41:02,290 --> 00:41:04,090 别动 563 00:41:05,160 --> 00:41:06,820 别动 564 00:41:07,330 --> 00:41:09,120 别动 565 00:41:13,030 --> 00:41:14,430 别动! 566 00:41:17,300 --> 00:41:18,700 老天 567 00:41:24,210 --> 00:41:25,870 妈呀! 568 00:41:31,120 --> 00:41:33,050 别跟它们打! 569 00:41:34,420 --> 00:41:36,150 哦,我的天! 570 00:41:37,920 --> 00:41:41,920 它在干嘛?   它在上你 571 00:41:42,100 --> 00:41:44,220 它在干嘛?   建立优势 572 00:41:44,430 --> 00:41:46,020 建立优势 573 00:41:46,600 --> 00:41:48,500 把它赶走 574 00:41:50,440 --> 00:41:53,670 它在上我,快阻止它 575 00:41:53,970 --> 00:41:55,840 耳朵!抓耳朵 576 00:42:03,580 --> 00:42:05,450 那是谁?   叛军 577 00:42:05,620 --> 00:42:07,640 别担心,他们是我朋友 578 00:42:10,320 --> 00:42:12,190 上帝保佑你们 579 00:42:12,360 --> 00:42:14,050 打个招呼 580 00:42:14,390 --> 00:42:15,690 你们好 581 00:42:37,080 --> 00:42:40,180 这些是你朋友?你唬烂我 582 00:42:40,350 --> 00:42:43,050 我宁可跟猴子搞 583 00:42:49,260 --> 00:42:52,720 不管怎样,紧盯着他的眼睛看 584 00:42:52,930 --> 00:42:54,590 那不会冒犯他吗?   不会 585 00:42:55,240 --> 00:42:56,770 不管怎样都别眨眼 586 00:42:56,870 --> 00:42:58,670 他们跟大灰熊没两样 587 00:42:58,840 --> 00:43:01,000 你闭嘴,我来搞定 588 00:43:03,640 --> 00:43:07,510 我们知道你们是姓哈的手下 589 00:43:07,640 --> 00:43:09,910 你们在跟踪我们? 590 00:43:10,080 --> 00:43:12,010 他以为我们跟姓哈的是一路 591 00:43:12,110 --> 00:43:13,110 跟他说实话 592 00:43:13,720 --> 00:43:16,520 凶狠地瞪、凶狠地瞪 593 00:43:23,730 --> 00:43:26,690 老大,我可不像我左边这个人 594 00:43:26,780 --> 00:43:28,690 我不帮恶人跑腿 595 00:43:31,470 --> 00:43:34,340 这巨人干嘛死瞪着我? 596 00:43:34,470 --> 00:43:37,340 我会挖掉他的死猪眼 597 00:43:37,510 --> 00:43:40,810 他说什么?  闭嘴,盯着他就对了 598 00:43:42,120 --> 00:43:44,050 他是姓哈的雇来的杀手 599 00:43:44,150 --> 00:43:46,350 要杀光反对他的人,包括我 600 00:43:52,260 --> 00:43:55,460 我怎么觉得你的葡语很烂? 601 00:43:57,200 --> 00:43:58,430 他说什么? 602 00:43:59,270 --> 00:44:01,700 他说他在你祖先坟上洒尿 603 00:44:01,870 --> 00:44:04,560 那能让你更美艳动人 604 00:44:08,040 --> 00:44:10,070 怎么回事?   我想他要跟你单挑 605 00:44:10,240 --> 00:44:13,210 不,跟他说我不打架 606 00:44:15,050 --> 00:44:17,280 杀手是伟大的战士 607 00:44:17,380 --> 00:44:19,780 先下手射杀他比较好 608 00:44:19,950 --> 00:44:20,950 我不想打架 609 00:44:21,050 --> 00:44:22,950 别担心,他们都是矮冬瓜 610 00:44:23,120 --> 00:44:25,890 什么?   你可以撂倒他们 611 00:44:26,360 --> 00:44:28,190 你会赢的 612 00:44:30,800 --> 00:44:32,770 你为何想打?为什么? 613 00:44:33,200 --> 00:44:35,170 我只想回机场 614 00:44:35,370 --> 00:44:37,700 拜托,我要回家 615 00:44:38,240 --> 00:44:40,140 来吧,大个子 616 00:44:50,120 --> 00:44:52,550 我不想跟你打,拜托 617 00:44:52,720 --> 00:44:56,660 崔维,再跟他们说一次,我不想打架 618 00:44:57,020 --> 00:44:59,890 我很想帮你,但是我不认为… 619 00:45:00,060 --> 00:45:02,290 他们会听我的 620 00:45:04,330 --> 00:45:05,860 小心上头 621 00:45:15,540 --> 00:45:18,240 没关系、没关系 622 00:45:33,060 --> 00:45:35,490 丫卓仔 623 00:45:38,200 --> 00:45:39,670 别打了 624 00:45:49,510 --> 00:45:52,480 那是什么?泰山攻击技 625 00:46:07,630 --> 00:46:09,860 身手矫健的矮冬瓜,对吧? 626 00:46:27,380 --> 00:46:29,140 永远要小心上头 627 00:48:05,020 --> 00:48:07,380 我不是你的敌人 628 00:48:17,230 --> 00:48:18,630 玛莉娜? 629 00:48:31,140 --> 00:48:33,200 你在这干嘛? 630 00:48:34,950 --> 00:48:37,610 白天是酒保,晚上是叛军领袖 631 00:48:38,380 --> 00:48:42,510 你真行,我利用你,你也反利用我 632 00:48:42,690 --> 00:48:44,950 我希望你能找到魔神像 633 00:48:45,220 --> 00:48:47,320 一切不会都是装的吧? 634 00:48:47,490 --> 00:48:51,430 是吗?哇咧,你真会演戏 635 00:48:51,830 --> 00:48:53,690 你觉得呢? 636 00:48:54,230 --> 00:48:56,860 我早知道了,你知道的 637 00:48:57,100 --> 00:48:58,900 当然罗 638 00:48:59,870 --> 00:49:01,530 嘿 639 00:49:02,140 --> 00:49:04,900 这药草能让伤口不被感染 640 00:49:11,380 --> 00:49:14,150 你为何这么做?   什么? 641 00:49:14,520 --> 00:49:16,080 为何反抗? 642 00:49:16,180 --> 00:49:18,980 为了一小时六毛五的薪水 643 00:49:19,490 --> 00:49:21,650 姓哈的付给矿工的时薪 644 00:49:21,830 --> 00:49:23,990 但是挖矿要有工具 645 00:49:24,160 --> 00:49:27,620 要有食物、衣服和睡觉的地方 646 00:49:28,430 --> 00:49:30,960 你身无分文,该怎么办? 647 00:49:31,170 --> 00:49:33,100 你跟姓哈的借 648 00:49:33,570 --> 00:49:37,060 尖镐圆锹一天一元 649 00:49:37,370 --> 00:49:39,840 搬沙土的袋子再一元 650 00:49:40,010 --> 00:49:43,450 贝克先生很会算 651 00:49:43,710 --> 00:49:47,080 知道怎么挖个坑让你跳 652 00:49:47,250 --> 00:49:50,080 随你怎么想,这是奴役 653 00:49:50,250 --> 00:49:51,520 奴役 654 00:49:51,690 --> 00:49:53,710 我们要停止这场奴役 655 00:50:03,270 --> 00:50:07,140 马尼问你,泰森和阿里对打谁会赢 656 00:50:10,010 --> 00:50:11,440 当然是阿里 657 00:50:14,080 --> 00:50:16,440 他说,泰森的爆发力呢? 658 00:50:16,610 --> 00:50:18,980 阿里会重演… 659 00:50:19,150 --> 00:50:20,980 他击溃佛曼的绝技 660 00:50:22,220 --> 00:50:24,480 丛林大对决 661 00:50:25,520 --> 00:50:27,080 告诉他阿里太聪明了 662 00:50:28,290 --> 00:50:31,020 聪明又敏捷,他会运用刺拳,碰! 663 00:50:31,830 --> 00:50:33,520 运用步伐 664 00:50:33,830 --> 00:50:35,390 操弄对手 665 00:50:35,570 --> 00:50:37,560 然后,碰,左拳重击身体 666 00:50:37,650 --> 00:50:39,460 碰,右拳直击脑袋 667 00:50:40,570 --> 00:50:42,000 泰森就倒了 668 00:50:43,370 --> 00:50:45,170 如蝴蝶般轻盈 669 00:50:46,080 --> 00:50:47,980 如黄蜂般猛攻 670 00:50:49,680 --> 00:50:52,650 如蝴蝶般轻盈、如黄蜂般猛攻 671 00:50:52,820 --> 00:50:55,250 如蝴蝶般轻盈、如黄蜂般猛攻 672 00:50:55,420 --> 00:50:59,580 如蝴蝶般轻盈、如黄蜂般猛攻 673 00:51:19,580 --> 00:51:22,370 他说他认为你是伟大的战士… 674 00:51:23,450 --> 00:51:25,010 要你收下它 675 00:51:25,180 --> 00:51:25,920 给你好运 676 00:51:25,990 --> 00:51:27,550 跟他说很抱歉,我不能接受 677 00:51:27,620 --> 00:51:30,710 你若拒绝会冒犯他 678 00:51:35,990 --> 00:51:38,020 我很荣幸,谢谢 679 00:51:42,070 --> 00:51:43,930 你会需要所有的好运 680 00:51:44,330 --> 00:51:47,000 回机场的路很遥远 681 00:51:47,470 --> 00:51:49,340 特别是你要自已走 682 00:51:50,010 --> 00:51:51,470 好耶 683 00:51:51,680 --> 00:51:53,400 你不明白 684 00:51:54,850 --> 00:51:57,610 没带他我不走   又来了 685 00:51:57,850 --> 00:51:59,880 50枝枪口说你得走 686 00:52:03,804 --> 00:52:06,404 我们是叛军,不是小偷 687 00:52:13,984 --> 00:52:15,514 姓哈的 688 00:52:18,154 --> 00:52:20,094 崔维! 689 00:52:38,914 --> 00:52:40,704 好好清理一下吧 690 00:53:07,634 --> 00:53:09,334 真会算啊,小子 691 00:53:15,114 --> 00:53:16,774 快走! 692 00:53:22,384 --> 00:53:23,874 快点 693 00:53:33,364 --> 00:53:35,354 马尼! 694 00:53:37,364 --> 00:53:38,994 快走、快走 695 00:53:39,174 --> 00:53:40,864 马尼!   我们得快走 696 00:54:01,764 --> 00:54:03,724 组织狩猎队 697 00:54:03,924 --> 00:54:05,554 以小队出击 698 00:54:05,734 --> 00:54:07,454 找到他们 699 00:54:07,634 --> 00:54:09,564 找到他们 700 00:55:14,334 --> 00:55:16,804 好,现在就这么办 701 00:55:18,934 --> 00:55:21,924 你带我去找魔神像 702 00:55:24,504 --> 00:55:27,034 现在就带我去   冷静点 703 00:55:27,214 --> 00:55:29,304 闭嘴,你看到他们的行径了 704 00:55:29,404 --> 00:55:30,804 别想叫我冷静 705 00:55:30,984 --> 00:55:33,614 崔维,别想耍我 706 00:55:33,784 --> 00:55:36,084 不然怎样?   不然我就杀了你 707 00:55:36,284 --> 00:55:39,224 那你就永远找不到神像了 708 00:55:39,694 --> 00:55:43,124 所以我们谈个交易   交易? 709 00:55:43,364 --> 00:55:45,664 魔神像对你而言只是个物品 710 00:55:45,764 --> 00:55:47,794 代表奢靡豪华的生活 711 00:55:47,964 --> 00:55:48,524 你根本不认识我 712 00:55:48,624 --> 00:55:50,624 对我们而言,它代表希望 713 00:55:50,804 --> 00:55:52,964 你伤了我的心,这听起来像是在布道 714 00:55:53,134 --> 00:55:55,434 你这自私的…   够了 715 00:55:55,604 --> 00:55:57,404 坐下 716 00:55:57,574 --> 00:55:59,404 哦,该死的,你想杀我 717 00:56:01,014 --> 00:56:02,774 你看到了 718 00:56:03,244 --> 00:56:04,644 你疯了   闭嘴 719 00:56:04,814 --> 00:56:06,444 闭嘴 720 00:56:09,484 --> 00:56:11,584 交易是,他带你去找神像 721 00:56:11,794 --> 00:56:14,124 你指引我离开丛林的路 722 00:56:14,224 --> 00:56:16,224 好让我带他回家,成交? 723 00:56:19,334 --> 00:56:22,354 成吗? 724 00:56:23,864 --> 00:56:26,924 成   让我搞清楚 725 00:56:27,104 --> 00:56:30,094 她得到她要的、你得到你要的 726 00:56:30,274 --> 00:56:31,774 而我却啥都没有 727 00:56:31,874 --> 00:56:33,674 我可以把枪还给她 728 00:56:33,844 --> 00:56:37,374 我真的不喜欢你   这话我常听 729 00:56:37,544 --> 00:56:39,034 我很认真的 730 00:57:40,744 --> 00:57:42,174 怎么? 731 00:57:42,344 --> 00:57:45,314 我在想你怎么会… 732 00:57:45,484 --> 00:57:47,674 跑来做现在这行 733 00:57:49,754 --> 00:57:52,814 说来话长   这路途也很长 734 00:57:54,754 --> 00:57:57,224 我成长于贫民区 735 00:57:58,064 --> 00:58:00,324 一件事引发另一件事,就这样 736 00:58:01,464 --> 00:58:03,094 就跟你一样   跟我一样? 737 00:58:03,264 --> 00:58:05,294 你受到压迫,就反击 738 00:58:05,474 --> 00:58:08,304 我过度反击,众所周知 739 00:58:08,974 --> 00:58:12,034 在我明白之前,我就交错了朋友… 740 00:58:12,214 --> 00:58:13,704 拿错了钱 741 00:58:13,974 --> 00:58:17,034 所以你认为我是交错了朋友? 742 00:58:17,214 --> 00:58:19,944 差不多 743 00:58:20,384 --> 00:58:22,814 我喜欢你,贝克先生 744 00:58:23,354 --> 00:58:24,874 真的 745 00:58:25,754 --> 00:58:27,954 但你我毫无相似之处 746 00:58:30,294 --> 00:58:31,784 崔维 747 00:58:31,994 --> 00:58:34,124 继续走,快点 748 00:59:15,404 --> 00:59:17,104 你干嘛? 749 00:59:18,204 --> 00:59:20,974 我们游个泳吧 750 00:59:23,444 --> 00:59:25,384 我们不游泳,继续走 751 00:59:25,554 --> 00:59:27,484 来嘛,你可以洗个澡 752 00:59:27,654 --> 00:59:30,384 我们要继续走,天快黑了 753 00:59:32,554 --> 00:59:33,924 为什么? 754 00:59:34,094 --> 00:59:36,114 我们已经到了啊 755 00:59:49,174 --> 00:59:50,644 别在水里尿尿   为什么? 756 00:59:50,804 --> 00:59:52,944 吸血鳗,一种恐怖的寄生虫 757 00:59:53,044 --> 00:59:54,944 会游进你小弟弟里 758 00:59:55,214 --> 00:59:58,304 来嘛,大老粗,感觉很棒的 759 00:59:59,654 --> 01:00:02,484 游进哪里?   你的宝贝 760 01:00:03,054 --> 01:00:07,654 你的小鸡鸡,一旦进去,就弄不出来 761 01:00:08,724 --> 01:00:10,124 来啊 762 01:00:10,294 --> 01:00:11,924 等等 763 01:00:12,634 --> 01:00:14,324 然后呢? 764 01:00:14,634 --> 01:00:16,424 只好动手术切除 765 01:00:25,814 --> 01:00:29,214 不能进我的宝贝,今天不行 766 01:00:54,904 --> 01:00:56,634 象形文字描述… 767 01:00:56,804 --> 01:01:00,204 马拉周族的酋长将神像放在… 768 01:01:00,374 --> 01:01:03,904 流动帘幕的后面   瀑布 769 01:01:24,334 --> 01:01:26,534 一定是沼气 770 01:01:31,444 --> 01:01:33,434 没问题,走吧 771 01:01:46,854 --> 01:01:50,124 妈呀   真天才 772 01:01:50,294 --> 01:01:52,824 你根本不知道你在干嘛   闭嘴 773 01:01:53,034 --> 01:01:55,894 你根本不懂沉积的沼气 774 01:01:56,064 --> 01:01:58,834 你就懂?   闭嘴 775 01:01:59,504 --> 01:02:01,334 你说什么? 776 01:02:33,374 --> 01:02:35,104 怎么回事? 777 01:02:42,084 --> 01:02:45,014 我怎么有种我们不该来此的感觉 778 01:02:46,154 --> 01:02:48,014 我们是不该 779 01:02:58,224 --> 01:02:59,994 在那里,我说过它真的存在 780 01:03:00,164 --> 01:03:03,624 你到不了那里的,太危险了 781 01:03:06,974 --> 01:03:08,374 顶快塌了 782 01:03:08,874 --> 01:03:10,504 等等 783 01:03:12,474 --> 01:03:14,244 美洲豹 784 01:03:17,284 --> 01:03:18,644 我知道这是什么 785 01:03:18,814 --> 01:03:20,404 猴子 786 01:03:21,014 --> 01:03:22,644 老鹰 787 01:03:22,854 --> 01:03:25,284 我撑不住了   我知道这代表什么 788 01:03:25,454 --> 01:03:27,924 什么?   八百年来… 789 01:03:28,124 --> 01:03:30,594 保护宝藏的密码 790 01:03:32,534 --> 01:03:33,924 这是个组合 791 01:03:35,764 --> 01:03:36,924 美洲豹、猫 792 01:03:37,024 --> 01:03:39,824 神像是魔神之猫,一定是美洲豹 793 01:03:40,004 --> 01:03:43,164 移动美洲豹旁的木柱,不会有事 794 01:03:43,344 --> 01:03:45,534 就一分钟,然后屋顶就会塌下 795 01:03:45,714 --> 01:03:47,834 你全都别碰,快走 796 01:03:51,644 --> 01:03:53,314 好了 797 01:03:55,584 --> 01:03:57,454 跟着美洲豹 798 01:03:57,684 --> 01:03:59,454 跟着美洲豹 799 01:04:06,134 --> 01:04:08,864 小心 800 01:04:10,834 --> 01:04:12,424 塌下来了 801 01:04:18,914 --> 01:04:20,934 你在干嘛?快走 802 01:04:21,774 --> 01:04:23,174 传给我 803 01:04:29,124 --> 01:04:31,244 那是美洲豹吗?   我想是老鹰 804 01:04:31,454 --> 01:04:33,114 崔维,快 805 01:04:36,094 --> 01:04:38,024 天哪 806 01:04:44,034 --> 01:04:46,364 来吧,小猫咪 807 01:04:53,944 --> 01:04:55,574 我成功了 808 01:04:56,114 --> 01:04:57,844 我找到你了 809 01:04:58,544 --> 01:05:02,214 不是什么考古学家或教授找到你 810 01:05:02,384 --> 01:05:05,184 我成功了,我找到你了   谁鸟你? 811 01:05:05,384 --> 01:05:07,724 这下你服气了吧,贝克? 812 01:05:10,594 --> 01:05:12,114 走啊,快跑! 813 01:05:12,664 --> 01:05:14,254 快跑! 814 01:05:17,104 --> 01:05:18,764 快走! 815 01:05:18,934 --> 01:05:20,164 跑快点! 816 01:05:35,384 --> 01:05:37,514 这是快乐果 817 01:05:38,184 --> 01:05:39,854 这很罕见 818 01:05:40,054 --> 01:05:41,254 你们很幸运 819 01:05:47,234 --> 01:05:50,794 我可不会直视魔神像的眼睛 820 01:05:50,964 --> 01:05:53,494 听说很危险   你还听说什么? 821 01:05:53,674 --> 01:05:55,104 一旦归还失主 822 01:05:55,204 --> 01:05:57,364 河水会丰沛,并充满鱼虾 823 01:05:57,544 --> 01:06:00,514 树木会茂盛,提供凉爽树阴 824 01:06:00,674 --> 01:06:02,644 让人们休憩其中 825 01:06:02,814 --> 01:06:05,334 把神像拿给你同胞就行? 826 01:06:05,514 --> 01:06:09,354 不,把它变现就行 827 01:06:09,524 --> 01:06:11,084 我们可以买种子… 828 01:06:11,184 --> 01:06:13,384 灌溉耕种我们自已的土地 829 01:06:13,494 --> 01:06:16,554 不受哈氏矿场剥削 830 01:06:17,624 --> 01:06:20,724 那神像一旦进入黑市就完了 831 01:06:20,894 --> 01:06:22,524 现在唱高调有点晚了吧 832 01:06:22,704 --> 01:06:25,464 何况你也会那么做 833 01:06:25,634 --> 01:06:28,694 黑市价格的一成,就能买到你的自由… 834 01:06:28,874 --> 01:06:31,964 要心存感激 835 01:06:33,414 --> 01:06:36,384 若我跟你说我会把它捐给博物馆… 836 01:06:36,544 --> 01:06:38,644 好让全世界观赏它呢? 837 01:06:39,084 --> 01:06:43,344 你想怎么说都行,但我很清楚你 838 01:06:49,224 --> 01:06:51,694 你带他回家后要干嘛? 839 01:06:51,894 --> 01:06:52,894 开间餐厅 840 01:06:52,994 --> 01:06:55,694 他在厨房里的宰杀功夫也很了得 841 01:06:55,864 --> 01:06:58,264 十到十五桌,不大 842 01:06:59,174 --> 01:07:02,404 意大利式料理,南意大利的 843 01:07:23,064 --> 01:07:25,024 你怎么… 844 01:07:27,734 --> 01:07:31,064 你怎么…怎么拼… 845 01:07:32,634 --> 01:07:34,574 可乐果? 846 01:07:36,104 --> 01:07:39,444 快乐果是快乐,不是可乐 847 01:07:39,914 --> 01:07:44,044 别担心,4、5小时后,你们就没事了 848 01:07:47,284 --> 01:07:50,344 火堆可以驱赶野兽 849 01:07:52,794 --> 01:07:54,414 很抱歉 850 01:07:54,624 --> 01:07:57,594 但人总是会为钱起贪念 851 01:07:58,294 --> 01:07:59,724 它的确是你找到的 852 01:08:00,564 --> 01:08:02,694 跟你说的一样 853 01:08:04,004 --> 01:08:06,624 这点没人能否认 854 01:08:14,344 --> 01:08:16,174 我会寄钱去换取… 855 01:08:16,344 --> 01:08:18,074 你的自由,我是说真的 856 01:08:21,884 --> 01:08:24,754 你信守诺言,我钦佩你… 857 01:08:25,084 --> 01:08:26,984 所以我也会守信 858 01:08:27,154 --> 01:08:29,254 往北走到宽塔纳路 859 01:08:29,464 --> 01:08:31,954 顺着它往南走就能到机场 860 01:08:32,164 --> 01:08:34,094 祝你好运,贝克先生 861 01:09:38,294 --> 01:09:39,764 死了 862 01:09:39,964 --> 01:09:42,434 什么? 863 01:09:47,604 --> 01:09:50,544 什么?   猴子、猴子 864 01:09:50,704 --> 01:09:52,764 猴子?别让它靠近我 865 01:09:52,944 --> 01:09:55,414 滚开,猴子   滚开,猴子 866 01:09:55,574 --> 01:09:57,414 滚开,猴子 867 01:09:58,844 --> 01:10:00,784 不会吧 868 01:10:00,954 --> 01:10:03,014 我恨这个地方   滚开 869 01:10:03,184 --> 01:10:05,684 我恨吃宝贝的吸血鱼 870 01:10:05,784 --> 01:10:07,484 我也恨怪水果 871 01:10:08,654 --> 01:10:09,894 快赶走它们 872 01:10:09,984 --> 01:10:11,994 我要回家,我要水泥丛林 873 01:10:12,164 --> 01:10:15,594 滚开,猴子   我要吃手工水饺 874 01:10:15,834 --> 01:10:18,134 我要看湖人队打球 875 01:10:18,464 --> 01:10:21,924 那就是我想要的,我要回家 876 01:10:22,944 --> 01:10:25,934 我要回家! 877 01:10:26,974 --> 01:10:30,144 滚开,猴子!滚开 878 01:10:49,234 --> 01:10:51,364 又怎样了? 879 01:10:55,174 --> 01:10:57,934 你们去散步啊?   我的包包呢? 880 01:10:58,104 --> 01:11:00,164 我的吉普车呢? 881 01:11:00,344 --> 01:11:02,314 把我的包包给我 882 01:11:11,924 --> 01:11:13,384 你有水吗? 883 01:11:21,864 --> 01:11:25,134 坐下,我们还有多久能启程? 884 01:11:25,304 --> 01:11:27,964 你好像还欠我一辆车 885 01:11:28,134 --> 01:11:29,004 我会赔你 886 01:11:29,074 --> 01:11:30,604 把它摔进一个大水坑里 887 01:11:30,774 --> 01:11:34,234 我说了我会赔你   那辆车挂了 888 01:11:34,774 --> 01:11:36,474 你会拿到钱的 889 01:11:36,644 --> 01:11:38,944 快启动飞机   急什么啊? 890 01:11:39,114 --> 01:11:42,384 我要趁撞见姓哈的之前离开 891 01:11:42,554 --> 01:11:44,244 别担心他了 892 01:11:44,684 --> 01:11:47,684 那个怪胎现在… 893 01:11:47,894 --> 01:11:48,814 才不鸟你们 894 01:11:48,894 --> 01:11:50,864 他已经拿到他要的东西了 895 01:11:51,024 --> 01:11:52,584 什么意思? 896 01:11:52,794 --> 01:11:55,394 他在丛林里逮到玛莉娜 897 01:11:55,564 --> 01:11:58,224 还拿走了她身上的古董 898 01:11:58,334 --> 01:11:59,634 你说什么? 899 01:11:59,734 --> 01:12:02,794 我说,他拿走了她的古董 900 01:12:02,974 --> 01:12:06,064 听不懂人话啊,古…董 901 01:12:06,244 --> 01:12:09,574 那个婊子拿走了我的神像 902 01:12:09,744 --> 01:12:10,814 你的什么? 903 01:12:10,914 --> 01:12:13,684 神像!你听不懂英语啊? 904 01:12:14,384 --> 01:12:17,214 她在哪里?   姓哈的把她带进城… 905 01:12:17,484 --> 01:12:20,354 拷问   他怎样? 906 01:12:22,394 --> 01:12:24,754 自由战士…斗个屁啊 907 01:12:24,924 --> 01:12:27,924 照我来看是疯狂战士 908 01:12:28,094 --> 01:12:30,194 他们全都死定了 909 01:12:30,364 --> 01:12:32,394 上飞机吧 910 01:13:03,464 --> 01:13:05,054 过来 911 01:13:05,904 --> 01:13:07,734 你干嘛? 912 01:13:10,674 --> 01:13:13,734 我们有过交易   交易? 913 01:13:14,874 --> 01:13:16,534 什么意思? 914 01:13:16,714 --> 01:13:19,304 我到了机场,她却没拿到神像 915 01:13:19,684 --> 01:13:21,614 你要单枪匹马杀进去? 916 01:13:23,224 --> 01:13:25,914 不可能 917 01:13:26,124 --> 01:13:28,214 姓哈的里面有支小型军队 918 01:13:28,424 --> 01:13:30,394 你对城里也不熟 919 01:13:30,594 --> 01:13:32,114 等等,我有个主意 920 01:13:32,424 --> 01:13:34,324 你可以骑一头牛… 921 01:13:34,494 --> 01:13:38,994 像蓝波一样冲进去,然后跟他们决斗 922 01:13:39,274 --> 01:13:42,204 对哦,我忘了 923 01:13:42,374 --> 01:13:44,434 你不用枪的 924 01:13:44,604 --> 01:13:47,074 你想说什么?   你死定了 925 01:13:47,244 --> 01:13:50,114 他说的对,你先把帐付清吧 926 01:13:50,284 --> 01:13:51,774 你需要帮忙 927 01:13:51,944 --> 01:13:55,114 你要帮我?你在乎的只有钱 928 01:13:55,284 --> 01:13:56,944 你错了 929 01:13:57,154 --> 01:14:00,284 我宁死也不让那混蛋拿走神像 930 01:14:00,494 --> 01:14:02,494 你需要一切可能的协助 931 01:14:02,594 --> 01:14:04,294 你甚至可以用上他 932 01:14:04,464 --> 01:14:07,324 别拖我下水,我膝盖受伤 933 01:14:08,994 --> 01:14:11,524 你不能自已蛮干 934 01:14:20,274 --> 01:14:22,504 好吧,崔维 935 01:14:23,844 --> 01:14:25,904 我知道你会逃走 936 01:14:26,084 --> 01:14:27,984 不是今晚就是明天 937 01:14:28,314 --> 01:14:32,054 但我一定会找到你,带你回家 938 01:14:33,594 --> 01:14:36,184 听明白了?   明白 939 01:14:36,394 --> 01:14:39,364 我们可能一小时内就挂了 940 01:14:39,534 --> 01:14:41,494 所以圣诞节派对取消 941 01:14:51,744 --> 01:14:54,334 你的攻击计划太天真了 942 01:14:55,414 --> 01:14:57,844 要是我能年轻点就好了 943 01:14:58,844 --> 01:15:02,544 我想我们该谈谈,让你替我解答疑惑 944 01:15:02,724 --> 01:15:03,944 哈先生 945 01:15:04,154 --> 01:15:07,144 你们有多少人?说啊 946 01:15:07,354 --> 01:15:09,844 你其它的同志呢?说啊 947 01:15:10,064 --> 01:15:11,284 哈先生 948 01:15:11,464 --> 01:15:13,864 我不明白你们敌意为何这么重 949 01:15:14,034 --> 01:15:16,524 我对你们很好,还为你们建城 950 01:15:16,704 --> 01:15:17,924 为什么要反抗我? 951 01:15:18,104 --> 01:15:19,434 哈先生   干嘛? 952 01:15:19,604 --> 01:15:22,534 一号哨站失去联系 953 01:15:24,644 --> 01:15:26,334 没人答话 954 01:15:31,184 --> 01:15:32,914 哈先生,你在吗? 955 01:15:33,014 --> 01:15:35,114 贝克先生,你有何贵干? 956 01:15:35,284 --> 01:15:37,614 我不想跟你或你的手下对干 957 01:15:38,054 --> 01:15:39,984 所以你有两个选择 958 01:15:40,154 --> 01:15:43,184 A是放了那位小姐和神像… 959 01:15:43,394 --> 01:15:45,884 然后离开这里 960 01:15:46,094 --> 01:15:49,194 那B呢?   B是… 961 01:15:49,364 --> 01:15:51,164 我动手让你滚 962 01:16:03,844 --> 01:16:05,744 选择错误 963 01:16:12,084 --> 01:16:14,054 封锁全镇 964 01:17:17,524 --> 01:17:21,384 仍然找不到踪迹,第二小队正在搜寻 965 01:18:06,374 --> 01:18:07,964 他… 966 01:18:08,134 --> 01:18:11,664 听见了神圣号角声… 967 01:18:11,844 --> 01:18:13,904 但不受警戒… 968 01:18:14,274 --> 01:18:18,004 他四处俳徊… 969 01:18:18,184 --> 01:18:19,804 服膺上帝的话语 970 01:18:20,114 --> 01:18:23,144 废柴哈寇枚… 971 01:18:23,454 --> 01:18:28,084 你的末日到了,上吧,老大 972 01:18:28,294 --> 01:18:31,814 该回归正途了 973 01:19:30,754 --> 01:19:32,154 真多牛啊 974 01:19:40,694 --> 01:19:42,094 嗨 975 01:19:58,144 --> 01:19:59,444 真有胆 976 01:20:23,704 --> 01:20:25,074 你也该来了 977 01:20:29,074 --> 01:20:30,944 为什么没人开枪打他? 978 01:21:00,014 --> 01:21:02,064 想来一记吗? 979 01:21:03,644 --> 01:21:05,774 好! 980 01:21:05,944 --> 01:21:09,854 来点雷鸣?你喜欢大雷雨吗? 981 01:21:10,654 --> 01:21:12,124 来点闪电吧? 982 01:21:21,194 --> 01:21:25,894 耳朵、耳朵,眼睛、脚、脸! 983 01:21:32,604 --> 01:21:36,014 带着神像和那个妞去机场 984 01:21:36,174 --> 01:21:38,974 遇到麻烦就拿她当人质 985 01:21:39,144 --> 01:21:41,814 还有,你一平安出城… 986 01:21:41,984 --> 01:21:44,784 就帮她做个了断 987 01:22:18,184 --> 01:22:19,514 我需要援助 988 01:22:31,904 --> 01:22:34,534 别对黑夜留情 989 01:22:36,404 --> 01:22:39,064 帮个忙,贝克 990 01:22:39,344 --> 01:22:41,034 愤怒、愤怒 991 01:22:43,544 --> 01:22:45,374 面对逝去的白书 992 01:22:49,214 --> 01:22:51,684 面对任何… 993 01:22:55,024 --> 01:22:57,224 阻挡正义的力量… 994 01:23:00,534 --> 01:23:03,324 不应有怜悯 995 01:23:07,504 --> 01:23:09,334 贝克,救命 996 01:23:11,504 --> 01:23:13,034 {\1c&H0DEAEA&}(毋须留情) 997 01:23:17,284 --> 01:23:19,684 救命啊! 998 01:23:59,784 --> 01:24:01,484 快跑 999 01:24:41,464 --> 01:24:43,624 想的美 1000 01:24:55,844 --> 01:24:58,044 把我的神像还来,死光头 1001 01:25:54,174 --> 01:25:55,434 这下可好 1002 01:27:42,444 --> 01:27:44,414 回头见了 1003 01:27:44,584 --> 01:27:46,604 你身手了得 1004 01:27:46,784 --> 01:27:48,184 我得承认 1005 01:27:56,594 --> 01:28:01,464 你开错了别人的冰箱 1006 01:28:13,104 --> 01:28:15,074 等等 1007 01:28:15,244 --> 01:28:17,234 我做错了什么? 1008 01:28:18,814 --> 01:28:20,574 我们不是有理性的吗? 1009 01:28:21,484 --> 01:28:23,244 姓哈的   干嘛? 1010 01:28:23,414 --> 01:28:27,114 选择A仍然有效,你可以离开 1011 01:28:28,354 --> 01:28:30,794 我不满意选择A 1012 01:28:31,824 --> 01:28:35,854 在我来此之前,你们有什么? 1013 01:28:36,194 --> 01:28:37,684 承认事实吧,公平点 1014 01:28:38,164 --> 01:28:40,794 我让你们有房子住,口袋里有钱 1015 01:28:40,974 --> 01:28:45,034 在我来之前,你们这些原始人… 1016 01:28:45,204 --> 01:28:48,604 甚至还衣不蔽体 1017 01:28:48,944 --> 01:28:50,444 我给了你们生活 1018 01:28:50,544 --> 01:28:52,544 我是这块烂地方的大好人 1019 01:28:52,714 --> 01:28:54,304 醒醒吧 1020 01:28:54,484 --> 01:28:57,074 你们没我根本没法运作这里 1021 01:28:57,254 --> 01:29:01,154 是我抽取现代世界的血液… 1022 01:29:01,354 --> 01:29:03,484 投入这落后的世界… 1023 01:29:03,694 --> 01:29:05,854 你们这群… 1024 01:29:07,894 --> 01:29:09,124 忘恩负义… 1025 01:29:10,464 --> 01:29:12,954 手脚肮脏的… 1026 01:29:13,134 --> 01:29:15,334 白痴 1027 01:29:19,044 --> 01:29:20,834 好吧 1028 01:29:21,014 --> 01:29:22,974 够了,我不玩了 1029 01:29:30,524 --> 01:29:32,424 贝克先生 1030 01:29:34,554 --> 01:29:37,154 我选择A 1031 01:29:39,394 --> 01:29:41,364 请让开 1032 01:30:07,024 --> 01:30:08,284 哦,该死 1033 01:30:22,974 --> 01:30:25,804 你的排场真够大啊 1034 01:30:27,574 --> 01:30:29,204 是啊 1035 01:30:34,714 --> 01:30:38,014 我想请你喝酒,但你毁了酒吧 1036 01:30:38,824 --> 01:30:40,814 我想你说的对 1037 01:30:43,054 --> 01:30:44,654 谢谢你 1038 01:30:46,164 --> 01:30:49,294 我们有过协议   是啊,没错 1039 01:30:49,694 --> 01:30:52,494 恐怕我无法完成协议了 1040 01:30:53,234 --> 01:30:55,034 怎么说? 1041 01:30:56,934 --> 01:30:58,834 神像 1042 01:30:58,944 --> 01:31:01,274 我答应把神像给你 1043 01:31:02,144 --> 01:31:04,544 我答应把崔维给你 1044 01:31:04,714 --> 01:31:07,614 你们是说这个崔维吗? 1045 01:31:08,514 --> 01:31:10,484 还有这个神像? 1046 01:31:22,534 --> 01:31:23,764 我很感动 1047 01:31:23,934 --> 01:31:26,404 要确定他们拼对我的名字 1048 01:31:29,174 --> 01:31:31,534 我说过我不是为了钱 1049 01:31:33,814 --> 01:31:35,574 大老粗… 1050 01:31:35,744 --> 01:31:37,714 我想该你选择了 1051 01:31:48,924 --> 01:31:50,794 我也很感动,崔维 1052 01:31:55,864 --> 01:31:58,564 阿达,启动飞机 1053 01:31:59,034 --> 01:32:02,404 “阿达,启动飞机?”是什么意思? 1054 01:32:02,574 --> 01:32:04,694 我要带你回家   我就知道 1055 01:32:04,974 --> 01:32:06,664 不会心软,祝好运 1056 01:32:06,844 --> 01:32:08,474 你也一样 1057 01:32:09,514 --> 01:32:11,634 我会把你的那份寄给你 1058 01:32:12,384 --> 01:32:14,244 快走 1059 01:32:15,584 --> 01:32:17,644 价格不能少于一亿五千六百万 1060 01:32:17,744 --> 01:32:19,144 走吧,崔维 1061 01:32:19,354 --> 01:32:21,324 你是该离枪远一点 1062 01:32:21,524 --> 01:32:25,114 去看心理医生吧 1063 01:33:17,784 --> 01:33:19,404 走吧 1064 01:33:24,284 --> 01:33:25,914 看看他 1065 01:33:26,124 --> 01:33:29,614 还留了胡子,真像个男人 1066 01:33:29,824 --> 01:33:30,624 但你太瘦了 1067 01:33:30,724 --> 01:33:32,224 逃亡是种很不错的运动 1068 01:33:32,394 --> 01:33:34,994 不错的运动,真好笑,你听见了吗? 1069 01:33:35,134 --> 01:33:36,394 逃命 1070 01:33:37,704 --> 01:33:39,664 我喜欢,真的 1071 01:33:42,434 --> 01:33:45,034 你让我头痛到… 1072 01:33:45,204 --> 01:33:47,904 没药可医   应该有吧 1073 01:33:48,074 --> 01:33:50,774 但我明白你的意思   很好 1074 01:33:50,944 --> 01:33:55,044 因为那表示你明白你为何要去芝加哥 1075 01:33:55,214 --> 01:33:57,814 事实上,那个我还不太明白 1076 01:33:57,984 --> 01:34:01,014 还是爱耍小聪明   没那么聪明 1077 01:34:01,224 --> 01:34:04,284 我不知道她已婚   她是已婚 1078 01:34:05,024 --> 01:34:06,994 绝对已婚 1079 01:34:07,694 --> 01:34:09,724 还有你,怎么拖这么久? 1080 01:34:09,894 --> 01:34:12,454 你儿子很难搞定 1081 01:34:13,064 --> 01:34:16,124 他?不会吧   会 1082 01:34:16,304 --> 01:34:19,634 但我按照计划安全地带他回来了 1083 01:34:19,804 --> 01:34:21,644 没错   扯平了? 1084 01:34:23,144 --> 01:34:25,904 扯平,二十五万 1085 01:34:26,244 --> 01:34:27,874 你挣得你的餐厅了 1086 01:34:28,484 --> 01:34:29,884 给我滚吧 1087 01:34:32,624 --> 01:34:33,684 在我走之前… 1088 01:34:34,054 --> 01:34:37,184 我在巴西时,当地人秀给我看… 1089 01:34:37,394 --> 01:34:39,154 在他们盛大庆祝时所进行的仪式 1090 01:34:39,324 --> 01:34:45,234 他们会吃这种叫快乐果的水果 1091 01:34:47,034 --> 01:34:48,964 我想在我走之前 1092 01:34:49,064 --> 01:34:51,264 我们可以来庆祝最后一次 1093 01:34:51,444 --> 01:34:53,274 来吧,大家吃一点 1094 01:34:53,444 --> 01:34:56,604 他推荐的一定好吃,他是名厨师 1095 01:34:56,774 --> 01:34:59,574 来,比利,你吃第一片 1096 01:35:00,684 --> 01:35:01,914 不坏嘛 1097 01:35:02,454 --> 01:35:05,854 不过籽很大,我不喜欢籽 1098 01:35:09,354 --> 01:35:11,014 你怎么…? 1099 01:35:29,244 --> 01:35:31,674 我安全地带他回来了 1100 01:35:36,954 --> 01:35:38,614 哦… 1101 01:35:40,324 --> 01:35:42,294 你的脸超爆笑的 1102 01:35:42,924 --> 01:35:44,654 老爸 1103 01:35:48,094 --> 01:35:48,234 我喜欢你 1104 01:35:48,234 --> 01:35:49,624 我喜欢你 1105 01:35:49,794 --> 01:35:52,024 你在里面的表现真棒 1106 01:35:52,204 --> 01:35:55,934 我以为你有真性情,但我不确定 1107 01:35:56,104 --> 01:35:58,864 你果然有,你真的有   上车 1108 01:35:58,974 --> 01:36:00,904 违法带水果闯关 1109 01:36:00,974 --> 01:36:02,914 这是最小的麻烦 1110 01:36:03,074 --> 01:36:05,514 我知道,我们该回去解决他 1111 01:36:05,684 --> 01:36:07,204 你想回去就去 1112 01:36:07,384 --> 01:36:10,584 我在这等你   我才不回去 1113 01:36:10,754 --> 01:36:12,704 对,那你就闭嘴上车 1114 01:36:12,794 --> 01:36:14,744 趁我还没改变主意 1115 01:36:14,954 --> 01:36:16,284 别推我 1116 01:36:17,364 --> 01:36:19,084 什么?   别推我 1117 01:36:19,264 --> 01:36:21,224 我很感谢你所做的一切 1118 01:36:21,434 --> 01:36:25,564 但那只是扯平,因为我先救了你一命 1119 01:36:25,764 --> 01:36:27,594 上车   你不用谢我 1120 01:36:27,774 --> 01:36:30,964 但你别想再推我,听明白了? 1121 01:36:34,614 --> 01:36:38,104 好吧,我要海扁你一顿 1122 01:36:38,514 --> 01:36:40,274 动手吧 1123 01:36:41,414 --> 01:36:43,284 好耶 1124 01:36:44,554 --> 01:36:48,384 记得你朋友吧,雷鸣先生? 1125 01:36:48,494 --> 01:36:51,954 还是它兄弟,闪电先生? 1126 01:36:52,394 --> 01:36:54,364 我知道你认识它 1127 01:36:55,034 --> 01:36:57,594 你跟它很熟了 1128 01:37:09,244 --> 01:37:11,544 我跟你玩的,我马上上车 1129 01:37:16,384 --> 01:37:17,514 我要宰了你75971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.