Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:09,492 --> 00:00:10,509
Alice!
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,516
Is this what Night Action
does? Threaten civilians?
4
00:00:17,517 --> 00:00:19,226
We stop assholes like you.
5
00:00:19,227 --> 00:00:22,062
You just confirmed Night
Action's existence to him.
6
00:00:22,063 --> 00:00:24,023
What are you doing with the Americans?
7
00:00:24,024 --> 00:00:27,818
I offered to give them
Iranian intelligence.
8
00:00:27,819 --> 00:00:29,319
Once I inform Abbas,
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,155
you will be on the first flight home.
10
00:00:31,156 --> 00:00:32,948
What if I could bring him to you?
11
00:00:32,949 --> 00:00:34,950
Peter. The American.
12
00:00:34,951 --> 00:00:36,406
Someone is trying to synthesize
13
00:00:36,407 --> 00:00:38,871
one of the Foxglove
weapons listed in that file.
14
00:00:38,872 --> 00:00:40,581
We need your help to
determine which one.
15
00:00:47,213 --> 00:00:49,006
They got another chemical compound.
16
00:00:49,007 --> 00:00:50,382
They have everything they need?
17
00:00:50,383 --> 00:00:52,165
Do you think these people
18
00:00:52,166 --> 00:00:54,053
can build a chemical
weapon on their own?
19
00:00:54,054 --> 00:00:56,388
They're gonna need someone
to build it for them.
20
00:00:56,389 --> 00:00:58,474
- No! Mom!
- Let her go!
21
00:00:58,475 --> 00:01:00,350
Dad!
22
00:01:00,351 --> 00:01:03,270
- Who the hell are you?
- I'm Dr. Cole's postdoc fellow.
23
00:01:03,271 --> 00:01:06,900
You can stop all of this. Just
speak to my boss one-on-one.
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,318
Catherine? Noor hasn't shown up yet.
25
00:01:09,319 --> 00:01:10,737
We have a bigger problem.
26
00:01:44,521 --> 00:01:47,272
Are they not feeding you enough
in that boarding school, Tomás?
27
00:01:47,273 --> 00:01:50,234
- Yeah, but the food's terrible.
- The boy misses the taste of home.
28
00:01:50,235 --> 00:01:53,070
The English can't cook. You
should send one of your chefs.
29
00:01:53,071 --> 00:01:55,697
Maybe they would feed him better
if they knew who his father was.
30
00:01:55,698 --> 00:01:56,825
What are you talking about?
31
00:01:57,700 --> 00:01:59,939
The money that pays
for your fancy school
32
00:01:59,940 --> 00:02:02,412
exists because of the Bala name.
33
00:02:02,413 --> 00:02:06,458
The meat on your fork, that you suck
down without a care in the world,
34
00:02:06,459 --> 00:02:08,502
exists because of the Bala name.
35
00:02:08,503 --> 00:02:11,131
And you are so ashamed of
it you cannot even speak it?
36
00:02:11,881 --> 00:02:13,799
After everything I sacrificed for you,
37
00:02:13,800 --> 00:02:19,471
you thank me by introducing
yourself as Tomás Dargin in school?
38
00:02:19,472 --> 00:02:21,683
Taking your mother's name?
39
00:02:22,183 --> 00:02:23,643
I thought it would be easier.
40
00:02:27,438 --> 00:02:29,440
The Bala name is your birthright.
41
00:02:30,692 --> 00:02:32,025
What I fought for,
42
00:02:32,026 --> 00:02:34,403
what our countrymen died for,
43
00:02:34,404 --> 00:02:38,240
what every person at this table
has dedicated their lives to.
44
00:02:38,241 --> 00:02:41,995
Have you forgotten your
family history at that school?
45
00:02:44,664 --> 00:02:45,921
My name is not good enough for you,
46
00:02:45,922 --> 00:02:48,751
then my dinner should not be either.
47
00:02:52,005 --> 00:02:53,381
I've heard your speeches, Father.
48
00:02:54,174 --> 00:02:55,785
You sent me to England
'cause you wanted me
49
00:02:55,786 --> 00:02:57,301
to make something of myself.
50
00:02:57,302 --> 00:02:59,971
To prove that we could be
smarter, not just stronger.
51
00:03:00,805 --> 00:03:02,402
It won't help me to get into university
52
00:03:02,403 --> 00:03:04,183
to be from a family of warmongers.
53
00:03:22,869 --> 00:03:25,412
Hey! Hey, Tomás.
54
00:03:25,413 --> 00:03:26,705
Not now, Markus.
55
00:03:26,706 --> 00:03:28,707
- Hey.
- I said not now.
56
00:03:28,708 --> 00:03:31,168
Come back to the table. Apologize.
57
00:03:31,169 --> 00:03:32,669
I don't wanna see that bastard.
58
00:03:32,670 --> 00:03:35,130
You should've seen him today
when we were out on the hunt,
59
00:03:35,131 --> 00:03:38,051
how disappointed he was
that you weren't there.
60
00:03:38,676 --> 00:03:40,594
It's all he could talk about all week,
61
00:03:40,595 --> 00:03:43,889
taking his son hunting again
like he did when we were kids.
62
00:03:43,890 --> 00:03:45,807
But you couldn't bother to show up.
63
00:03:45,808 --> 00:03:47,226
He told you this?
64
00:03:47,227 --> 00:03:49,144
I have been on every
hunt since you were eight.
65
00:03:49,145 --> 00:03:50,979
I could see it on his face.
66
00:03:50,980 --> 00:03:53,106
Well, you always wanted to be there.
67
00:03:53,107 --> 00:03:54,691
He never gave me the choice.
68
00:03:54,692 --> 00:03:57,111
He gave you a lot more than that.
69
00:03:58,154 --> 00:03:59,905
When my father died fighting for him,
70
00:03:59,906 --> 00:04:02,199
he took me in and treated
me like one of his own,
71
00:04:02,200 --> 00:04:04,661
but that does not stop
the rest of them in there
72
00:04:05,161 --> 00:04:08,664
from reminding me that I
am not really one of you.
73
00:04:08,665 --> 00:04:10,667
You... you cannot see how lucky you are?
74
00:04:11,251 --> 00:04:15,797
I would give anything to be named
Bala, and you just throw it away.
75
00:04:16,756 --> 00:04:20,384
When Uncle Viktor heard that you
were going by Tomás Dargin in school,
76
00:04:20,385 --> 00:04:21,970
he was devastated.
77
00:04:23,554 --> 00:04:24,554
It was you.
78
00:04:26,191 --> 00:04:27,224
You told him.
79
00:04:27,225 --> 00:04:29,768
Somebody needed to
remind you of your place.
80
00:04:35,191 --> 00:04:36,776
Don't forget your place either.
81
00:04:37,277 --> 00:04:39,069
Bala isn't your name.
82
00:04:39,070 --> 00:04:40,405
It never will be.
83
00:04:41,281 --> 00:04:44,993
I'm better than this family. My
father hates me for it. You both do.
84
00:04:45,576 --> 00:04:47,537
Go, be his lapdog.
85
00:04:48,621 --> 00:04:49,955
Lick up his leftovers.
86
00:04:49,956 --> 00:04:53,042
It's not that slap that stops
the other kids from bullying you.
87
00:04:53,626 --> 00:04:54,626
No.
88
00:04:56,029 --> 00:04:57,045
It's your name.
89
00:05:17,775 --> 00:05:18,943
Bring them in.
90
00:05:28,536 --> 00:05:29,536
Line them up.
91
00:05:30,788 --> 00:05:32,497
Lock the family in one
of the fridge units.
92
00:05:32,498 --> 00:05:34,833
Prepare the chemist and
his assistant for the lab.
93
00:05:34,834 --> 00:05:36,918
- Dad?
- It's going to be okay.
94
00:05:36,919 --> 00:05:38,712
- Just do what they say.
- Dad?
95
00:05:38,713 --> 00:05:40,547
Do what they say. You'll be fine.
96
00:05:40,548 --> 00:05:43,091
- Don't do it!
- I got her, Wil. I've got her.
97
00:06:09,535 --> 00:06:11,912
Okay. We're out of the
city. Where are we going?
98
00:06:16,250 --> 00:06:17,710
Where are we going?
99
00:06:18,378 --> 00:06:21,671
Physical violence is not an
effective interrogation technique.
100
00:06:21,672 --> 00:06:24,299
I know, but it felt good,
and you're pissing me off.
101
00:06:24,300 --> 00:06:26,344
You still don't know
how this works, do you?
102
00:06:26,928 --> 00:06:29,346
- What do you want?
- Put a phone in my hands.
103
00:06:29,347 --> 00:06:32,850
I'll call it in, I'll set up the
meeting, and I'll take you to him.
104
00:06:33,601 --> 00:06:34,726
It's that simple.
105
00:06:37,021 --> 00:06:39,205
You make one move, one move,
106
00:06:39,206 --> 00:06:42,025
that I don't like and
we're back to square one.
107
00:06:42,026 --> 00:06:43,194
Do you understand me?
108
00:06:43,694 --> 00:06:44,779
The clock is ticking.
109
00:06:48,366 --> 00:06:49,534
Alice Leeds.
110
00:06:50,326 --> 00:06:52,245
That was her name, right?
111
00:06:52,745 --> 00:06:53,830
Your dead partner?
112
00:06:56,082 --> 00:06:59,168
Do you even know the name of the
man whose life you took in Thailand?
113
00:07:00,837 --> 00:07:02,422
Yeah, I didn't think so.
114
00:07:03,506 --> 00:07:04,506
Call your boss.
115
00:07:14,767 --> 00:07:18,271
Yeah, I got Sutherland with
me. I'm bringing him in.
116
00:07:35,079 --> 00:07:37,456
- What's the update?
- His phone is still off.
117
00:07:37,457 --> 00:07:40,375
He ditched the Tahoe next to a
warehouse on the outskirts of the city,
118
00:07:40,376 --> 00:07:43,671
and a different set of vehicle
tracks left in the opposite direction.
119
00:07:44,255 --> 00:07:46,798
We picked up a gray van
on a nearby traffic cam
120
00:07:46,799 --> 00:07:48,800
that could match the time and direction,
121
00:07:48,801 --> 00:07:51,261
but it was the wrong
angle to catch a plate.
122
00:07:51,262 --> 00:07:55,098
Christ. We've got a chemical weapon
in the hands of unknown assailants,
123
00:07:55,099 --> 00:07:56,933
a dead French intelligence officer,
124
00:07:56,934 --> 00:07:59,519
agents chasing ghosts around
every corner of the city,
125
00:07:59,520 --> 00:08:01,147
multiple civilians abducted.
126
00:08:01,939 --> 00:08:04,107
Now you're telling me your
only solid lead for any of it
127
00:08:04,108 --> 00:08:06,152
managed to disappear with your agent?
128
00:08:07,153 --> 00:08:09,988
Let me ask a different way.
Is Sutherland a suspect now?
129
00:08:09,989 --> 00:08:12,658
- Not until I know more.
- Then get out there and find him.
130
00:08:13,618 --> 00:08:16,912
Foxglove is no longer Night
Action's responsibility,
131
00:08:16,913 --> 00:08:17,954
Sutherland is.
132
00:08:17,955 --> 00:08:19,123
Understood.
133
00:08:30,301 --> 00:08:32,802
Shouldn't we be in hazmat
suits or something for this?
134
00:08:32,803 --> 00:08:34,597
This whole lab is a hazmat suit.
135
00:08:35,097 --> 00:08:37,599
Designed to provide its
own source of clean air
136
00:08:37,600 --> 00:08:39,240
and keep every chemical component
137
00:08:39,241 --> 00:08:42,188
in glass-lined, inert, sealed vessels,
138
00:08:42,688 --> 00:08:46,734
all encased behind a thick layer
of corrosion-resistant nickel alloy.
139
00:08:47,610 --> 00:08:50,863
Given the nature of what the CIA
was using this lab to research,
140
00:08:51,364 --> 00:08:54,032
they wanted to make sure nothing
inside could ever get out.
141
00:08:56,327 --> 00:08:57,827
What about when we're inside?
142
00:08:57,828 --> 00:08:59,996
Don't touch anything
unless I tell you to,
143
00:08:59,997 --> 00:09:02,707
otherwise a hazmat suit will
be the least of your worries.
144
00:09:13,886 --> 00:09:17,681
Take a moment, survey the lab, make
sure you have everything you need.
145
00:09:17,682 --> 00:09:21,269
You really are trying to make
K.X. This is never gonna work.
146
00:09:22,103 --> 00:09:23,771
Not according to your research.
147
00:09:24,355 --> 00:09:27,274
That? That was all theory.
148
00:09:27,275 --> 00:09:31,194
Nothing of this magnitude was
ever produced during the study.
149
00:09:31,195 --> 00:09:32,445
What you're asking is...
150
00:09:32,446 --> 00:09:34,574
To save your family's lives.
151
00:09:35,950 --> 00:09:37,492
If you do not do as you're told,
152
00:09:37,493 --> 00:09:41,079
I will drag them in front of you
and put bullets through their eyes.
153
00:09:41,080 --> 00:09:44,709
- Tick, tick, tick.
- But it takes... it takes more than just me.
154
00:09:45,209 --> 00:09:48,378
I need... I need time, I
need, uh, research staff. I...
155
00:09:48,379 --> 00:09:49,629
So this one is useless?
156
00:09:49,630 --> 00:09:50,798
- Wait!
- Wait! No!
157
00:09:51,382 --> 00:09:52,382
You don't understand.
158
00:09:53,217 --> 00:09:55,075
If any part of this process goes wrong,
159
00:09:55,076 --> 00:09:58,013
if... if I make a
mistake, it could mean...
160
00:09:58,014 --> 00:09:59,432
Then don't fuck it up.
161
00:10:00,766 --> 00:10:01,766
Get to work.
162
00:10:10,067 --> 00:10:11,444
What do we do?
163
00:10:12,278 --> 00:10:14,529
These materials in these quantities...
164
00:10:14,530 --> 00:10:17,408
What they're asking might
not even be possible.
165
00:10:19,493 --> 00:10:21,995
Well, they're gonna know
if we're doing nothing.
166
00:10:21,996 --> 00:10:23,705
We have to look like we're working.
167
00:10:23,706 --> 00:10:25,707
If I get this even slightly wrong...
168
00:10:25,708 --> 00:10:27,055
What do you need to do to make it safe?
169
00:10:27,056 --> 00:10:29,377
To make sure you're doing it right?
170
00:10:29,378 --> 00:10:31,254
- Maybe a pilot batch.
- A what?
171
00:10:31,255 --> 00:10:33,340
A small test to work
out process parameters
172
00:10:33,341 --> 00:10:34,884
to replicate on a larger scale.
173
00:10:35,676 --> 00:10:36,676
All right, then.
174
00:10:37,428 --> 00:10:40,972
As slowly as we possibly
can, let's get to work.
175
00:10:40,973 --> 00:10:43,184
- And then what?
- Then we find a way out of here.
176
00:10:56,947 --> 00:10:57,947
Come on.
177
00:11:10,419 --> 00:11:11,837
You're not getting near him armed.
178
00:11:15,466 --> 00:11:16,676
You're the one in a hurry.
179
00:11:22,515 --> 00:11:23,599
All right, let's go.
180
00:11:25,851 --> 00:11:26,851
It was Caleb,
181
00:11:28,187 --> 00:11:29,897
the man you killed in Bangkok.
182
00:11:30,815 --> 00:11:33,400
His two older brothers, both parents,
183
00:11:33,401 --> 00:11:36,945
a grandmother, uncles,
cousins, their families,
184
00:11:36,946 --> 00:11:39,824
nieces, nephews, friends,
myself included...
185
00:11:41,367 --> 00:11:43,076
we were all at his funeral.
186
00:11:43,077 --> 00:11:45,830
Forty-two people who loved him.
187
00:11:47,623 --> 00:11:50,459
But we'll never get to see him again
because you were doing your job.
188
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
I guess that's the life, right, Peter?
189
00:11:55,131 --> 00:11:56,172
Have a good talk.
190
00:12:02,096 --> 00:12:03,472
I'm here. What do you want?
191
00:12:03,973 --> 00:12:04,973
Nothing.
192
00:12:05,725 --> 00:12:07,768
You're the one seeking something, right?
193
00:12:08,894 --> 00:12:09,979
Let's take a walk.
194
00:12:12,148 --> 00:12:14,858
If there's one thing that I've
learned in this line of work,
195
00:12:14,859 --> 00:12:18,863
it is that everyone and
everything has a price.
196
00:12:19,739 --> 00:12:21,657
So, whatever it is you want from me,
197
00:12:22,366 --> 00:12:24,701
you'll need to determine how
much you're willing to pay.
198
00:12:26,245 --> 00:12:29,999
So after all this, that's all
you are, is a glorified middleman?
199
00:12:30,499 --> 00:12:32,960
Buying and selling intel
for, what, a percentage?
200
00:12:33,753 --> 00:12:36,838
You sold a fucking chemical
weapon to the highest bidder.
201
00:12:36,839 --> 00:12:38,883
Perceptive, but incorrect.
202
00:12:39,717 --> 00:12:42,136
I sold it to the bidder
with the most conviction,
203
00:12:42,720 --> 00:12:45,013
- most likely to succeed.
- Succeed at what?
204
00:12:45,014 --> 00:12:49,100
Well, you'll have to ask them,
assuming you find it in time.
205
00:12:49,101 --> 00:12:50,602
So you gonna tell me where they are?
206
00:12:50,603 --> 00:12:54,815
I suppose that depends on
how much it's worth to you.
207
00:12:56,233 --> 00:12:57,484
Catching on yet?
208
00:12:57,485 --> 00:13:01,946
All those lives that are gonna
be lost when they use Foxglove,
209
00:13:01,947 --> 00:13:03,406
they're just meaningless to you?
210
00:13:03,407 --> 00:13:05,200
If I had to put a value on them,
211
00:13:05,201 --> 00:13:10,456
I'd say less to me than what
Rose Larkin's life means to you.
212
00:13:11,499 --> 00:13:13,375
Now, here we are. You see?
213
00:13:14,084 --> 00:13:15,084
What do you want?
214
00:13:16,170 --> 00:13:18,797
The secretary general
of the United Nations
215
00:13:18,798 --> 00:13:20,674
has something that I seek.
216
00:13:21,550 --> 00:13:22,551
A case file.
217
00:13:24,136 --> 00:13:27,305
IUN0134...
218
00:13:27,306 --> 00:13:32,018
... dash 20180713.
219
00:13:32,019 --> 00:13:33,937
The numbers after the dash
220
00:13:33,938 --> 00:13:37,066
represents a date that
might help you find it.
221
00:13:37,983 --> 00:13:40,193
I'm gonna say the file
number one more time.
222
00:13:40,194 --> 00:13:44,281
Listen carefully and
memorize it for Rose, okay?
223
00:13:44,949 --> 00:13:48,827
IUN0134...
224
00:13:48,828 --> 00:13:54,458
... dash 20180713.
225
00:13:55,334 --> 00:13:56,544
- Got it?
- Yeah.
226
00:13:59,255 --> 00:14:02,632
His computer is one of the few
that would have access to it,
227
00:14:02,633 --> 00:14:04,050
if not the only one.
228
00:14:04,051 --> 00:14:05,927
You bring me that file,
229
00:14:05,928 --> 00:14:07,266
and I'll give you the location
230
00:14:07,267 --> 00:14:09,556
of where the Foxglove
weapon is being assembled,
231
00:14:09,557 --> 00:14:12,475
and where Ms. Larkin is
currently being held captive.
232
00:14:12,476 --> 00:14:14,478
So that's it? A file?
233
00:14:15,062 --> 00:14:16,438
Well, you said it yourself.
234
00:14:17,064 --> 00:14:20,608
I'm in the business of buying and
selling intelligence, am I not?
235
00:14:20,609 --> 00:14:22,193
You'd sell out a client for this?
236
00:14:22,194 --> 00:14:24,821
I mean, how is this file
more valuable than Foxglove?
237
00:14:24,822 --> 00:14:26,781
Let me tell you something about value.
238
00:14:26,782 --> 00:14:29,242
I didn't know my grandfather very well.
239
00:14:29,243 --> 00:14:30,869
He died when I was a kid.
240
00:14:30,870 --> 00:14:33,329
I could see how much
my mother loved him,
241
00:14:33,330 --> 00:14:35,374
the impact he had on my mother's life.
242
00:14:35,958 --> 00:14:37,923
When he passed, I came into possession
243
00:14:37,924 --> 00:14:40,378
of one of his old bottles of aftershave.
244
00:14:40,379 --> 00:14:42,047
No monetary value,
245
00:14:42,631 --> 00:14:44,592
but to me, it was priceless.
246
00:14:45,801 --> 00:14:49,971
It's hard to explain,
really, but he had touched it.
247
00:14:49,972 --> 00:14:50,973
It was him.
248
00:14:52,224 --> 00:14:54,226
Or rather, what he represented,
249
00:14:55,269 --> 00:14:56,978
my mother's happiness.
250
00:14:56,979 --> 00:14:58,814
That's how value works.
251
00:14:59,315 --> 00:15:02,191
What's valuable to me is
not up to you to decide.
252
00:15:02,192 --> 00:15:05,320
Similarly, one woman's life
that means the world to you
253
00:15:05,321 --> 00:15:07,323
means absolutely nothing to me.
254
00:15:08,032 --> 00:15:10,658
Now, here you stand,
255
00:15:10,659 --> 00:15:13,829
ready to throw your
entire life away for hers.
256
00:15:15,247 --> 00:15:16,957
I understand that too, Peter,
257
00:15:18,083 --> 00:15:19,293
so I'm telling you,
258
00:15:20,753 --> 00:15:21,753
I'll take it.
259
00:15:22,671 --> 00:15:24,298
This isn't about some file.
260
00:15:27,676 --> 00:15:28,676
If I do this for you...
261
00:15:28,677 --> 00:15:30,220
I'll own you.
262
00:15:30,888 --> 00:15:33,140
And that, my new friend, is the price.
263
00:15:34,433 --> 00:15:35,851
Your life for hers.
264
00:15:39,521 --> 00:15:41,022
How would I even get in there?
265
00:15:41,023 --> 00:15:42,024
Conviction.
266
00:15:43,275 --> 00:15:45,319
Repeat the file number back to me.
267
00:15:46,904 --> 00:15:52,868
IUN0134 dash...
268
00:15:53,911 --> 00:15:55,287
... uh, 2018...
269
00:15:56,705 --> 00:15:58,248
... 0713.
270
00:15:59,041 --> 00:16:01,377
You see? Most likely to succeed.
271
00:16:03,671 --> 00:16:05,046
I know what you're thinking.
272
00:16:05,047 --> 00:16:06,757
The elephant in the room.
273
00:16:08,133 --> 00:16:11,886
But I assure you, the past
decisions of Peter Sutherland, Sr.
274
00:16:11,887 --> 00:16:15,306
do not determine what is
important to you in this moment.
275
00:16:15,307 --> 00:16:17,518
What's valuable in this moment.
276
00:16:18,102 --> 00:16:19,770
The decision is yours.
277
00:16:20,354 --> 00:16:23,023
The repercussions are yours to bear.
278
00:16:24,525 --> 00:16:26,527
When it's done, how do I contact you?
279
00:16:27,987 --> 00:16:30,906
When you have what I
require, call this number.
280
00:16:31,573 --> 00:16:32,573
Let it ring.
281
00:16:33,033 --> 00:16:35,744
You'll receive a text with instructions.
282
00:16:36,328 --> 00:16:37,329
Good luck.
283
00:16:45,546 --> 00:16:46,546
Watch him.
284
00:16:47,297 --> 00:16:49,550
Make sure he doesn't
deviate from his path.
285
00:17:09,995 --> 00:17:11,029
Peter?
286
00:17:11,030 --> 00:17:13,490
Hey. I'm sorry to bother you.
287
00:17:14,074 --> 00:17:18,077
Look, I know I'm the last person
that you wanna hear from right now,
288
00:17:18,078 --> 00:17:21,039
the absolute last person you'd
ever do a favor for, but...
289
00:17:21,040 --> 00:17:22,082
What do you want?
290
00:17:22,666 --> 00:17:24,417
I need to get into the UN building.
291
00:17:24,418 --> 00:17:27,128
- There anything you can tell me about it?
- The UN?
292
00:17:27,129 --> 00:17:30,215
Yeah, I need to get in
without setting off any, uh...
293
00:17:31,800 --> 00:17:32,925
You know what? I...
294
00:17:32,926 --> 00:17:36,471
I'm sorry. I... I shouldn't have
called you. This is impossible.
295
00:17:36,472 --> 00:17:37,472
Wait.
296
00:17:40,142 --> 00:17:41,434
I can get you inside,
297
00:17:41,435 --> 00:17:44,270
but we need to meet in person. Now.
298
00:17:44,271 --> 00:17:47,190
I thought you were out of town with
Sami. What happened to the pickup?
299
00:17:47,191 --> 00:17:48,275
I didn't go.
300
00:17:49,485 --> 00:17:51,653
How could I after all
the lies you told me?
301
00:17:52,237 --> 00:17:53,237
Je...
302
00:17:54,323 --> 00:17:55,324
I'm sorry, Noor.
303
00:17:55,824 --> 00:17:57,158
I can help you.
304
00:17:57,159 --> 00:18:00,328
But the only reason
why I'm talking to you
305
00:18:00,329 --> 00:18:02,705
is because I need
something from you now.
306
00:18:02,706 --> 00:18:03,706
Yeah.
307
00:18:04,208 --> 00:18:06,042
And I can only ask you in person.
308
00:18:06,043 --> 00:18:07,544
Fine. Um...
309
00:18:08,337 --> 00:18:10,339
Meet me at the same basement as before.
310
00:18:11,006 --> 00:18:12,215
Okay? I'm on my way now.
311
00:18:29,191 --> 00:18:32,819
Okay. Uh, would you open the
valve on the nitrogen tank?
312
00:18:38,826 --> 00:18:40,284
Okay. Now what?
313
00:18:40,285 --> 00:18:43,538
We wait a few moments. That
should pressurize the pumps
314
00:18:43,539 --> 00:18:46,499
and purge any remaining oxygen
from the transport lines.
315
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
In the meantime,
316
00:18:47,501 --> 00:18:50,211
we need to start working on a
stabilizer to inhibit oxidation.
317
00:18:50,212 --> 00:18:52,840
I'm thinking a phosphate ester
from phosphorus trichloride.
318
00:18:53,465 --> 00:18:56,175
I'm sorry, high school
chemistry didn't cover this.
319
00:18:56,176 --> 00:18:58,344
It's okay. This compound, K.X.,
320
00:18:58,345 --> 00:19:02,140
when exposed to air will rapidly
oxidize and expand as it vaporizes.
321
00:19:02,141 --> 00:19:05,435
It's what makes exposure to
even a few milliliters so lethal.
322
00:19:06,436 --> 00:19:09,021
So the stabilizer prevents
that from happening.
323
00:19:09,022 --> 00:19:12,984
Prevent? No. But it will slow
oxidation as we work with it in the lab.
324
00:19:12,985 --> 00:19:15,070
K.X. is just too unstable without it.
325
00:19:15,571 --> 00:19:18,282
Uh, this mitigates the
reaction like a fail-safe.
326
00:19:19,032 --> 00:19:21,076
At least, I hope. Understand?
327
00:19:21,743 --> 00:19:22,743
Yeah.
328
00:19:23,203 --> 00:19:24,203
No.
329
00:19:24,955 --> 00:19:26,680
It's the best chance we
have of scaling this up
330
00:19:26,681 --> 00:19:28,333
without killing ourselves.
331
00:19:32,546 --> 00:19:35,256
If he says he needs more help,
we ought to give it to him.
332
00:19:35,257 --> 00:19:36,674
He's got his assistant. He's fine.
333
00:19:36,675 --> 00:19:38,217
The woman you almost killed?
334
00:19:38,218 --> 00:19:40,845
Your recklessness is
gonna cost us dearly.
335
00:19:40,846 --> 00:19:42,847
If the chemist isn't
able to do his work...
336
00:19:42,848 --> 00:19:44,371
I will bring his wife
and daughter to him
337
00:19:44,372 --> 00:19:46,518
one body part at a time until he does.
338
00:19:47,561 --> 00:19:49,021
Everyone appreciates a deadline.
339
00:19:49,980 --> 00:19:53,941
That's always been your problem.
No balls to do the dirty work.
340
00:19:53,942 --> 00:19:55,902
Happy to let me get
my fingernails dirty.
341
00:19:55,903 --> 00:19:58,321
And you can't see the
forest for the trees.
342
00:19:58,322 --> 00:19:59,906
We have one shot at getting this right.
343
00:19:59,907 --> 00:20:01,785
That family is the only leverage we have
344
00:20:01,786 --> 00:20:03,659
at getting the chemist to comply.
345
00:20:03,660 --> 00:20:05,870
- Get your head out of your ass.
- Or what?
346
00:20:11,877 --> 00:20:14,004
I'm glad to see you
finally found your spine,
347
00:20:14,838 --> 00:20:17,049
but don't forget who
made all of this possible.
348
00:20:20,552 --> 00:20:21,969
You want to help?
349
00:20:21,970 --> 00:20:25,265
Find some leverage on the girl that
you're so desperate to keep alive.
350
00:20:25,807 --> 00:20:27,684
We have a leash around
the doctor's neck.
351
00:20:28,268 --> 00:20:30,187
Now we need to get one around hers.
352
00:20:51,708 --> 00:20:53,794
- Are you alone?
- Yeah. It's just me.
353
00:20:54,836 --> 00:20:58,047
There's nothing I can say to make
up for what happened to your brother.
354
00:20:58,048 --> 00:21:00,758
And you did not deserve
to be lied to like that,
355
00:21:00,759 --> 00:21:02,886
and I'm sorry about all of it.
356
00:21:03,553 --> 00:21:05,931
I have no right to ask you for anything.
357
00:21:07,099 --> 00:21:09,393
I'm not even gonna ask
you for your forgiveness.
358
00:21:09,893 --> 00:21:10,893
But please,
359
00:21:11,979 --> 00:21:13,605
I need your help to save Rose.
360
00:21:14,523 --> 00:21:17,775
This has all been about trying
to stop a chemical-weapons attack.
361
00:21:17,776 --> 00:21:20,152
And whoever's trying
to do it just took Rose.
362
00:21:20,153 --> 00:21:23,073
And if I can't stop this,
they're gonna kill her,
363
00:21:23,824 --> 00:21:25,534
along with thousands of other people.
364
00:21:26,535 --> 00:21:29,537
But if I can stop it, and I have to try,
365
00:21:29,538 --> 00:21:31,373
this'll all have been worth something.
366
00:21:32,624 --> 00:21:34,126
I need to get into the UN.
367
00:21:35,085 --> 00:21:38,672
And if you help me, I can take
you to your mother tonight.
368
00:21:39,548 --> 00:21:40,548
I swear.
369
00:21:41,842 --> 00:21:44,218
I can't believe after all of
this you would lie to me again.
370
00:21:44,219 --> 00:21:47,055
- I'm not lying.
- I know that you left my mother in Iran.
371
00:21:47,931 --> 00:21:50,891
I know they have her in custody
doing who knows what to her.
372
00:21:50,892 --> 00:21:52,435
I know our lives mean nothing to you!
373
00:21:52,436 --> 00:21:53,979
- Noor, she's here.
- Liar!
374
00:22:09,628 --> 00:22:10,661
Yeah?
375
00:22:10,662 --> 00:22:12,830
- It's Peter.
- Surprised to hear from you.
376
00:22:12,831 --> 00:22:16,042
Listen, I'm here with Noor. She
didn't make the pickup because of me.
377
00:22:16,043 --> 00:22:18,127
The Iranians told her her
mother never made it out.
378
00:22:18,128 --> 00:22:19,880
I need you to put Azita on the phone.
379
00:22:20,464 --> 00:22:21,464
And then we'll talk.
380
00:22:26,470 --> 00:22:27,470
Here.
381
00:22:30,724 --> 00:22:33,101
- Mom?
- Keep them talking.
382
00:22:37,147 --> 00:22:38,939
- Mom?
- Noor?
383
00:22:40,817 --> 00:22:42,401
Noor? Is that you?
384
00:22:45,072 --> 00:22:47,199
Yes... Yes, it's me.
385
00:22:48,200 --> 00:22:49,283
Are you okay? Where are you?
386
00:22:49,284 --> 00:22:50,368
New York.
387
00:22:51,995 --> 00:22:53,830
I made it out.
388
00:22:54,790 --> 00:22:55,874
But...
389
00:22:57,834 --> 00:22:58,834
Farhad...
390
00:23:01,588 --> 00:23:02,589
I know.
391
00:23:03,423 --> 00:23:04,758
They gave me the news.
392
00:23:09,221 --> 00:23:10,722
I'm so sorry.
393
00:23:11,932 --> 00:23:12,974
It's my fault.
394
00:23:14,559 --> 00:23:16,310
It's my fault this all happened.
395
00:23:16,311 --> 00:23:17,813
No, don't say that.
396
00:23:18,772 --> 00:23:19,772
Where are you?
397
00:23:20,482 --> 00:23:22,651
- When can I see you?
- Soon.
398
00:23:23,318 --> 00:23:24,527
I'll see you very soon.
399
00:23:26,488 --> 00:23:27,780
I love you, Mom.
400
00:23:27,781 --> 00:23:31,118
Me too, azizam. I love you very much.
401
00:23:37,207 --> 00:23:39,251
Peter?
402
00:23:47,217 --> 00:23:49,760
Keep it. When we're clear,
just hit redial. Okay?
403
00:23:49,761 --> 00:23:50,928
Sami will come pick you up.
404
00:23:50,929 --> 00:23:54,266
If he doesn't find you first.
He's probably already tracking it.
405
00:23:55,016 --> 00:23:58,019
Noor, can you help me?
406
00:23:59,729 --> 00:24:00,729
Please?
407
00:24:03,066 --> 00:24:07,069
With your picture, I could make you
a guest badge back at the mission.
408
00:24:07,070 --> 00:24:09,155
That will probably get you
into the building, but...
409
00:24:09,156 --> 00:24:10,322
That's all I need.
410
00:24:10,323 --> 00:24:11,575
But it doesn't matter.
411
00:24:12,742 --> 00:24:14,034
Javad is here.
412
00:24:14,035 --> 00:24:15,995
He's waiting outside to capture you.
413
00:24:15,996 --> 00:24:17,872
They found out what I
was doing at the mission,
414
00:24:17,873 --> 00:24:20,166
and they detained me
to send me back to Iran.
415
00:24:20,167 --> 00:24:22,085
I'm sorry. I had no choice.
416
00:24:22,669 --> 00:24:24,003
The moment we leave here,
417
00:24:24,004 --> 00:24:26,715
Javad and the other guards will
take you back to the mission.
418
00:24:27,215 --> 00:24:29,592
- How many of 'em are there?
- Four.
419
00:24:29,593 --> 00:24:31,010
- Are they armed?
- Probably.
420
00:24:31,011 --> 00:24:33,513
They're expecting you to put
up a fight like last time.
421
00:24:34,389 --> 00:24:37,767
- What'll happen to you?
- They'll escort me back to the mission.
422
00:24:40,896 --> 00:24:42,230
What are you thinking?
423
00:24:51,865 --> 00:24:53,365
You know how to use one of these?
424
00:25:01,458 --> 00:25:04,001
If the stabilizer works with
the ratio I've calculated,
425
00:25:04,002 --> 00:25:06,546
the fully mixed K.X.
should take on a purple hue.
426
00:25:07,130 --> 00:25:08,172
How do you know?
427
00:25:08,173 --> 00:25:09,507
Red phosphorus in the stabilizer
428
00:25:09,508 --> 00:25:12,009
and the hydrogen cyanide remnants
left over in the cyanogen,
429
00:25:12,010 --> 00:25:14,845
once condensed into a liquid
form, should turn purple.
430
00:25:14,846 --> 00:25:16,431
That is if the bonding was successful.
431
00:25:21,353 --> 00:25:23,604
- What does he want?
- I don't know.
432
00:25:35,242 --> 00:25:36,242
In here.
433
00:25:46,503 --> 00:25:47,503
Who are you?
434
00:25:47,971 --> 00:25:49,046
Tell me the truth.
435
00:25:49,047 --> 00:25:50,965
I'm Dr. Cole's research assistant.
436
00:25:50,966 --> 00:25:53,634
- You're no chemist.
- I'm just nervous.
437
00:25:53,635 --> 00:25:56,220
I've never had a gun to my head
doing this kind of thing before.
438
00:25:56,221 --> 00:25:57,221
You're lying.
439
00:25:58,640 --> 00:26:00,683
This was in your bag.
440
00:26:00,684 --> 00:26:02,893
Classified CIA files on Foxglove.
441
00:26:02,894 --> 00:26:07,606
I... I must have picked it up
at Dr. Cole's house or something.
442
00:26:07,607 --> 00:26:09,275
We were going through all of his files.
443
00:26:09,276 --> 00:26:11,944
You're not as good at
deception as you fancy yourself.
444
00:26:11,945 --> 00:26:15,155
So, one last time. Who are you?
445
00:26:15,156 --> 00:26:17,659
Who do you work for? Who
else knows you're here?
446
00:26:19,119 --> 00:26:20,119
Everybody.
447
00:26:20,745 --> 00:26:23,206
Within the hour, this place
will be swarming with cops.
448
00:26:23,915 --> 00:26:25,417
Wait, wait, wait! Please!
449
00:26:26,293 --> 00:26:28,127
My family spent years
450
00:26:28,128 --> 00:26:30,754
trying to get your government
to admit this even existed.
451
00:26:30,755 --> 00:26:34,174
And now you show up carrying this
file in a bag like it's nothing.
452
00:26:34,175 --> 00:26:35,676
Start talking now.
453
00:26:35,677 --> 00:26:37,387
Okay, okay. You're right.
454
00:26:38,847 --> 00:26:40,181
How do you think I got it?
455
00:26:41,308 --> 00:26:43,851
I'm part of the team
that's been tracking you.
456
00:26:43,852 --> 00:26:45,562
And the rest of them
are on their way here.
457
00:26:46,438 --> 00:26:48,640
If you kill me, you'll
just be adding murder
458
00:26:48,641 --> 00:26:50,190
of an FBI agent to your rap sheet.
459
00:26:50,191 --> 00:26:51,276
I don't believe you.
460
00:26:51,943 --> 00:26:54,029
If anyone knew where
you were, they'd be here.
461
00:26:54,571 --> 00:26:56,740
How did you get this file?
What aren't you telling me?
462
00:26:57,907 --> 00:26:59,701
You're looking for a
way out of all of this.
463
00:27:00,785 --> 00:27:03,622
I saw you at Dr. Cole's house.
You don't wanna hurt anybody.
464
00:27:05,040 --> 00:27:06,999
The others, they're
forcing you to do this?
465
00:27:07,000 --> 00:27:08,834
They work for me. They
do what I tell them.
466
00:27:08,835 --> 00:27:10,210
Are you sure about that?
467
00:27:10,211 --> 00:27:12,091
I saw you arguing with that other guy.
468
00:27:12,092 --> 00:27:13,631
Didn't look like he was taking orders.
469
00:27:13,632 --> 00:27:16,050
Yeah, well, I saw you
bumbling around in that lab
470
00:27:16,051 --> 00:27:17,801
like you'd never set foot in one.
471
00:27:17,802 --> 00:27:19,845
How long do you think you
can keep up that charade?
472
00:27:19,846 --> 00:27:21,263
Then help me stop it.
473
00:27:21,264 --> 00:27:22,370
It can't be stopped.
474
00:27:22,371 --> 00:27:24,975
The West is gonna pay for
what they did to my family.
475
00:27:24,976 --> 00:27:27,353
So this is part of some
stupid revenge plot?
476
00:27:27,354 --> 00:27:30,105
You're really planning on
using this thing on people?
477
00:27:30,106 --> 00:27:31,690
Listen, I know about Foxglove.
478
00:27:31,691 --> 00:27:33,150
I know how dangerous it is,
479
00:27:33,151 --> 00:27:35,402
and I know you didn't
wanna kill me back there.
480
00:27:35,403 --> 00:27:37,571
So I'm willing to bet you
don't wanna kill thousands
481
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
because that's what will happen.
482
00:27:41,618 --> 00:27:43,243
- You don't have to do this.
- Shut up.
483
00:27:43,244 --> 00:27:46,205
- You could be the hero here.
- I said that's enough!
484
00:27:47,582 --> 00:27:49,626
It's... it's too late
to stop what's coming.
485
00:27:50,210 --> 00:27:51,252
Not if you let me go.
486
00:27:52,754 --> 00:27:56,424
You wanna know how I got that
file? I am working with the FBI.
487
00:27:56,925 --> 00:27:59,009
And those chemicals you stole today,
488
00:27:59,010 --> 00:28:01,471
we were right behind you
every step of the way.
489
00:28:02,597 --> 00:28:04,307
You're right, no one's coming.
490
00:28:05,558 --> 00:28:06,767
But you can help us.
491
00:28:06,768 --> 00:28:09,979
Let me go, and I'll bring
the FBI, CIA, everybody.
492
00:28:10,647 --> 00:28:12,564
We can shut it down here and now.
493
00:28:12,565 --> 00:28:13,649
If Markus catches us...
494
00:28:13,650 --> 00:28:15,110
We have to take that risk.
495
00:28:17,237 --> 00:28:20,156
I can tell you're not a monster.
496
00:28:21,366 --> 00:28:24,118
There are people out there who
care about you, who... who love you,
497
00:28:24,119 --> 00:28:25,787
who want a future with you, right?
498
00:28:26,454 --> 00:28:28,289
What would they think about all of this?
499
00:28:29,290 --> 00:28:30,290
Sloane.
500
00:28:32,043 --> 00:28:34,462
S... Sloane always says
I'm better than my family.
501
00:28:35,088 --> 00:28:38,424
Talk to Dr. Cole, ask him what
this chemical is capable of.
502
00:28:38,425 --> 00:28:39,801
And then ask yourself,
503
00:28:41,010 --> 00:28:43,763
can you really live with
all that blood on your hands?
504
00:28:45,140 --> 00:28:46,140
Can Sloane?
505
00:28:47,976 --> 00:28:50,145
What kind of person do
you wanna be for her?
506
00:28:53,606 --> 00:28:54,606
Wait here.
507
00:29:13,501 --> 00:29:14,501
Hold on.
508
00:29:16,546 --> 00:29:17,672
Stop right there.
509
00:29:18,465 --> 00:29:19,591
Noor, what's going on?
510
00:29:21,259 --> 00:29:22,594
He's all yours.
511
00:29:23,094 --> 00:29:24,178
I want to go home now.
512
00:29:24,179 --> 00:29:25,722
Take her to the mission.
513
00:29:30,310 --> 00:29:31,310
Noor.
514
00:29:31,728 --> 00:29:32,728
Noor!
515
00:29:35,648 --> 00:29:37,399
I'm taking you into custody
516
00:29:37,400 --> 00:29:40,194
for the crime of espionage
against the Islamic Republic.
517
00:29:40,195 --> 00:29:41,612
Just gonna arrest me in New York?
518
00:29:41,613 --> 00:29:44,073
It's a very dangerous city.
People disappear all the time.
519
00:29:44,991 --> 00:29:46,075
What if I don't comply?
520
00:29:46,743 --> 00:29:48,286
This could go another way.
521
00:31:02,652 --> 00:31:04,445
There's no one coming to save you.
522
00:31:05,154 --> 00:31:06,154
Good.
523
00:31:52,535 --> 00:31:54,369
You will pay for your crimes.
524
00:33:30,425 --> 00:33:31,718
The moment of truth.
525
00:33:56,075 --> 00:33:57,660
You and I need to talk.
526
00:33:59,495 --> 00:34:01,455
- Is that it?
- It's our control sample.
527
00:34:03,124 --> 00:34:05,668
A stable K.X. chemical agent.
528
00:34:06,669 --> 00:34:08,087
I want your honest opinion.
529
00:34:09,797 --> 00:34:11,507
If this weapon were to be used,
530
00:34:12,091 --> 00:34:13,091
could it be contained?
531
00:34:13,092 --> 00:34:14,886
- Contained?
- That's what I said.
532
00:34:15,720 --> 00:34:17,345
You... You don't understand.
533
00:34:17,346 --> 00:34:19,240
You don't create something like this
534
00:34:19,241 --> 00:34:20,974
if you're concerned about containment.
535
00:34:20,975 --> 00:34:24,687
This compound you asked me to
build, do you even know how it works?
536
00:34:30,693 --> 00:34:34,446
In application, it's like any
other binary chemical munition.
537
00:34:34,447 --> 00:34:37,949
But in the case of K.X., the
secondary element is oxygen.
538
00:34:37,950 --> 00:34:40,536
When exposed to air,
539
00:34:41,162 --> 00:34:43,914
we're talking about an
exponential increase in molarity.
540
00:34:43,915 --> 00:34:46,541
Drop that in a room full of
people, it'll expand so rapidly,
541
00:34:46,542 --> 00:34:48,960
they'll be breathing it in
before they knew it hit the floor.
542
00:34:48,961 --> 00:34:51,505
- You're saying they'll suffocate.
- The lucky ones.
543
00:34:52,673 --> 00:34:56,051
What's more likely to happen is
they'll feel the blistering effects
544
00:34:56,052 --> 00:34:58,762
as the air inside
them reacts to exposure
545
00:34:58,763 --> 00:35:00,847
and it expands in their lungs.
546
00:35:00,848 --> 00:35:04,059
It burns you from the
inside as you breathe it in,
547
00:35:04,060 --> 00:35:08,271
and from the outside as the vapor
comes in contact with your skin.
548
00:35:08,272 --> 00:35:09,731
The more you inhale,
549
00:35:09,732 --> 00:35:14,361
the more oxygen you suck in as you
struggle to breathe from the pain,
550
00:35:14,362 --> 00:35:17,614
the more it burns,
the faster it expands.
551
00:35:17,615 --> 00:35:19,242
You'd pray to suffocate.
552
00:35:21,285 --> 00:35:22,285
No...
553
00:35:24,997 --> 00:35:27,166
it cannot be contained.
554
00:35:29,001 --> 00:35:31,254
That vial in your hand, that's murder.
555
00:35:31,921 --> 00:35:32,921
This?
556
00:35:34,132 --> 00:35:35,299
This is massacre.
557
00:35:42,932 --> 00:35:44,809
I want you to listen very carefully.
558
00:35:45,935 --> 00:35:48,688
Under no circumstances can you
complete your work here, Doctor.
559
00:35:49,981 --> 00:35:52,357
Then you shouldn't have
threatened my family
560
00:35:52,358 --> 00:35:55,527
and put me in a transparent
cage. They're watching.
561
00:35:55,528 --> 00:35:57,946
Then stall for as long
as humanly possible.
562
00:35:57,947 --> 00:36:00,825
Stall long enough, and I'll get
you and the girl out of here.
563
00:36:01,784 --> 00:36:04,077
I'm not leaving without my family.
564
00:36:04,078 --> 00:36:05,078
I understand.
565
00:37:45,221 --> 00:37:46,221
Noor?
566
00:37:46,639 --> 00:37:48,139
What are you doing here?
567
00:37:51,936 --> 00:37:53,353
Please, I...
568
00:37:53,354 --> 00:37:55,314
I asked you, what are you doing here?
569
00:37:56,190 --> 00:37:57,191
Explain yourself.
570
00:37:58,818 --> 00:37:59,902
It's true...
571
00:38:01,404 --> 00:38:03,406
You're spying for the Americans.
572
00:38:04,282 --> 00:38:05,700
What have you told them?
573
00:38:06,409 --> 00:38:08,536
No, nothing, I...
574
00:38:13,916 --> 00:38:15,668
The French report...
575
00:38:16,168 --> 00:38:18,878
- That's none of your business.
- Your daughter's on that list.
576
00:38:18,879 --> 00:38:20,964
If you say one word about this,
577
00:38:20,965 --> 00:38:23,217
I'll only make things worse for you.
578
00:38:24,635 --> 00:38:26,136
You're trying to protect her.
579
00:38:26,137 --> 00:38:28,972
Traitors like you deserve every
punishment they will receive.
580
00:38:28,973 --> 00:38:32,434
They deserve to be round up and
brought home to face their crimes.
581
00:38:32,435 --> 00:38:34,978
But your daughter committed no crime.
582
00:38:34,979 --> 00:38:35,979
Did she?
583
00:38:36,772 --> 00:38:37,982
I heard what happened.
584
00:38:38,941 --> 00:38:41,277
Running away to Paris with a boyfriend.
585
00:38:43,779 --> 00:38:44,989
Is this her address?
586
00:38:46,490 --> 00:38:47,992
So they know where she is...
587
00:38:48,743 --> 00:38:51,244
and you have to turn this
over to your superiors.
588
00:38:56,125 --> 00:38:57,960
What if I can help you?
589
00:38:59,670 --> 00:39:05,092
The only thing you're going to
do for me is turn yourself in.
590
00:39:08,346 --> 00:39:09,347
Let me leave.
591
00:39:11,599 --> 00:39:13,017
I'll go straight to the UN,
592
00:39:13,517 --> 00:39:16,062
straight to the French delegation,
and hand it right to them.
593
00:39:17,521 --> 00:39:19,231
We can warn these people.
594
00:39:20,191 --> 00:39:21,692
Warn your daughter.
595
00:39:23,194 --> 00:39:25,613
Give her a chance to live her life.
596
00:39:28,783 --> 00:39:31,869
How could I trust a traitor
to do anything noble?
597
00:39:33,079 --> 00:39:35,081
You can still blame
the whole thing on me.
598
00:39:36,540 --> 00:39:38,167
You already have all
the evidence you need.
599
00:39:39,168 --> 00:39:42,380
You know I was trying to defect...
600
00:39:43,381 --> 00:39:45,883
and get my family out.
601
00:39:47,093 --> 00:39:49,970
And you know my brother
was killed because of it.
602
00:39:52,431 --> 00:39:56,976
There is nothing you and your
jails can do to me that will ever
603
00:39:56,977 --> 00:39:59,563
make me feel worse than I already do.
604
00:40:01,982 --> 00:40:03,901
Now when my mother looks at me,
605
00:40:05,528 --> 00:40:10,658
all she will ever see is
how I lost her only son.
606
00:40:13,452 --> 00:40:15,538
You can't do worse to me than that.
607
00:40:17,039 --> 00:40:19,458
All you have to do is let
me keep being the traitor.
608
00:40:20,209 --> 00:40:21,585
Tell Javad everything.
609
00:40:22,545 --> 00:40:24,875
I broke in here, I took the papers,
610
00:40:24,876 --> 00:40:28,807
and I ran off before you could stop me.
611
00:40:30,344 --> 00:40:32,138
That's all anyone has to know.
612
00:40:35,933 --> 00:40:37,852
Give your daughter that chance.
613
00:40:52,491 --> 00:40:54,452
I'll give you a ten-minute head start.
614
00:40:56,537 --> 00:40:59,123
Then I'm alerting the guards.
615
00:41:26,150 --> 00:41:28,443
I've got Noor outside
of the Iranian mission.
616
00:41:28,444 --> 00:41:31,029
It's where the cell signal took
me. There's no sign of Peter.
617
00:41:31,030 --> 00:41:32,655
You want me to take her to her mother?
618
00:41:32,656 --> 00:41:34,533
Not yet, but stay on her.
619
00:41:35,284 --> 00:41:38,119
We have to see if she leads us
to Peter before we pull her out.
620
00:41:38,120 --> 00:41:40,914
- I'll see what else I can think of.
- Got it.
621
00:42:19,537 --> 00:42:20,537
Where is he?
622
00:42:22,831 --> 00:42:23,873
Slowly.
623
00:42:26,252 --> 00:42:28,253
I shouldn't have told
you where this place was.
624
00:42:28,254 --> 00:42:31,297
Where's Solomon? What
happened at the safe house?
625
00:42:31,298 --> 00:42:32,507
I need you to trust me.
626
00:42:32,508 --> 00:42:34,260
Trust? You...
627
00:42:35,886 --> 00:42:37,053
Did you just let him go?
628
00:42:37,054 --> 00:42:39,765
Solomon led me to his boss, the buyer.
629
00:42:40,599 --> 00:42:42,767
He said he's gonna tell
me who he sold Foxglove to,
630
00:42:42,768 --> 00:42:44,811
and when he does,
you'll be my first call.
631
00:42:44,812 --> 00:42:47,064
But you have to let me
out of that door now.
632
00:42:47,982 --> 00:42:50,233
- Peter...
- Whoever has Foxglove has Rose.
633
00:42:50,234 --> 00:42:52,944
I know. We're doing
everything we can to find her.
634
00:42:52,945 --> 00:42:54,071
You're nowhere, right?
635
00:42:54,697 --> 00:42:56,925
You have no leads, you have no evidence,
636
00:42:56,926 --> 00:42:58,533
you have no chance, you have nothing.
637
00:42:58,534 --> 00:42:59,867
Then help us the right way.
638
00:42:59,868 --> 00:43:01,953
There is no right way,
Catherine. There's this way.
639
00:43:01,954 --> 00:43:04,582
You stay on this path, and you are done.
640
00:43:05,082 --> 00:43:08,251
There is no ends justifying
the means this time.
641
00:43:08,252 --> 00:43:09,837
Catherine, you have to...
642
00:43:12,798 --> 00:43:15,216
- I'm not gonna do nothing.
- Neither am I.
643
00:43:15,217 --> 00:43:18,428
But because of your actions,
I have to take you in now,
644
00:43:18,429 --> 00:43:20,179
and I do not wanna use force.
645
00:43:20,180 --> 00:43:21,222
I do not.
646
00:43:21,223 --> 00:43:24,393
If I have to spend the
rest of my life in a cell
647
00:43:25,102 --> 00:43:27,396
'cause I chose to save
thousands of lives,
648
00:43:28,447 --> 00:43:29,480
so be it.
649
00:43:29,481 --> 00:43:33,193
Is this about thousands of
lives, or is this about Rose?
650
00:43:35,904 --> 00:43:38,240
Shoot me, or get out of my way.
651
00:43:42,369 --> 00:43:43,829
No! Peter!
652
00:43:47,291 --> 00:43:48,709
Peter!
653
00:43:50,586 --> 00:43:53,213
Peter!
654
00:44:12,358 --> 00:44:14,423
- What's going on?
- He's been at work for hours,
655
00:44:14,424 --> 00:44:16,569
and has nothing to show for it but this.
656
00:44:16,570 --> 00:44:18,112
It's unacceptable.
657
00:44:18,113 --> 00:44:20,657
Please be careful. That
could kill all of us.
658
00:44:20,658 --> 00:44:22,951
- What are you doing with that?
- What's taking you so long?
659
00:44:23,535 --> 00:44:26,621
I had to test it at bench
scale first. That takes time.
660
00:44:26,622 --> 00:44:28,456
- Time we do not have.
- Listen to him.
661
00:44:28,457 --> 00:44:31,710
- That's why we brought him here.
- Maybe you don't understand the situation.
662
00:44:32,378 --> 00:44:33,670
Maybe you need a reminder.
663
00:44:33,671 --> 00:44:35,963
- Bring the family!
- No! No, wait!
664
00:44:35,964 --> 00:44:37,173
- No!
- Markus!
665
00:44:37,174 --> 00:44:39,885
We are done doing it your way.
666
00:44:46,809 --> 00:44:47,809
I got you.
667
00:44:52,648 --> 00:44:54,023
No! No!
668
00:44:54,024 --> 00:44:56,275
Please, please. I've
done everything you asked.
669
00:44:56,276 --> 00:44:58,069
No! No, please don't do this.
670
00:44:58,070 --> 00:44:59,237
- Don't.
- Wait.
671
00:44:59,238 --> 00:45:01,280
- Mom.
- You're going to tell me the truth?
672
00:45:01,281 --> 00:45:02,448
I am telling you the truth.
673
00:45:02,449 --> 00:45:05,535
We can make the larger batch
now. The test proves the theory.
674
00:45:05,536 --> 00:45:07,787
- Why are you taking so long?
- I am not!
675
00:45:07,788 --> 00:45:10,373
I'm not! I... I'm not!
676
00:45:10,374 --> 00:45:11,709
I'm not taking long!
677
00:45:12,918 --> 00:45:14,128
Why do you keep looking at him?
678
00:45:18,298 --> 00:45:20,091
- What did you tell him?
- Go.
679
00:45:20,092 --> 00:45:22,803
- Markus, you're...
- Why did you take her out of the lab?
680
00:45:23,846 --> 00:45:25,180
You're taking this too far.
681
00:45:25,889 --> 00:45:28,725
I say what this family
does or doesn't do, not you.
682
00:45:28,726 --> 00:45:30,310
I'm putting an end to this.
683
00:45:38,110 --> 00:45:39,485
Lock him in the fridge.
684
00:45:39,486 --> 00:45:42,321
What? Are you crazy? You work for me!
685
00:45:42,322 --> 00:45:44,949
- Lock them in the office.
- Markus, stop this!
686
00:45:44,950 --> 00:45:46,200
- It'll be fine.
- No!
687
00:45:46,201 --> 00:45:48,035
I am Tomás Bala!
688
00:45:48,036 --> 00:45:50,289
- It'll be okay. Just do what they say.
- No!
689
00:45:53,292 --> 00:45:56,002
You and you, get back in that lab
690
00:45:56,003 --> 00:45:58,422
and don't come out
until the work is done.
691
00:45:59,506 --> 00:46:01,133
This is the last time I ask nicely.
692
00:46:21,912 --> 00:46:22,945
What took so long?
693
00:46:22,946 --> 00:46:24,322
- Did you get the badge?
- Yes.
694
00:46:24,323 --> 00:46:25,616
But change of plans.
695
00:46:26,200 --> 00:46:27,700
- What?
- I'm coming with you.
696
00:46:37,836 --> 00:46:39,004
Leave us.
697
00:46:50,599 --> 00:46:53,018
Our cause has no room for non-believers.
698
00:46:54,770 --> 00:46:56,521
When did you lose your faith, Tomás?
699
00:46:56,522 --> 00:46:58,439
Markus, cousin...
700
00:46:58,440 --> 00:47:02,401
No. You don't get to call us
family anymore. That time is over.
701
00:47:02,402 --> 00:47:05,823
You and I set out to
expose the lies of the West.
702
00:47:06,323 --> 00:47:07,323
Of America.
703
00:47:07,825 --> 00:47:10,619
Not to make the same stupid
mistakes my father did.
704
00:47:12,454 --> 00:47:15,414
He did terrible, monstrous things.
705
00:47:15,415 --> 00:47:18,210
And now he is paying the price for it.
706
00:47:19,211 --> 00:47:22,464
Markus, there is no
saving him from justice.
707
00:47:23,048 --> 00:47:24,299
That is the real truth.
708
00:47:25,133 --> 00:47:27,886
And it's foolish to become
monsters ourselves trying to.
709
00:47:29,805 --> 00:47:32,391
I will lead the Balas
back to respectability.
710
00:47:32,933 --> 00:47:33,933
To power.
711
00:47:34,935 --> 00:47:38,062
I am the head of this family
now, and you will respect that.
712
00:47:38,063 --> 00:47:39,773
You will follow me.
713
00:47:40,274 --> 00:47:42,900
Together, you and I
714
00:47:42,901 --> 00:47:45,821
will bring peace and
prosperity to our people.
715
00:47:46,405 --> 00:47:47,822
- Our people?
- Yes.
716
00:47:47,823 --> 00:47:50,576
When was the last time you
considered us your people?
717
00:47:52,411 --> 00:47:54,663
Uncle Viktor was hurt at first
718
00:47:55,497 --> 00:47:58,125
when you stopped coming back
home from boarding school.
719
00:47:58,625 --> 00:48:00,877
He put on a show for the rest of them.
720
00:48:00,878 --> 00:48:04,505
"My boy Tomás, out to
conquer the Western world."
721
00:48:04,506 --> 00:48:06,133
"Beat them at their own game."
722
00:48:07,593 --> 00:48:08,927
But I knew the truth.
723
00:48:10,345 --> 00:48:11,638
You abandoned him.
724
00:48:12,139 --> 00:48:13,473
You abandoned us,
725
00:48:14,349 --> 00:48:15,349
your people.
726
00:48:15,934 --> 00:48:18,769
I knew that before your father
did, but he came to accept it.
727
00:48:18,770 --> 00:48:22,023
Markus, that is bloody enough.
Let me out of here right now.
728
00:48:22,024 --> 00:48:25,484
You were never worthy of the Bala name.
729
00:48:25,485 --> 00:48:28,654
I knew that, and eventually,
he came to know it too.
730
00:48:28,655 --> 00:48:30,157
You fucking animal.
731
00:48:33,452 --> 00:48:34,786
You won't be forgiven!
732
00:48:39,791 --> 00:48:42,628
"In my distress, I cried unto
the Lord and he heard me."
733
00:48:43,253 --> 00:48:44,253
What?
734
00:48:44,796 --> 00:48:48,799
"Deliver my soul from lying
lips, from a deceitful tongue."
735
00:48:48,800 --> 00:48:50,259
What are you muttering about?
736
00:48:54,306 --> 00:48:56,016
"What shall be given unto thee?"
737
00:48:57,351 --> 00:48:59,311
"Or what shall be done unto thee,
738
00:49:00,312 --> 00:49:01,396
thou false tongue?"
739
00:49:09,029 --> 00:49:10,697
"Sharp arrows of the mighty."
740
00:49:12,866 --> 00:49:14,450
No! No! No!
741
00:49:14,451 --> 00:49:17,536
No! No, please! Please!
742
00:49:17,537 --> 00:49:18,913
Please!
743
00:49:58,538 --> 00:50:03,538
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
56501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.