All language subtitles for The Rundown 2003.EN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:19,800
{\1c&H0DEAEA&}哥伦比亚电影公司
2
00:00:23,590 --> 00:00:25,180
我喜欢菇类
3
00:00:25,350 --> 00:00:28,260
我最爱的,我称之为…
4
00:00:28,420 --> 00:00:32,260
万菇之王,就是花菇
5
00:00:32,430 --> 00:00:34,560
先等等
6
00:00:34,760 --> 00:00:36,230
别慌
7
00:00:36,400 --> 00:00:41,360
很多人会搞混…
8
00:00:41,570 --> 00:00:46,970
意大利叫花菇和法国叫香菇的菇类
9
00:00:47,140 --> 00:00:50,140
前者肥美,颜色若土
10
00:00:50,310 --> 00:00:55,310
这里常见的花菇都是干燥过的
11
00:00:55,750 --> 00:00:58,220
人们常称之为…
12
00:00:58,390 --> 00:00:59,550
“花菇”
13
00:00:59,720 --> 00:01:03,020
干花菇,而不是干香菇 贝克
14
00:01:03,190 --> 00:01:06,920
来吧 它们真是人间美味
15
00:01:13,770 --> 00:01:15,570
早该叫我了,我等很久了
16
00:01:15,740 --> 00:01:20,470
能进来算你走运,今晚有人包场,走吧
17
00:01:21,540 --> 00:01:25,480
他喝什么? 三多利加维士比
18
00:01:25,650 --> 00:01:27,880
好啊
19
00:01:35,930 --> 00:01:39,790
保镖呢? 没带,但我们有个小麻烦
20
00:01:40,330 --> 00:01:42,260
好好玩
21
00:01:43,900 --> 00:01:45,330
什么麻烦?
22
00:01:47,900 --> 00:01:49,300
那个
23
00:01:49,470 --> 00:01:51,460
左边那个叫假仙强森
24
00:01:51,640 --> 00:01:54,270
打足球的 是买马强森
25
00:01:54,440 --> 00:01:56,140
防守边锋
26
00:01:56,310 --> 00:02:00,040
他是圣母院大学有史以来…
27
00:02:00,220 --> 00:02:01,740
表现最佳的球员
28
00:02:01,920 --> 00:02:04,510
在他左侧的是坎布杰克森
29
00:02:04,690 --> 00:02:06,590
去年共推进两千码
30
00:02:06,690 --> 00:02:08,990
连续五年当选明星球员
31
00:02:09,560 --> 00:02:12,120
扎着头带的是费南多·刘易斯
32
00:02:12,300 --> 00:02:14,060
中线卫
33
00:02:14,260 --> 00:02:16,250
身手酷似雷刘易斯
34
00:02:17,270 --> 00:02:20,260
甚至比他还猛 我又不看足球
35
00:02:20,470 --> 00:02:23,670
另两个人是吉米·寇格…
36
00:02:23,840 --> 00:02:25,530
大卫·穆雷
37
00:02:26,440 --> 00:02:28,930
一个是南加大,另一个是俄大的
38
00:02:29,610 --> 00:02:30,840
给我趴下
39
00:02:31,010 --> 00:02:33,950
你找的人在那,布莱恩·纳普
40
00:02:35,650 --> 00:02:37,620
投球极准
41
00:02:37,790 --> 00:02:39,550
好赌成性
42
00:02:39,720 --> 00:02:43,350
我跟他说,我知道你犯规
43
00:02:43,530 --> 00:02:45,460
我看到了,别想耍赖
44
00:02:45,630 --> 00:02:47,390
他却一副无辜样
45
00:02:47,600 --> 00:02:50,260
对不起 我知道是你
46
00:02:50,470 --> 00:02:52,900
很抱歉打扰你们
47
00:02:53,070 --> 00:02:54,660
抱歉,我要… 老兄
48
00:02:54,870 --> 00:02:58,360
你不能走后门去参加选秀就是了
49
00:02:58,540 --> 00:02:59,970
你没问题的
50
00:03:00,140 --> 00:03:02,240
我跟他说…
51
00:03:02,410 --> 00:03:04,970
抱歉,我不是要选秀
52
00:03:05,150 --> 00:03:07,780
我有话要跟你说 拿来
53
00:03:07,950 --> 00:03:10,750
要签给谁?
54
00:03:11,150 --> 00:03:13,590
签给谁的?你叫什么?
55
00:03:13,760 --> 00:03:15,450
贝克 贝克?
56
00:03:15,620 --> 00:03:16,960
贝克汉的贝克
57
00:03:18,060 --> 00:03:19,530
你好 你好吗?
58
00:03:19,700 --> 00:03:21,490
拿去,快滚吧
59
00:03:21,700 --> 00:03:23,320
可以了吗? 谢谢
60
00:03:23,530 --> 00:03:26,700
你要干嘛?会回来吗?
61
00:03:28,270 --> 00:03:30,200
抱歉
62
00:03:30,370 --> 00:03:32,740
我真的… 拜托,你干嘛?
63
00:03:32,910 --> 00:03:36,710
几个月前,你跟我一位同事赌钱
64
00:03:36,880 --> 00:03:39,140
大约两三个月前 有事吗?
65
00:03:39,320 --> 00:03:42,080
没事,很好 你好,吉米
66
00:03:42,820 --> 00:03:46,650
赌注?你就为这在我朋友面前糗我?
67
00:03:46,820 --> 00:03:48,820
我无意糗你,我才觉得糗大
68
00:03:48,890 --> 00:03:50,290
我是你的球迷
69
00:03:50,360 --> 00:03:53,760
但这是五万元的事 我知道
70
00:03:53,960 --> 00:03:56,960
听着,这里有一千元,帮个忙
71
00:03:57,170 --> 00:03:59,630
跟你老大说我礼拜一会给尾款…
72
00:03:59,840 --> 00:04:04,270
别再派人来烦我了
73
00:04:09,950 --> 00:04:11,910
布莱恩
74
00:04:12,080 --> 00:04:14,110
我需要一个担保品
75
00:04:14,280 --> 00:04:16,510
什么?
76
00:04:17,390 --> 00:04:19,410
我需要你的冠军戒指
77
00:04:27,900 --> 00:04:30,730
抱歉 你这是…!
78
00:04:31,730 --> 00:04:33,700
静静地从桌下爬过来
79
00:04:33,900 --> 00:04:36,390
我会还你的 静静地…
80
00:04:36,670 --> 00:04:38,770
我会给你戒指的,要不要来一杯?
81
00:04:38,870 --> 00:04:39,770
谢谢
82
00:04:40,610 --> 00:04:43,010
戒指,你想都别想
83
00:04:43,180 --> 00:04:46,270
给我滚,快滚,滚啊
84
00:04:46,450 --> 00:04:48,850
帮个忙 你听到了
85
00:04:49,120 --> 00:04:51,640
起来
86
00:04:53,090 --> 00:04:54,320
好吧
87
00:04:55,420 --> 00:04:59,120
快滚啊,没错,卒仔
88
00:04:59,300 --> 00:05:01,290
想干架吗?
89
00:05:01,460 --> 00:05:02,930
快滚
90
00:05:12,040 --> 00:05:13,510
你没事吧?
91
00:05:14,340 --> 00:05:16,400
那玩意还真辣
92
00:05:22,890 --> 00:05:24,110
是我
93
00:05:24,290 --> 00:05:27,080
他在这,不过有点麻烦
94
00:05:27,260 --> 00:05:32,750
整支防守队伍都在,全都到齐了
95
00:05:34,060 --> 00:05:37,030
我改天再找他吧
96
00:05:37,230 --> 00:05:39,290
他们今年有机会争冠军
97
00:05:39,500 --> 00:05:42,300
我不想伤了他们
98
00:05:44,210 --> 00:05:46,730
好吧,比利
99
00:06:05,590 --> 00:06:07,860
纳普,你有两个选择
100
00:06:08,060 --> 00:06:10,260
A:你把戒指给我
101
00:06:10,470 --> 00:06:13,230
B:我让你把戒指给我
102
00:06:13,770 --> 00:06:15,600
我选B
103
00:06:16,970 --> 00:06:18,370
错误的选择
104
00:06:47,270 --> 00:06:48,760
好吧
105
00:07:13,660 --> 00:07:15,190
揍死他
106
00:07:41,860 --> 00:07:46,660
干嘛这么凶啊? 你该选A的
107
00:07:49,100 --> 00:07:50,360
{\1c&H0DEAEA&}(贝克)
108
00:07:50,570 --> 00:07:52,120
{\1c&H0DEAEA&}(讨债专家)
109
00:08:38,580 --> 00:08:40,140
你没事吧?
110
00:08:40,880 --> 00:08:42,850
你还好吧?
111
00:08:49,330 --> 00:08:51,050
谢了,老兄
112
00:09:02,270 --> 00:09:04,300
他来了 比利,你为何派他来?
113
00:09:04,470 --> 00:09:07,170
马汀吗?他是去支援的
114
00:09:07,340 --> 00:09:10,610
那通电话后,我不确定你行不行
115
00:09:10,780 --> 00:09:12,840
怎么了? 他从我身上偷走了
116
00:09:13,020 --> 00:09:16,820
他用小沙包就撂倒你了?不会吧
117
00:09:16,990 --> 00:09:19,510
我还是会付你一万的
118
00:09:19,690 --> 00:09:22,950
我自有计划,不用你施舍
119
00:09:23,130 --> 00:09:25,460
餐厅很不好经营
120
00:09:25,630 --> 00:09:29,090
听说头一年有75%会倒
121
00:09:29,260 --> 00:09:31,860
知道原因吗?资金不足…
122
00:09:32,070 --> 00:09:34,440
我要退出,我要过新生活
123
00:09:34,540 --> 00:09:36,640
我要我的钱,就是现在
124
00:09:36,940 --> 00:09:38,910
现在?
125
00:09:39,780 --> 00:09:42,180
现在
126
00:09:44,250 --> 00:09:46,150
好吧
127
00:09:52,020 --> 00:09:53,850
一件差事
128
00:09:54,020 --> 00:09:56,680
完成这事,你欠的债就一笔勾消
129
00:09:58,290 --> 00:10:01,350
你也可以去开餐厅
130
00:10:02,930 --> 00:10:05,230
打开来看
131
00:10:06,100 --> 00:10:08,040
快啊
132
00:10:12,640 --> 00:10:15,410
那是华崔维
133
00:10:15,580 --> 00:10:18,880
史丹福的退学生,寻宝人,只是目前…
134
00:10:19,050 --> 00:10:22,110
他只会找麻烦
135
00:10:22,280 --> 00:10:24,120
他姓华? 我儿子
136
00:10:24,290 --> 00:10:26,980
第三次婚姻的,只撑了3分钟
137
00:10:27,520 --> 00:10:29,550
那张照片是在两个月前…
138
00:10:29,730 --> 00:10:31,260
在一个金矿城拍的
139
00:10:31,360 --> 00:10:33,460
它在亚马逊河流域,叫黄金城
140
00:10:33,630 --> 00:10:34,990
多少? 二十五万
141
00:10:35,200 --> 00:10:37,630
为何不直接叫他回来?
142
00:10:37,800 --> 00:10:40,630
他不信任我 绑架也行啊
143
00:10:41,300 --> 00:10:42,830
你这是在损我吗?
144
00:10:43,770 --> 00:10:46,430
你想损人,去损你的狗朋友
145
00:10:46,610 --> 00:10:50,480
别想损我,你明白吗?
146
00:10:54,280 --> 00:10:55,510
对不起,比利
147
00:10:56,080 --> 00:10:58,380
你是该对不起
148
00:11:01,190 --> 00:11:04,420
他做错什么了? 惹错人了
149
00:11:05,330 --> 00:11:08,820
我想你很清楚那个下场
150
00:11:09,030 --> 00:11:10,760
我帮他摆平了
151
00:11:10,970 --> 00:11:13,490
但我若不让他面对后果…
152
00:11:13,700 --> 00:11:16,830
我就没法继续保护他
153
00:11:17,040 --> 00:11:21,870
所以你把我儿子安全地带回来…
154
00:11:22,040 --> 00:11:24,350
你就可以自由离去
155
00:11:24,440 --> 00:11:27,350
还能额外得到一家餐厅
156
00:12:02,520 --> 00:12:03,750
那是胶带吗?
157
00:12:07,260 --> 00:12:11,720
别担心,细汉仔,信耶稣得永生啦
158
00:12:17,470 --> 00:12:20,090
你看看,我们没法降落啦
159
00:12:20,300 --> 00:12:24,100
为什么? 地上有牛群
160
00:12:24,640 --> 00:12:27,270
滴上油扭紧?
161
00:12:27,440 --> 00:12:29,770
对,是牛,下面都是牛
162
00:12:29,950 --> 00:12:31,170
牛? 对啊
163
00:12:31,350 --> 00:12:34,410
我来哧哧它们,快走!
164
00:12:35,050 --> 00:12:36,310
别挡路!
165
00:12:36,990 --> 00:12:38,950
走开,快走开!
166
00:12:39,150 --> 00:12:41,280
走开啊!
167
00:12:45,060 --> 00:12:47,260
别挡路!
168
00:12:48,860 --> 00:12:50,390
别挡路!
169
00:13:12,960 --> 00:13:15,580
我来帮你
170
00:13:15,760 --> 00:13:17,830
小苏,我怎么跟你说的?
171
00:13:17,960 --> 00:13:20,130
我的罗盘都坏了
172
00:13:20,330 --> 00:13:22,590
零件散了一地
173
00:13:24,500 --> 00:13:26,040
这是唯一一条路?
174
00:13:26,140 --> 00:13:27,940
如果你想活命的话
175
00:13:28,100 --> 00:13:31,230
怎么说? 那是丛林耶,细汉仔
176
00:13:31,410 --> 00:13:32,930
里面有蟒蛇…
177
00:13:33,110 --> 00:13:36,270
箭毒蛙、吸血蝇、子弹蚁
178
00:13:36,450 --> 00:13:38,540
除此之外,还有叛军
179
00:13:38,710 --> 00:13:41,310
什么? 对啦,叛军
180
00:13:41,480 --> 00:13:42,350
对他们而言
181
00:13:42,450 --> 00:13:45,150
哈寇枚在天堂里建了一座地狱
182
00:13:45,320 --> 00:13:47,790
一座什么? 一座地狱
183
00:13:52,590 --> 00:13:56,930
那座矿坑,等于就是…
184
00:13:57,430 --> 00:13:59,090
人间地狱
185
00:14:05,670 --> 00:14:08,340
无忧无虑的时候过了
186
00:14:08,510 --> 00:14:10,670
离丛林远点,细汉仔
187
00:14:17,720 --> 00:14:21,120
{\1c&H0DEAEA&}(黄金地狱城)
188
00:14:51,920 --> 00:14:55,480
我在丛林深处找到这些花
189
00:14:55,660 --> 00:14:58,990
就我所知,没人找到过它们…
190
00:14:59,160 --> 00:15:01,820
所以我有责任命名
191
00:15:02,030 --> 00:15:04,030
我只想的到一个名字
192
00:15:04,130 --> 00:15:06,490
能配得上如此美丽的花
193
00:15:07,700 --> 00:15:10,000
玛莉娜
194
00:15:12,510 --> 00:15:14,980
你要多少?
195
00:15:15,140 --> 00:15:16,540
什么? 多少?
196
00:15:16,710 --> 00:15:19,440
我想借用你叔叔的船,最多两天
197
00:15:19,610 --> 00:15:21,980
你跟我借车,然后挡风玻璃没了
198
00:15:22,150 --> 00:15:23,050
我弟的机车…
199
00:15:23,150 --> 00:15:24,550
那是机械故障,不是我的错
200
00:15:24,620 --> 00:15:26,550
现在还想借我叔叔的船?
201
00:15:26,720 --> 00:15:30,060
我找到了…你根本找不到这个神将
202
00:15:30,730 --> 00:15:33,700
是神像 神像
203
00:15:33,860 --> 00:15:37,860
它就在丛林里,我知道它在哪里
204
00:15:38,070 --> 00:15:39,900
但我需要一艘船
205
00:15:43,640 --> 00:15:45,610
多少? 我说过…
206
00:15:45,770 --> 00:15:47,440
不,它值多少钱?
207
00:15:47,610 --> 00:15:49,910
这是伟大的学术发现,不是…
208
00:15:50,080 --> 00:15:51,810
多少? 它跟钱无关
209
00:15:51,980 --> 00:15:54,610
你说谎 我没说谎
210
00:15:55,120 --> 00:15:58,920
我帮你借船,你得带我同行
211
00:15:59,090 --> 00:16:01,280
这太可笑了,只是借船嘛
212
00:16:01,460 --> 00:16:02,890
获利五五分帐
213
00:16:02,960 --> 00:16:04,890
这是我千辛万苦找到的,别想
214
00:16:05,060 --> 00:16:08,760
是我找到的 五五分帐,崔维
215
00:16:10,630 --> 00:16:12,620
七三分帐 五五
216
00:16:12,830 --> 00:16:15,500
六四 五五,我六点下班
217
00:16:15,670 --> 00:16:17,760
到时我们一起去寻宝
218
00:16:18,310 --> 00:16:20,430
你好坏心
219
00:16:23,280 --> 00:16:24,870
谢了 随便啦
220
00:16:25,050 --> 00:16:27,510
我是谢你的花
221
00:16:50,010 --> 00:16:53,410
哈维,有人来见你老大
222
00:16:54,340 --> 00:16:55,400
他从哪来的?
223
00:16:55,580 --> 00:16:57,840
他是美国人 你有带枪吗?
224
00:16:58,010 --> 00:16:59,410
没,我不喜欢枪
225
00:16:59,580 --> 00:17:01,610
去帮他搜身
226
00:17:07,620 --> 00:17:09,120
目前产量是多少?
227
00:17:09,220 --> 00:17:11,290
我要知道第三区产量
228
00:17:21,940 --> 00:17:25,700
2425,下降了20%
229
00:17:44,590 --> 00:17:45,820
你搜过他了?
230
00:17:45,990 --> 00:17:47,720
走吧
231
00:17:47,930 --> 00:17:49,420
快点
232
00:17:49,660 --> 00:17:51,630
快点
233
00:17:52,030 --> 00:17:55,090
我没见过不爱枪的美国人
234
00:18:01,980 --> 00:18:04,450
叫他们拼命挖
235
00:18:04,980 --> 00:18:08,420
真没用,对吧,贝克先生?
236
00:18:09,420 --> 00:18:11,010
你怎会知道我的名字?
237
00:18:11,120 --> 00:18:12,110
像你这种人…
238
00:18:12,290 --> 00:18:15,450
大老远跑来这…
239
00:18:15,620 --> 00:18:17,820
总是引人注目
240
00:18:17,990 --> 00:18:20,050
你有何贵干?
241
00:18:20,230 --> 00:18:22,560
认得这个人吗?
242
00:18:23,800 --> 00:18:25,200
华崔维
243
00:18:25,370 --> 00:18:27,360
我让他在矿区附近挖掘…
244
00:18:27,570 --> 00:18:29,560
让他在我的城里租房子住…
245
00:18:29,770 --> 00:18:32,760
只要挖掘所得60%归我
246
00:18:32,940 --> 00:18:35,410
在哪能找到他? 找牛群就对了
247
00:18:35,580 --> 00:18:39,170
他最爱吹牛 别闹了
248
00:18:39,350 --> 00:18:42,010
你有事找他? 对
249
00:18:42,180 --> 00:18:44,410
什么事?我喜欢管闲事
250
00:18:44,590 --> 00:18:46,420
是私事 那么…
251
00:18:47,190 --> 00:18:50,350
为何来找我? 我去别人家作客…
252
00:18:50,530 --> 00:18:53,460
不会未经允许,就擅开冰箱
253
00:18:54,500 --> 00:18:55,930
冰箱
254
00:18:56,100 --> 00:18:58,460
我让你见识一下
255
00:19:05,540 --> 00:19:09,700
你觉得这看起来像冰箱吗?
256
00:19:13,950 --> 00:19:15,780
比较像是地狱
257
00:19:16,250 --> 00:19:20,710
你觉得是地狱,我却觉得是一种着迷
258
00:19:20,890 --> 00:19:26,290
我看到让人专注的价值
259
00:19:27,160 --> 00:19:29,460
当新娘套上金戒指…
260
00:19:29,660 --> 00:19:32,720
当商人买下劳力士金表…
261
00:19:32,930 --> 00:19:38,530
当饶舌歌手,装颗金牙,这就是代价
262
00:19:38,710 --> 00:19:41,010
我的恐怖换来他们的美丽
263
00:19:41,110 --> 00:19:43,510
我的地狱却是他们的天堂
264
00:19:44,980 --> 00:19:48,180
总有人要打理这一切
265
00:19:48,350 --> 00:19:50,280
那个人就是我
266
00:19:50,450 --> 00:19:55,480
我每天都在这里专心地打理一切
267
00:19:55,660 --> 00:19:57,960
事情就是这么简单
268
00:19:58,130 --> 00:20:01,820
只要能面对这冷酷凄惨的现实…
269
00:20:02,830 --> 00:20:05,230
就能赚大钱
270
00:20:08,470 --> 00:20:09,960
你找这小子要干嘛?
271
00:20:10,070 --> 00:20:11,560
我来带他回家
272
00:20:13,740 --> 00:20:16,540
那你得花一万元
273
00:20:18,350 --> 00:20:21,250
我要借吉普车一用 等等
274
00:20:21,420 --> 00:20:24,110
我付你一千元
275
00:20:25,150 --> 00:20:27,210
我付你一千元
276
00:20:27,390 --> 00:20:29,750
我要你帮我把包包拿回飞机上
277
00:20:29,850 --> 00:20:31,350
飞机引擎开着
278
00:20:31,530 --> 00:20:33,520
做得到吗? 你给一千元?
279
00:20:33,700 --> 00:20:36,690
没错 我会想办法
280
00:20:40,170 --> 00:20:44,000
阿达,我很快就到
281
00:21:06,660 --> 00:21:08,960
老美?
282
00:21:09,460 --> 00:21:10,660
对
283
00:21:15,400 --> 00:21:17,230
哪里人?
284
00:21:17,410 --> 00:21:20,070
一个有酒保的地方
285
00:21:34,790 --> 00:21:36,520
你要什么?
286
00:21:40,100 --> 00:21:42,330
来瓶啤酒
287
00:21:43,530 --> 00:21:45,020
很美的花
288
00:21:49,470 --> 00:21:51,600
一个傻子送的
289
00:21:53,440 --> 00:21:57,810
在美国这种巴西核果一磅就要十五元
290
00:21:59,310 --> 00:22:02,080
那些是后面树上掉下来的
291
00:22:02,250 --> 00:22:04,780
我们这里不叫它们巴西核果
292
00:22:05,420 --> 00:22:08,150
那叫什么? 这里就是巴西…
293
00:22:08,320 --> 00:22:10,220
所以我们就叫它们核果
294
00:22:12,360 --> 00:22:14,690
也对 你来这干嘛?
295
00:22:14,900 --> 00:22:17,890
除了吃喝以外
296
00:22:18,970 --> 00:22:21,530
我在找一个人 什么样的人?
297
00:22:22,170 --> 00:22:23,800
他叫华崔维
298
00:22:24,940 --> 00:22:28,340
棕发,二十来岁,穿蓝衬衫牛仔裤
299
00:22:28,510 --> 00:22:31,570
现在他正一脸困惑
300
00:22:31,750 --> 00:22:34,210
我认得你吗? 我叫贝克
301
00:22:35,080 --> 00:22:36,180
我能帮你什么忙?
302
00:22:36,280 --> 00:22:38,380
帮我做个选择
303
00:22:38,550 --> 00:22:40,150
选择?
304
00:22:40,320 --> 00:22:42,850
选择A或选择B 选择A是什么?
305
00:22:43,020 --> 00:22:45,860
你跟我一起平和的走出去…
306
00:22:46,030 --> 00:22:48,020
开车到机场
307
00:22:48,230 --> 00:22:51,600
开始踏上回洛杉矶的漫长旅程
308
00:22:51,770 --> 00:22:54,700
不见血光,毫发无伤…
309
00:22:55,500 --> 00:22:57,870
也没麻烦
310
00:22:58,040 --> 00:23:01,130
洛杉矶有什么? 你老爸
311
00:23:05,810 --> 00:23:09,810
选择B呢? 刚好跟A完全相反
312
00:23:11,290 --> 00:23:13,750
我不建议你选它
313
00:23:13,920 --> 00:23:16,550
我选C
314
00:23:16,790 --> 00:23:20,320
崔维,没有C这个选择
315
00:23:20,500 --> 00:23:21,990
真的?
316
00:23:24,230 --> 00:23:25,860
你确定?
317
00:23:26,330 --> 00:23:31,330
大老粗,永远都有选择C的
318
00:23:39,850 --> 00:23:41,080
这么气啊
319
00:23:41,250 --> 00:23:42,740
闭嘴 你闭嘴!
320
00:23:45,420 --> 00:23:47,820
我说过,没有选择C
321
00:23:52,690 --> 00:23:56,360
见过选择C 贝克先生…
322
00:24:00,070 --> 00:24:02,500
故事有点改变
323
00:24:02,670 --> 00:24:05,070
你可以说是有个意外的进展
324
00:24:05,170 --> 00:24:06,400
给我一瓶啤酒
325
00:24:07,840 --> 00:24:10,970
哈先生,我本来要帮你找…
326
00:24:11,150 --> 00:24:13,380
他留下
327
00:24:13,550 --> 00:24:15,350
我钱都给你了 还好…
328
00:24:15,520 --> 00:24:17,640
我没跟你打勾勾
329
00:24:17,820 --> 00:24:20,050
华先生偶然发现了…
330
00:24:20,220 --> 00:24:22,490
一个值钱的小东西
331
00:24:22,660 --> 00:24:26,530
它刚好就在我的丛林里
332
00:24:27,030 --> 00:24:29,830
我需要他带我去找它
333
00:24:37,610 --> 00:24:39,270
走吧,猪头
334
00:24:39,640 --> 00:24:41,610
别叫我猪头,你这个猪头
335
00:24:41,780 --> 00:24:44,400
你到底找到没? 干嘛,卒仔?
336
00:24:44,580 --> 00:24:46,570
究竟找到没有? 怎样,卒仔?
337
00:24:46,750 --> 00:24:49,240
你到底找到没? 不要
338
00:24:49,420 --> 00:24:51,320
别坏事
339
00:24:55,660 --> 00:24:57,560
好吧
340
00:24:59,430 --> 00:25:00,530
我不想惹麻烦
341
00:25:00,630 --> 00:25:02,330
那就走人,别再回来
342
00:25:02,530 --> 00:25:05,360
那十万元呢? 就当它可以免税
343
00:25:05,530 --> 00:25:08,470
是一笔维护你个人健康的献金
344
00:25:08,640 --> 00:25:11,040
恕我直言…
345
00:25:11,310 --> 00:25:13,870
我感觉满健康的 是吗?
346
00:25:14,040 --> 00:25:15,340
走吧
347
00:25:17,580 --> 00:25:19,510
别坏事
348
00:26:03,420 --> 00:26:05,480
你能撂倒我们全部吗?
349
00:26:20,680 --> 00:26:22,110
我试着讲理
350
00:26:24,480 --> 00:26:26,210
这可不是做生意的方法
351
00:26:34,590 --> 00:26:36,350
你该把枪留着的
352
00:26:51,610 --> 00:26:54,870
你死定了,你只是还不知道
353
00:26:55,540 --> 00:26:55,710
这就是选择B?别开玩笑了
354
00:26:55,710 --> 00:26:58,080
这就是选择B?别开玩笑了
355
00:26:58,250 --> 00:26:59,540
安静
356
00:26:59,710 --> 00:27:01,910
你死了,你死定了
357
00:27:04,050 --> 00:27:07,180
我们逃不掉的,姓哈的拥有这里
358
00:27:07,360 --> 00:27:09,980
他拥有这条路和你呼吸的空气
359
00:27:10,160 --> 00:27:12,390
闭嘴 不管我爸付多少…
360
00:27:12,560 --> 00:27:13,890
我加倍给你 不
361
00:27:14,060 --> 00:27:15,390
我付四倍 不
362
00:27:15,600 --> 00:27:17,150
我加倍后再乘四 不
363
00:27:17,370 --> 00:27:18,660
你真是蛮不讲理
364
00:27:20,640 --> 00:27:22,500
给你最后一次考虑的机会
365
00:27:22,590 --> 00:27:24,470
给你最后一次闭嘴的机会
366
00:27:24,640 --> 00:27:26,970
这是你最后的答案吗?
367
00:27:29,540 --> 00:27:32,310
希望你喜欢摔车
368
00:27:32,480 --> 00:27:34,110
摔什么? 摔车
369
00:29:06,810 --> 00:29:09,170
钥匙在哪?
370
00:29:10,080 --> 00:29:11,740
好
371
00:29:24,590 --> 00:29:26,180
崔维?
372
00:29:27,760 --> 00:29:28,990
我的妈呀
373
00:29:32,400 --> 00:29:33,770
崔维
374
00:29:38,610 --> 00:29:41,600
我不回去 你要回去
375
00:29:41,780 --> 00:29:43,110
不要
376
00:29:43,280 --> 00:29:47,080
现在就走 你以为你是谁啊?
377
00:29:47,250 --> 00:29:49,550
你跑到我落脚的城镇
378
00:29:49,650 --> 00:29:51,550
捣毁我常去的酒吧…
379
00:29:51,720 --> 00:29:54,450
还肖想我的女人 肖想你的女人?
380
00:29:55,220 --> 00:29:56,480
我拼了
381
00:29:58,360 --> 00:30:00,420
这是什么?
382
00:30:00,600 --> 00:30:03,430
这是谁?他是你朋友?你认识他?
383
00:30:03,630 --> 00:30:05,930
你认识他吗?打个招呼吧
384
00:30:06,100 --> 00:30:08,830
打个招呼
385
00:30:16,680 --> 00:30:19,040
你闹够了吧?走吧
386
00:30:20,550 --> 00:30:24,040
大老粗,你喜欢大雷雨吗?
387
00:30:24,550 --> 00:30:26,110
我想你喜欢
388
00:30:27,460 --> 00:30:28,820
来点雷鸣? 停
389
00:30:28,990 --> 00:30:30,220
来点闪电? 停
390
00:30:30,390 --> 00:30:32,790
雷鸣?闪电?…
391
00:30:35,530 --> 00:30:37,330
你扁我扁过瘾了吧?走吧
392
00:30:37,730 --> 00:30:39,360
我受够了 你赢了
393
00:30:44,040 --> 00:30:45,800
快睡着
394
00:30:45,970 --> 00:30:48,870
快睡着,晚安
395
00:30:49,110 --> 00:30:52,600
晚安,快睡着,快啊
396
00:31:00,520 --> 00:31:03,290
显然我们一开始的互动不太好
397
00:31:03,460 --> 00:31:06,650
我就跟你说明白吧
398
00:31:06,960 --> 00:31:09,330
听说过魔神像吗?
399
00:31:09,530 --> 00:31:12,500
恶魔之猫? 你给我住嘴
400
00:31:12,700 --> 00:31:14,030
好吧
401
00:31:15,570 --> 00:31:17,540
它是无价之宝
402
00:31:18,510 --> 00:31:20,940
由纯金铸造而成
403
00:31:21,110 --> 00:31:22,970
价值连城 你说它无价的
404
00:31:23,140 --> 00:31:26,080
别跟博士候选人争辩
405
00:31:26,250 --> 00:31:27,740
博士? 没错
406
00:31:29,580 --> 00:31:32,070
我就快是华崔维博士了
407
00:31:32,250 --> 00:31:35,520
你上史丹福两学期就被退学了,天才
408
00:31:36,820 --> 00:31:38,950
我就快了,比你快
409
00:31:39,130 --> 00:31:41,290
你快被我海扁了,我们有飞机要赶
410
00:31:41,460 --> 00:31:44,400
等等,真的有神像
411
00:31:44,570 --> 00:31:46,030
我知道它在哪
412
00:31:46,230 --> 00:31:48,390
我跟你八二分帐 走
413
00:31:48,870 --> 00:31:50,770
七三分帐?
414
00:31:52,040 --> 00:31:55,440
你这人真难搞定
415
00:32:21,240 --> 00:32:22,900
你想他们死了吗?
416
00:32:23,070 --> 00:32:25,440
我像算命仙吗?
417
00:32:25,610 --> 00:32:28,440
我要割掉那小子的鼻子
418
00:32:31,810 --> 00:32:33,110
不,哈维
419
00:32:33,280 --> 00:32:35,910
要拿到神像,被这些人找到…
420
00:32:36,080 --> 00:32:38,110
我们就完了
421
00:32:38,290 --> 00:32:41,910
不会有人到矿场工作,你想自已挖吗?
422
00:32:50,660 --> 00:32:54,260
丛林里有两个人想偷我的东西
423
00:32:54,470 --> 00:32:58,460
我就像是第一次掉牙的小男孩…
424
00:32:58,670 --> 00:33:03,200
把牙放在枕头下,等待牙仙女来
425
00:33:03,380 --> 00:33:08,370
只是两个坏小偷从窗户摸进来…
426
00:33:08,550 --> 00:33:12,140
在牙仙女来之前偷走牙齿
427
00:33:14,320 --> 00:33:19,880
等等,你们懂牙仙女的故事吗?
428
00:33:26,270 --> 00:33:27,760
解释给他们听
429
00:33:28,540 --> 00:33:31,160
你把牙放在枕头下
430
00:33:32,270 --> 00:33:34,330
仙女来…
431
00:33:34,880 --> 00:33:36,840
拿走牙齿
432
00:33:37,750 --> 00:33:40,870
等等,她拿走牙齿再给铜板
433
00:33:41,050 --> 00:33:42,980
他们拿了我的牙
434
00:33:43,550 --> 00:33:45,450
我要拿回来
435
00:34:00,370 --> 00:34:04,330
我得问你,你在酒吧里真厉害
436
00:34:04,540 --> 00:34:06,340
不用枪,缴械,丢…
437
00:34:06,510 --> 00:34:09,440
我不是叫你闭嘴吗? 那是什么?
438
00:34:09,610 --> 00:34:14,050
新的武术招数吗?你不喜欢枪?
439
00:34:14,220 --> 00:34:16,550
枪会令我去到我不喜欢去的地方
440
00:34:16,720 --> 00:34:17,980
哪里?
441
00:34:18,620 --> 00:34:21,380
你不想看我去到的地方,走
442
00:34:23,720 --> 00:34:25,820
你多久上一次健身房?
443
00:34:31,230 --> 00:34:32,560
让我搞清楚
444
00:34:32,730 --> 00:34:34,500
你从不用枪? 不用
445
00:34:34,670 --> 00:34:36,470
绝不? 绝不
446
00:34:36,640 --> 00:34:38,700
能救你朋友也不用?
447
00:34:38,870 --> 00:34:40,140
不用枪
448
00:34:40,310 --> 00:34:42,400
圣诞老人就会用枪救他朋友
449
00:34:42,580 --> 00:34:43,940
我像圣诞老人吗?
450
00:34:44,410 --> 00:34:46,880
我像吗? 干嘛?
451
00:34:47,050 --> 00:34:50,070
枪令你抓狂吗?疯狂扫射?
452
00:34:50,250 --> 00:34:52,910
我一拿枪,就有人会出事
453
00:34:53,090 --> 00:34:56,110
出什么事? 很糟糕的事,走
454
00:34:57,120 --> 00:34:59,520
那刀子呢? 快走
455
00:35:00,130 --> 00:35:02,220
我老爸对枪的感觉跟你相反
456
00:35:02,430 --> 00:35:04,320
他是你爸,他不会杀你的
457
00:35:04,430 --> 00:35:05,420
他只在乎…
458
00:35:05,630 --> 00:35:08,900
对生意有利的事,贝克先生…
459
00:35:09,070 --> 00:35:10,970
你在乎什么?
460
00:35:11,240 --> 00:35:13,000
你不喜欢钱吗?
461
00:35:14,070 --> 00:35:16,070
我不跟你这种人打交道
462
00:35:16,840 --> 00:35:18,510
你根本不认识我
463
00:35:18,610 --> 00:35:20,610
你跟我对付过的瘪三都一样
464
00:35:20,780 --> 00:35:24,110
先落跑,再打斗,然后就打商量
465
00:35:24,290 --> 00:35:25,750
如果那也没用
466
00:35:25,850 --> 00:35:28,350
他们就会做你要做的事
467
00:35:28,520 --> 00:35:30,180
是吗?是什么?
468
00:35:30,360 --> 00:35:33,880
趴在地上告饶
469
00:35:34,060 --> 00:35:36,860
你猜怎么着?我不来这套
470
00:35:37,200 --> 00:35:38,460
我决不心软
471
00:35:39,770 --> 00:35:41,530
你不明白
472
00:35:41,700 --> 00:35:43,670
你跟地下钱庄借钱
473
00:35:43,870 --> 00:35:47,970
搞上黑道老大的女人,我无所谓
474
00:35:48,740 --> 00:35:50,330
那是你自已的错
475
00:35:50,810 --> 00:35:54,680
那你呢?你就没犯过错吗?
476
00:35:56,450 --> 00:35:58,610
我知道 走
477
00:36:00,990 --> 00:36:04,150
决不心软,真可笑
478
00:36:04,330 --> 00:36:07,760
决不心软,我决不心软
479
00:36:07,930 --> 00:36:10,830
圣诞老人也不心软
480
00:36:30,450 --> 00:36:31,810
我们早该到机场了
481
00:36:31,910 --> 00:36:33,510
我会帮你才怪
482
00:36:33,690 --> 00:36:35,520
我没要你帮忙
483
00:36:39,560 --> 00:36:41,960
你干嘛? 我要尿尿
484
00:36:42,130 --> 00:36:43,960
尿在裤子里,走 不
485
00:36:44,370 --> 00:36:47,800
你押着我在丛林里走了5小时
486
00:36:48,000 --> 00:36:49,800
一路上都在找碴
487
00:36:49,900 --> 00:36:51,840
你不让我尿我就不走
488
00:36:52,010 --> 00:36:53,940
你想走,就得背我走
489
00:36:54,040 --> 00:36:55,640
我就尿在你头上
490
00:36:55,810 --> 00:36:58,510
你拿尿尿来威胁我?
491
00:36:58,680 --> 00:37:01,050
对,要是你不让我尿的话
492
00:37:02,320 --> 00:37:04,440
好,你赢了
493
00:37:04,690 --> 00:37:06,240
尿吧
494
00:37:06,650 --> 00:37:08,350
帮我拉开拉链? 不
495
00:37:08,520 --> 00:37:10,160
你有30秒可以尿
496
00:37:10,260 --> 00:37:11,960
我手铐着怎么尿?
497
00:37:12,130 --> 00:37:13,490
想办法,尿
498
00:37:14,160 --> 00:37:15,750
拜托
499
00:37:15,960 --> 00:37:17,930
好人做到底嘛
500
00:37:21,940 --> 00:37:23,700
求求你
501
00:37:26,910 --> 00:37:29,000
别呼气、别说话
502
00:37:32,780 --> 00:37:35,410
也别看我,看那边
503
00:37:41,960 --> 00:37:43,220
谢了
504
00:37:48,100 --> 00:37:50,060
妈的
505
00:37:55,740 --> 00:37:57,570
我没法把它弄出来
506
00:37:58,810 --> 00:38:01,100
帮个忙… 不要
507
00:38:11,050 --> 00:38:13,580
哇哩咧…
508
00:38:14,620 --> 00:38:16,210
出来
509
00:38:16,390 --> 00:38:19,920
出来啊,我弄出来了
510
00:38:20,090 --> 00:38:23,030
恭喜,30秒,快尿
511
00:38:24,060 --> 00:38:26,290
别管那个小气鬼
512
00:38:26,500 --> 00:38:29,470
你才是大哥,大家都知道
513
00:38:29,640 --> 00:38:34,300
准备好了?1、2、3,尿
514
00:38:36,210 --> 00:38:38,240
1、2、3,尿尿尿
515
00:38:38,410 --> 00:38:39,670
爽啊
516
00:38:40,850 --> 00:38:42,540
我尿了
517
00:38:44,650 --> 00:38:46,710
爽啊
518
01:37:18,584 --> 01:37:24,514
{\3c&Hd90c15&}CHD极品 ☆☆☆☆☆☆☆ ZSK字幕
519
00:38:55,160 --> 00:38:57,460
这是什么?
520
00:38:57,700 --> 00:38:59,500
这是…?
521
00:38:59,730 --> 00:39:01,130
喂!崔维!
522
00:39:02,270 --> 00:39:04,860
欢迎来到丛林
523
00:39:05,040 --> 00:39:07,300
你踩中狩猎陷阱了
524
00:39:07,470 --> 00:39:09,910
我有你手铐的钥匙
525
00:39:10,980 --> 00:39:13,110
我告诉你你有什么吧
526
00:39:13,310 --> 00:39:17,250
麻烦 别丢下我
527
00:39:18,690 --> 00:39:21,850
放我下来
528
00:39:22,020 --> 00:39:25,420
这是什么?你的日记?帐簿?
529
00:39:25,590 --> 00:39:28,390
还给我 你想要?来拿啊
530
00:39:28,560 --> 00:39:31,460
快点,来拿啊
531
00:39:31,630 --> 00:39:33,260
来拿啊!
532
00:39:33,470 --> 00:39:34,830
还给我!
533
00:39:35,000 --> 00:39:37,370
你看起来真像只小鸟
534
00:39:40,270 --> 00:39:42,640
我要杀了你,把本子还我
535
00:39:43,110 --> 00:39:46,480
“罗勒薄荷虾仁豌豆炖饭”
536
00:39:46,710 --> 00:39:47,810
怎么,你是厨师?
537
00:39:47,910 --> 00:39:49,410
不关你的事,还给我
538
00:39:49,580 --> 00:39:51,920
你真像个吊死鬼
539
00:39:52,090 --> 00:39:53,480
崔维…
540
00:39:53,790 --> 00:39:57,450
我有让你尿尿 没错…
541
00:39:57,620 --> 00:39:59,520
真多谢,你要尿吗?
542
00:39:59,690 --> 00:40:02,060
你有30秒,快尿
543
00:40:04,730 --> 00:40:06,130
惨了
544
00:40:08,570 --> 00:40:11,940
我刚刚全是在说笑 把本子还我
545
00:40:12,110 --> 00:40:14,840
我才不要呢 转过来
546
00:40:15,240 --> 00:40:17,640
你干嘛老打我? 听着
547
00:40:17,810 --> 00:40:20,250
我们得晃到那棵树上,我们背对背
548
00:40:20,410 --> 00:40:22,410
好…
549
00:40:22,780 --> 00:40:25,720
踢脚 我在试啊!我在踢了!
550
00:40:25,890 --> 00:40:26,800
你在哪里?
551
00:40:26,900 --> 00:40:28,550
捉住我的背,不是捉我屁股
552
00:40:28,720 --> 00:40:30,210
抓到树了? 抓住了
553
00:40:30,390 --> 00:40:32,120
好耶,你成功了
554
00:40:32,290 --> 00:40:34,780
现在呢? 用你的手抱住我
555
00:40:35,000 --> 00:40:36,960
听好 你很会解陷阱吗?
556
00:40:37,160 --> 00:40:39,100
用手抱住我
557
00:40:40,100 --> 00:40:43,590
别乱动! 你要抓蔓滕…
558
00:40:45,570 --> 00:40:47,100
那是什么?
559
00:40:48,240 --> 00:40:50,970
完了 那是什么?
560
00:40:52,210 --> 00:40:53,510
猴子
561
00:40:59,750 --> 00:41:01,450
别动
562
00:41:02,290 --> 00:41:04,090
别动
563
00:41:05,160 --> 00:41:06,820
别动
564
00:41:07,330 --> 00:41:09,120
别动
565
00:41:13,030 --> 00:41:14,430
别动!
566
00:41:17,300 --> 00:41:18,700
老天
567
00:41:24,210 --> 00:41:25,870
妈呀!
568
00:41:31,120 --> 00:41:33,050
别跟它们打!
569
00:41:34,420 --> 00:41:36,150
哦,我的天!
570
00:41:37,920 --> 00:41:41,920
它在干嘛? 它在上你
571
00:41:42,100 --> 00:41:44,220
它在干嘛? 建立优势
572
00:41:44,430 --> 00:41:46,020
建立优势
573
00:41:46,600 --> 00:41:48,500
把它赶走
574
00:41:50,440 --> 00:41:53,670
它在上我,快阻止它
575
00:41:53,970 --> 00:41:55,840
耳朵!抓耳朵
576
00:42:03,580 --> 00:42:05,450
那是谁? 叛军
577
00:42:05,620 --> 00:42:07,640
别担心,他们是我朋友
578
00:42:10,320 --> 00:42:12,190
上帝保佑你们
579
00:42:12,360 --> 00:42:14,050
打个招呼
580
00:42:14,390 --> 00:42:15,690
你们好
581
00:42:37,080 --> 00:42:40,180
这些是你朋友?你唬烂我
582
00:42:40,350 --> 00:42:43,050
我宁可跟猴子搞
583
00:42:49,260 --> 00:42:52,720
不管怎样,紧盯着他的眼睛看
584
00:42:52,930 --> 00:42:54,590
那不会冒犯他吗? 不会
585
00:42:55,240 --> 00:42:56,770
不管怎样都别眨眼
586
00:42:56,870 --> 00:42:58,670
他们跟大灰熊没两样
587
00:42:58,840 --> 00:43:01,000
你闭嘴,我来搞定
588
00:43:03,640 --> 00:43:07,510
我们知道你们是姓哈的手下
589
00:43:07,640 --> 00:43:09,910
你们在跟踪我们?
590
00:43:10,080 --> 00:43:12,010
他以为我们跟姓哈的是一路
591
00:43:12,110 --> 00:43:13,110
跟他说实话
592
00:43:13,720 --> 00:43:16,520
凶狠地瞪、凶狠地瞪
593
00:43:23,730 --> 00:43:26,690
老大,我可不像我左边这个人
594
00:43:26,780 --> 00:43:28,690
我不帮恶人跑腿
595
00:43:31,470 --> 00:43:34,340
这巨人干嘛死瞪着我?
596
00:43:34,470 --> 00:43:37,340
我会挖掉他的死猪眼
597
00:43:37,510 --> 00:43:40,810
他说什么? 闭嘴,盯着他就对了
598
00:43:42,120 --> 00:43:44,050
他是姓哈的雇来的杀手
599
00:43:44,150 --> 00:43:46,350
要杀光反对他的人,包括我
600
00:43:52,260 --> 00:43:55,460
我怎么觉得你的葡语很烂?
601
00:43:57,200 --> 00:43:58,430
他说什么?
602
00:43:59,270 --> 00:44:01,700
他说他在你祖先坟上洒尿
603
00:44:01,870 --> 00:44:04,560
那能让你更美艳动人
604
00:44:08,040 --> 00:44:10,070
怎么回事? 我想他要跟你单挑
605
00:44:10,240 --> 00:44:13,210
不,跟他说我不打架
606
00:44:15,050 --> 00:44:17,280
杀手是伟大的战士
607
00:44:17,380 --> 00:44:19,780
先下手射杀他比较好
608
00:44:19,950 --> 00:44:20,950
我不想打架
609
00:44:21,050 --> 00:44:22,950
别担心,他们都是矮冬瓜
610
00:44:23,120 --> 00:44:25,890
什么? 你可以撂倒他们
611
00:44:26,360 --> 00:44:28,190
你会赢的
612
00:44:30,800 --> 00:44:32,770
你为何想打?为什么?
613
00:44:33,200 --> 00:44:35,170
我只想回机场
614
00:44:35,370 --> 00:44:37,700
拜托,我要回家
615
00:44:38,240 --> 00:44:40,140
来吧,大个子
616
00:44:50,120 --> 00:44:52,550
我不想跟你打,拜托
617
00:44:52,720 --> 00:44:56,660
崔维,再跟他们说一次,我不想打架
618
00:44:57,020 --> 00:44:59,890
我很想帮你,但是我不认为…
619
00:45:00,060 --> 00:45:02,290
他们会听我的
620
00:45:04,330 --> 00:45:05,860
小心上头
621
00:45:15,540 --> 00:45:18,240
没关系、没关系
622
00:45:33,060 --> 00:45:35,490
丫卓仔
623
00:45:38,200 --> 00:45:39,670
别打了
624
00:45:49,510 --> 00:45:52,480
那是什么?泰山攻击技
625
00:46:07,630 --> 00:46:09,860
身手矫健的矮冬瓜,对吧?
626
00:46:27,380 --> 00:46:29,140
永远要小心上头
627
00:48:05,020 --> 00:48:07,380
我不是你的敌人
628
00:48:17,230 --> 00:48:18,630
玛莉娜?
629
00:48:31,140 --> 00:48:33,200
你在这干嘛?
630
00:48:34,950 --> 00:48:37,610
白天是酒保,晚上是叛军领袖
631
00:48:38,380 --> 00:48:42,510
你真行,我利用你,你也反利用我
632
00:48:42,690 --> 00:48:44,950
我希望你能找到魔神像
633
00:48:45,220 --> 00:48:47,320
一切不会都是装的吧?
634
00:48:47,490 --> 00:48:51,430
是吗?哇咧,你真会演戏
635
00:48:51,830 --> 00:48:53,690
你觉得呢?
636
00:48:54,230 --> 00:48:56,860
我早知道了,你知道的
637
00:48:57,100 --> 00:48:58,900
当然罗
638
00:48:59,870 --> 00:49:01,530
嘿
639
00:49:02,140 --> 00:49:04,900
这药草能让伤口不被感染
640
00:49:11,380 --> 00:49:14,150
你为何这么做? 什么?
641
00:49:14,520 --> 00:49:16,080
为何反抗?
642
00:49:16,180 --> 00:49:18,980
为了一小时六毛五的薪水
643
00:49:19,490 --> 00:49:21,650
姓哈的付给矿工的时薪
644
00:49:21,830 --> 00:49:23,990
但是挖矿要有工具
645
00:49:24,160 --> 00:49:27,620
要有食物、衣服和睡觉的地方
646
00:49:28,430 --> 00:49:30,960
你身无分文,该怎么办?
647
00:49:31,170 --> 00:49:33,100
你跟姓哈的借
648
00:49:33,570 --> 00:49:37,060
尖镐圆锹一天一元
649
00:49:37,370 --> 00:49:39,840
搬沙土的袋子再一元
650
00:49:40,010 --> 00:49:43,450
贝克先生很会算
651
00:49:43,710 --> 00:49:47,080
知道怎么挖个坑让你跳
652
00:49:47,250 --> 00:49:50,080
随你怎么想,这是奴役
653
00:49:50,250 --> 00:49:51,520
奴役
654
00:49:51,690 --> 00:49:53,710
我们要停止这场奴役
655
00:50:03,270 --> 00:50:07,140
马尼问你,泰森和阿里对打谁会赢
656
00:50:10,010 --> 00:50:11,440
当然是阿里
657
00:50:14,080 --> 00:50:16,440
他说,泰森的爆发力呢?
658
00:50:16,610 --> 00:50:18,980
阿里会重演…
659
00:50:19,150 --> 00:50:20,980
他击溃佛曼的绝技
660
00:50:22,220 --> 00:50:24,480
丛林大对决
661
00:50:25,520 --> 00:50:27,080
告诉他阿里太聪明了
662
00:50:28,290 --> 00:50:31,020
聪明又敏捷,他会运用刺拳,碰!
663
00:50:31,830 --> 00:50:33,520
运用步伐
664
00:50:33,830 --> 00:50:35,390
操弄对手
665
00:50:35,570 --> 00:50:37,560
然后,碰,左拳重击身体
666
00:50:37,650 --> 00:50:39,460
碰,右拳直击脑袋
667
00:50:40,570 --> 00:50:42,000
泰森就倒了
668
00:50:43,370 --> 00:50:45,170
如蝴蝶般轻盈
669
00:50:46,080 --> 00:50:47,980
如黄蜂般猛攻
670
00:50:49,680 --> 00:50:52,650
如蝴蝶般轻盈、如黄蜂般猛攻
671
00:50:52,820 --> 00:50:55,250
如蝴蝶般轻盈、如黄蜂般猛攻
672
00:50:55,420 --> 00:50:59,580
如蝴蝶般轻盈、如黄蜂般猛攻
673
00:51:19,580 --> 00:51:22,370
他说他认为你是伟大的战士…
674
00:51:23,450 --> 00:51:25,010
要你收下它
675
00:51:25,180 --> 00:51:25,920
给你好运
676
00:51:25,990 --> 00:51:27,550
跟他说很抱歉,我不能接受
677
00:51:27,620 --> 00:51:30,710
你若拒绝会冒犯他
678
00:51:35,990 --> 00:51:38,020
我很荣幸,谢谢
679
00:51:42,070 --> 00:51:43,930
你会需要所有的好运
680
00:51:44,330 --> 00:51:47,000
回机场的路很遥远
681
00:51:47,470 --> 00:51:49,340
特别是你要自已走
682
00:51:50,010 --> 00:51:51,470
好耶
683
00:51:51,680 --> 00:51:53,400
你不明白
684
00:51:54,850 --> 00:51:57,610
没带他我不走 又来了
685
00:51:57,850 --> 00:51:59,880
50枝枪口说你得走
686
00:52:03,804 --> 00:52:06,404
我们是叛军,不是小偷
687
00:52:13,984 --> 00:52:15,514
姓哈的
688
00:52:18,154 --> 00:52:20,094
崔维!
689
00:52:38,914 --> 00:52:40,704
好好清理一下吧
690
00:53:07,634 --> 00:53:09,334
真会算啊,小子
691
00:53:15,114 --> 00:53:16,774
快走!
692
00:53:22,384 --> 00:53:23,874
快点
693
00:53:33,364 --> 00:53:35,354
马尼!
694
00:53:37,364 --> 00:53:38,994
快走、快走
695
00:53:39,174 --> 00:53:40,864
马尼! 我们得快走
696
00:54:01,764 --> 00:54:03,724
组织狩猎队
697
00:54:03,924 --> 00:54:05,554
以小队出击
698
00:54:05,734 --> 00:54:07,454
找到他们
699
00:54:07,634 --> 00:54:09,564
找到他们
700
00:55:14,334 --> 00:55:16,804
好,现在就这么办
701
00:55:18,934 --> 00:55:21,924
你带我去找魔神像
702
00:55:24,504 --> 00:55:27,034
现在就带我去 冷静点
703
00:55:27,214 --> 00:55:29,304
闭嘴,你看到他们的行径了
704
00:55:29,404 --> 00:55:30,804
别想叫我冷静
705
00:55:30,984 --> 00:55:33,614
崔维,别想耍我
706
00:55:33,784 --> 00:55:36,084
不然怎样? 不然我就杀了你
707
00:55:36,284 --> 00:55:39,224
那你就永远找不到神像了
708
00:55:39,694 --> 00:55:43,124
所以我们谈个交易 交易?
709
00:55:43,364 --> 00:55:45,664
魔神像对你而言只是个物品
710
00:55:45,764 --> 00:55:47,794
代表奢靡豪华的生活
711
00:55:47,964 --> 00:55:48,524
你根本不认识我
712
00:55:48,624 --> 00:55:50,624
对我们而言,它代表希望
713
00:55:50,804 --> 00:55:52,964
你伤了我的心,这听起来像是在布道
714
00:55:53,134 --> 00:55:55,434
你这自私的… 够了
715
00:55:55,604 --> 00:55:57,404
坐下
716
00:55:57,574 --> 00:55:59,404
哦,该死的,你想杀我
717
00:56:01,014 --> 00:56:02,774
你看到了
718
00:56:03,244 --> 00:56:04,644
你疯了 闭嘴
719
00:56:04,814 --> 00:56:06,444
闭嘴
720
00:56:09,484 --> 00:56:11,584
交易是,他带你去找神像
721
00:56:11,794 --> 00:56:14,124
你指引我离开丛林的路
722
00:56:14,224 --> 00:56:16,224
好让我带他回家,成交?
723
00:56:19,334 --> 00:56:22,354
成吗?
724
00:56:23,864 --> 00:56:26,924
成 让我搞清楚
725
00:56:27,104 --> 00:56:30,094
她得到她要的、你得到你要的
726
00:56:30,274 --> 00:56:31,774
而我却啥都没有
727
00:56:31,874 --> 00:56:33,674
我可以把枪还给她
728
00:56:33,844 --> 00:56:37,374
我真的不喜欢你 这话我常听
729
00:56:37,544 --> 00:56:39,034
我很认真的
730
00:57:40,744 --> 00:57:42,174
怎么?
731
00:57:42,344 --> 00:57:45,314
我在想你怎么会…
732
00:57:45,484 --> 00:57:47,674
跑来做现在这行
733
00:57:49,754 --> 00:57:52,814
说来话长 这路途也很长
734
00:57:54,754 --> 00:57:57,224
我成长于贫民区
735
00:57:58,064 --> 00:58:00,324
一件事引发另一件事,就这样
736
00:58:01,464 --> 00:58:03,094
就跟你一样 跟我一样?
737
00:58:03,264 --> 00:58:05,294
你受到压迫,就反击
738
00:58:05,474 --> 00:58:08,304
我过度反击,众所周知
739
00:58:08,974 --> 00:58:12,034
在我明白之前,我就交错了朋友…
740
00:58:12,214 --> 00:58:13,704
拿错了钱
741
00:58:13,974 --> 00:58:17,034
所以你认为我是交错了朋友?
742
00:58:17,214 --> 00:58:19,944
差不多
743
00:58:20,384 --> 00:58:22,814
我喜欢你,贝克先生
744
00:58:23,354 --> 00:58:24,874
真的
745
00:58:25,754 --> 00:58:27,954
但你我毫无相似之处
746
00:58:30,294 --> 00:58:31,784
崔维
747
00:58:31,994 --> 00:58:34,124
继续走,快点
748
00:59:15,404 --> 00:59:17,104
你干嘛?
749
00:59:18,204 --> 00:59:20,974
我们游个泳吧
750
00:59:23,444 --> 00:59:25,384
我们不游泳,继续走
751
00:59:25,554 --> 00:59:27,484
来嘛,你可以洗个澡
752
00:59:27,654 --> 00:59:30,384
我们要继续走,天快黑了
753
00:59:32,554 --> 00:59:33,924
为什么?
754
00:59:34,094 --> 00:59:36,114
我们已经到了啊
755
00:59:49,174 --> 00:59:50,644
别在水里尿尿 为什么?
756
00:59:50,804 --> 00:59:52,944
吸血鳗,一种恐怖的寄生虫
757
00:59:53,044 --> 00:59:54,944
会游进你小弟弟里
758
00:59:55,214 --> 00:59:58,304
来嘛,大老粗,感觉很棒的
759
00:59:59,654 --> 01:00:02,484
游进哪里? 你的宝贝
760
01:00:03,054 --> 01:00:07,654
你的小鸡鸡,一旦进去,就弄不出来
761
01:00:08,724 --> 01:00:10,124
来啊
762
01:00:10,294 --> 01:00:11,924
等等
763
01:00:12,634 --> 01:00:14,324
然后呢?
764
01:00:14,634 --> 01:00:16,424
只好动手术切除
765
01:00:25,814 --> 01:00:29,214
不能进我的宝贝,今天不行
766
01:00:54,904 --> 01:00:56,634
象形文字描述…
767
01:00:56,804 --> 01:01:00,204
马拉周族的酋长将神像放在…
768
01:01:00,374 --> 01:01:03,904
流动帘幕的后面 瀑布
769
01:01:24,334 --> 01:01:26,534
一定是沼气
770
01:01:31,444 --> 01:01:33,434
没问题,走吧
771
01:01:46,854 --> 01:01:50,124
妈呀 真天才
772
01:01:50,294 --> 01:01:52,824
你根本不知道你在干嘛 闭嘴
773
01:01:53,034 --> 01:01:55,894
你根本不懂沉积的沼气
774
01:01:56,064 --> 01:01:58,834
你就懂? 闭嘴
775
01:01:59,504 --> 01:02:01,334
你说什么?
776
01:02:33,374 --> 01:02:35,104
怎么回事?
777
01:02:42,084 --> 01:02:45,014
我怎么有种我们不该来此的感觉
778
01:02:46,154 --> 01:02:48,014
我们是不该
779
01:02:58,224 --> 01:02:59,994
在那里,我说过它真的存在
780
01:03:00,164 --> 01:03:03,624
你到不了那里的,太危险了
781
01:03:06,974 --> 01:03:08,374
顶快塌了
782
01:03:08,874 --> 01:03:10,504
等等
783
01:03:12,474 --> 01:03:14,244
美洲豹
784
01:03:17,284 --> 01:03:18,644
我知道这是什么
785
01:03:18,814 --> 01:03:20,404
猴子
786
01:03:21,014 --> 01:03:22,644
老鹰
787
01:03:22,854 --> 01:03:25,284
我撑不住了 我知道这代表什么
788
01:03:25,454 --> 01:03:27,924
什么? 八百年来…
789
01:03:28,124 --> 01:03:30,594
保护宝藏的密码
790
01:03:32,534 --> 01:03:33,924
这是个组合
791
01:03:35,764 --> 01:03:36,924
美洲豹、猫
792
01:03:37,024 --> 01:03:39,824
神像是魔神之猫,一定是美洲豹
793
01:03:40,004 --> 01:03:43,164
移动美洲豹旁的木柱,不会有事
794
01:03:43,344 --> 01:03:45,534
就一分钟,然后屋顶就会塌下
795
01:03:45,714 --> 01:03:47,834
你全都别碰,快走
796
01:03:51,644 --> 01:03:53,314
好了
797
01:03:55,584 --> 01:03:57,454
跟着美洲豹
798
01:03:57,684 --> 01:03:59,454
跟着美洲豹
799
01:04:06,134 --> 01:04:08,864
小心
800
01:04:10,834 --> 01:04:12,424
塌下来了
801
01:04:18,914 --> 01:04:20,934
你在干嘛?快走
802
01:04:21,774 --> 01:04:23,174
传给我
803
01:04:29,124 --> 01:04:31,244
那是美洲豹吗? 我想是老鹰
804
01:04:31,454 --> 01:04:33,114
崔维,快
805
01:04:36,094 --> 01:04:38,024
天哪
806
01:04:44,034 --> 01:04:46,364
来吧,小猫咪
807
01:04:53,944 --> 01:04:55,574
我成功了
808
01:04:56,114 --> 01:04:57,844
我找到你了
809
01:04:58,544 --> 01:05:02,214
不是什么考古学家或教授找到你
810
01:05:02,384 --> 01:05:05,184
我成功了,我找到你了 谁鸟你?
811
01:05:05,384 --> 01:05:07,724
这下你服气了吧,贝克?
812
01:05:10,594 --> 01:05:12,114
走啊,快跑!
813
01:05:12,664 --> 01:05:14,254
快跑!
814
01:05:17,104 --> 01:05:18,764
快走!
815
01:05:18,934 --> 01:05:20,164
跑快点!
816
01:05:35,384 --> 01:05:37,514
这是快乐果
817
01:05:38,184 --> 01:05:39,854
这很罕见
818
01:05:40,054 --> 01:05:41,254
你们很幸运
819
01:05:47,234 --> 01:05:50,794
我可不会直视魔神像的眼睛
820
01:05:50,964 --> 01:05:53,494
听说很危险 你还听说什么?
821
01:05:53,674 --> 01:05:55,104
一旦归还失主
822
01:05:55,204 --> 01:05:57,364
河水会丰沛,并充满鱼虾
823
01:05:57,544 --> 01:06:00,514
树木会茂盛,提供凉爽树阴
824
01:06:00,674 --> 01:06:02,644
让人们休憩其中
825
01:06:02,814 --> 01:06:05,334
把神像拿给你同胞就行?
826
01:06:05,514 --> 01:06:09,354
不,把它变现就行
827
01:06:09,524 --> 01:06:11,084
我们可以买种子…
828
01:06:11,184 --> 01:06:13,384
灌溉耕种我们自已的土地
829
01:06:13,494 --> 01:06:16,554
不受哈氏矿场剥削
830
01:06:17,624 --> 01:06:20,724
那神像一旦进入黑市就完了
831
01:06:20,894 --> 01:06:22,524
现在唱高调有点晚了吧
832
01:06:22,704 --> 01:06:25,464
何况你也会那么做
833
01:06:25,634 --> 01:06:28,694
黑市价格的一成,就能买到你的自由…
834
01:06:28,874 --> 01:06:31,964
要心存感激
835
01:06:33,414 --> 01:06:36,384
若我跟你说我会把它捐给博物馆…
836
01:06:36,544 --> 01:06:38,644
好让全世界观赏它呢?
837
01:06:39,084 --> 01:06:43,344
你想怎么说都行,但我很清楚你
838
01:06:49,224 --> 01:06:51,694
你带他回家后要干嘛?
839
01:06:51,894 --> 01:06:52,894
开间餐厅
840
01:06:52,994 --> 01:06:55,694
他在厨房里的宰杀功夫也很了得
841
01:06:55,864 --> 01:06:58,264
十到十五桌,不大
842
01:06:59,174 --> 01:07:02,404
意大利式料理,南意大利的
843
01:07:23,064 --> 01:07:25,024
你怎么…
844
01:07:27,734 --> 01:07:31,064
你怎么…怎么拼…
845
01:07:32,634 --> 01:07:34,574
可乐果?
846
01:07:36,104 --> 01:07:39,444
快乐果是快乐,不是可乐
847
01:07:39,914 --> 01:07:44,044
别担心,4、5小时后,你们就没事了
848
01:07:47,284 --> 01:07:50,344
火堆可以驱赶野兽
849
01:07:52,794 --> 01:07:54,414
很抱歉
850
01:07:54,624 --> 01:07:57,594
但人总是会为钱起贪念
851
01:07:58,294 --> 01:07:59,724
它的确是你找到的
852
01:08:00,564 --> 01:08:02,694
跟你说的一样
853
01:08:04,004 --> 01:08:06,624
这点没人能否认
854
01:08:14,344 --> 01:08:16,174
我会寄钱去换取…
855
01:08:16,344 --> 01:08:18,074
你的自由,我是说真的
856
01:08:21,884 --> 01:08:24,754
你信守诺言,我钦佩你…
857
01:08:25,084 --> 01:08:26,984
所以我也会守信
858
01:08:27,154 --> 01:08:29,254
往北走到宽塔纳路
859
01:08:29,464 --> 01:08:31,954
顺着它往南走就能到机场
860
01:08:32,164 --> 01:08:34,094
祝你好运,贝克先生
861
01:09:38,294 --> 01:09:39,764
死了
862
01:09:39,964 --> 01:09:42,434
什么?
863
01:09:47,604 --> 01:09:50,544
什么? 猴子、猴子
864
01:09:50,704 --> 01:09:52,764
猴子?别让它靠近我
865
01:09:52,944 --> 01:09:55,414
滚开,猴子 滚开,猴子
866
01:09:55,574 --> 01:09:57,414
滚开,猴子
867
01:09:58,844 --> 01:10:00,784
不会吧
868
01:10:00,954 --> 01:10:03,014
我恨这个地方 滚开
869
01:10:03,184 --> 01:10:05,684
我恨吃宝贝的吸血鱼
870
01:10:05,784 --> 01:10:07,484
我也恨怪水果
871
01:10:08,654 --> 01:10:09,894
快赶走它们
872
01:10:09,984 --> 01:10:11,994
我要回家,我要水泥丛林
873
01:10:12,164 --> 01:10:15,594
滚开,猴子 我要吃手工水饺
874
01:10:15,834 --> 01:10:18,134
我要看湖人队打球
875
01:10:18,464 --> 01:10:21,924
那就是我想要的,我要回家
876
01:10:22,944 --> 01:10:25,934
我要回家!
877
01:10:26,974 --> 01:10:30,144
滚开,猴子!滚开
878
01:10:49,234 --> 01:10:51,364
又怎样了?
879
01:10:55,174 --> 01:10:57,934
你们去散步啊? 我的包包呢?
880
01:10:58,104 --> 01:11:00,164
我的吉普车呢?
881
01:11:00,344 --> 01:11:02,314
把我的包包给我
882
01:11:11,924 --> 01:11:13,384
你有水吗?
883
01:11:21,864 --> 01:11:25,134
坐下,我们还有多久能启程?
884
01:11:25,304 --> 01:11:27,964
你好像还欠我一辆车
885
01:11:28,134 --> 01:11:29,004
我会赔你
886
01:11:29,074 --> 01:11:30,604
把它摔进一个大水坑里
887
01:11:30,774 --> 01:11:34,234
我说了我会赔你 那辆车挂了
888
01:11:34,774 --> 01:11:36,474
你会拿到钱的
889
01:11:36,644 --> 01:11:38,944
快启动飞机 急什么啊?
890
01:11:39,114 --> 01:11:42,384
我要趁撞见姓哈的之前离开
891
01:11:42,554 --> 01:11:44,244
别担心他了
892
01:11:44,684 --> 01:11:47,684
那个怪胎现在…
893
01:11:47,894 --> 01:11:48,814
才不鸟你们
894
01:11:48,894 --> 01:11:50,864
他已经拿到他要的东西了
895
01:11:51,024 --> 01:11:52,584
什么意思?
896
01:11:52,794 --> 01:11:55,394
他在丛林里逮到玛莉娜
897
01:11:55,564 --> 01:11:58,224
还拿走了她身上的古董
898
01:11:58,334 --> 01:11:59,634
你说什么?
899
01:11:59,734 --> 01:12:02,794
我说,他拿走了她的古董
900
01:12:02,974 --> 01:12:06,064
听不懂人话啊,古…董
901
01:12:06,244 --> 01:12:09,574
那个婊子拿走了我的神像
902
01:12:09,744 --> 01:12:10,814
你的什么?
903
01:12:10,914 --> 01:12:13,684
神像!你听不懂英语啊?
904
01:12:14,384 --> 01:12:17,214
她在哪里? 姓哈的把她带进城…
905
01:12:17,484 --> 01:12:20,354
拷问 他怎样?
906
01:12:22,394 --> 01:12:24,754
自由战士…斗个屁啊
907
01:12:24,924 --> 01:12:27,924
照我来看是疯狂战士
908
01:12:28,094 --> 01:12:30,194
他们全都死定了
909
01:12:30,364 --> 01:12:32,394
上飞机吧
910
01:13:03,464 --> 01:13:05,054
过来
911
01:13:05,904 --> 01:13:07,734
你干嘛?
912
01:13:10,674 --> 01:13:13,734
我们有过交易 交易?
913
01:13:14,874 --> 01:13:16,534
什么意思?
914
01:13:16,714 --> 01:13:19,304
我到了机场,她却没拿到神像
915
01:13:19,684 --> 01:13:21,614
你要单枪匹马杀进去?
916
01:13:23,224 --> 01:13:25,914
不可能
917
01:13:26,124 --> 01:13:28,214
姓哈的里面有支小型军队
918
01:13:28,424 --> 01:13:30,394
你对城里也不熟
919
01:13:30,594 --> 01:13:32,114
等等,我有个主意
920
01:13:32,424 --> 01:13:34,324
你可以骑一头牛…
921
01:13:34,494 --> 01:13:38,994
像蓝波一样冲进去,然后跟他们决斗
922
01:13:39,274 --> 01:13:42,204
对哦,我忘了
923
01:13:42,374 --> 01:13:44,434
你不用枪的
924
01:13:44,604 --> 01:13:47,074
你想说什么? 你死定了
925
01:13:47,244 --> 01:13:50,114
他说的对,你先把帐付清吧
926
01:13:50,284 --> 01:13:51,774
你需要帮忙
927
01:13:51,944 --> 01:13:55,114
你要帮我?你在乎的只有钱
928
01:13:55,284 --> 01:13:56,944
你错了
929
01:13:57,154 --> 01:14:00,284
我宁死也不让那混蛋拿走神像
930
01:14:00,494 --> 01:14:02,494
你需要一切可能的协助
931
01:14:02,594 --> 01:14:04,294
你甚至可以用上他
932
01:14:04,464 --> 01:14:07,324
别拖我下水,我膝盖受伤
933
01:14:08,994 --> 01:14:11,524
你不能自已蛮干
934
01:14:20,274 --> 01:14:22,504
好吧,崔维
935
01:14:23,844 --> 01:14:25,904
我知道你会逃走
936
01:14:26,084 --> 01:14:27,984
不是今晚就是明天
937
01:14:28,314 --> 01:14:32,054
但我一定会找到你,带你回家
938
01:14:33,594 --> 01:14:36,184
听明白了? 明白
939
01:14:36,394 --> 01:14:39,364
我们可能一小时内就挂了
940
01:14:39,534 --> 01:14:41,494
所以圣诞节派对取消
941
01:14:51,744 --> 01:14:54,334
你的攻击计划太天真了
942
01:14:55,414 --> 01:14:57,844
要是我能年轻点就好了
943
01:14:58,844 --> 01:15:02,544
我想我们该谈谈,让你替我解答疑惑
944
01:15:02,724 --> 01:15:03,944
哈先生
945
01:15:04,154 --> 01:15:07,144
你们有多少人?说啊
946
01:15:07,354 --> 01:15:09,844
你其它的同志呢?说啊
947
01:15:10,064 --> 01:15:11,284
哈先生
948
01:15:11,464 --> 01:15:13,864
我不明白你们敌意为何这么重
949
01:15:14,034 --> 01:15:16,524
我对你们很好,还为你们建城
950
01:15:16,704 --> 01:15:17,924
为什么要反抗我?
951
01:15:18,104 --> 01:15:19,434
哈先生 干嘛?
952
01:15:19,604 --> 01:15:22,534
一号哨站失去联系
953
01:15:24,644 --> 01:15:26,334
没人答话
954
01:15:31,184 --> 01:15:32,914
哈先生,你在吗?
955
01:15:33,014 --> 01:15:35,114
贝克先生,你有何贵干?
956
01:15:35,284 --> 01:15:37,614
我不想跟你或你的手下对干
957
01:15:38,054 --> 01:15:39,984
所以你有两个选择
958
01:15:40,154 --> 01:15:43,184
A是放了那位小姐和神像…
959
01:15:43,394 --> 01:15:45,884
然后离开这里
960
01:15:46,094 --> 01:15:49,194
那B呢? B是…
961
01:15:49,364 --> 01:15:51,164
我动手让你滚
962
01:16:03,844 --> 01:16:05,744
选择错误
963
01:16:12,084 --> 01:16:14,054
封锁全镇
964
01:17:17,524 --> 01:17:21,384
仍然找不到踪迹,第二小队正在搜寻
965
01:18:06,374 --> 01:18:07,964
他…
966
01:18:08,134 --> 01:18:11,664
听见了神圣号角声…
967
01:18:11,844 --> 01:18:13,904
但不受警戒…
968
01:18:14,274 --> 01:18:18,004
他四处俳徊…
969
01:18:18,184 --> 01:18:19,804
服膺上帝的话语
970
01:18:20,114 --> 01:18:23,144
废柴哈寇枚…
971
01:18:23,454 --> 01:18:28,084
你的末日到了,上吧,老大
972
01:18:28,294 --> 01:18:31,814
该回归正途了
973
01:19:30,754 --> 01:19:32,154
真多牛啊
974
01:19:40,694 --> 01:19:42,094
嗨
975
01:19:58,144 --> 01:19:59,444
真有胆
976
01:20:23,704 --> 01:20:25,074
你也该来了
977
01:20:29,074 --> 01:20:30,944
为什么没人开枪打他?
978
01:21:00,014 --> 01:21:02,064
想来一记吗?
979
01:21:03,644 --> 01:21:05,774
好!
980
01:21:05,944 --> 01:21:09,854
来点雷鸣?你喜欢大雷雨吗?
981
01:21:10,654 --> 01:21:12,124
来点闪电吧?
982
01:21:21,194 --> 01:21:25,894
耳朵、耳朵,眼睛、脚、脸!
983
01:21:32,604 --> 01:21:36,014
带着神像和那个妞去机场
984
01:21:36,174 --> 01:21:38,974
遇到麻烦就拿她当人质
985
01:21:39,144 --> 01:21:41,814
还有,你一平安出城…
986
01:21:41,984 --> 01:21:44,784
就帮她做个了断
987
01:22:18,184 --> 01:22:19,514
我需要援助
988
01:22:31,904 --> 01:22:34,534
别对黑夜留情
989
01:22:36,404 --> 01:22:39,064
帮个忙,贝克
990
01:22:39,344 --> 01:22:41,034
愤怒、愤怒
991
01:22:43,544 --> 01:22:45,374
面对逝去的白书
992
01:22:49,214 --> 01:22:51,684
面对任何…
993
01:22:55,024 --> 01:22:57,224
阻挡正义的力量…
994
01:23:00,534 --> 01:23:03,324
不应有怜悯
995
01:23:07,504 --> 01:23:09,334
贝克,救命
996
01:23:11,504 --> 01:23:13,034
{\1c&H0DEAEA&}(毋须留情)
997
01:23:17,284 --> 01:23:19,684
救命啊!
998
01:23:59,784 --> 01:24:01,484
快跑
999
01:24:41,464 --> 01:24:43,624
想的美
1000
01:24:55,844 --> 01:24:58,044
把我的神像还来,死光头
1001
01:25:54,174 --> 01:25:55,434
这下可好
1002
01:27:42,444 --> 01:27:44,414
回头见了
1003
01:27:44,584 --> 01:27:46,604
你身手了得
1004
01:27:46,784 --> 01:27:48,184
我得承认
1005
01:27:56,594 --> 01:28:01,464
你开错了别人的冰箱
1006
01:28:13,104 --> 01:28:15,074
等等
1007
01:28:15,244 --> 01:28:17,234
我做错了什么?
1008
01:28:18,814 --> 01:28:20,574
我们不是有理性的吗?
1009
01:28:21,484 --> 01:28:23,244
姓哈的 干嘛?
1010
01:28:23,414 --> 01:28:27,114
选择A仍然有效,你可以离开
1011
01:28:28,354 --> 01:28:30,794
我不满意选择A
1012
01:28:31,824 --> 01:28:35,854
在我来此之前,你们有什么?
1013
01:28:36,194 --> 01:28:37,684
承认事实吧,公平点
1014
01:28:38,164 --> 01:28:40,794
我让你们有房子住,口袋里有钱
1015
01:28:40,974 --> 01:28:45,034
在我来之前,你们这些原始人…
1016
01:28:45,204 --> 01:28:48,604
甚至还衣不蔽体
1017
01:28:48,944 --> 01:28:50,444
我给了你们生活
1018
01:28:50,544 --> 01:28:52,544
我是这块烂地方的大好人
1019
01:28:52,714 --> 01:28:54,304
醒醒吧
1020
01:28:54,484 --> 01:28:57,074
你们没我根本没法运作这里
1021
01:28:57,254 --> 01:29:01,154
是我抽取现代世界的血液…
1022
01:29:01,354 --> 01:29:03,484
投入这落后的世界…
1023
01:29:03,694 --> 01:29:05,854
你们这群…
1024
01:29:07,894 --> 01:29:09,124
忘恩负义…
1025
01:29:10,464 --> 01:29:12,954
手脚肮脏的…
1026
01:29:13,134 --> 01:29:15,334
白痴
1027
01:29:19,044 --> 01:29:20,834
好吧
1028
01:29:21,014 --> 01:29:22,974
够了,我不玩了
1029
01:29:30,524 --> 01:29:32,424
贝克先生
1030
01:29:34,554 --> 01:29:37,154
我选择A
1031
01:29:39,394 --> 01:29:41,364
请让开
1032
01:30:07,024 --> 01:30:08,284
哦,该死
1033
01:30:22,974 --> 01:30:25,804
你的排场真够大啊
1034
01:30:27,574 --> 01:30:29,204
是啊
1035
01:30:34,714 --> 01:30:38,014
我想请你喝酒,但你毁了酒吧
1036
01:30:38,824 --> 01:30:40,814
我想你说的对
1037
01:30:43,054 --> 01:30:44,654
谢谢你
1038
01:30:46,164 --> 01:30:49,294
我们有过协议 是啊,没错
1039
01:30:49,694 --> 01:30:52,494
恐怕我无法完成协议了
1040
01:30:53,234 --> 01:30:55,034
怎么说?
1041
01:30:56,934 --> 01:30:58,834
神像
1042
01:30:58,944 --> 01:31:01,274
我答应把神像给你
1043
01:31:02,144 --> 01:31:04,544
我答应把崔维给你
1044
01:31:04,714 --> 01:31:07,614
你们是说这个崔维吗?
1045
01:31:08,514 --> 01:31:10,484
还有这个神像?
1046
01:31:22,534 --> 01:31:23,764
我很感动
1047
01:31:23,934 --> 01:31:26,404
要确定他们拼对我的名字
1048
01:31:29,174 --> 01:31:31,534
我说过我不是为了钱
1049
01:31:33,814 --> 01:31:35,574
大老粗…
1050
01:31:35,744 --> 01:31:37,714
我想该你选择了
1051
01:31:48,924 --> 01:31:50,794
我也很感动,崔维
1052
01:31:55,864 --> 01:31:58,564
阿达,启动飞机
1053
01:31:59,034 --> 01:32:02,404
“阿达,启动飞机?”是什么意思?
1054
01:32:02,574 --> 01:32:04,694
我要带你回家 我就知道
1055
01:32:04,974 --> 01:32:06,664
不会心软,祝好运
1056
01:32:06,844 --> 01:32:08,474
你也一样
1057
01:32:09,514 --> 01:32:11,634
我会把你的那份寄给你
1058
01:32:12,384 --> 01:32:14,244
快走
1059
01:32:15,584 --> 01:32:17,644
价格不能少于一亿五千六百万
1060
01:32:17,744 --> 01:32:19,144
走吧,崔维
1061
01:32:19,354 --> 01:32:21,324
你是该离枪远一点
1062
01:32:21,524 --> 01:32:25,114
去看心理医生吧
1063
01:33:17,784 --> 01:33:19,404
走吧
1064
01:33:24,284 --> 01:33:25,914
看看他
1065
01:33:26,124 --> 01:33:29,614
还留了胡子,真像个男人
1066
01:33:29,824 --> 01:33:30,624
但你太瘦了
1067
01:33:30,724 --> 01:33:32,224
逃亡是种很不错的运动
1068
01:33:32,394 --> 01:33:34,994
不错的运动,真好笑,你听见了吗?
1069
01:33:35,134 --> 01:33:36,394
逃命
1070
01:33:37,704 --> 01:33:39,664
我喜欢,真的
1071
01:33:42,434 --> 01:33:45,034
你让我头痛到…
1072
01:33:45,204 --> 01:33:47,904
没药可医 应该有吧
1073
01:33:48,074 --> 01:33:50,774
但我明白你的意思 很好
1074
01:33:50,944 --> 01:33:55,044
因为那表示你明白你为何要去芝加哥
1075
01:33:55,214 --> 01:33:57,814
事实上,那个我还不太明白
1076
01:33:57,984 --> 01:34:01,014
还是爱耍小聪明 没那么聪明
1077
01:34:01,224 --> 01:34:04,284
我不知道她已婚 她是已婚
1078
01:34:05,024 --> 01:34:06,994
绝对已婚
1079
01:34:07,694 --> 01:34:09,724
还有你,怎么拖这么久?
1080
01:34:09,894 --> 01:34:12,454
你儿子很难搞定
1081
01:34:13,064 --> 01:34:16,124
他?不会吧 会
1082
01:34:16,304 --> 01:34:19,634
但我按照计划安全地带他回来了
1083
01:34:19,804 --> 01:34:21,644
没错 扯平了?
1084
01:34:23,144 --> 01:34:25,904
扯平,二十五万
1085
01:34:26,244 --> 01:34:27,874
你挣得你的餐厅了
1086
01:34:28,484 --> 01:34:29,884
给我滚吧
1087
01:34:32,624 --> 01:34:33,684
在我走之前…
1088
01:34:34,054 --> 01:34:37,184
我在巴西时,当地人秀给我看…
1089
01:34:37,394 --> 01:34:39,154
在他们盛大庆祝时所进行的仪式
1090
01:34:39,324 --> 01:34:45,234
他们会吃这种叫快乐果的水果
1091
01:34:47,034 --> 01:34:48,964
我想在我走之前
1092
01:34:49,064 --> 01:34:51,264
我们可以来庆祝最后一次
1093
01:34:51,444 --> 01:34:53,274
来吧,大家吃一点
1094
01:34:53,444 --> 01:34:56,604
他推荐的一定好吃,他是名厨师
1095
01:34:56,774 --> 01:34:59,574
来,比利,你吃第一片
1096
01:35:00,684 --> 01:35:01,914
不坏嘛
1097
01:35:02,454 --> 01:35:05,854
不过籽很大,我不喜欢籽
1098
01:35:09,354 --> 01:35:11,014
你怎么…?
1099
01:35:29,244 --> 01:35:31,674
我安全地带他回来了
1100
01:35:36,954 --> 01:35:38,614
哦…
1101
01:35:40,324 --> 01:35:42,294
你的脸超爆笑的
1102
01:35:42,924 --> 01:35:44,654
老爸
1103
01:35:48,094 --> 01:35:48,234
我喜欢你
1104
01:35:48,234 --> 01:35:49,624
我喜欢你
1105
01:35:49,794 --> 01:35:52,024
你在里面的表现真棒
1106
01:35:52,204 --> 01:35:55,934
我以为你有真性情,但我不确定
1107
01:35:56,104 --> 01:35:58,864
你果然有,你真的有 上车
1108
01:35:58,974 --> 01:36:00,904
违法带水果闯关
1109
01:36:00,974 --> 01:36:02,914
这是最小的麻烦
1110
01:36:03,074 --> 01:36:05,514
我知道,我们该回去解决他
1111
01:36:05,684 --> 01:36:07,204
你想回去就去
1112
01:36:07,384 --> 01:36:10,584
我在这等你 我才不回去
1113
01:36:10,754 --> 01:36:12,704
对,那你就闭嘴上车
1114
01:36:12,794 --> 01:36:14,744
趁我还没改变主意
1115
01:36:14,954 --> 01:36:16,284
别推我
1116
01:36:17,364 --> 01:36:19,084
什么? 别推我
1117
01:36:19,264 --> 01:36:21,224
我很感谢你所做的一切
1118
01:36:21,434 --> 01:36:25,564
但那只是扯平,因为我先救了你一命
1119
01:36:25,764 --> 01:36:27,594
上车 你不用谢我
1120
01:36:27,774 --> 01:36:30,964
但你别想再推我,听明白了?
1121
01:36:34,614 --> 01:36:38,104
好吧,我要海扁你一顿
1122
01:36:38,514 --> 01:36:40,274
动手吧
1123
01:36:41,414 --> 01:36:43,284
好耶
1124
01:36:44,554 --> 01:36:48,384
记得你朋友吧,雷鸣先生?
1125
01:36:48,494 --> 01:36:51,954
还是它兄弟,闪电先生?
1126
01:36:52,394 --> 01:36:54,364
我知道你认识它
1127
01:36:55,034 --> 01:36:57,594
你跟它很熟了
1128
01:37:09,244 --> 01:37:11,544
我跟你玩的,我马上上车
1129
01:37:16,384 --> 01:37:17,514
我要宰了你75971