All language subtitles for The Night Agent - 02x09 - Cultural Exchange.AMZN.WEB-DL.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:07,132 --> 00:00:09,675 A chemical weapon in the hands of unknown assailants, 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,011 agents chasing ghosts around every corner of the city, 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,681 and your only solid lead managed to disappear with your agent. 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,182 Is Sutherland a suspect now? 6 00:00:17,183 --> 00:00:20,102 The secretary general of the United Nations 7 00:00:20,103 --> 00:00:21,395 has something that I seek. 8 00:00:21,396 --> 00:00:22,896 You bring me that file, 9 00:00:22,897 --> 00:00:24,161 and I'll give you the location 10 00:00:24,162 --> 00:00:26,692 of where the Foxglove weapon is being assembled 11 00:00:26,693 --> 00:00:29,570 and where Ms. Larkin is currently being held captive. 12 00:00:29,571 --> 00:00:30,766 I need to get into the UN. 13 00:00:30,767 --> 00:00:33,032 If you help me, I can take you to your mother. 14 00:00:35,869 --> 00:00:36,994 It's true... 15 00:00:36,995 --> 00:00:39,164 You're spying for the Americans. 16 00:00:39,914 --> 00:00:41,832 The French report... 17 00:00:41,833 --> 00:00:43,751 Your daughter's on that list. 18 00:00:43,752 --> 00:00:44,753 Let me leave. 19 00:00:45,253 --> 00:00:46,754 We can warn these people. 20 00:00:46,755 --> 00:00:48,589 Give your daughter that chance. 21 00:00:48,590 --> 00:00:51,508 - Where is he? - I need you to trust me. Shoot me, 22 00:00:51,509 --> 00:00:52,885 or get out of my way. 23 00:00:52,886 --> 00:00:55,596 Under no circumstances can you complete your work here, doctor. 24 00:00:55,597 --> 00:00:57,431 Stall, and I'll get you and the girl out. 25 00:00:57,432 --> 00:01:00,809 - What's going on? - We are done doing it your way. 26 00:01:00,810 --> 00:01:02,978 - You're taking this too far. - Lock him in the fridge. 27 00:01:02,979 --> 00:01:06,566 - I am Tomás Bala! - You were never worthy of the Bala name. 28 00:01:09,569 --> 00:01:10,569 No! No! 29 00:01:31,883 --> 00:01:33,759 What, are you trying to walk me to death? 30 00:01:33,760 --> 00:01:36,720 Did you know that one of the Thomas Jefferson quotes 31 00:01:36,721 --> 00:01:40,099 engraved in his memorial was only partially written by Jefferson? 32 00:01:40,100 --> 00:01:42,518 How would I know that, Rose? 33 00:01:42,519 --> 00:01:43,936 How do you know that? 34 00:01:43,937 --> 00:01:46,191 This place is just so full of history, 35 00:01:46,192 --> 00:01:47,648 and we can't see it all in one day. 36 00:01:47,649 --> 00:01:50,527 How about we go to the Library of Congress next? 37 00:01:52,112 --> 00:01:54,280 You know this day has to end, right? 38 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 I know. It's stupid. 39 00:01:57,534 --> 00:02:00,911 I thought if we could keep walking, I could make the day last longer. 40 00:02:00,912 --> 00:02:02,247 So that's the plan? 41 00:02:02,747 --> 00:02:03,957 It was worth a shot. 42 00:02:05,375 --> 00:02:06,960 Okay. Let's keep walking, then. 43 00:02:09,212 --> 00:02:10,629 - Come on. - Stop dragging me. 44 00:02:16,970 --> 00:02:17,970 Hey. 45 00:02:18,972 --> 00:02:20,682 What is it? What are you thinking about? 46 00:02:22,225 --> 00:02:23,601 I'm sorry, I just... 47 00:02:25,603 --> 00:02:26,603 I like this. 48 00:02:27,981 --> 00:02:28,981 Us. 49 00:02:30,942 --> 00:02:31,942 Yeah. 50 00:02:33,695 --> 00:02:34,695 Yeah, me too. 51 00:02:36,156 --> 00:02:38,741 But this is still all just a fantasy, right? 52 00:02:40,160 --> 00:02:43,245 I mean, you're getting on a plane tomorrow to God knows where, 53 00:02:43,246 --> 00:02:46,248 and I'm... I'm going home. 54 00:02:46,249 --> 00:02:48,459 This will all just be a distant memory. 55 00:02:49,043 --> 00:02:52,005 - I couldn't turn down Travers. - And I wouldn't want you to. 56 00:02:53,673 --> 00:02:57,510 Being a night agent is what you wanna be. It's what you should be. 57 00:02:58,011 --> 00:02:59,679 It's just hard, because... 58 00:03:02,015 --> 00:03:04,601 the only two night agents I knew were my... 59 00:03:06,811 --> 00:03:07,811 Yeah. 60 00:03:09,189 --> 00:03:10,189 I'll be careful. 61 00:03:10,815 --> 00:03:12,609 We only just found each other, 62 00:03:13,902 --> 00:03:16,445 and your whole future is about to be classified. 63 00:03:16,446 --> 00:03:20,575 There are a lot of reasons why an agent's activities are classified. 64 00:03:22,535 --> 00:03:24,370 The most important one is, um... 65 00:03:27,081 --> 00:03:29,125 Is to protect the people they love. 66 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 I just wish we had more time. 67 00:03:35,924 --> 00:03:36,924 Yeah. 68 00:03:38,176 --> 00:03:39,510 You know, we, uh... 69 00:03:40,929 --> 00:03:42,554 We found each other once, right? 70 00:03:44,182 --> 00:03:45,308 Yeah, we did. 71 00:03:47,518 --> 00:03:48,895 Maybe we will again. 72 00:03:51,105 --> 00:03:52,357 Yeah, maybe. 73 00:04:20,301 --> 00:04:21,719 Careful, please. 74 00:04:37,235 --> 00:04:38,987 That's the complete batch. 75 00:04:39,570 --> 00:04:43,573 We've done everything you asked. So please, my family. 76 00:04:43,574 --> 00:04:45,158 You're done when we say. 77 00:04:45,159 --> 00:04:47,537 Finish a batch, start a new one! 78 00:04:48,121 --> 00:04:49,121 Now! 79 00:04:50,623 --> 00:04:51,623 Close those up. 80 00:04:58,214 --> 00:05:00,716 Hypothetically, what would happen 81 00:05:00,717 --> 00:05:03,469 if these canisters were distributed into an HVAC? 82 00:05:04,637 --> 00:05:07,723 Depending on the size of the system and the number of canisters, 83 00:05:07,724 --> 00:05:10,643 it could spread from the targeted building and into the city. 84 00:05:11,644 --> 00:05:13,980 People would suffocate in the streets. 85 00:05:14,480 --> 00:05:17,775 Horrific mass casualty on a scale we haven't seen sin... 86 00:05:19,444 --> 00:05:22,488 We are weaponizing a massive terror attack. 87 00:05:23,614 --> 00:05:24,614 I never wanted this. 88 00:05:24,615 --> 00:05:28,328 Foxglove was an experiment to protect lives. 89 00:05:28,911 --> 00:05:30,704 I can't mix another... 90 00:05:30,705 --> 00:05:31,998 Back to work! 91 00:05:34,959 --> 00:05:36,376 I... I have to. 92 00:05:36,377 --> 00:05:38,296 They have my girls. I... I have to. 93 00:05:39,505 --> 00:05:41,555 Well, I have a good feeling 94 00:05:41,556 --> 00:05:43,926 that they would vote to stop the terrorists. 95 00:05:44,844 --> 00:05:47,346 We've given them 15 K.X. canisters. 96 00:05:47,347 --> 00:05:49,307 The damage is already done. 97 00:05:51,642 --> 00:05:53,352 What if we mitigated the rest? 98 00:05:54,520 --> 00:05:56,605 Mess with the next batch somehow? 99 00:05:56,606 --> 00:06:00,485 If I altered the recipe slightly, we could mix an inactive batch. 100 00:06:01,110 --> 00:06:04,030 - It might not look exactly like the firs... - We have to try. 101 00:06:05,990 --> 00:06:06,990 How do I help? 102 00:06:09,452 --> 00:06:11,662 Sure this ID will work? Looks rushed. 103 00:06:12,205 --> 00:06:14,122 It was rushed. 104 00:06:14,123 --> 00:06:15,874 Where are you going once we get inside? 105 00:06:15,875 --> 00:06:17,751 Secretary general's office. 106 00:06:17,752 --> 00:06:20,088 - Really? - What, is that a problem? 107 00:06:21,047 --> 00:06:22,506 You'll need more than a guest badge. 108 00:06:22,507 --> 00:06:24,800 You need credentials on high-security floors. 109 00:06:24,801 --> 00:06:25,968 I'll figure something out. 110 00:06:27,512 --> 00:06:29,554 When you get up there, look for Lars Troost. 111 00:06:29,555 --> 00:06:32,015 He's the principal advisor to the secretary general. 112 00:06:32,016 --> 00:06:33,558 We've worked together before. 113 00:06:33,559 --> 00:06:35,103 He'll help with whatever you need 114 00:06:35,104 --> 00:06:36,395 as long as he thinks you're important. 115 00:06:36,396 --> 00:06:37,396 Thanks. 116 00:06:54,330 --> 00:06:57,290 Stay to the right once you're at the top of the stairs. 117 00:06:57,291 --> 00:07:00,710 The elevators are in the back. The rest is up to you. 118 00:07:00,711 --> 00:07:01,837 Okay. 119 00:07:01,838 --> 00:07:03,004 Good luck. 120 00:07:04,924 --> 00:07:07,551 Once you're out, give Sami a call on the phone that I gave you. 121 00:07:07,552 --> 00:07:09,220 He's tracking it, so he'll be close by. 122 00:07:09,221 --> 00:07:10,972 He'll take you to your mother. Okay? 123 00:07:13,599 --> 00:07:14,599 Listen, 124 00:07:15,810 --> 00:07:17,436 I'm sorry I screwed things up. 125 00:07:19,188 --> 00:07:20,982 I need you to know that I... 126 00:07:27,530 --> 00:07:28,614 Goodbye, Peter. 127 00:07:29,198 --> 00:07:30,198 Bye. 128 00:07:36,414 --> 00:07:38,100 Noor turned off the cameras 129 00:07:38,101 --> 00:07:40,334 before stealing it. I already checked. 130 00:07:41,836 --> 00:07:43,753 You just let her take it? 131 00:07:43,754 --> 00:07:47,340 Of course not. I tried to stop her, but she ran out the door. 132 00:07:47,341 --> 00:07:49,551 I don't think I need to remind you what happens 133 00:07:49,552 --> 00:07:55,308 if that list finds its way out of regime hands. 134 00:07:56,100 --> 00:07:58,560 - Do I? - You're threatening me? 135 00:07:58,561 --> 00:08:02,314 This wouldn't have been a problem if you hadn't moved it here. 136 00:08:02,315 --> 00:08:04,649 I told you it was secure back in my private study. 137 00:08:08,613 --> 00:08:09,906 Insolent shrew. 138 00:08:13,701 --> 00:08:15,828 Did she say where she was going? 139 00:08:16,537 --> 00:08:19,998 No. But I have a pretty good idea. 140 00:08:19,999 --> 00:08:21,583 The UN building. 141 00:08:21,584 --> 00:08:24,002 When I've collected her, 142 00:08:24,003 --> 00:08:26,838 you and I will talk with the foreign minister. 143 00:08:26,839 --> 00:08:29,967 You're forgetting who governs our office, Javad. 144 00:08:30,468 --> 00:08:33,804 And you're forgetting who governs our republic. 145 00:08:36,140 --> 00:08:39,477 Diplomats are replaced every day. 146 00:08:41,479 --> 00:08:43,064 You'd do well to remember that. 147 00:08:56,494 --> 00:08:59,120 - It should be in the memo. - Noor, what are you doing here? 148 00:08:59,121 --> 00:09:01,748 Amélie, do you have a moment? 149 00:09:01,749 --> 00:09:04,209 Uh, no. Not right now. We have a large agenda to prepare for. 150 00:09:04,210 --> 00:09:06,003 If you're around tomorrow, I can... 151 00:09:06,587 --> 00:09:07,587 Is everything okay? 152 00:09:08,422 --> 00:09:10,632 Here. Take it, please. 153 00:09:10,633 --> 00:09:14,094 - What is it? - It's yours. We shouldn't have it. 154 00:09:14,095 --> 00:09:17,515 Why are you being so cryptic? Just tell me what's... 155 00:09:18,483 --> 00:09:19,558 going on. 156 00:09:22,728 --> 00:09:24,605 - Where did you get these? - The regime. 157 00:09:25,231 --> 00:09:27,649 They're going to hunt down the dissidents in France one by one. 158 00:09:27,650 --> 00:09:29,651 You have to protect them. All of them. 159 00:09:29,652 --> 00:09:31,070 They will kill you for this. 160 00:09:31,904 --> 00:09:32,946 I know what I'm doing. 161 00:09:36,367 --> 00:09:37,367 Sorry, I have to go. 162 00:09:40,121 --> 00:09:42,289 - Haleh? - Noor, Javad knows where you are. 163 00:09:42,290 --> 00:09:43,373 What? 164 00:09:43,374 --> 00:09:46,710 Javad knows where you are, Noor. Get out of there right now. 165 00:10:02,643 --> 00:10:04,687 - One of the delegation... - Excuse me. 166 00:10:06,689 --> 00:10:07,814 I'll make copies. 167 00:10:07,815 --> 00:10:09,025 Get it to your office. 168 00:10:09,859 --> 00:10:10,859 Great. 169 00:10:12,903 --> 00:10:14,447 - Can I help you? - Uh, yeah. 170 00:10:15,281 --> 00:10:18,908 IT? Not again. Seriously? You guys were here last week. 171 00:10:18,909 --> 00:10:20,744 What is it this time, more malware updates? 172 00:10:20,745 --> 00:10:23,371 - I'm afraid so. - Okay. I'll go get Carrie. 173 00:10:23,372 --> 00:10:26,041 - Actually, is, uh, is Lars around? - Troost? 174 00:10:26,042 --> 00:10:27,042 - Yeah. - Sure. 175 00:10:27,043 --> 00:10:28,794 You want to start in the big office first? 176 00:10:29,295 --> 00:10:32,005 That'd be great. Yeah. And we can let Carrie take a break. 177 00:10:32,006 --> 00:10:34,674 - She's dealt with this enough. - We all have. No offense. 178 00:10:34,675 --> 00:10:35,675 None taken. 179 00:10:36,594 --> 00:10:39,347 Lars, IT is here. 180 00:10:40,222 --> 00:10:42,932 - Again? Where is Carrie? - He wants to start in here. 181 00:10:42,933 --> 00:10:44,517 With the secretary general's computer. 182 00:10:44,518 --> 00:10:47,103 Fine, but we've got back-to-back meetings in half an hour. 183 00:10:47,104 --> 00:10:48,146 Won't take me that long. 184 00:10:50,024 --> 00:10:53,276 The IT guys are really on the clock this week, huh? 185 00:10:53,277 --> 00:10:55,404 Yeah. Uh, nothing new for us. 186 00:10:57,698 --> 00:11:02,494 Hagan! Hagan! Hagan! 187 00:11:02,495 --> 00:11:04,245 Come on, let's go! 188 00:11:04,246 --> 00:11:06,832 Hagan! Hagan! Hagan! 189 00:11:08,376 --> 00:11:10,086 Looks like the circus is in town. 190 00:11:11,337 --> 00:11:12,880 Are you sure they're here? 191 00:11:13,756 --> 00:11:15,335 The phone they used last night connected 192 00:11:15,336 --> 00:11:17,301 with the cell tower 15 minutes ago. 193 00:11:17,802 --> 00:11:19,636 Can't say Peter's still with her, but... 194 00:11:19,637 --> 00:11:21,429 If he is, let's find him. 195 00:11:21,430 --> 00:11:26,893 Hagan! Hagan! Hagan! 196 00:11:38,823 --> 00:11:41,867 Their lack of discretion around us is unsettling. 197 00:11:44,495 --> 00:11:46,497 They don't expect us to survive. 198 00:11:51,836 --> 00:11:54,087 - Almost done? - Uh, yeah. Almost. 199 00:11:54,088 --> 00:11:57,716 Hey, before you leave, maybe you could help me with something? 200 00:11:57,717 --> 00:11:59,860 - Sure. - I always get these notifications 201 00:11:59,861 --> 00:12:02,470 to share my Wi-Fi with someone from another office. 202 00:12:02,471 --> 00:12:05,515 Of course, I decline, but it... it keeps pinging me. 203 00:12:05,516 --> 00:12:06,683 Just set it there. 204 00:12:06,684 --> 00:12:08,435 - I'll get to it when I'm done. - Certainly. 205 00:12:08,436 --> 00:12:09,436 Thanks. 206 00:12:12,273 --> 00:12:15,650 - Whoa, what... What are you doing? - What are you talking about? 207 00:12:15,651 --> 00:12:18,069 Why do you have all his files open? What are you looking for? 208 00:12:18,070 --> 00:12:19,572 Hey, answer me. 209 00:12:21,741 --> 00:12:24,159 - I'm looking for a file. - What kind of file? 210 00:12:24,160 --> 00:12:26,619 It's supposed to be on here, but it's not, okay? 211 00:12:26,620 --> 00:12:28,747 That's the file number. Does that mean anything? 212 00:12:28,748 --> 00:12:31,583 - Last eight digits, that's the date log. - Yeah, I know. 213 00:12:31,584 --> 00:12:34,669 Then you know why it's not on his computer. It's several years old. 214 00:12:34,670 --> 00:12:37,714 - You're telling me there's no copies? - No. 215 00:12:37,715 --> 00:12:40,759 I am telling you it's not up here. 216 00:12:40,760 --> 00:12:44,679 But down in the archives, definitely, we've got backups of everything. 217 00:12:44,680 --> 00:12:46,075 How do I know you're not bullshitting me? 218 00:12:46,076 --> 00:12:48,391 I'm the one who copies everything over. 219 00:12:48,392 --> 00:12:50,386 Seriously, after every session, 220 00:12:50,387 --> 00:12:51,978 he has me store terabytes of data down there. 221 00:12:51,979 --> 00:12:53,980 I know what I'm talking about. 222 00:12:55,649 --> 00:12:56,776 Great, come on. 223 00:12:57,526 --> 00:12:59,891 Our president, our country! 224 00:12:59,892 --> 00:13:02,490 Our president, our country! 225 00:13:11,123 --> 00:13:12,957 Let's go! Hagan! 226 00:13:12,958 --> 00:13:14,956 Our president, our country! 227 00:13:14,957 --> 00:13:17,170 Our president, our country! 228 00:13:17,171 --> 00:13:18,506 Drop it. 229 00:13:19,298 --> 00:13:21,257 Drop it or I'll break your neck. 230 00:13:21,258 --> 00:13:23,551 Hagan! Hagan! Hagan! 231 00:13:23,552 --> 00:13:26,971 America! America! 232 00:13:26,972 --> 00:13:29,766 America! America! 233 00:13:29,767 --> 00:13:32,728 America! America! 234 00:13:33,312 --> 00:13:36,105 Hey, watch it! You trying to start something, asshole? 235 00:13:36,106 --> 00:13:37,732 - Piss off. - What'd you say to me? 236 00:13:37,733 --> 00:13:39,943 - Get out of my way. Move! - Dude, what's your problem? 237 00:13:39,944 --> 00:13:41,861 - Don't touch me. - I said move. 238 00:13:41,862 --> 00:13:43,822 Son, you better apologize 239 00:13:43,823 --> 00:13:46,241 before we turn you into a fucking rag doll. 240 00:13:46,242 --> 00:13:49,494 Sir, I'm a protected member of the diplomatic body 241 00:13:49,495 --> 00:13:50,912 under international law. 242 00:13:50,913 --> 00:13:52,664 - Allow me to pass, or else... - What? 243 00:13:52,665 --> 00:13:55,208 You gonna tell your foreign friends we ain't being nice enough? 244 00:13:55,209 --> 00:13:57,794 You better humble your shithead boyfriend before we do it for you. 245 00:13:57,795 --> 00:13:59,295 He's not my boyfriend. 246 00:13:59,296 --> 00:14:01,506 Stay still, you lying bitch. 247 00:14:01,507 --> 00:14:04,510 - What'd he say? - He said your mother's a dirty whore. 248 00:14:05,052 --> 00:14:07,095 - Son of a bitch. - Hey! 249 00:14:11,892 --> 00:14:12,976 Get him! 250 00:14:16,188 --> 00:14:17,857 You're my hero, Hagan! 251 00:14:19,149 --> 00:14:20,567 Watch it! 252 00:14:29,118 --> 00:14:30,118 You okay? 253 00:14:31,745 --> 00:14:33,330 My mother, where is she? 254 00:14:33,914 --> 00:14:35,583 You want me to take you to her? 255 00:14:38,711 --> 00:14:39,711 It's up to you. 256 00:14:47,761 --> 00:14:48,761 Careful. 257 00:14:58,230 --> 00:15:00,231 - Not this way. - There is no other way. 258 00:15:00,232 --> 00:15:02,567 There is if you wanna be able to type 90 words per minute... 259 00:15:02,568 --> 00:15:04,694 Stop. Stop, it's the truth. 260 00:15:04,695 --> 00:15:07,906 I can get you through. Just ease up a bit. We'll be in and out. 261 00:15:07,907 --> 00:15:09,532 I don't have a high pain tolerance, 262 00:15:09,533 --> 00:15:12,201 so trust me when I say I want this to be over as much as you do. 263 00:15:12,202 --> 00:15:13,202 Okay, come on. 264 00:15:31,639 --> 00:15:33,723 Lock him in! Lock him in! 265 00:15:33,724 --> 00:15:35,017 Go! 266 00:15:35,517 --> 00:15:37,018 Show me your hands! Hands now! 267 00:15:37,019 --> 00:15:40,022 No! 268 00:15:49,865 --> 00:15:52,284 I'm sorry. 269 00:15:52,868 --> 00:15:54,036 - I'm sorry. - Come here. 270 00:16:03,087 --> 00:16:04,505 - Which one is it? - Uh... 271 00:16:05,339 --> 00:16:08,050 Uh, here. Here. It's... it's the last bin. It's labeled. 272 00:16:09,468 --> 00:16:11,260 - Which row is it? - The third one. 273 00:16:11,261 --> 00:16:13,263 Everything is cataloged according to date. 274 00:16:23,023 --> 00:16:25,317 Can... Can I go now? 275 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 Yeah. Get out of here. 276 00:16:33,242 --> 00:16:34,242 Excuse me. 277 00:16:38,706 --> 00:16:43,334 America! America! America! 278 00:16:49,550 --> 00:16:52,677 - Peter! - America! America! 279 00:16:58,183 --> 00:17:02,729 Disperse immediately, or you will be detained! 280 00:17:02,730 --> 00:17:07,818 I said, disperse immediately, or you will be detained! 281 00:17:08,318 --> 00:17:10,571 This is now an unauthorized gathering! 282 00:17:11,247 --> 00:17:12,280 Stop. 283 00:17:12,281 --> 00:17:14,157 This assembly does not have a proper permit! 284 00:17:14,158 --> 00:17:15,575 This way. This way. 285 00:17:15,576 --> 00:17:18,370 - Hagan! Hagan! Hagan! - Disperse immediately! 286 00:17:18,996 --> 00:17:20,997 This gathering is unauthorized! 287 00:17:20,998 --> 00:17:23,082 Hagan! Hagan! Hagan! 288 00:17:23,083 --> 00:17:24,752 You will be detained! 289 00:17:26,003 --> 00:17:29,547 This assembly does not have a proper permit! 290 00:17:31,800 --> 00:17:33,426 What did Peter get himself into 291 00:17:33,427 --> 00:17:36,889 to have to pull protection from a piece of shit like you? 292 00:17:37,389 --> 00:17:39,016 I don't kiss and tell. 293 00:17:39,808 --> 00:17:41,560 Yeah, a true gentleman. 294 00:17:42,061 --> 00:17:44,813 Up here. Just a few more feet. 295 00:17:50,235 --> 00:17:51,652 Get in the trunk. 296 00:17:51,653 --> 00:17:53,321 You need to pull that trigger right now, 297 00:17:53,322 --> 00:17:56,783 'cause if you don't, I'm gonna stick that Glock so far up your ass 298 00:17:56,784 --> 00:17:58,451 you'll sneeze gunpowder. 299 00:17:58,452 --> 00:18:00,703 You ain't selling wolf tickets, sweetheart. Time's up. 300 00:18:17,971 --> 00:18:18,971 It's working. 301 00:18:23,435 --> 00:18:26,687 - Where are you with batch two? - We're filling the first canister now. 302 00:18:26,688 --> 00:18:28,606 No test tube to demonstrate? 303 00:18:28,607 --> 00:18:31,110 We're well past proof of concept. 304 00:18:33,570 --> 00:18:36,365 Zann! 305 00:18:36,890 --> 00:18:37,907 No! 306 00:18:39,827 --> 00:18:43,871 - Gloria! - No! Wil. We're okay. We're okay. 307 00:18:43,872 --> 00:18:46,291 - Don't hurt her! - Then stop fucking around. 308 00:18:47,000 --> 00:18:50,461 The fluid in the vial I tested, the stuff that worked, that was purple. 309 00:18:50,462 --> 00:18:52,673 Manufacturing is a delicate process. 310 00:18:54,716 --> 00:18:56,801 Oh my... No! No! No! 311 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 I didn't expect to find your research notes so compelling, doctor. 312 00:19:00,639 --> 00:19:01,932 You have a way with words. 313 00:19:02,516 --> 00:19:06,895 Like your description of the signature purple hue of viable K.X. 314 00:19:07,646 --> 00:19:09,605 It's not a quick death getting stuck in the belly. 315 00:19:09,606 --> 00:19:13,568 No, you have to give it time for the stomach acids to spill out. 316 00:19:13,569 --> 00:19:15,862 Time for sepsis to choke the organs. 317 00:19:15,863 --> 00:19:18,948 More than enough time for you to make me another batch. 318 00:19:18,949 --> 00:19:21,243 But if you dawdle, 319 00:19:22,244 --> 00:19:24,246 try to sabotage your work again, 320 00:19:25,747 --> 00:19:29,292 no, it will not be my time you will be wasting, it will be hers. 321 00:19:29,293 --> 00:19:31,544 - No. No. No! - Gloria! 322 00:19:31,545 --> 00:19:33,129 - Gloria! - Wilfred! 323 00:19:33,130 --> 00:19:35,632 You three, stay behind with Zann and Elek. 324 00:19:36,133 --> 00:19:38,802 - The rest of you with me. - Oh my God. Oh my God. 325 00:19:58,030 --> 00:19:59,322 Javad. 326 00:19:59,323 --> 00:20:00,365 A moment, please. 327 00:20:01,533 --> 00:20:02,533 Now! 328 00:20:10,834 --> 00:20:12,586 What are you two doing here? 329 00:20:14,087 --> 00:20:15,254 You should be in search of... 330 00:20:15,255 --> 00:20:16,840 I called them back. 331 00:20:17,466 --> 00:20:19,217 You called them back? 332 00:20:20,677 --> 00:20:21,969 For what? 333 00:20:21,970 --> 00:20:26,516 We weren't able to recover any video from last night's theft. 334 00:20:27,142 --> 00:20:32,856 But we did find something else that was rather curious... 335 00:20:34,399 --> 00:20:37,486 What exactly is your relationship to the traitor, Javad? 336 00:20:38,153 --> 00:20:39,528 Relationship? 337 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 It's my job 338 00:20:43,242 --> 00:20:46,285 to know every member of the staff in detail. 339 00:20:46,286 --> 00:20:48,205 That's all that is. 340 00:20:48,705 --> 00:20:51,458 Information gathering. 341 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Hmm. 342 00:20:53,418 --> 00:20:54,835 What kind of information? 343 00:20:54,836 --> 00:20:57,088 The same kind that lets me know what city and street 344 00:20:57,089 --> 00:20:58,590 your mouthy daughter lives on. 345 00:20:59,174 --> 00:21:02,551 Information is leverage. 346 00:21:02,552 --> 00:21:04,054 And leverage 347 00:21:04,596 --> 00:21:11,185 is how the Islamic Republic protects its people from temptation. 348 00:21:11,186 --> 00:21:14,439 You know much about temptation, 349 00:21:15,190 --> 00:21:16,315 don't you? 350 00:21:16,316 --> 00:21:18,652 Is that why you moved the list to the mission? 351 00:21:19,236 --> 00:21:20,236 For Noor? 352 00:21:20,570 --> 00:21:23,657 Because she made you feel special? 353 00:21:24,658 --> 00:21:27,536 I don't have time for these idiotic games. 354 00:21:35,544 --> 00:21:37,379 You accuse me... 355 00:21:39,798 --> 00:21:41,924 while she slips through our fingers?! 356 00:21:41,925 --> 00:21:45,012 I'm just gathering information. 357 00:21:45,637 --> 00:21:47,597 You think your word 358 00:21:49,182 --> 00:21:53,019 and some video clips 359 00:21:53,020 --> 00:21:56,064 are enough to impeach my position to the foreign minister? 360 00:21:58,442 --> 00:22:01,445 I'll see you hung for this. 361 00:22:01,987 --> 00:22:03,864 Not just my word. 362 00:22:05,157 --> 00:22:06,741 There are other witnesses. 363 00:22:06,742 --> 00:22:08,368 Please, come. 364 00:22:13,540 --> 00:22:15,166 Oh hi... What's going on? 365 00:22:15,167 --> 00:22:20,464 To be honest, we're still piecing it together. 366 00:22:21,465 --> 00:22:23,049 But I'll tell you what it looks like. 367 00:22:23,050 --> 00:22:28,888 You moved highly sought-after intelligence, disregarding my advice, 368 00:22:28,889 --> 00:22:30,766 to your office. 369 00:22:31,975 --> 00:22:33,300 Where it was subsequently stolen 370 00:22:33,301 --> 00:22:36,605 by a woman you appeared quite close to. 371 00:22:37,230 --> 00:22:42,944 It looks like you were working with her this whole time. 372 00:22:47,574 --> 00:22:53,996 People back home have many questions for you. 373 00:22:53,997 --> 00:22:56,583 Inshallah, you'll have answers for them... 374 00:22:58,377 --> 00:22:59,544 Take him. 375 00:23:22,234 --> 00:23:23,443 Oh my girl! 376 00:23:24,027 --> 00:23:25,278 My girl! 377 00:23:26,113 --> 00:23:27,113 My girl! 378 00:23:36,164 --> 00:23:37,749 I can't believe you're here. 379 00:23:39,167 --> 00:23:40,794 Never leave me. 380 00:23:42,629 --> 00:23:44,464 You're all I have left. 381 00:24:02,524 --> 00:24:04,109 We could end this all here. 382 00:24:04,718 --> 00:24:05,734 What? 383 00:24:05,735 --> 00:24:08,947 Ethanol and sulfuric acid are extremely volatile together. 384 00:24:09,448 --> 00:24:12,534 I could seal up the exhaust vent to speed the reaction 385 00:24:13,034 --> 00:24:16,204 and contain the fire in here, with us. 386 00:24:16,913 --> 00:24:18,080 You'd burn us alive. 387 00:24:20,000 --> 00:24:22,919 There's no way they let any of us live. 388 00:24:23,503 --> 00:24:25,629 There are other people with my skill set, 389 00:24:25,630 --> 00:24:29,092 but this lab and those chemicals are unique to K.X. 390 00:24:29,593 --> 00:24:31,386 We can't change what we've done. 391 00:24:32,053 --> 00:24:34,638 But if we forfeit our lives to destroy this lab, 392 00:24:34,639 --> 00:24:37,100 we might prevent it from happening in the future. 393 00:24:38,477 --> 00:24:41,228 No. We're not done fighting. 394 00:24:42,355 --> 00:24:44,191 Less talking, more working! 395 00:24:51,156 --> 00:24:53,241 There's only five guys watching us. 396 00:24:54,826 --> 00:24:57,913 With what we have, could you make something before Markus gets here? 397 00:24:58,413 --> 00:25:01,916 Something toxic, airborne? 398 00:25:01,917 --> 00:25:03,210 Like a knockout gas? 399 00:25:03,919 --> 00:25:04,919 Yeah. 400 00:25:24,064 --> 00:25:25,064 Uncle. 401 00:25:26,191 --> 00:25:27,859 Hello? Uncle Viktor? 402 00:25:28,360 --> 00:25:29,652 I was expecting Tomás. 403 00:25:29,653 --> 00:25:31,321 I came in his place. 404 00:25:32,489 --> 00:25:34,657 There were some complications. 405 00:25:34,658 --> 00:25:35,658 Complications? 406 00:25:37,077 --> 00:25:38,328 He betrayed us. 407 00:25:39,371 --> 00:25:40,580 Betrayed you. 408 00:25:41,414 --> 00:25:42,958 I did what needed to be done. 409 00:25:45,335 --> 00:25:47,127 He went quick. I made sure of it. 410 00:25:49,923 --> 00:25:51,174 Tomás... 411 00:25:53,510 --> 00:25:54,970 So much promise. 412 00:25:57,013 --> 00:26:00,308 I will mourn the boy he was, but less the man he grew to be. 413 00:26:00,892 --> 00:26:02,893 There was no other way. I'm sorry. 414 00:26:02,894 --> 00:26:05,813 Tell me, was his sacrifice enough to keep our plan intact? 415 00:26:05,814 --> 00:26:07,065 Ready to go. 416 00:26:07,691 --> 00:26:08,691 On your order. 417 00:26:09,234 --> 00:26:11,486 - On my order? - Yes, sir. 418 00:26:13,238 --> 00:26:15,532 The Western world thinks us savages, 419 00:26:16,700 --> 00:26:19,619 and yet they peddle the very instrument of that savagery. 420 00:26:20,203 --> 00:26:21,413 It's time, Markus. 421 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Make me proud, my son. 422 00:26:26,876 --> 00:26:29,087 Show them the pain they have wrought. 423 00:26:47,439 --> 00:26:48,440 I'm clean. 424 00:26:49,024 --> 00:26:50,442 You wanna trust him on that? 425 00:27:10,879 --> 00:27:11,879 Take a seat. 426 00:27:24,309 --> 00:27:25,851 I assessed you as a safe bet. 427 00:27:25,852 --> 00:27:26,894 Where's Rose? 428 00:27:26,895 --> 00:27:28,355 Goods first, 429 00:27:29,147 --> 00:27:30,231 then services. 430 00:27:31,775 --> 00:27:33,484 What am I handing to you? 431 00:27:33,485 --> 00:27:35,694 A little late for curiosity, isn't it? 432 00:27:35,695 --> 00:27:37,526 I need to know that I'm not giving you Foxglove 433 00:27:37,527 --> 00:27:39,658 or endangering people's lives. 434 00:27:40,659 --> 00:27:42,744 You're inches from the goal, Peter. 435 00:27:43,745 --> 00:27:46,247 Don't choke this late in the game. 436 00:27:47,082 --> 00:27:48,351 Just hand over the case file, 437 00:27:48,352 --> 00:27:50,669 then you can run off and save your damsel. 438 00:27:59,302 --> 00:28:01,805 This is an ICC criminal case file, right? 439 00:28:02,847 --> 00:28:03,847 About who? 440 00:28:04,891 --> 00:28:06,393 What's this trade worth to you? 441 00:28:07,727 --> 00:28:09,688 His name is Viktor Bala. 442 00:28:14,359 --> 00:28:16,777 He's a war criminal being held at The Hague, 443 00:28:16,778 --> 00:28:20,447 convicted of using Foxglove compound K.X. on his own people. 444 00:28:20,448 --> 00:28:23,659 - Claims the Americans sold it to him. - That's bullshit. 445 00:28:23,660 --> 00:28:25,520 Well, there was no corroborating evidence, 446 00:28:25,521 --> 00:28:28,372 so the ICC dismissed U.S. involvement. 447 00:28:28,373 --> 00:28:33,252 It would take someone very high up in the ICC or the UN 448 00:28:33,253 --> 00:28:35,421 to tamper with that investigation. 449 00:28:35,422 --> 00:28:37,674 - The secretary general? - Yeah. 450 00:28:38,842 --> 00:28:41,343 Now, if there's any credibility to what Viktor claims, 451 00:28:41,344 --> 00:28:44,556 then it is your duty to expose it. Yes? 452 00:28:45,390 --> 00:28:48,059 Start by sharing that truth with me. 453 00:28:48,810 --> 00:28:52,147 - What are you gonna do with it? - You've already paid for this deal. 454 00:28:52,647 --> 00:28:56,359 Your face and fingerprints are all over this UN intel leak. 455 00:28:56,943 --> 00:28:59,195 Don't make your sacrifice meaningless. 456 00:29:09,789 --> 00:29:12,791 The file you requested doesn't exist on his current computer, 457 00:29:12,792 --> 00:29:17,130 but that drive has monthly backups from 2018, the year you requested. 458 00:29:17,630 --> 00:29:19,339 If he downloaded the file to delete it... 459 00:29:19,340 --> 00:29:20,550 And here it is. 460 00:29:21,384 --> 00:29:24,053 Along with the contents of his entire computer. 461 00:29:25,805 --> 00:29:27,056 Above and beyond. 462 00:29:28,224 --> 00:29:29,934 I hope it wasn't too much trouble. 463 00:29:30,894 --> 00:29:32,936 No, it just cost me my face and my prints. 464 00:29:33,938 --> 00:29:35,606 Be wiped clean by the morning. 465 00:29:35,607 --> 00:29:37,691 I protect my sources. 466 00:29:37,692 --> 00:29:41,321 Unlike Russia, or even the FBI, I hear. 467 00:29:41,821 --> 00:29:43,322 You were quick to give up Bala. 468 00:29:43,323 --> 00:29:45,825 He's been a problematic client. 469 00:29:46,743 --> 00:29:49,369 Exposed me to unnecessary risks. 470 00:29:49,370 --> 00:29:52,290 And some sources are more valuable than others. 471 00:29:53,291 --> 00:29:54,541 Consider it a compliment. 472 00:29:54,542 --> 00:29:57,961 If you already had an in at the UN, why send me? 473 00:29:57,962 --> 00:30:00,673 Well, I can never resist a two-for-one deal. 474 00:30:02,050 --> 00:30:07,055 High-security intel and a inside man at Night Action? 475 00:30:08,139 --> 00:30:09,766 That is what it's called, right? 476 00:30:10,725 --> 00:30:13,937 Ah, don't worry. Your secret's safe with me. 477 00:30:15,730 --> 00:30:16,898 On one condition. 478 00:30:20,443 --> 00:30:22,862 When I call, you answer. 479 00:30:25,824 --> 00:30:28,743 I hear Sutherland Sr. knew when to make a deal. 480 00:30:29,244 --> 00:30:30,662 Understood value. 481 00:30:31,246 --> 00:30:32,372 That's in your blood. 482 00:30:33,873 --> 00:30:34,873 Own it. 483 00:30:36,292 --> 00:30:37,292 Trust it. 484 00:30:39,254 --> 00:30:41,548 Your life for hers, right? 485 00:30:49,889 --> 00:30:53,476 - Where is she? - Vandervoort and Jackson, Brooklyn. 486 00:30:53,977 --> 00:30:55,435 Old meatpacking warehouse. 487 00:30:55,436 --> 00:30:57,771 Viktor Bala's men took her, right? 488 00:30:57,772 --> 00:31:00,482 Yes. Led by his son. 489 00:31:00,483 --> 00:31:02,693 What are they planning on doing with the K.X.? 490 00:31:02,694 --> 00:31:04,529 Well, that's for you to find out. 491 00:31:26,175 --> 00:31:27,175 Your doing? 492 00:31:28,052 --> 00:31:29,137 He started it. 493 00:31:30,013 --> 00:31:31,013 And Sutherland? 494 00:31:31,890 --> 00:31:35,143 I lost him outside the UN. Big guy intervened. 495 00:31:35,935 --> 00:31:37,394 So they were working together? 496 00:31:43,201 --> 00:31:44,234 Yes? 497 00:31:44,235 --> 00:31:46,695 - Vandervoort and Jackson, Brooklyn. - Peter. 498 00:31:46,696 --> 00:31:49,323 That's where they're keeping Rose in an old meatpacking warehouse. 499 00:31:49,324 --> 00:31:50,340 And the K.X.? 500 00:31:50,341 --> 00:31:52,367 - And the K.X. - Who? How do you know? 501 00:31:52,368 --> 00:31:54,037 Meet me there. I'll explain everything. 502 00:32:09,010 --> 00:32:10,052 Guys? 503 00:32:10,053 --> 00:32:13,347 Guys? Are you all right? Shit. 504 00:32:16,184 --> 00:32:18,937 Help! Help! 505 00:32:19,562 --> 00:32:20,771 I need help! 506 00:32:20,772 --> 00:32:21,856 Help! 507 00:32:34,702 --> 00:32:36,411 Come on! They're this way! 508 00:32:50,551 --> 00:32:52,928 - That's Tomás. - That's what K.X. does? 509 00:32:52,929 --> 00:32:55,138 Only ten milliliters of it. 510 00:32:55,139 --> 00:32:58,518 Our first batch armed them with 20,000 times that amount. 511 00:32:59,852 --> 00:33:02,604 Jesse. Look at me. 512 00:33:02,605 --> 00:33:03,814 It's okay. 513 00:33:03,815 --> 00:33:04,831 I'm... 514 00:33:04,832 --> 00:33:06,358 - No! - Hey. 515 00:33:06,359 --> 00:33:08,694 - You're okay. - You came for us! 516 00:33:08,695 --> 00:33:10,112 - Of course. - We gotta move. 517 00:33:10,113 --> 00:33:11,780 There's still two guys in the warehouse. 518 00:33:11,781 --> 00:33:13,782 Do not take off the mask. Got it? 519 00:33:13,783 --> 00:33:14,825 Let me carry you. 520 00:33:14,826 --> 00:33:16,910 No. Wil, you get our baby out. 521 00:33:16,911 --> 00:33:18,745 - Okay. - I got her. Come on. 522 00:33:18,746 --> 00:33:20,455 - Okay. - We're right behind you. Go. 523 00:33:20,456 --> 00:33:21,498 Go. 524 00:33:21,499 --> 00:33:22,750 - Go! - Yeah. 525 00:33:23,626 --> 00:33:25,753 Okay, here. Here. 526 00:33:26,546 --> 00:33:27,546 Come on. 527 00:33:35,054 --> 00:33:36,054 Hey! 528 00:33:36,389 --> 00:33:37,431 Get her out of here! 529 00:33:37,432 --> 00:33:39,057 Markus will want them alive. 530 00:34:00,455 --> 00:34:03,499 Oh God! No! 531 00:34:31,486 --> 00:34:32,945 Barricade the door! 532 00:34:33,654 --> 00:34:34,654 Help me! 533 00:34:39,786 --> 00:34:40,786 Go, go, go. 534 00:34:54,801 --> 00:34:56,177 Go. Call for help. 535 00:34:56,677 --> 00:34:57,804 But what about you? 536 00:34:59,263 --> 00:35:01,349 Be brave, bunny. I'm getting your mom. 537 00:35:07,313 --> 00:35:08,773 Hey! 538 00:35:09,774 --> 00:35:12,025 Hey, I'm FBI. I'm here to help. 539 00:35:12,026 --> 00:35:14,945 - My parents, they're inside. - And a woman? Rose? 540 00:35:14,946 --> 00:35:18,449 With my mom. Please you have to... Take this! Don't take it off inside. 541 00:35:19,158 --> 00:35:21,300 Okay. Go up the street, get out of sight, 542 00:35:21,301 --> 00:35:22,828 don't come out till the cops get here. 543 00:35:22,829 --> 00:35:24,956 Please... save my parents. 544 00:35:39,470 --> 00:35:40,470 Come here. 545 00:35:47,687 --> 00:35:50,022 Oh God. 546 00:36:47,371 --> 00:36:48,955 Jesse's outside getting help. 547 00:36:48,956 --> 00:36:51,082 Go down the hall and to the right. Then we can... 548 00:36:51,083 --> 00:36:53,460 - Oh God! I'm sorry. - Let me help. Come on. 549 00:36:53,461 --> 00:36:55,712 - Come on. I can go in... - Go, go, go! 550 00:36:55,713 --> 00:36:57,005 We gotta go. Come on. 551 00:36:57,006 --> 00:36:58,007 No! 552 00:37:15,691 --> 00:37:18,778 Okay, help's on the way. We just need to hold on, okay? 553 00:37:30,539 --> 00:37:32,083 Hide in here. Quickly. 554 00:37:33,751 --> 00:37:36,212 It's okay. 555 00:37:53,104 --> 00:37:54,104 Peter. 556 00:37:58,109 --> 00:37:59,151 It's gonna be okay. 557 00:38:42,945 --> 00:38:44,030 Are you okay? 558 00:38:45,323 --> 00:38:46,449 Yeah. You? 559 00:38:46,949 --> 00:38:47,949 Uh-huh. 560 00:38:57,043 --> 00:38:59,295 - Show your hands! - On your knees! 561 00:38:59,795 --> 00:39:01,546 - Down on your knees! - Stay down! 562 00:39:01,547 --> 00:39:04,174 Get down on your knees and show us your hands! 563 00:39:04,175 --> 00:39:07,762 Stand down! They're with us. 564 00:39:08,346 --> 00:39:10,347 - Mom! - Jesse! 565 00:39:10,348 --> 00:39:13,016 - Oh baby! - Nobody goes in without a mask. 566 00:39:13,017 --> 00:39:14,185 Copy that! 567 00:39:14,769 --> 00:39:16,686 - What happened here? - They have it. 568 00:39:16,687 --> 00:39:20,023 - K.X.? You two made it for them? - They had Dr. Cole's family. 569 00:39:20,024 --> 00:39:23,693 This guy, Tomás Bala, tried to help sabotage it, but... 570 00:39:23,694 --> 00:39:25,820 Tomás Bala? Viktor Bala's son? 571 00:39:26,021 --> 00:39:28,341 Wait, hold on. Viktor Bala, the dictator, 572 00:39:28,342 --> 00:39:30,823 his son has something to do with this? 573 00:39:30,984 --> 00:39:34,662 Had. His cousin Markus killed him with a tiny vial of K.X. 574 00:39:34,663 --> 00:39:36,332 His body's in the fridge. 575 00:39:37,458 --> 00:39:40,835 - What happened to everyone else? - Markus and his men left hours ago. 576 00:39:40,836 --> 00:39:42,796 They took a batch of canisters with them. 577 00:39:42,797 --> 00:39:45,841 - Where are they? - The UN. I found their uniforms. 578 00:39:46,801 --> 00:39:49,427 Viktor Bala claims America sold him completed K.X. 579 00:39:49,428 --> 00:39:53,057 Okay? He blames the UN for covering up America's involvement. 580 00:39:53,849 --> 00:39:56,142 We gave them 15 canisters of K.X. 581 00:39:56,143 --> 00:39:59,187 That's enough poison to wipe out Midtown Manhattan. 582 00:40:29,802 --> 00:40:30,802 Load them in. 583 00:40:42,607 --> 00:40:47,607 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.