All language subtitles for The Night Agent - 02x07 - Tilt.AMZN.WEB-DL.FLUX.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,343 Farhad, what are you doing? 3 00:00:11,344 --> 00:00:12,470 I'm going back... 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,223 You have to tell her the truth. 5 00:00:16,224 --> 00:00:18,559 She could tell the mission and then we'd have nothing. 6 00:00:18,560 --> 00:00:22,063 - What aren't they telling me? - I think he might have broken his arm. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,023 Thank you for being honest. 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,859 It's not easy getting clemency for someone convicted of war crimes. 9 00:00:26,860 --> 00:00:28,652 What have you done besides signing checks? 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,529 How are the preparations for tomorrow going? 11 00:00:30,530 --> 00:00:32,781 - We're on schedule. - Save me a seat on the truck. 12 00:00:32,782 --> 00:00:35,034 - Really? - I understand the plan now. 13 00:00:35,035 --> 00:00:38,371 Can you identify the person in this photo? 14 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 No, that's impossible. Impossible, impossible. 15 00:00:44,419 --> 00:00:46,545 These have nothing to do with Foxglove. 16 00:00:46,546 --> 00:00:48,630 Noor's brother is dead for nothing? 17 00:00:48,631 --> 00:00:50,841 The only way forward is through Solomon. 18 00:00:50,842 --> 00:00:53,761 A new point of contact. Whoever traded this DGSE intel. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,095 Agent Jacqueline Laurent. 20 00:00:55,096 --> 00:00:57,389 - What do you want then? - An introduction. 21 00:00:57,390 --> 00:01:00,642 - Jacqueline tells me you buy information. - What else did she tell you? 22 00:01:00,643 --> 00:01:01,660 They're listening. 23 00:01:01,661 --> 00:01:03,145 - They know we're here. - Catherine. 24 00:01:03,146 --> 00:01:05,607 The problem with New York, there's too many rats. 25 00:01:06,107 --> 00:01:07,107 No! 26 00:01:07,984 --> 00:01:09,193 Ah, ah, ah, ah. 27 00:01:09,194 --> 00:01:12,654 You are gonna tell me everything you know about Peter Sutherland 28 00:01:12,655 --> 00:01:15,784 and exactly what Night Action is. 29 00:02:02,247 --> 00:02:03,247 You need help, sir? 30 00:02:04,065 --> 00:02:05,124 Pardon? 31 00:02:05,125 --> 00:02:06,625 You should be careful. 32 00:02:06,626 --> 00:02:09,837 People drive way too fast around this corner here. 33 00:02:09,838 --> 00:02:11,839 This is a really, really bad spot. 34 00:02:11,840 --> 00:02:13,632 Right. Thanks. 35 00:02:13,633 --> 00:02:15,843 I called a tow truck. I'll be out of here soon. 36 00:02:15,844 --> 00:02:18,137 Oh. Well, I'll... I'll wait until they show. 37 00:02:18,138 --> 00:02:20,806 No, it's all right. Uh, it won't be long. 38 00:02:20,807 --> 00:02:21,807 I don't mind. 39 00:02:23,726 --> 00:02:26,061 Well, I, uh, hate to interrupt your night. 40 00:02:26,062 --> 00:02:28,272 Looks like somebody might be waiting for you. 41 00:02:28,273 --> 00:02:29,731 You helping a grandparent? 42 00:02:29,732 --> 00:02:31,316 No, my sister. 43 00:02:31,317 --> 00:02:33,026 We rented some of these things, 44 00:02:33,027 --> 00:02:35,295 like the wheelchair and the shower stool, 45 00:02:35,296 --> 00:02:39,325 for a few months, but, uh, now we, uh... 46 00:02:40,285 --> 00:02:41,743 We've made peace with the situation, 47 00:02:41,744 --> 00:02:44,831 so I'm making some permanent changes so that she can get around better. 48 00:02:46,583 --> 00:02:48,543 You, uh, mind if I ask what happened? 49 00:02:49,043 --> 00:02:50,295 It was a hit-and-run. 50 00:02:52,130 --> 00:02:54,048 She actually lost both of her legs. 51 00:02:54,549 --> 00:02:55,549 I'm sorry. 52 00:02:55,550 --> 00:02:58,636 - Police catch the guy who did it? - No, they did not. 53 00:03:01,431 --> 00:03:03,223 You up early or up late? 54 00:03:03,224 --> 00:03:04,224 Early. 55 00:03:04,851 --> 00:03:07,144 I got some business first thing in the city. 56 00:03:07,145 --> 00:03:08,228 Wall Street, right? 57 00:03:08,229 --> 00:03:09,939 No. 58 00:03:11,149 --> 00:03:13,234 But I suppose you could call me a trader. 59 00:03:14,194 --> 00:03:18,113 Uh, anyhow, my driver didn't show up this morning. 60 00:03:18,114 --> 00:03:21,200 I tried calling him, but his number is completely disconnected. 61 00:03:21,201 --> 00:03:24,411 Goddamn. Looks like you're gonna need a new driver too. 62 00:03:24,412 --> 00:03:27,415 Perhaps. 63 00:03:34,005 --> 00:03:37,634 You really made peace... with what happened to your sister? 64 00:03:39,761 --> 00:03:40,803 I had no choice. 65 00:03:43,264 --> 00:03:45,308 I find there's always a choice. 66 00:03:46,351 --> 00:03:49,770 The cops had some leads. I kept calling to push them. 67 00:03:49,771 --> 00:03:51,032 But I think maybe they thought 68 00:03:51,033 --> 00:03:53,148 she was just some poor Puerto Rican victim 69 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 and they gave up looking. 70 00:03:56,694 --> 00:03:58,321 - Then you gave up too? - No. 71 00:03:58,947 --> 00:04:01,095 I went up and down that road where it happened for months, 72 00:04:01,096 --> 00:04:03,492 hoping to find them. 73 00:04:03,493 --> 00:04:05,744 I knew it was a black BMW that hit her. 74 00:04:05,745 --> 00:04:09,290 Carried a bat in my truck for months, just in case. 75 00:04:09,999 --> 00:04:13,669 But it didn't matter, because in the end, my sister needed me. 76 00:04:13,670 --> 00:04:16,964 So I figured if nobody had our backs, I had to have hers. 77 00:04:20,551 --> 00:04:22,970 - Well, thanks for the company. - Yeah. 78 00:04:22,971 --> 00:04:25,932 - Listen, can I offer you some... - Oh, no, please. It was nothing. 79 00:04:26,766 --> 00:04:28,643 Take care. And be safe. 80 00:04:29,043 --> 00:04:30,102 You as well. 81 00:05:30,747 --> 00:05:32,206 There's a little slack. 82 00:05:32,957 --> 00:05:34,292 You want me to tighten it? 83 00:05:34,792 --> 00:05:36,336 No, I'm comfortable. 84 00:05:38,046 --> 00:05:39,046 How about you? 85 00:05:42,342 --> 00:05:43,968 Well, I've gotta hand it to you. 86 00:05:44,927 --> 00:05:46,637 This place is fucking depressing. 87 00:05:47,972 --> 00:05:51,184 Is it anything like that basement office of yours in the White House? 88 00:05:52,852 --> 00:05:54,645 It's weird how the feds hired you, 89 00:05:55,521 --> 00:05:57,398 even though your dad was a traitor. 90 00:05:58,608 --> 00:06:00,443 They ever tell you how they caught him? 91 00:06:00,943 --> 00:06:02,569 You're not dying to know? 92 00:06:02,570 --> 00:06:04,571 The FBI closed their investigation. 93 00:06:04,572 --> 00:06:08,076 The FBI never investigated your father before he was arrested. 94 00:06:08,659 --> 00:06:10,410 None of the three-letter outfits did. 95 00:06:10,411 --> 00:06:14,374 Unless there's some other off-book agency. 96 00:06:16,042 --> 00:06:18,127 Night Action mean anything to you? 97 00:06:19,128 --> 00:06:20,670 Peter, out here. 98 00:06:34,435 --> 00:06:37,771 I just got off with Mosley. He's on his way to question Solomon. 99 00:06:37,772 --> 00:06:39,273 He knows about Night Action. 100 00:06:40,191 --> 00:06:43,443 - Did they investigate my father? - He's trying to throw you off-balance. 101 00:06:43,444 --> 00:06:46,154 Just trying to find some weakness to exploit. 102 00:06:46,155 --> 00:06:47,489 Do not give him one. 103 00:06:48,616 --> 00:06:50,660 Probably just repeating something he heard. 104 00:06:52,829 --> 00:06:54,020 They were patched into our comms. 105 00:06:54,021 --> 00:06:56,290 That's how they knew the meet was a setup. 106 00:06:56,999 --> 00:06:58,835 And why Solomon killed Laurent. 107 00:06:59,335 --> 00:07:02,212 Solomon bought intel from Warren at the CIA. 108 00:07:02,213 --> 00:07:04,923 He bought intel from Laurent at the DGSE. 109 00:07:04,924 --> 00:07:06,605 Do you think he has an FBI agent? 110 00:07:06,606 --> 00:07:07,625 Someone who would've given him 111 00:07:07,626 --> 00:07:09,928 the decryption keys to our radio signals? 112 00:07:09,929 --> 00:07:11,290 That would explain how he was able 113 00:07:11,291 --> 00:07:13,014 to get the jump on Alice and I in Bangkok. 114 00:07:13,015 --> 00:07:14,820 'Cause we were on comms when they told us 115 00:07:14,821 --> 00:07:16,394 to go to the river for extraction. 116 00:07:17,728 --> 00:07:19,729 Just thought it was a mole inside Night Action. 117 00:07:19,730 --> 00:07:21,441 You mean you thought it was me? 118 00:07:24,110 --> 00:07:25,528 I didn't know what to think. 119 00:07:26,821 --> 00:07:27,821 I get it. 120 00:07:30,283 --> 00:07:31,909 - I'm sorry. - I get it. 121 00:07:33,077 --> 00:07:36,329 Solomon has connections with government agencies all around the world, 122 00:07:36,330 --> 00:07:37,956 but what is the motive? 123 00:07:37,957 --> 00:07:40,376 Laurent gave him the list of Iranian dissidents. 124 00:07:40,877 --> 00:07:42,836 He gave it to the Iranian ambassador. 125 00:07:42,837 --> 00:07:45,923 What if Solomon just brokers deals to buy and sell intel? 126 00:07:48,176 --> 00:07:50,635 If so, who did he sell the Foxglove intel to? 127 00:07:50,636 --> 00:07:52,095 I don't know. 128 00:07:52,096 --> 00:07:54,556 Sorry, it's Rose. Something's going on with Noor. 129 00:07:54,557 --> 00:07:55,974 Is she ready to be picked up? 130 00:07:55,975 --> 00:07:57,851 No idea, but she's freaking out. 131 00:07:57,852 --> 00:08:00,562 Rose is going to meet her. I should probably be there too. 132 00:08:00,563 --> 00:08:03,815 Fine. I'll start working on Solomon until Mosley arrives. 133 00:08:03,816 --> 00:08:06,819 Okay. 134 00:08:50,154 --> 00:08:51,239 How are you? 135 00:08:52,406 --> 00:08:53,824 How do you think? 136 00:08:55,284 --> 00:08:56,994 I was worried about you. 137 00:08:58,412 --> 00:09:01,249 I'm taking the morning off so we can go get breakfast. 138 00:09:02,750 --> 00:09:03,793 I'm not hungry. 139 00:09:04,293 --> 00:09:05,503 Come with me. 140 00:09:06,504 --> 00:09:09,631 - Maybe you'll change your mind. - No, I just need to go for a walk. 141 00:09:09,632 --> 00:09:12,301 - I need to clear my head. - Then I'll go with you. 142 00:09:13,302 --> 00:09:15,471 - We can talk and... - Talk about what? 143 00:09:16,973 --> 00:09:19,516 My brother is dead, and my mother is missing. 144 00:09:19,517 --> 00:09:22,686 Do you think I want to talk about that with you of all people? 145 00:09:27,483 --> 00:09:28,817 I'm sorry, Javad. 146 00:09:28,818 --> 00:09:30,152 I didn't mean... 147 00:09:31,487 --> 00:09:33,197 I just need to be alone right now. 148 00:10:03,227 --> 00:10:05,020 Not feeling any jet lag, then? 149 00:10:05,021 --> 00:10:07,063 Sorry? 150 00:10:07,064 --> 00:10:09,149 You flew to Europe and back in barely a day, 151 00:10:09,150 --> 00:10:10,776 and you haven't touched your espresso. 152 00:10:12,069 --> 00:10:13,195 Oh. 153 00:10:13,904 --> 00:10:15,780 Yeah, I'm good, actually. 154 00:10:15,781 --> 00:10:17,282 Heart's racing a bit today. 155 00:10:17,283 --> 00:10:19,160 Shall we take it easy, then? 156 00:10:19,660 --> 00:10:22,872 I was thinking, um, Bergdorf's first. 157 00:10:23,789 --> 00:10:25,332 And then a little massage? 158 00:10:25,333 --> 00:10:29,086 Or a few galleries, followed by lunch in Chelsea. 159 00:10:30,463 --> 00:10:34,008 Or we could crawl into bed, and I'll help you feel better. 160 00:10:34,508 --> 00:10:36,552 Sorry, darling. I'm in meetings all day. 161 00:10:38,012 --> 00:10:39,013 Meetings? 162 00:10:40,473 --> 00:10:43,100 What is your father asking you to do now? 163 00:10:44,060 --> 00:10:45,060 Tomás... 164 00:10:49,023 --> 00:10:51,817 ... you've built a successful life without Viktor. 165 00:10:52,610 --> 00:10:53,610 We have. 166 00:10:53,611 --> 00:10:55,363 Whatever he's asking of you, 167 00:10:56,364 --> 00:11:00,034 don't risk us for him. 168 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 You don't owe him anything. 169 00:11:07,875 --> 00:11:08,876 I know what I'm doing. 170 00:11:24,141 --> 00:11:25,141 We on schedule? 171 00:11:26,686 --> 00:11:28,896 - To a tee. - Good. I'll get changed. 172 00:11:29,397 --> 00:11:33,234 - You don't have to go. - My father insisted I take the lead. 173 00:11:37,863 --> 00:11:39,280 Hold out your hands. 174 00:11:39,281 --> 00:11:40,323 Why? 175 00:11:40,324 --> 00:11:41,533 Your hands. 176 00:11:48,165 --> 00:11:49,625 Don't fuck this up for us. 177 00:12:20,656 --> 00:12:21,656 Hey. 178 00:12:23,659 --> 00:12:24,659 What's wrong? 179 00:12:26,370 --> 00:12:27,955 Are you ready to go to the safe house? 180 00:12:30,166 --> 00:12:32,084 Where are my mother and brother right now? 181 00:12:32,877 --> 00:12:34,127 You'll see them tonight. 182 00:12:34,128 --> 00:12:36,338 And there will be a doctor at the safe house? 183 00:12:36,922 --> 00:12:39,675 - A doctor? - You said Farhad's arm was broken. 184 00:12:40,426 --> 00:12:43,762 Right. Um, he's already had medical attention. 185 00:12:43,763 --> 00:12:44,763 He has? 186 00:12:45,356 --> 00:12:46,389 Yeah. 187 00:12:46,390 --> 00:12:49,351 Peter and Catherine are taking care of him. Don't worry. 188 00:12:52,480 --> 00:12:54,481 I know my brother was killed in Isfahan. 189 00:12:55,941 --> 00:12:57,359 I saw the pictures. 190 00:12:58,277 --> 00:13:00,196 You knew all along, didn't you? 191 00:13:01,614 --> 00:13:02,698 - Didn't you? - Yes. 192 00:13:04,742 --> 00:13:07,660 I asked you if my family was safe, and you lied to me. 193 00:13:07,661 --> 00:13:09,288 I am so sorry, Noor. 194 00:13:09,955 --> 00:13:11,540 - I... - Where is my mother? 195 00:13:12,249 --> 00:13:13,834 - With Sami. - Where? 196 00:13:14,376 --> 00:13:16,336 - I don't know. - I want to speak to her now. 197 00:13:16,337 --> 00:13:18,421 I need to know that she's alive. 198 00:13:18,422 --> 00:13:22,176 I... I don't know how to reach her, but, Noor, she is alive, I swear. 199 00:13:22,885 --> 00:13:24,385 I never wanted to lie to you. 200 00:13:24,386 --> 00:13:25,762 - But you did anyway. - Hey. 201 00:13:25,763 --> 00:13:28,598 My brother died on your watch, and you covered it up. 202 00:13:28,599 --> 00:13:32,018 Leave Rose alone. She had nothing to do with the extraction going bad. 203 00:13:32,019 --> 00:13:33,187 No, it's your fault. 204 00:13:33,771 --> 00:13:35,606 Farhad's blood is on your hands. 205 00:13:36,690 --> 00:13:37,690 Shame on you. 206 00:13:38,609 --> 00:13:39,902 Shame on all of you. 207 00:13:41,237 --> 00:13:42,404 I'm sorry. 208 00:13:42,988 --> 00:13:45,406 I didn't wanna tell you until we got you out of the mission. 209 00:13:45,407 --> 00:13:46,991 We needed to make sure you were safe. 210 00:13:46,992 --> 00:13:50,246 You didn't want to tell me because you needed me to hand over the file. 211 00:13:53,457 --> 00:13:55,208 Yeah. That too. 212 00:13:55,209 --> 00:13:56,376 Yes. 213 00:13:56,377 --> 00:13:57,962 You want to tell me the truth? 214 00:14:00,047 --> 00:14:01,757 Tell me how my brother was killed. 215 00:14:03,676 --> 00:14:04,676 You sure? 216 00:14:07,096 --> 00:14:08,097 Okay. 217 00:14:10,891 --> 00:14:13,018 Sami was taking your family back to the plane. 218 00:14:13,519 --> 00:14:15,396 They were stopped by police officers. 219 00:14:17,147 --> 00:14:19,191 Farhad changed his mind about leaving. 220 00:14:19,859 --> 00:14:23,153 He stole one of the police officers' guns, and he shot at Sami. 221 00:14:24,196 --> 00:14:26,990 Sami had to return fire. He didn't have a choice, Noor. 222 00:14:26,991 --> 00:14:28,492 Farhad wouldn't do that. 223 00:14:29,034 --> 00:14:31,871 He isn't like that. He's... He's just a child. 224 00:14:32,997 --> 00:14:34,498 I'm sorry, that's what he did. 225 00:14:36,125 --> 00:14:37,620 I know how much your brother meant to you, 226 00:14:37,621 --> 00:14:40,295 and none of this was supposed to happen. 227 00:14:40,296 --> 00:14:42,964 Normally we would've had more time to plan. 228 00:14:42,965 --> 00:14:44,716 It's my fault for needing it done quickly? 229 00:14:44,717 --> 00:14:46,844 No. It's not your fault. 230 00:14:47,386 --> 00:14:48,971 It's nobody's fault. It just... 231 00:14:50,598 --> 00:14:51,890 It just went wrong. 232 00:14:54,310 --> 00:14:56,102 I want to speak to my mother. 233 00:14:56,103 --> 00:14:57,103 And you will. 234 00:14:57,104 --> 00:14:59,480 If you come with me, I can take you to a safe house 235 00:14:59,481 --> 00:15:02,442 where the Iranians can't touch you, and Sami will bring your mom. 236 00:15:02,443 --> 00:15:04,069 The man who killed my brother? 237 00:15:05,821 --> 00:15:08,782 If you have my mother, put her on the phone right now. 238 00:15:10,618 --> 00:15:11,618 Call him, Peter. 239 00:15:12,745 --> 00:15:13,745 Call Sami. 240 00:15:22,630 --> 00:15:24,381 Please leave a message. 241 00:15:27,009 --> 00:15:28,719 You don't have my mother, do you? 242 00:15:29,553 --> 00:15:31,388 For all I know, she's still in Isfahan. 243 00:15:33,223 --> 00:15:35,058 Maybe I'll go back to the mission to find out. 244 00:15:35,059 --> 00:15:39,062 No, no, no. By now they'll know that your family tried to escape Iran. 245 00:15:39,063 --> 00:15:41,023 It's too dangerous for you to go back. 246 00:15:42,900 --> 00:15:43,900 Now, look, 247 00:15:44,443 --> 00:15:45,569 I made a mistake. 248 00:15:46,362 --> 00:15:47,696 I did. I'm sorry. 249 00:15:48,614 --> 00:15:49,865 But your mom is here. 250 00:15:50,166 --> 00:15:51,240 She's in New York, 251 00:15:51,241 --> 00:15:53,910 and you can see her tonight if you come with me. 252 00:15:53,911 --> 00:15:56,205 I'm not going anywhere with you. 253 00:15:57,373 --> 00:15:58,373 Fine. 254 00:15:58,916 --> 00:16:03,045 I'll have Sami pick you up at 112th and Amsterdam tonight at 11 p.m., 255 00:16:04,254 --> 00:16:05,923 and I'll have him bring your mother. 256 00:16:58,475 --> 00:16:59,976 Okay let's bring that in. 257 00:16:59,977 --> 00:17:02,271 - Is that the last one? Good. - Yeah. 258 00:17:03,188 --> 00:17:04,439 Let's get you out. 259 00:17:04,440 --> 00:17:05,565 Secure that, Goran. 260 00:17:05,566 --> 00:17:09,068 And this is everything here? Okay, give me the pages. Thank you. 261 00:17:09,069 --> 00:17:10,487 - Let's close it up. - Yes. 262 00:17:12,197 --> 00:17:14,908 - All right. Let's go. We have everything. - All right. 263 00:17:30,716 --> 00:17:31,717 Transport papers. 264 00:17:35,637 --> 00:17:38,056 What happened to Kenny? This is usually his run. 265 00:17:38,057 --> 00:17:39,266 He's out sick. 266 00:17:40,434 --> 00:17:43,020 - Him and his whole crew? - I go where they tell me. 267 00:17:44,938 --> 00:17:48,108 - You guys transport hazmats often? - Yeah, often enough. 268 00:17:48,901 --> 00:17:51,569 - What'd y'all pick up? - Read our papers. It's all in there. 269 00:17:51,570 --> 00:17:52,821 Sir, is there a problem? 270 00:17:53,447 --> 00:17:55,031 - Problem? - Forgive him. 271 00:17:55,032 --> 00:17:56,359 Our client made it clear 272 00:17:56,360 --> 00:17:58,076 they don't want us talking about their shipments 273 00:17:58,077 --> 00:17:59,452 with anyone for security reasons. 274 00:17:59,453 --> 00:18:02,081 We all had to sign confidentiality agreements. 275 00:18:02,998 --> 00:18:03,998 One moment. 276 00:18:09,922 --> 00:18:11,632 No. Be calm. 277 00:18:12,132 --> 00:18:13,550 I am calm. 278 00:18:17,137 --> 00:18:18,305 Have a safe trip. 279 00:18:18,889 --> 00:18:19,889 Thank you. 280 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 See? Not so hard. 281 00:18:57,261 --> 00:18:59,512 We know what your organization does. 282 00:18:59,513 --> 00:19:02,765 You buy, sell, and trade information all around the world. 283 00:19:04,143 --> 00:19:08,272 We know Warren Stocker gave you information on Foxglove in Bangkok. 284 00:19:09,439 --> 00:19:12,067 - What are you planning to do with it? - Where's Peter? 285 00:19:14,194 --> 00:19:15,736 Is he your, what, trainee? 286 00:19:15,737 --> 00:19:17,823 Did you sell the Foxglove intel? 287 00:19:19,658 --> 00:19:20,658 Who has it? 288 00:19:21,118 --> 00:19:23,411 I wanna talk to Peter alone. 289 00:19:23,412 --> 00:19:26,290 Federal agents are on their way to pick you up. 290 00:19:27,040 --> 00:19:29,375 Seeing as you trafficked classified information 291 00:19:29,376 --> 00:19:30,918 involving chemical weapons, 292 00:19:30,919 --> 00:19:33,838 I do not imagine a promising future for you. 293 00:19:33,839 --> 00:19:35,840 So if your specialty is cutting deals, 294 00:19:35,841 --> 00:19:39,344 you cut one with me, and I'll see what I can do for you. 295 00:19:41,138 --> 00:19:42,138 Think about it. 296 00:19:43,265 --> 00:19:45,267 You wanna know about Foxglove? 297 00:19:46,810 --> 00:19:48,061 Look into cyanogen. 298 00:19:49,646 --> 00:19:52,065 Anything else, send in Peter. 299 00:20:01,325 --> 00:20:03,326 I get you're trying to protect the country. 300 00:20:03,327 --> 00:20:04,911 I want that, too, obviously. 301 00:20:04,912 --> 00:20:08,247 But Noor didn't deserve any of this. 302 00:20:09,666 --> 00:20:13,212 I'm dealing with limited, shitty options here. 303 00:20:13,962 --> 00:20:15,796 I'm doing what I can, Rose. 304 00:20:15,797 --> 00:20:19,259 I'm trying to do what's right, But what... what is that at this point? 305 00:20:20,928 --> 00:20:22,191 When my aunt and uncle were killed, 306 00:20:22,192 --> 00:20:23,930 Farr lied to me to get what she wanted, 307 00:20:23,931 --> 00:20:25,432 and I hated her for it. 308 00:20:26,558 --> 00:20:28,268 Now I've done the same thing to Noor. 309 00:20:31,063 --> 00:20:33,731 I need to go back to California. I... 310 00:20:33,732 --> 00:20:35,775 I can't be involved with this anymore. 311 00:20:39,988 --> 00:20:40,988 Sorry. 312 00:20:41,623 --> 00:20:42,657 Yeah? 313 00:20:42,658 --> 00:20:44,701 I need you back here right now. 314 00:20:50,874 --> 00:20:53,334 - Have you seen Javad? - He's at the office. 315 00:20:53,335 --> 00:20:56,712 He said he took the morning off, and I need to speak to him. 316 00:20:56,713 --> 00:20:58,924 He wants to speak with you as well. 317 00:20:59,508 --> 00:21:01,343 He may have news about your mother. 318 00:21:02,386 --> 00:21:04,012 My mother? Really? 319 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 I'll take you back to the mission. 320 00:21:21,113 --> 00:21:22,488 Hey. What's going on?? 321 00:21:22,489 --> 00:21:25,199 Cyanogen was just stolen from a chemical plant 322 00:21:25,200 --> 00:21:27,118 outside Allentown, Pennsylvania. 323 00:21:27,119 --> 00:21:29,870 It's a chemical compound mentioned in Foxglove. 324 00:21:29,871 --> 00:21:31,372 Solomon just told me. 325 00:21:31,373 --> 00:21:35,042 Ten minutes later, federal agents learned a shipment of cyanogen 326 00:21:35,043 --> 00:21:38,587 was intercepted by a crew with forged transport papers. 327 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 It's gotta be the same people that stole the mobile lab. 328 00:21:42,050 --> 00:21:44,844 Wait, hold on. Solomon tipped you off? 329 00:21:44,845 --> 00:21:47,513 How do we know he's not trying to spin us off in the wrong direction? 330 00:21:47,514 --> 00:21:50,599 I'm not sure. But if these terrorists have the mobile lab 331 00:21:50,600 --> 00:21:52,226 and they're stealing the materials 332 00:21:52,227 --> 00:21:55,104 that can make one of Foxglove's chemical agents... 333 00:21:55,105 --> 00:21:58,525 Then they'll have a weapon capable of killing hundreds, even thousands. 334 00:21:59,109 --> 00:22:00,401 I got a C in chemistry, 335 00:22:00,402 --> 00:22:02,990 but I'm guessing it takes more than one compound 336 00:22:02,991 --> 00:22:04,030 to make a chemical weapon. 337 00:22:04,031 --> 00:22:06,033 So we need to figure out what else they need. 338 00:22:06,616 --> 00:22:07,825 Did you check the CIA file? 339 00:22:07,826 --> 00:22:11,162 It's an executive summary with a list of nine chemical agents. 340 00:22:11,163 --> 00:22:13,205 There's nothing on how they're made. 341 00:22:13,206 --> 00:22:16,334 Uh, there's a roster of PhDs too. 342 00:22:16,335 --> 00:22:18,669 Those must be the scientists that worked on the project. 343 00:22:18,670 --> 00:22:20,129 We can ask one of them. 344 00:22:21,673 --> 00:22:23,257 Just ask them to discuss 345 00:22:23,258 --> 00:22:26,927 an illegal chemical weapons program they participated in? 346 00:22:26,928 --> 00:22:28,763 I'm sorry, is there a plan B? 347 00:22:30,057 --> 00:22:32,892 Okay, this one's at Caltech. 348 00:22:32,893 --> 00:22:34,227 DuPont. 349 00:22:34,811 --> 00:22:35,812 This one's dead. 350 00:22:36,605 --> 00:22:37,730 Okay, here we go. 351 00:22:37,731 --> 00:22:40,484 A chemistry professor at Columbia. 352 00:22:41,401 --> 00:22:42,985 Dr. Wilfred Cole. 353 00:22:42,986 --> 00:22:44,111 This is ridiculous. 354 00:22:44,112 --> 00:22:46,989 We have Solomon right here, and he knows what's going on. 355 00:22:46,990 --> 00:22:50,493 We can't waste time running around the city chasing a nothing lead. 356 00:22:50,494 --> 00:22:51,619 I can. 357 00:22:51,620 --> 00:22:54,288 I'll go to Columbia while you guys talk to Solomon. 358 00:22:54,289 --> 00:22:56,248 I can't be near him anyway. 359 00:22:57,250 --> 00:22:59,293 - Fine, I'll go with you. - No, you stay. 360 00:22:59,294 --> 00:23:02,546 Solomon said he's only talking to you. We're running out of time. 361 00:23:02,547 --> 00:23:04,298 You need to see what you can get out of him. 362 00:23:04,299 --> 00:23:05,299 Yes, ma'am. 363 00:23:06,301 --> 00:23:08,928 Um, can we talk on the way out? 364 00:23:08,929 --> 00:23:10,222 Okay. 365 00:23:20,482 --> 00:23:23,944 If the offer for Secret Service protection still stands, 366 00:23:25,070 --> 00:23:26,695 I'm ready to go back to California. 367 00:23:26,696 --> 00:23:27,780 Are you sure? 368 00:23:27,781 --> 00:23:29,865 I meant what I said. You've been valuable. 369 00:23:29,866 --> 00:23:32,034 I know there's a lot of shit going down right now, 370 00:23:32,035 --> 00:23:34,412 but now you have Solomon, 371 00:23:34,413 --> 00:23:37,039 plus you and Peter are back on the same page. 372 00:23:37,040 --> 00:23:38,958 I'll just be in the way at this point. 373 00:23:38,959 --> 00:23:40,794 All right. I'll set it up. 374 00:23:41,378 --> 00:23:44,131 Thanks. I'll get this done, and I'll give you a call. 375 00:24:03,984 --> 00:24:05,277 Please have a seat. 376 00:24:13,743 --> 00:24:15,328 Javad will be with you shortly. 377 00:24:32,762 --> 00:24:34,181 Heard you wanted to talk to me. 378 00:24:35,098 --> 00:24:37,726 You seem more open-minded than your handler. 379 00:24:40,103 --> 00:24:41,188 Can you trust her? 380 00:24:42,272 --> 00:24:44,816 I mean, really trust her? 381 00:24:45,442 --> 00:24:46,985 Who stole the cyanogen? 382 00:24:48,153 --> 00:24:50,071 Who's trying to make a chemical weapon? 383 00:24:57,496 --> 00:24:59,663 You did five tours in Afghanistan. 384 00:24:59,664 --> 00:25:02,667 Why betray a country you fought so long to protect? 385 00:25:04,169 --> 00:25:05,212 Is this about money? 386 00:25:05,921 --> 00:25:08,548 What was the reason your father betrayed his country? 387 00:25:09,049 --> 00:25:11,425 If this is just a business transaction to you, 388 00:25:11,426 --> 00:25:13,401 why protect people that are trying to kill 389 00:25:13,402 --> 00:25:14,970 American citizens with Foxglove? 390 00:25:14,971 --> 00:25:15,971 I mean... 391 00:25:18,099 --> 00:25:21,353 You're not covering for clients, you're covering for a superior. 392 00:25:23,188 --> 00:25:24,621 That overdressed guy in Bangkok, 393 00:25:24,622 --> 00:25:26,399 that's him, right? That's your boss? 394 00:25:27,859 --> 00:25:30,862 After the Marines, you didn't have a purpose, and he gave you one. 395 00:25:31,655 --> 00:25:32,655 Is that it? 396 00:25:34,324 --> 00:25:37,369 No, this isn't about him either. This is about your sister, right? 397 00:25:38,203 --> 00:25:39,329 It's about Celeste? 398 00:25:40,830 --> 00:25:43,332 That guy you work for is behind KinCare Trust. 399 00:25:43,333 --> 00:25:45,584 He's taking care of Celeste, isn't he? 400 00:25:45,585 --> 00:25:46,669 After the accident, 401 00:25:46,670 --> 00:25:49,088 she was crushed with a lifetime of medical debt. 402 00:25:49,089 --> 00:25:50,881 You needed a way to take care of her, 403 00:25:50,882 --> 00:25:54,010 so you did the wrong things for the right reasons. 404 00:25:54,719 --> 00:25:57,556 - Honestly, I can't blame you. - Leave my sister out of it. 405 00:25:58,139 --> 00:25:59,932 She wasn't aware of our arrangement. 406 00:25:59,933 --> 00:26:02,351 If she's on your boss's payroll, she's in deep shit. 407 00:26:02,352 --> 00:26:04,728 So tell us who you gave Foxglove to, 408 00:26:04,729 --> 00:26:07,106 and we won't press charges against Celeste. 409 00:26:08,733 --> 00:26:10,693 If you don't cooperate with us, 410 00:26:10,694 --> 00:26:12,903 we're gonna have Celeste arrested for fraud. 411 00:26:12,904 --> 00:26:14,363 She knows you're alive, right? 412 00:26:14,364 --> 00:26:16,949 And she's been living off your VA death benefits. 413 00:26:16,950 --> 00:26:19,827 So we'll just flag her for defrauding the U.S. government. 414 00:26:19,828 --> 00:26:21,912 She'll be dragged off to a federal penitentiary, 415 00:26:21,913 --> 00:26:24,957 and they're not known for being friendly to the disabled. 416 00:26:24,958 --> 00:26:29,170 Is this what Night Action does? Threaten civilians in wheelchairs? 417 00:26:29,754 --> 00:26:30,754 No. 418 00:26:32,757 --> 00:26:36,093 We stop assholes like you from hurting our country. 419 00:26:38,305 --> 00:26:39,305 Peter. 420 00:26:40,181 --> 00:26:41,766 Peter, outside. 421 00:26:43,393 --> 00:26:45,687 Now. 422 00:26:50,984 --> 00:26:52,860 He confirmed there's someone calling the shots. 423 00:26:52,861 --> 00:26:56,239 And you just confirmed Night Action's existence to him. 424 00:26:56,823 --> 00:27:01,286 Neither one of us says another word to him until Mosley arrives. 425 00:27:01,995 --> 00:27:02,995 Yeah. 426 00:27:12,380 --> 00:27:13,465 Thanks. 427 00:27:13,965 --> 00:27:14,965 Dr. Cole? 428 00:27:15,342 --> 00:27:18,594 - Yes. - My name is Rose. I'm a master's student. 429 00:27:18,595 --> 00:27:21,930 I was just wondering if I could ask you some questions for my thesis. 430 00:27:21,931 --> 00:27:22,931 Sure. 431 00:27:23,683 --> 00:27:26,560 I'm researching the history of chemical weapons. 432 00:27:26,561 --> 00:27:30,230 - You're one of the preeminent... - My field is chemistry, not warfare. 433 00:27:30,231 --> 00:27:31,486 It sounds like you ought to be speaking 434 00:27:31,487 --> 00:27:33,360 with someone in the History Department. 435 00:27:36,571 --> 00:27:38,990 I'm here specifically to ask you about Foxglove. 436 00:27:39,574 --> 00:27:41,409 The plant? 437 00:27:47,916 --> 00:27:48,916 Leave. 438 00:27:49,959 --> 00:27:51,627 Leave, or I'll call security. 439 00:27:51,628 --> 00:27:54,505 Dr. Cole, you must know, the only reason I have this file 440 00:27:54,506 --> 00:27:56,799 is because I have access to the top levels of government. 441 00:27:56,800 --> 00:27:57,800 This is real. 442 00:27:58,426 --> 00:28:01,262 I'm here because a shipment of cyanogen was just stolen. 443 00:28:01,846 --> 00:28:03,223 What? When? 444 00:28:03,523 --> 00:28:04,556 Today. 445 00:28:04,557 --> 00:28:06,892 We have reason to believe someone is trying to synthesize 446 00:28:06,893 --> 00:28:09,562 one of the Foxglove weapons listed in that file. 447 00:28:10,730 --> 00:28:12,523 We need your help to determine which one. 448 00:28:12,524 --> 00:28:15,901 Well, cyanogen is a component of several weapons. 449 00:28:15,902 --> 00:28:18,570 Off the top of my head, I don't know which ones. 450 00:28:18,571 --> 00:28:20,698 - Where's the rest? - That's all that's left. 451 00:28:20,699 --> 00:28:22,157 The CIA's trying to bury it. 452 00:28:22,158 --> 00:28:24,118 Even if these people get all the ingredients, 453 00:28:24,119 --> 00:28:25,661 they won't be able to make anything. 454 00:28:25,662 --> 00:28:28,164 They've also stolen a military-grade mobile lab. 455 00:28:28,748 --> 00:28:30,249 - Who? - We don't know. 456 00:28:30,250 --> 00:28:32,668 So the government's trying to pin this on me? 457 00:28:32,669 --> 00:28:34,670 They're blaming something that happened 20 years... 458 00:28:34,671 --> 00:28:37,173 - Dr. Cole, no. - Don't fucking bullshit me! 459 00:28:40,969 --> 00:28:42,429 I'm sorry. I'm sorry. 460 00:28:44,556 --> 00:28:46,891 - Um, come... come with me. - Where? 461 00:28:47,475 --> 00:28:48,934 You want answers or not? 462 00:29:06,035 --> 00:29:07,035 Hello. 463 00:29:07,370 --> 00:29:08,371 Stand by. 464 00:29:09,289 --> 00:29:10,289 Thank you. 465 00:29:18,214 --> 00:29:20,716 - Something wrong? - Sorry about that. 466 00:29:20,717 --> 00:29:22,510 We're heading into a shift change. 467 00:29:23,011 --> 00:29:24,929 Just a minute. 468 00:29:25,513 --> 00:29:26,513 Shift change. 469 00:29:28,066 --> 00:29:29,099 Easy. 470 00:29:29,100 --> 00:29:30,851 - Everything's fine. - Don't start. 471 00:29:34,355 --> 00:29:36,649 ... north side, heading to main gate now. 472 00:29:37,484 --> 00:29:39,610 Sir, can you step out of the truck? 473 00:29:39,611 --> 00:29:40,694 What's the problem? 474 00:29:40,695 --> 00:29:42,002 We believe there's been a mix-up. 475 00:29:42,003 --> 00:29:44,323 Something's not right with your paperwork. 476 00:29:44,324 --> 00:29:46,787 Uh, we've been dealing with this manager 477 00:29:46,788 --> 00:29:47,910 who's still learning the ropes. 478 00:29:47,911 --> 00:29:49,036 What... what's the issue? 479 00:29:49,037 --> 00:29:51,205 Your BOL doesn't match what's in the system. 480 00:29:53,291 --> 00:29:55,376 Open the gate! 481 00:29:56,503 --> 00:29:57,629 Go, go, go, go! 482 00:29:58,296 --> 00:29:59,589 Fuck. 483 00:30:16,981 --> 00:30:18,732 Fuck! 484 00:30:21,653 --> 00:30:23,070 All right, no time! Get in! 485 00:30:24,405 --> 00:30:25,405 Get in! 486 00:30:25,665 --> 00:30:26,698 Come on! 487 00:30:55,144 --> 00:30:56,396 It's this way. 488 00:31:00,441 --> 00:31:01,860 Sorry for the mess. 489 00:31:08,074 --> 00:31:09,409 My study's downstairs. 490 00:31:11,703 --> 00:31:12,996 After you. 491 00:31:42,108 --> 00:31:43,860 Not what I was expecting. 492 00:31:44,736 --> 00:31:45,978 I agreed to embrace 493 00:31:45,979 --> 00:31:47,779 my wife's minimalist aesthetic upstairs. 494 00:31:47,780 --> 00:31:49,908 Thankfully, this space is my own. 495 00:31:50,408 --> 00:31:53,161 Give me a hand with these, would you? You can set them right there. 496 00:31:54,913 --> 00:31:57,748 Before I say anything that's gonna get me imprisoned for life, 497 00:31:57,749 --> 00:32:00,335 tell me what you know about Foxglove first. 498 00:32:00,835 --> 00:32:02,920 It started as a thought experiment. 499 00:32:02,921 --> 00:32:06,633 The government wanted to brainstorm the future of chemical warfare. 500 00:32:07,300 --> 00:32:10,385 Get ahead of whatever adversaries might be trying to develop, 501 00:32:10,386 --> 00:32:12,889 and create the antidotes in advance. 502 00:32:13,640 --> 00:32:16,892 But in order to do that, they had to create the poisons. 503 00:32:18,019 --> 00:32:19,896 You invented nine in total. 504 00:32:22,065 --> 00:32:24,523 We spent months theorizing 505 00:32:24,524 --> 00:32:26,401 chemical agents that could be weaponized, 506 00:32:26,402 --> 00:32:28,779 and we developed the antidotes for some of them. 507 00:32:28,780 --> 00:32:31,031 But before we could determine the antidotes for the rest, 508 00:32:31,032 --> 00:32:33,450 - I was removed from the project. - Why? 509 00:32:33,451 --> 00:32:35,786 I was only told the program had been shuttered. 510 00:32:35,787 --> 00:32:38,664 And the NDA had real teeth, so I couldn't ask around about it. 511 00:32:38,665 --> 00:32:40,375 The whole thing made me nervous... 512 00:32:42,418 --> 00:32:44,378 which is why I saved these. 513 00:32:44,379 --> 00:32:47,464 I took notes from memory of our discussions. 514 00:32:47,465 --> 00:32:49,633 I never thought these would amount to anything, but... 515 00:32:49,634 --> 00:32:50,634 Come over here. 516 00:32:53,972 --> 00:32:58,433 But then Viktor Bala used a chemical weapon on his own people. 517 00:32:58,434 --> 00:32:59,935 After he was deposed, 518 00:32:59,936 --> 00:33:02,146 he claimed he'd gotten the weapons from U.S. sources. 519 00:33:02,730 --> 00:33:04,982 The UN, the ICC could find nothing to corroborate it. 520 00:33:04,983 --> 00:33:06,441 Everyone wrote Bala off 521 00:33:06,442 --> 00:33:09,153 as a delusional dictator trying to deflect blame. 522 00:33:09,737 --> 00:33:12,531 But I noticed that the victims of the attack 523 00:33:12,532 --> 00:33:14,950 had symptoms that were eerily similar 524 00:33:14,951 --> 00:33:17,411 to some of the chemical agents we theorized. 525 00:33:17,412 --> 00:33:20,414 You think that the U.S. created these chemical agents in secret, 526 00:33:20,415 --> 00:33:23,584 and someone gave one of them to Viktor Bala? 527 00:33:24,085 --> 00:33:26,086 - That would be... - Crazy, yeah. 528 00:33:26,087 --> 00:33:27,337 And I couldn't prove it. 529 00:33:27,338 --> 00:33:30,215 No one was even gonna acknowledge this program even existed. 530 00:33:30,216 --> 00:33:32,844 So I... I prayed I was only paranoid. 531 00:33:33,428 --> 00:33:35,346 But then you walked into my office. 532 00:33:37,849 --> 00:33:40,977 - What was that? - It's just the back screen door. Sorry. 533 00:33:41,561 --> 00:33:43,729 Gloria? Everything all right? 534 00:33:43,730 --> 00:33:45,440 Gloria! 535 00:33:47,150 --> 00:33:48,567 Mom's outside unloading groceries. 536 00:33:48,568 --> 00:33:50,777 Go help your mom. Tell her we've got a guest for dinner. 537 00:33:55,616 --> 00:33:58,369 So if these thieves have cyanogen, 538 00:33:58,953 --> 00:34:00,455 what would they go after next? 539 00:34:01,080 --> 00:34:05,043 Look, it takes years to develop the skills to get a subject to talk. 540 00:34:05,585 --> 00:34:07,961 It's my fault for putting you in that position. 541 00:34:07,962 --> 00:34:10,088 You're just new at this. 542 00:34:10,089 --> 00:34:11,465 It's Mosley. 543 00:34:11,466 --> 00:34:12,883 What's your ETA? 544 00:34:15,428 --> 00:34:16,428 They what? 545 00:34:16,929 --> 00:34:18,495 How can these chemicals be out in the world 546 00:34:18,496 --> 00:34:20,182 when they can be weaponized? 547 00:34:20,183 --> 00:34:22,894 Chemicals are all around us. Water is a chemical. 548 00:34:23,728 --> 00:34:26,772 So is sulfur dichloride. Know what that is? 549 00:34:26,773 --> 00:34:29,149 It's, uh, commonly found in dyes and insecticides. 550 00:34:29,150 --> 00:34:30,317 What about ethylene? 551 00:34:30,318 --> 00:34:33,737 Uh, it's used to artificially ripen fruits and vegetables, right? 552 00:34:33,738 --> 00:34:36,907 And what do you get when you treat sulfur dichloride with ethylene? 553 00:34:36,908 --> 00:34:38,408 I don't know. 554 00:34:38,409 --> 00:34:39,952 You get mustard gas. 555 00:34:44,857 --> 00:34:45,916 Hello? 556 00:34:45,917 --> 00:34:47,375 They got another one. 557 00:34:47,376 --> 00:34:50,087 I'm putting you on speaker. I'm here with Dr. Cole. 558 00:34:50,088 --> 00:34:52,130 They got another chemical compound. 559 00:34:52,131 --> 00:34:53,840 - Which one? - Oxamyl. 560 00:34:53,841 --> 00:34:57,719 Dr. Cole, can you narrow the list of possible Foxglove weapons 561 00:34:57,720 --> 00:34:59,137 they're trying to make? 562 00:34:59,138 --> 00:35:02,766 The only chemical agent with both those components is called K.X. 563 00:35:02,767 --> 00:35:05,644 It's a fifth-generation blistering agent 564 00:35:05,645 --> 00:35:08,271 that's about ten times as potent as lewisite. 565 00:35:08,272 --> 00:35:11,024 And we couldn't develop an antidote for that one. 566 00:35:11,025 --> 00:35:13,944 What other chemical compounds do they need to complete it? 567 00:35:13,945 --> 00:35:15,695 Which ones would they be targeting next? 568 00:35:15,696 --> 00:35:17,614 My guess would be hydrazine-BH. 569 00:35:17,615 --> 00:35:20,575 It's a restricted precursor chemical used in pharmaceuticals. 570 00:35:20,576 --> 00:35:23,495 I believe Trantow Pharmaceuticals has a patent on it. 571 00:35:23,496 --> 00:35:25,580 Peter, call Mosley. Have him send teams 572 00:35:25,581 --> 00:35:28,917 to each one of their research labs in a hundred-mile radius. 573 00:35:28,918 --> 00:35:30,335 Trantow won't be making it. 574 00:35:30,336 --> 00:35:34,131 They'd subcontract the manufacturing process out to a private CMO. 575 00:35:35,716 --> 00:35:37,259 Manodeo Manufacturing. 576 00:35:37,260 --> 00:35:39,594 The two nearest sites are in Long Island and Philly. 577 00:35:39,595 --> 00:35:40,971 Okay, thanks. 578 00:35:42,765 --> 00:35:45,350 Mosley is on his way to the site in Philadelphia, 579 00:35:45,351 --> 00:35:46,685 so I'll go to Long Island. 580 00:35:46,686 --> 00:35:48,311 You stay here and watch Solomon. 581 00:35:48,312 --> 00:35:49,604 You don't need me to come with? 582 00:35:49,605 --> 00:35:52,740 FBI, DHS, and DEA are sending teams. 583 00:35:52,741 --> 00:35:54,192 We'll have more than enough firepower. 584 00:35:54,193 --> 00:35:56,820 - I'll stay and keep questioning Solomon. - No, no. 585 00:35:56,821 --> 00:35:58,948 Just leave that to Mosley. Watch him. 586 00:35:59,740 --> 00:36:01,575 I'm not a babysitter, Catherine. 587 00:36:01,576 --> 00:36:04,328 First of all, I babysat for years, and that shit is hard. 588 00:36:05,079 --> 00:36:06,951 Second, until Mosley and I get back, 589 00:36:06,952 --> 00:36:09,916 just sit tight and guard that door. 590 00:36:09,917 --> 00:36:10,917 Okay. 591 00:36:28,936 --> 00:36:30,563 What have you heard about my mother? 592 00:36:32,231 --> 00:36:33,357 She's safe. 593 00:36:35,193 --> 00:36:36,359 Where? 594 00:36:36,360 --> 00:36:37,402 In Iran. 595 00:36:37,403 --> 00:36:39,197 We're taking care of her. 596 00:36:40,865 --> 00:36:41,908 Thank God. 597 00:36:43,868 --> 00:36:45,328 Can I speak with her? 598 00:36:47,079 --> 00:36:49,706 She's in no state to talk now. 599 00:36:49,707 --> 00:36:50,707 Why? 600 00:36:51,542 --> 00:36:52,542 Was she hurt? 601 00:36:54,212 --> 00:36:56,756 What aren't you telling me, Javad? 602 00:36:58,925 --> 00:37:00,468 I must ask you the same thing. 603 00:37:03,137 --> 00:37:04,263 I don't understand. 604 00:37:11,229 --> 00:37:12,647 Do you recognize this woman? 605 00:37:13,031 --> 00:37:14,064 No. 606 00:37:14,065 --> 00:37:18,068 She's the one who found your phone at Abbas's residence. 607 00:37:18,069 --> 00:37:19,111 That's her? 608 00:37:21,322 --> 00:37:25,826 I told you, I didn't see anyone upstairs that night. 609 00:37:28,204 --> 00:37:29,622 What about this man? 610 00:37:31,791 --> 00:37:33,167 No, I don't know him. 611 00:37:36,587 --> 00:37:37,713 You sure? 612 00:37:58,901 --> 00:38:00,902 I'm sorry I didn't tell you. 613 00:38:03,030 --> 00:38:04,490 Tell me what? 614 00:38:05,950 --> 00:38:08,119 That man has been following me. 615 00:38:09,120 --> 00:38:10,329 I think he's a spy. 616 00:38:11,163 --> 00:38:12,164 American. 617 00:38:13,958 --> 00:38:15,751 For the past few weeks, 618 00:38:16,252 --> 00:38:21,716 he kept threatening me, pushing me to give him files from our office. 619 00:38:23,384 --> 00:38:26,053 I kept telling him no, but he wouldn't leave me alone. 620 00:38:27,596 --> 00:38:29,765 When I saw him at Abbas's party, 621 00:38:30,433 --> 00:38:32,643 I went upstairs to hide in the bathroom. 622 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 I'm sorry I didn't tell you. 623 00:38:36,480 --> 00:38:41,110 I thought if you saw him talking to me, you'd get the wrong idea. 624 00:38:42,945 --> 00:38:45,031 I didn't want to get in trouble. 625 00:39:28,491 --> 00:39:30,409 What are you doing with the Americans? 626 00:39:41,921 --> 00:39:45,257 Lie to me again, and I promise... 627 00:39:47,134 --> 00:39:48,719 you will never see your mother. 628 00:39:52,390 --> 00:39:54,892 I went to them, not the other way around. 629 00:39:57,019 --> 00:40:01,148 I offered to give them Iranian intelligence. 630 00:40:02,066 --> 00:40:03,317 In exchange for what? 631 00:40:04,902 --> 00:40:05,902 Freedom. 632 00:40:08,447 --> 00:40:11,242 Asylum for me, my mother, and... 633 00:40:13,869 --> 00:40:16,539 Farhad died thanks to your treachery. 634 00:40:19,208 --> 00:40:23,212 Those American "saviors" left him in the dirt. 635 00:40:24,588 --> 00:40:26,923 They left your mother, they left you, 636 00:40:26,924 --> 00:40:29,008 you filthy, lying bitch. 637 00:40:34,348 --> 00:40:38,310 I let myself 638 00:40:39,145 --> 00:40:40,520 enjoy your company. 639 00:40:43,607 --> 00:40:44,650 You know, I... 640 00:40:45,359 --> 00:40:46,359 Let go. 641 00:40:46,777 --> 00:40:49,654 I actually pictured a future for us after New York. 642 00:40:49,655 --> 00:40:50,739 Let go of me! 643 00:40:54,493 --> 00:40:56,370 Once I inform Abbas, 644 00:40:57,079 --> 00:40:59,290 you will be on the first flight home. 645 00:41:21,395 --> 00:41:24,523 You were afraid of the Iran you left. 646 00:41:26,150 --> 00:41:30,613 Imagine the Iran you will return to now. 647 00:41:38,204 --> 00:41:39,205 Javad, wait. 648 00:41:41,582 --> 00:41:43,542 What if I could bring him to you? 649 00:41:45,085 --> 00:41:46,879 Peter. The American. 650 00:42:13,697 --> 00:42:16,200 Excuse me. Where are they? 651 00:42:17,117 --> 00:42:18,284 The terrorists. 652 00:42:18,285 --> 00:42:20,078 Don't know, ma'am. We haven't caught them. 653 00:42:20,079 --> 00:42:23,581 So, what the hell are you doing? Why aren't you in concealed positions? 654 00:42:23,582 --> 00:42:24,832 You didn't hear? 655 00:42:24,833 --> 00:42:25,833 Hear what? 656 00:42:27,378 --> 00:42:29,379 Can I have some water, please? 657 00:42:48,399 --> 00:42:50,234 Is she okay with you coming in here? 658 00:42:59,868 --> 00:43:00,868 Please? 659 00:43:01,245 --> 00:43:02,745 Oh, sorry. 660 00:43:17,303 --> 00:43:20,389 Your handler doesn't value you. 661 00:43:21,640 --> 00:43:23,600 When was the last time you got a raise? 662 00:43:40,367 --> 00:43:42,286 You have a clear choice, Peter. 663 00:43:43,537 --> 00:43:46,081 You wanna know who's building a Foxglove weapon? 664 00:43:46,957 --> 00:43:48,167 Speak to my boss. 665 00:43:49,293 --> 00:43:50,710 He'll tell you everything. 666 00:43:55,924 --> 00:43:58,051 - Hey. Did you get him? - No. 667 00:43:58,052 --> 00:43:59,969 They have the hydrazine-BH. 668 00:43:59,970 --> 00:44:02,263 - What? - They hit this place earlier. 669 00:44:02,264 --> 00:44:04,932 They must have two or more crews boosting chemicals. 670 00:44:04,933 --> 00:44:06,225 They have everything they need? 671 00:44:06,226 --> 00:44:08,936 Mosley and I are headed back to take another run at Solomon. 672 00:44:08,937 --> 00:44:10,272 You stay put. 673 00:44:15,235 --> 00:44:17,445 Hi there. 674 00:44:17,446 --> 00:44:20,531 My wife, Gloria, our daughter, Jesse. This is Rose. 675 00:44:20,532 --> 00:44:21,616 Nice to meet you. 676 00:44:21,617 --> 00:44:23,743 Wil rarely brings home students. 677 00:44:23,744 --> 00:44:25,536 Your research must've impressed him. 678 00:44:25,537 --> 00:44:28,164 Well, his insights have been illuminating. 679 00:44:28,165 --> 00:44:31,125 Well, go ahead and take a seat. Dinner's just about ready. 680 00:44:31,126 --> 00:44:33,628 I'm honestly not sure I could eat much right now. 681 00:44:33,629 --> 00:44:35,046 Um, I might just head out. 682 00:44:35,047 --> 00:44:36,464 You sure? 683 00:44:36,465 --> 00:44:38,088 Yeah, I'm feeling a ton of pressure 684 00:44:38,089 --> 00:44:41,678 with this, um, deadline hanging over my head. 685 00:44:41,679 --> 00:44:43,429 You can stop all this. 686 00:44:43,430 --> 00:44:46,141 Just speak to my boss, one-on-one. 687 00:44:47,309 --> 00:44:50,270 I bet by now they got all the chemical compounds, right? 688 00:44:51,772 --> 00:44:53,107 That isn't everything. 689 00:44:56,235 --> 00:44:57,877 Do you honestly think these people 690 00:44:57,878 --> 00:45:00,322 can build a chemical weapon on their own? 691 00:45:01,407 --> 00:45:03,992 They're gonna need someone to build it for them, won't they? 692 00:45:08,205 --> 00:45:09,330 We have to hide. 693 00:45:09,331 --> 00:45:11,040 - Sorry? - We have to hide right now. 694 00:45:11,041 --> 00:45:12,625 There are men with guns outside. 695 00:45:12,626 --> 00:45:14,669 - What is that? - Okay, quick. Come. Quickly. 696 00:45:14,670 --> 00:45:15,670 Hurry. 697 00:45:16,338 --> 00:45:17,380 Go, go, go. 698 00:45:26,390 --> 00:45:28,058 You two, check outside. 699 00:45:28,809 --> 00:45:29,809 Upstairs. 700 00:46:10,559 --> 00:46:12,186 Come on. Please. 701 00:46:18,317 --> 00:46:19,525 Hey, Rose. 702 00:46:30,104 --> 00:46:31,162 - No! - Rose. 703 00:46:32,372 --> 00:46:34,750 No! Go! Just go! 704 00:46:42,257 --> 00:46:43,424 No! 705 00:46:45,511 --> 00:46:47,261 No! Mom, no! 706 00:46:47,262 --> 00:46:48,596 Let her go! 707 00:46:48,597 --> 00:46:50,682 - Dad! - Go! 708 00:47:06,865 --> 00:47:09,283 What the hell are you thinking? We need the chemist. 709 00:47:09,284 --> 00:47:10,744 He'll be all right. 710 00:47:11,245 --> 00:47:12,787 - No, Wil! - Hey! 711 00:47:12,788 --> 00:47:14,790 - No. - Take them upstairs. 712 00:47:15,374 --> 00:47:16,958 You, go with them. 713 00:47:19,419 --> 00:47:22,005 Go, go, go. Just do what they say. 714 00:47:23,757 --> 00:47:24,758 Who the hell are you? 715 00:47:25,884 --> 00:47:28,135 I'm Dr. Cole's postdoc fellow. 716 00:47:28,136 --> 00:47:29,428 Let's get rid of her. 717 00:47:29,429 --> 00:47:32,516 I... I know you're trying to build a Foxglove weapon. 718 00:47:33,016 --> 00:47:34,309 That's why you need him, right? 719 00:47:35,227 --> 00:47:37,604 I've read all his notes. They're right here. 720 00:47:52,119 --> 00:47:55,079 You kill me, and you're royally screwed. 721 00:47:55,080 --> 00:47:56,415 Yeah? How's that? 722 00:47:56,915 --> 00:48:00,127 What if Dr. Cole has a concussion? What if he bleeds out? 723 00:48:01,044 --> 00:48:04,339 How are you geniuses gonna build a chemical weapon without him? 724 00:48:07,993 --> 00:48:09,010 You need me. 725 00:48:32,075 --> 00:48:33,784 You said she would be here. 726 00:48:33,785 --> 00:48:36,622 - She will be. - My daughter's never late. 727 00:48:37,289 --> 00:48:38,665 Did you get the right time? 728 00:48:39,441 --> 00:48:40,458 The right address? 729 00:48:40,459 --> 00:48:41,834 If she's smart, 730 00:48:41,835 --> 00:48:44,254 she'll be exercising more caution than usual. 731 00:48:47,591 --> 00:48:50,468 - But does she know I'm here now? - Of course. 732 00:48:50,469 --> 00:48:52,303 Something's wrong. I can feel it. 733 00:48:52,304 --> 00:48:54,513 - Call her. - I can't. 734 00:48:54,514 --> 00:48:56,223 You've robbed me of one child. 735 00:48:56,224 --> 00:48:57,976 I won't let you rob me of the other. 736 00:49:00,020 --> 00:49:01,103 Give me the phone. 737 00:49:12,115 --> 00:49:13,115 Hello? 738 00:49:13,116 --> 00:49:15,535 Catherine? Noor hasn't shown up yet. 739 00:49:17,079 --> 00:49:18,580 We have a bigger problem. 740 00:49:26,965 --> 00:49:31,965 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 55013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.