Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,343
Farhad, what are you doing?
3
00:00:11,344 --> 00:00:12,470
I'm going back...
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,223
You have to tell her the truth.
5
00:00:16,224 --> 00:00:18,559
She could tell the mission
and then we'd have nothing.
6
00:00:18,560 --> 00:00:22,063
- What aren't they telling me?
- I think he might have broken his arm.
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,023
Thank you for being honest.
8
00:00:24,024 --> 00:00:26,859
It's not easy getting clemency for
someone convicted of war crimes.
9
00:00:26,860 --> 00:00:28,652
What have you done
besides signing checks?
10
00:00:28,653 --> 00:00:30,529
How are the preparations
for tomorrow going?
11
00:00:30,530 --> 00:00:32,781
- We're on schedule.
- Save me a seat on the truck.
12
00:00:32,782 --> 00:00:35,034
- Really?
- I understand the plan now.
13
00:00:35,035 --> 00:00:38,371
Can you identify the
person in this photo?
14
00:00:41,708 --> 00:00:44,418
No, that's impossible.
Impossible, impossible.
15
00:00:44,419 --> 00:00:46,545
These have nothing to do with Foxglove.
16
00:00:46,546 --> 00:00:48,630
Noor's brother is dead for nothing?
17
00:00:48,631 --> 00:00:50,841
The only way forward is through Solomon.
18
00:00:50,842 --> 00:00:53,761
A new point of contact.
Whoever traded this DGSE intel.
19
00:00:53,762 --> 00:00:55,095
Agent Jacqueline Laurent.
20
00:00:55,096 --> 00:00:57,389
- What do you want then?
- An introduction.
21
00:00:57,390 --> 00:01:00,642
- Jacqueline tells me you buy information.
- What else did she tell you?
22
00:01:00,643 --> 00:01:01,660
They're listening.
23
00:01:01,661 --> 00:01:03,145
- They know we're here.
- Catherine.
24
00:01:03,146 --> 00:01:05,607
The problem with New York,
there's too many rats.
25
00:01:06,107 --> 00:01:07,107
No!
26
00:01:07,984 --> 00:01:09,193
Ah, ah, ah, ah.
27
00:01:09,194 --> 00:01:12,654
You are gonna tell me everything
you know about Peter Sutherland
28
00:01:12,655 --> 00:01:15,784
and exactly what Night Action is.
29
00:02:02,247 --> 00:02:03,247
You need help, sir?
30
00:02:04,065 --> 00:02:05,124
Pardon?
31
00:02:05,125 --> 00:02:06,625
You should be careful.
32
00:02:06,626 --> 00:02:09,837
People drive way too fast
around this corner here.
33
00:02:09,838 --> 00:02:11,839
This is a really, really bad spot.
34
00:02:11,840 --> 00:02:13,632
Right. Thanks.
35
00:02:13,633 --> 00:02:15,843
I called a tow truck.
I'll be out of here soon.
36
00:02:15,844 --> 00:02:18,137
Oh. Well, I'll... I'll
wait until they show.
37
00:02:18,138 --> 00:02:20,806
No, it's all right.
Uh, it won't be long.
38
00:02:20,807 --> 00:02:21,807
I don't mind.
39
00:02:23,726 --> 00:02:26,061
Well, I, uh, hate to
interrupt your night.
40
00:02:26,062 --> 00:02:28,272
Looks like somebody
might be waiting for you.
41
00:02:28,273 --> 00:02:29,731
You helping a grandparent?
42
00:02:29,732 --> 00:02:31,316
No, my sister.
43
00:02:31,317 --> 00:02:33,026
We rented some of these things,
44
00:02:33,027 --> 00:02:35,295
like the wheelchair
and the shower stool,
45
00:02:35,296 --> 00:02:39,325
for a few months, but, uh, now we, uh...
46
00:02:40,285 --> 00:02:41,743
We've made peace with the situation,
47
00:02:41,744 --> 00:02:44,831
so I'm making some permanent changes
so that she can get around better.
48
00:02:46,583 --> 00:02:48,543
You, uh, mind if I ask what happened?
49
00:02:49,043 --> 00:02:50,295
It was a hit-and-run.
50
00:02:52,130 --> 00:02:54,048
She actually lost both of her legs.
51
00:02:54,549 --> 00:02:55,549
I'm sorry.
52
00:02:55,550 --> 00:02:58,636
- Police catch the guy who did it?
- No, they did not.
53
00:03:01,431 --> 00:03:03,223
You up early or up late?
54
00:03:03,224 --> 00:03:04,224
Early.
55
00:03:04,851 --> 00:03:07,144
I got some business
first thing in the city.
56
00:03:07,145 --> 00:03:08,228
Wall Street, right?
57
00:03:08,229 --> 00:03:09,939
No.
58
00:03:11,149 --> 00:03:13,234
But I suppose you
could call me a trader.
59
00:03:14,194 --> 00:03:18,113
Uh, anyhow, my driver
didn't show up this morning.
60
00:03:18,114 --> 00:03:21,200
I tried calling him, but his
number is completely disconnected.
61
00:03:21,201 --> 00:03:24,411
Goddamn. Looks like you're
gonna need a new driver too.
62
00:03:24,412 --> 00:03:27,415
Perhaps.
63
00:03:34,005 --> 00:03:37,634
You really made peace... with
what happened to your sister?
64
00:03:39,761 --> 00:03:40,803
I had no choice.
65
00:03:43,264 --> 00:03:45,308
I find there's always a choice.
66
00:03:46,351 --> 00:03:49,770
The cops had some leads. I
kept calling to push them.
67
00:03:49,771 --> 00:03:51,032
But I think maybe they thought
68
00:03:51,033 --> 00:03:53,148
she was just some poor
Puerto Rican victim
69
00:03:53,149 --> 00:03:55,693
and they gave up looking.
70
00:03:56,694 --> 00:03:58,321
- Then you gave up too?
- No.
71
00:03:58,947 --> 00:04:01,095
I went up and down that road
where it happened for months,
72
00:04:01,096 --> 00:04:03,492
hoping to find them.
73
00:04:03,493 --> 00:04:05,744
I knew it was a black BMW that hit her.
74
00:04:05,745 --> 00:04:09,290
Carried a bat in my truck
for months, just in case.
75
00:04:09,999 --> 00:04:13,669
But it didn't matter, because
in the end, my sister needed me.
76
00:04:13,670 --> 00:04:16,964
So I figured if nobody had
our backs, I had to have hers.
77
00:04:20,551 --> 00:04:22,970
- Well, thanks for the company.
- Yeah.
78
00:04:22,971 --> 00:04:25,932
- Listen, can I offer you some...
- Oh, no, please. It was nothing.
79
00:04:26,766 --> 00:04:28,643
Take care. And be safe.
80
00:04:29,043 --> 00:04:30,102
You as well.
81
00:05:30,747 --> 00:05:32,206
There's a little slack.
82
00:05:32,957 --> 00:05:34,292
You want me to tighten it?
83
00:05:34,792 --> 00:05:36,336
No, I'm comfortable.
84
00:05:38,046 --> 00:05:39,046
How about you?
85
00:05:42,342 --> 00:05:43,968
Well, I've gotta hand it to you.
86
00:05:44,927 --> 00:05:46,637
This place is fucking depressing.
87
00:05:47,972 --> 00:05:51,184
Is it anything like that basement
office of yours in the White House?
88
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
It's weird how the feds hired you,
89
00:05:55,521 --> 00:05:57,398
even though your dad was a traitor.
90
00:05:58,608 --> 00:06:00,443
They ever tell you how they caught him?
91
00:06:00,943 --> 00:06:02,569
You're not dying to know?
92
00:06:02,570 --> 00:06:04,571
The FBI closed their investigation.
93
00:06:04,572 --> 00:06:08,076
The FBI never investigated your
father before he was arrested.
94
00:06:08,659 --> 00:06:10,410
None of the three-letter outfits did.
95
00:06:10,411 --> 00:06:14,374
Unless there's some
other off-book agency.
96
00:06:16,042 --> 00:06:18,127
Night Action mean anything to you?
97
00:06:19,128 --> 00:06:20,670
Peter, out here.
98
00:06:34,435 --> 00:06:37,771
I just got off with Mosley. He's
on his way to question Solomon.
99
00:06:37,772 --> 00:06:39,273
He knows about Night Action.
100
00:06:40,191 --> 00:06:43,443
- Did they investigate my father?
- He's trying to throw you off-balance.
101
00:06:43,444 --> 00:06:46,154
Just trying to find
some weakness to exploit.
102
00:06:46,155 --> 00:06:47,489
Do not give him one.
103
00:06:48,616 --> 00:06:50,660
Probably just repeating
something he heard.
104
00:06:52,829 --> 00:06:54,020
They were patched into our comms.
105
00:06:54,021 --> 00:06:56,290
That's how they knew
the meet was a setup.
106
00:06:56,999 --> 00:06:58,835
And why Solomon killed Laurent.
107
00:06:59,335 --> 00:07:02,212
Solomon bought intel
from Warren at the CIA.
108
00:07:02,213 --> 00:07:04,923
He bought intel from
Laurent at the DGSE.
109
00:07:04,924 --> 00:07:06,605
Do you think he has an FBI agent?
110
00:07:06,606 --> 00:07:07,625
Someone who would've given him
111
00:07:07,626 --> 00:07:09,928
the decryption keys
to our radio signals?
112
00:07:09,929 --> 00:07:11,290
That would explain how he was able
113
00:07:11,291 --> 00:07:13,014
to get the jump on
Alice and I in Bangkok.
114
00:07:13,015 --> 00:07:14,820
'Cause we were on
comms when they told us
115
00:07:14,821 --> 00:07:16,394
to go to the river for extraction.
116
00:07:17,728 --> 00:07:19,729
Just thought it was a
mole inside Night Action.
117
00:07:19,730 --> 00:07:21,441
You mean you thought it was me?
118
00:07:24,110 --> 00:07:25,528
I didn't know what to think.
119
00:07:26,821 --> 00:07:27,821
I get it.
120
00:07:30,283 --> 00:07:31,909
- I'm sorry.
- I get it.
121
00:07:33,077 --> 00:07:36,329
Solomon has connections with government
agencies all around the world,
122
00:07:36,330 --> 00:07:37,956
but what is the motive?
123
00:07:37,957 --> 00:07:40,376
Laurent gave him the list
of Iranian dissidents.
124
00:07:40,877 --> 00:07:42,836
He gave it to the Iranian ambassador.
125
00:07:42,837 --> 00:07:45,923
What if Solomon just brokers
deals to buy and sell intel?
126
00:07:48,176 --> 00:07:50,635
If so, who did he sell
the Foxglove intel to?
127
00:07:50,636 --> 00:07:52,095
I don't know.
128
00:07:52,096 --> 00:07:54,556
Sorry, it's Rose. Something's
going on with Noor.
129
00:07:54,557 --> 00:07:55,974
Is she ready to be picked up?
130
00:07:55,975 --> 00:07:57,851
No idea, but she's freaking out.
131
00:07:57,852 --> 00:08:00,562
Rose is going to meet her. I
should probably be there too.
132
00:08:00,563 --> 00:08:03,815
Fine. I'll start working on
Solomon until Mosley arrives.
133
00:08:03,816 --> 00:08:06,819
Okay.
134
00:08:50,154 --> 00:08:51,239
How are you?
135
00:08:52,406 --> 00:08:53,824
How do you think?
136
00:08:55,284 --> 00:08:56,994
I was worried about you.
137
00:08:58,412 --> 00:09:01,249
I'm taking the morning off
so we can go get breakfast.
138
00:09:02,750 --> 00:09:03,793
I'm not hungry.
139
00:09:04,293 --> 00:09:05,503
Come with me.
140
00:09:06,504 --> 00:09:09,631
- Maybe you'll change your mind.
- No, I just need to go for a walk.
141
00:09:09,632 --> 00:09:12,301
- I need to clear my head.
- Then I'll go with you.
142
00:09:13,302 --> 00:09:15,471
- We can talk and...
- Talk about what?
143
00:09:16,973 --> 00:09:19,516
My brother is dead, and
my mother is missing.
144
00:09:19,517 --> 00:09:22,686
Do you think I want to talk
about that with you of all people?
145
00:09:27,483 --> 00:09:28,817
I'm sorry, Javad.
146
00:09:28,818 --> 00:09:30,152
I didn't mean...
147
00:09:31,487 --> 00:09:33,197
I just need to be alone right now.
148
00:10:03,227 --> 00:10:05,020
Not feeling any jet lag, then?
149
00:10:05,021 --> 00:10:07,063
Sorry?
150
00:10:07,064 --> 00:10:09,149
You flew to Europe and
back in barely a day,
151
00:10:09,150 --> 00:10:10,776
and you haven't touched your espresso.
152
00:10:12,069 --> 00:10:13,195
Oh.
153
00:10:13,904 --> 00:10:15,780
Yeah, I'm good, actually.
154
00:10:15,781 --> 00:10:17,282
Heart's racing a bit today.
155
00:10:17,283 --> 00:10:19,160
Shall we take it easy, then?
156
00:10:19,660 --> 00:10:22,872
I was thinking, um, Bergdorf's first.
157
00:10:23,789 --> 00:10:25,332
And then a little massage?
158
00:10:25,333 --> 00:10:29,086
Or a few galleries,
followed by lunch in Chelsea.
159
00:10:30,463 --> 00:10:34,008
Or we could crawl into bed,
and I'll help you feel better.
160
00:10:34,508 --> 00:10:36,552
Sorry, darling. I'm in meetings all day.
161
00:10:38,012 --> 00:10:39,013
Meetings?
162
00:10:40,473 --> 00:10:43,100
What is your father
asking you to do now?
163
00:10:44,060 --> 00:10:45,060
Tomás...
164
00:10:49,023 --> 00:10:51,817
... you've built a successful
life without Viktor.
165
00:10:52,610 --> 00:10:53,610
We have.
166
00:10:53,611 --> 00:10:55,363
Whatever he's asking of you,
167
00:10:56,364 --> 00:11:00,034
don't risk us for him.
168
00:11:02,703 --> 00:11:04,080
You don't owe him anything.
169
00:11:07,875 --> 00:11:08,876
I know what I'm doing.
170
00:11:24,141 --> 00:11:25,141
We on schedule?
171
00:11:26,686 --> 00:11:28,896
- To a tee.
- Good. I'll get changed.
172
00:11:29,397 --> 00:11:33,234
- You don't have to go.
- My father insisted I take the lead.
173
00:11:37,863 --> 00:11:39,280
Hold out your hands.
174
00:11:39,281 --> 00:11:40,323
Why?
175
00:11:40,324 --> 00:11:41,533
Your hands.
176
00:11:48,165 --> 00:11:49,625
Don't fuck this up for us.
177
00:12:20,656 --> 00:12:21,656
Hey.
178
00:12:23,659 --> 00:12:24,659
What's wrong?
179
00:12:26,370 --> 00:12:27,955
Are you ready to go to the safe house?
180
00:12:30,166 --> 00:12:32,084
Where are my mother
and brother right now?
181
00:12:32,877 --> 00:12:34,127
You'll see them tonight.
182
00:12:34,128 --> 00:12:36,338
And there will be a
doctor at the safe house?
183
00:12:36,922 --> 00:12:39,675
- A doctor?
- You said Farhad's arm was broken.
184
00:12:40,426 --> 00:12:43,762
Right. Um, he's already
had medical attention.
185
00:12:43,763 --> 00:12:44,763
He has?
186
00:12:45,356 --> 00:12:46,389
Yeah.
187
00:12:46,390 --> 00:12:49,351
Peter and Catherine are taking
care of him. Don't worry.
188
00:12:52,480 --> 00:12:54,481
I know my brother was killed in Isfahan.
189
00:12:55,941 --> 00:12:57,359
I saw the pictures.
190
00:12:58,277 --> 00:13:00,196
You knew all along, didn't you?
191
00:13:01,614 --> 00:13:02,698
- Didn't you?
- Yes.
192
00:13:04,742 --> 00:13:07,660
I asked you if my family
was safe, and you lied to me.
193
00:13:07,661 --> 00:13:09,288
I am so sorry, Noor.
194
00:13:09,955 --> 00:13:11,540
- I...
- Where is my mother?
195
00:13:12,249 --> 00:13:13,834
- With Sami.
- Where?
196
00:13:14,376 --> 00:13:16,336
- I don't know.
- I want to speak to her now.
197
00:13:16,337 --> 00:13:18,421
I need to know that she's alive.
198
00:13:18,422 --> 00:13:22,176
I... I don't know how to reach her,
but, Noor, she is alive, I swear.
199
00:13:22,885 --> 00:13:24,385
I never wanted to lie to you.
200
00:13:24,386 --> 00:13:25,762
- But you did anyway.
- Hey.
201
00:13:25,763 --> 00:13:28,598
My brother died on your
watch, and you covered it up.
202
00:13:28,599 --> 00:13:32,018
Leave Rose alone. She had nothing
to do with the extraction going bad.
203
00:13:32,019 --> 00:13:33,187
No, it's your fault.
204
00:13:33,771 --> 00:13:35,606
Farhad's blood is on your hands.
205
00:13:36,690 --> 00:13:37,690
Shame on you.
206
00:13:38,609 --> 00:13:39,902
Shame on all of you.
207
00:13:41,237 --> 00:13:42,404
I'm sorry.
208
00:13:42,988 --> 00:13:45,406
I didn't wanna tell you until
we got you out of the mission.
209
00:13:45,407 --> 00:13:46,991
We needed to make sure you were safe.
210
00:13:46,992 --> 00:13:50,246
You didn't want to tell me because
you needed me to hand over the file.
211
00:13:53,457 --> 00:13:55,208
Yeah. That too.
212
00:13:55,209 --> 00:13:56,376
Yes.
213
00:13:56,377 --> 00:13:57,962
You want to tell me the truth?
214
00:14:00,047 --> 00:14:01,757
Tell me how my brother was killed.
215
00:14:03,676 --> 00:14:04,676
You sure?
216
00:14:07,096 --> 00:14:08,097
Okay.
217
00:14:10,891 --> 00:14:13,018
Sami was taking your
family back to the plane.
218
00:14:13,519 --> 00:14:15,396
They were stopped by police officers.
219
00:14:17,147 --> 00:14:19,191
Farhad changed his mind about leaving.
220
00:14:19,859 --> 00:14:23,153
He stole one of the police
officers' guns, and he shot at Sami.
221
00:14:24,196 --> 00:14:26,990
Sami had to return fire. He
didn't have a choice, Noor.
222
00:14:26,991 --> 00:14:28,492
Farhad wouldn't do that.
223
00:14:29,034 --> 00:14:31,871
He isn't like that.
He's... He's just a child.
224
00:14:32,997 --> 00:14:34,498
I'm sorry, that's what he did.
225
00:14:36,125 --> 00:14:37,620
I know how much your
brother meant to you,
226
00:14:37,621 --> 00:14:40,295
and none of this was supposed to happen.
227
00:14:40,296 --> 00:14:42,964
Normally we would've
had more time to plan.
228
00:14:42,965 --> 00:14:44,716
It's my fault for
needing it done quickly?
229
00:14:44,717 --> 00:14:46,844
No. It's not your fault.
230
00:14:47,386 --> 00:14:48,971
It's nobody's fault. It just...
231
00:14:50,598 --> 00:14:51,890
It just went wrong.
232
00:14:54,310 --> 00:14:56,102
I want to speak to my mother.
233
00:14:56,103 --> 00:14:57,103
And you will.
234
00:14:57,104 --> 00:14:59,480
If you come with me, I can
take you to a safe house
235
00:14:59,481 --> 00:15:02,442
where the Iranians can't touch
you, and Sami will bring your mom.
236
00:15:02,443 --> 00:15:04,069
The man who killed my brother?
237
00:15:05,821 --> 00:15:08,782
If you have my mother, put
her on the phone right now.
238
00:15:10,618 --> 00:15:11,618
Call him, Peter.
239
00:15:12,745 --> 00:15:13,745
Call Sami.
240
00:15:22,630 --> 00:15:24,381
Please leave a message.
241
00:15:27,009 --> 00:15:28,719
You don't have my mother, do you?
242
00:15:29,553 --> 00:15:31,388
For all I know, she's still in Isfahan.
243
00:15:33,223 --> 00:15:35,058
Maybe I'll go back to
the mission to find out.
244
00:15:35,059 --> 00:15:39,062
No, no, no. By now they'll know that
your family tried to escape Iran.
245
00:15:39,063 --> 00:15:41,023
It's too dangerous for you to go back.
246
00:15:42,900 --> 00:15:43,900
Now, look,
247
00:15:44,443 --> 00:15:45,569
I made a mistake.
248
00:15:46,362 --> 00:15:47,696
I did. I'm sorry.
249
00:15:48,614 --> 00:15:49,865
But your mom is here.
250
00:15:50,166 --> 00:15:51,240
She's in New York,
251
00:15:51,241 --> 00:15:53,910
and you can see her
tonight if you come with me.
252
00:15:53,911 --> 00:15:56,205
I'm not going anywhere with you.
253
00:15:57,373 --> 00:15:58,373
Fine.
254
00:15:58,916 --> 00:16:03,045
I'll have Sami pick you up at 112th
and Amsterdam tonight at 11 p.m.,
255
00:16:04,254 --> 00:16:05,923
and I'll have him bring your mother.
256
00:16:58,475 --> 00:16:59,976
Okay let's bring that in.
257
00:16:59,977 --> 00:17:02,271
- Is that the last one? Good.
- Yeah.
258
00:17:03,188 --> 00:17:04,439
Let's get you out.
259
00:17:04,440 --> 00:17:05,565
Secure that, Goran.
260
00:17:05,566 --> 00:17:09,068
And this is everything here?
Okay, give me the pages. Thank you.
261
00:17:09,069 --> 00:17:10,487
- Let's close it up.
- Yes.
262
00:17:12,197 --> 00:17:14,908
- All right. Let's go. We have everything.
- All right.
263
00:17:30,716 --> 00:17:31,717
Transport papers.
264
00:17:35,637 --> 00:17:38,056
What happened to Kenny?
This is usually his run.
265
00:17:38,057 --> 00:17:39,266
He's out sick.
266
00:17:40,434 --> 00:17:43,020
- Him and his whole crew?
- I go where they tell me.
267
00:17:44,938 --> 00:17:48,108
- You guys transport hazmats often?
- Yeah, often enough.
268
00:17:48,901 --> 00:17:51,569
- What'd y'all pick up?
- Read our papers. It's all in there.
269
00:17:51,570 --> 00:17:52,821
Sir, is there a problem?
270
00:17:53,447 --> 00:17:55,031
- Problem?
- Forgive him.
271
00:17:55,032 --> 00:17:56,359
Our client made it clear
272
00:17:56,360 --> 00:17:58,076
they don't want us talking
about their shipments
273
00:17:58,077 --> 00:17:59,452
with anyone for security reasons.
274
00:17:59,453 --> 00:18:02,081
We all had to sign
confidentiality agreements.
275
00:18:02,998 --> 00:18:03,998
One moment.
276
00:18:09,922 --> 00:18:11,632
No. Be calm.
277
00:18:12,132 --> 00:18:13,550
I am calm.
278
00:18:17,137 --> 00:18:18,305
Have a safe trip.
279
00:18:18,889 --> 00:18:19,889
Thank you.
280
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
See? Not so hard.
281
00:18:57,261 --> 00:18:59,512
We know what your organization does.
282
00:18:59,513 --> 00:19:02,765
You buy, sell, and trade
information all around the world.
283
00:19:04,143 --> 00:19:08,272
We know Warren Stocker gave you
information on Foxglove in Bangkok.
284
00:19:09,439 --> 00:19:12,067
- What are you planning to do with it?
- Where's Peter?
285
00:19:14,194 --> 00:19:15,736
Is he your, what, trainee?
286
00:19:15,737 --> 00:19:17,823
Did you sell the Foxglove intel?
287
00:19:19,658 --> 00:19:20,658
Who has it?
288
00:19:21,118 --> 00:19:23,411
I wanna talk to Peter alone.
289
00:19:23,412 --> 00:19:26,290
Federal agents are on
their way to pick you up.
290
00:19:27,040 --> 00:19:29,375
Seeing as you trafficked
classified information
291
00:19:29,376 --> 00:19:30,918
involving chemical weapons,
292
00:19:30,919 --> 00:19:33,838
I do not imagine a
promising future for you.
293
00:19:33,839 --> 00:19:35,840
So if your specialty is cutting deals,
294
00:19:35,841 --> 00:19:39,344
you cut one with me, and I'll
see what I can do for you.
295
00:19:41,138 --> 00:19:42,138
Think about it.
296
00:19:43,265 --> 00:19:45,267
You wanna know about Foxglove?
297
00:19:46,810 --> 00:19:48,061
Look into cyanogen.
298
00:19:49,646 --> 00:19:52,065
Anything else, send in Peter.
299
00:20:01,325 --> 00:20:03,326
I get you're trying
to protect the country.
300
00:20:03,327 --> 00:20:04,911
I want that, too, obviously.
301
00:20:04,912 --> 00:20:08,247
But Noor didn't deserve any of this.
302
00:20:09,666 --> 00:20:13,212
I'm dealing with limited,
shitty options here.
303
00:20:13,962 --> 00:20:15,796
I'm doing what I can, Rose.
304
00:20:15,797 --> 00:20:19,259
I'm trying to do what's right, But
what... what is that at this point?
305
00:20:20,928 --> 00:20:22,191
When my aunt and uncle were killed,
306
00:20:22,192 --> 00:20:23,930
Farr lied to me to get what she wanted,
307
00:20:23,931 --> 00:20:25,432
and I hated her for it.
308
00:20:26,558 --> 00:20:28,268
Now I've done the same thing to Noor.
309
00:20:31,063 --> 00:20:33,731
I need to go back to California. I...
310
00:20:33,732 --> 00:20:35,775
I can't be involved with this anymore.
311
00:20:39,988 --> 00:20:40,988
Sorry.
312
00:20:41,623 --> 00:20:42,657
Yeah?
313
00:20:42,658 --> 00:20:44,701
I need you back here right now.
314
00:20:50,874 --> 00:20:53,334
- Have you seen Javad?
- He's at the office.
315
00:20:53,335 --> 00:20:56,712
He said he took the morning
off, and I need to speak to him.
316
00:20:56,713 --> 00:20:58,924
He wants to speak with you as well.
317
00:20:59,508 --> 00:21:01,343
He may have news about your mother.
318
00:21:02,386 --> 00:21:04,012
My mother? Really?
319
00:21:04,888 --> 00:21:06,473
I'll take you back to the mission.
320
00:21:21,113 --> 00:21:22,488
Hey. What's going on??
321
00:21:22,489 --> 00:21:25,199
Cyanogen was just stolen
from a chemical plant
322
00:21:25,200 --> 00:21:27,118
outside Allentown, Pennsylvania.
323
00:21:27,119 --> 00:21:29,870
It's a chemical compound
mentioned in Foxglove.
324
00:21:29,871 --> 00:21:31,372
Solomon just told me.
325
00:21:31,373 --> 00:21:35,042
Ten minutes later, federal agents
learned a shipment of cyanogen
326
00:21:35,043 --> 00:21:38,587
was intercepted by a crew
with forged transport papers.
327
00:21:38,588 --> 00:21:40,966
It's gotta be the same people
that stole the mobile lab.
328
00:21:42,050 --> 00:21:44,844
Wait, hold on. Solomon tipped you off?
329
00:21:44,845 --> 00:21:47,513
How do we know he's not trying to
spin us off in the wrong direction?
330
00:21:47,514 --> 00:21:50,599
I'm not sure. But if these
terrorists have the mobile lab
331
00:21:50,600 --> 00:21:52,226
and they're stealing the materials
332
00:21:52,227 --> 00:21:55,104
that can make one of
Foxglove's chemical agents...
333
00:21:55,105 --> 00:21:58,525
Then they'll have a weapon capable
of killing hundreds, even thousands.
334
00:21:59,109 --> 00:22:00,401
I got a C in chemistry,
335
00:22:00,402 --> 00:22:02,990
but I'm guessing it takes
more than one compound
336
00:22:02,991 --> 00:22:04,030
to make a chemical weapon.
337
00:22:04,031 --> 00:22:06,033
So we need to figure
out what else they need.
338
00:22:06,616 --> 00:22:07,825
Did you check the CIA file?
339
00:22:07,826 --> 00:22:11,162
It's an executive summary with
a list of nine chemical agents.
340
00:22:11,163 --> 00:22:13,205
There's nothing on how they're made.
341
00:22:13,206 --> 00:22:16,334
Uh, there's a roster of PhDs too.
342
00:22:16,335 --> 00:22:18,669
Those must be the scientists
that worked on the project.
343
00:22:18,670 --> 00:22:20,129
We can ask one of them.
344
00:22:21,673 --> 00:22:23,257
Just ask them to discuss
345
00:22:23,258 --> 00:22:26,927
an illegal chemical weapons
program they participated in?
346
00:22:26,928 --> 00:22:28,763
I'm sorry, is there a plan B?
347
00:22:30,057 --> 00:22:32,892
Okay, this one's at Caltech.
348
00:22:32,893 --> 00:22:34,227
DuPont.
349
00:22:34,811 --> 00:22:35,812
This one's dead.
350
00:22:36,605 --> 00:22:37,730
Okay, here we go.
351
00:22:37,731 --> 00:22:40,484
A chemistry professor at Columbia.
352
00:22:41,401 --> 00:22:42,985
Dr. Wilfred Cole.
353
00:22:42,986 --> 00:22:44,111
This is ridiculous.
354
00:22:44,112 --> 00:22:46,989
We have Solomon right here,
and he knows what's going on.
355
00:22:46,990 --> 00:22:50,493
We can't waste time running around
the city chasing a nothing lead.
356
00:22:50,494 --> 00:22:51,619
I can.
357
00:22:51,620 --> 00:22:54,288
I'll go to Columbia while
you guys talk to Solomon.
358
00:22:54,289 --> 00:22:56,248
I can't be near him anyway.
359
00:22:57,250 --> 00:22:59,293
- Fine, I'll go with you.
- No, you stay.
360
00:22:59,294 --> 00:23:02,546
Solomon said he's only talking
to you. We're running out of time.
361
00:23:02,547 --> 00:23:04,298
You need to see what
you can get out of him.
362
00:23:04,299 --> 00:23:05,299
Yes, ma'am.
363
00:23:06,301 --> 00:23:08,928
Um, can we talk on the way out?
364
00:23:08,929 --> 00:23:10,222
Okay.
365
00:23:20,482 --> 00:23:23,944
If the offer for Secret
Service protection still stands,
366
00:23:25,070 --> 00:23:26,695
I'm ready to go back to California.
367
00:23:26,696 --> 00:23:27,780
Are you sure?
368
00:23:27,781 --> 00:23:29,865
I meant what I said.
You've been valuable.
369
00:23:29,866 --> 00:23:32,034
I know there's a lot of
shit going down right now,
370
00:23:32,035 --> 00:23:34,412
but now you have Solomon,
371
00:23:34,413 --> 00:23:37,039
plus you and Peter are
back on the same page.
372
00:23:37,040 --> 00:23:38,958
I'll just be in the way at this point.
373
00:23:38,959 --> 00:23:40,794
All right. I'll set it up.
374
00:23:41,378 --> 00:23:44,131
Thanks. I'll get this done,
and I'll give you a call.
375
00:24:03,984 --> 00:24:05,277
Please have a seat.
376
00:24:13,743 --> 00:24:15,328
Javad will be with you shortly.
377
00:24:32,762 --> 00:24:34,181
Heard you wanted to talk to me.
378
00:24:35,098 --> 00:24:37,726
You seem more open-minded
than your handler.
379
00:24:40,103 --> 00:24:41,188
Can you trust her?
380
00:24:42,272 --> 00:24:44,816
I mean, really trust her?
381
00:24:45,442 --> 00:24:46,985
Who stole the cyanogen?
382
00:24:48,153 --> 00:24:50,071
Who's trying to make a chemical weapon?
383
00:24:57,496 --> 00:24:59,663
You did five tours in Afghanistan.
384
00:24:59,664 --> 00:25:02,667
Why betray a country you
fought so long to protect?
385
00:25:04,169 --> 00:25:05,212
Is this about money?
386
00:25:05,921 --> 00:25:08,548
What was the reason your
father betrayed his country?
387
00:25:09,049 --> 00:25:11,425
If this is just a business
transaction to you,
388
00:25:11,426 --> 00:25:13,401
why protect people
that are trying to kill
389
00:25:13,402 --> 00:25:14,970
American citizens with Foxglove?
390
00:25:14,971 --> 00:25:15,971
I mean...
391
00:25:18,099 --> 00:25:21,353
You're not covering for clients,
you're covering for a superior.
392
00:25:23,188 --> 00:25:24,621
That overdressed guy in Bangkok,
393
00:25:24,622 --> 00:25:26,399
that's him, right? That's your boss?
394
00:25:27,859 --> 00:25:30,862
After the Marines, you didn't have
a purpose, and he gave you one.
395
00:25:31,655 --> 00:25:32,655
Is that it?
396
00:25:34,324 --> 00:25:37,369
No, this isn't about him either.
This is about your sister, right?
397
00:25:38,203 --> 00:25:39,329
It's about Celeste?
398
00:25:40,830 --> 00:25:43,332
That guy you work for
is behind KinCare Trust.
399
00:25:43,333 --> 00:25:45,584
He's taking care of Celeste, isn't he?
400
00:25:45,585 --> 00:25:46,669
After the accident,
401
00:25:46,670 --> 00:25:49,088
she was crushed with a
lifetime of medical debt.
402
00:25:49,089 --> 00:25:50,881
You needed a way to take care of her,
403
00:25:50,882 --> 00:25:54,010
so you did the wrong things
for the right reasons.
404
00:25:54,719 --> 00:25:57,556
- Honestly, I can't blame you.
- Leave my sister out of it.
405
00:25:58,139 --> 00:25:59,932
She wasn't aware of our arrangement.
406
00:25:59,933 --> 00:26:02,351
If she's on your boss's
payroll, she's in deep shit.
407
00:26:02,352 --> 00:26:04,728
So tell us who you gave Foxglove to,
408
00:26:04,729 --> 00:26:07,106
and we won't press
charges against Celeste.
409
00:26:08,733 --> 00:26:10,693
If you don't cooperate with us,
410
00:26:10,694 --> 00:26:12,903
we're gonna have Celeste
arrested for fraud.
411
00:26:12,904 --> 00:26:14,363
She knows you're alive, right?
412
00:26:14,364 --> 00:26:16,949
And she's been living off
your VA death benefits.
413
00:26:16,950 --> 00:26:19,827
So we'll just flag her for
defrauding the U.S. government.
414
00:26:19,828 --> 00:26:21,912
She'll be dragged off to
a federal penitentiary,
415
00:26:21,913 --> 00:26:24,957
and they're not known for
being friendly to the disabled.
416
00:26:24,958 --> 00:26:29,170
Is this what Night Action does?
Threaten civilians in wheelchairs?
417
00:26:29,754 --> 00:26:30,754
No.
418
00:26:32,757 --> 00:26:36,093
We stop assholes like you
from hurting our country.
419
00:26:38,305 --> 00:26:39,305
Peter.
420
00:26:40,181 --> 00:26:41,766
Peter, outside.
421
00:26:43,393 --> 00:26:45,687
Now.
422
00:26:50,984 --> 00:26:52,860
He confirmed there's
someone calling the shots.
423
00:26:52,861 --> 00:26:56,239
And you just confirmed Night
Action's existence to him.
424
00:26:56,823 --> 00:27:01,286
Neither one of us says another
word to him until Mosley arrives.
425
00:27:01,995 --> 00:27:02,995
Yeah.
426
00:27:12,380 --> 00:27:13,465
Thanks.
427
00:27:13,965 --> 00:27:14,965
Dr. Cole?
428
00:27:15,342 --> 00:27:18,594
- Yes.
- My name is Rose. I'm a master's student.
429
00:27:18,595 --> 00:27:21,930
I was just wondering if I could ask
you some questions for my thesis.
430
00:27:21,931 --> 00:27:22,931
Sure.
431
00:27:23,683 --> 00:27:26,560
I'm researching the
history of chemical weapons.
432
00:27:26,561 --> 00:27:30,230
- You're one of the preeminent...
- My field is chemistry, not warfare.
433
00:27:30,231 --> 00:27:31,486
It sounds like you ought to be speaking
434
00:27:31,487 --> 00:27:33,360
with someone in the History Department.
435
00:27:36,571 --> 00:27:38,990
I'm here specifically to
ask you about Foxglove.
436
00:27:39,574 --> 00:27:41,409
The plant?
437
00:27:47,916 --> 00:27:48,916
Leave.
438
00:27:49,959 --> 00:27:51,627
Leave, or I'll call security.
439
00:27:51,628 --> 00:27:54,505
Dr. Cole, you must know, the
only reason I have this file
440
00:27:54,506 --> 00:27:56,799
is because I have access to
the top levels of government.
441
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
This is real.
442
00:27:58,426 --> 00:28:01,262
I'm here because a shipment
of cyanogen was just stolen.
443
00:28:01,846 --> 00:28:03,223
What? When?
444
00:28:03,523 --> 00:28:04,556
Today.
445
00:28:04,557 --> 00:28:06,892
We have reason to believe
someone is trying to synthesize
446
00:28:06,893 --> 00:28:09,562
one of the Foxglove
weapons listed in that file.
447
00:28:10,730 --> 00:28:12,523
We need your help to
determine which one.
448
00:28:12,524 --> 00:28:15,901
Well, cyanogen is a
component of several weapons.
449
00:28:15,902 --> 00:28:18,570
Off the top of my head,
I don't know which ones.
450
00:28:18,571 --> 00:28:20,698
- Where's the rest?
- That's all that's left.
451
00:28:20,699 --> 00:28:22,157
The CIA's trying to bury it.
452
00:28:22,158 --> 00:28:24,118
Even if these people
get all the ingredients,
453
00:28:24,119 --> 00:28:25,661
they won't be able to make anything.
454
00:28:25,662 --> 00:28:28,164
They've also stolen a
military-grade mobile lab.
455
00:28:28,748 --> 00:28:30,249
- Who?
- We don't know.
456
00:28:30,250 --> 00:28:32,668
So the government's
trying to pin this on me?
457
00:28:32,669 --> 00:28:34,670
They're blaming something
that happened 20 years...
458
00:28:34,671 --> 00:28:37,173
- Dr. Cole, no.
- Don't fucking bullshit me!
459
00:28:40,969 --> 00:28:42,429
I'm sorry. I'm sorry.
460
00:28:44,556 --> 00:28:46,891
- Um, come... come with me.
- Where?
461
00:28:47,475 --> 00:28:48,934
You want answers or not?
462
00:29:06,035 --> 00:29:07,035
Hello.
463
00:29:07,370 --> 00:29:08,371
Stand by.
464
00:29:09,289 --> 00:29:10,289
Thank you.
465
00:29:18,214 --> 00:29:20,716
- Something wrong?
- Sorry about that.
466
00:29:20,717 --> 00:29:22,510
We're heading into a shift change.
467
00:29:23,011 --> 00:29:24,929
Just a minute.
468
00:29:25,513 --> 00:29:26,513
Shift change.
469
00:29:28,066 --> 00:29:29,099
Easy.
470
00:29:29,100 --> 00:29:30,851
- Everything's fine.
- Don't start.
471
00:29:34,355 --> 00:29:36,649
... north side, heading
to main gate now.
472
00:29:37,484 --> 00:29:39,610
Sir, can you step out of the truck?
473
00:29:39,611 --> 00:29:40,694
What's the problem?
474
00:29:40,695 --> 00:29:42,002
We believe there's been a mix-up.
475
00:29:42,003 --> 00:29:44,323
Something's not right
with your paperwork.
476
00:29:44,324 --> 00:29:46,787
Uh, we've been dealing with this manager
477
00:29:46,788 --> 00:29:47,910
who's still learning the ropes.
478
00:29:47,911 --> 00:29:49,036
What... what's the issue?
479
00:29:49,037 --> 00:29:51,205
Your BOL doesn't match
what's in the system.
480
00:29:53,291 --> 00:29:55,376
Open the gate!
481
00:29:56,503 --> 00:29:57,629
Go, go, go, go!
482
00:29:58,296 --> 00:29:59,589
Fuck.
483
00:30:16,981 --> 00:30:18,732
Fuck!
484
00:30:21,653 --> 00:30:23,070
All right, no time! Get in!
485
00:30:24,405 --> 00:30:25,405
Get in!
486
00:30:25,665 --> 00:30:26,698
Come on!
487
00:30:55,144 --> 00:30:56,396
It's this way.
488
00:31:00,441 --> 00:31:01,860
Sorry for the mess.
489
00:31:08,074 --> 00:31:09,409
My study's downstairs.
490
00:31:11,703 --> 00:31:12,996
After you.
491
00:31:42,108 --> 00:31:43,860
Not what I was expecting.
492
00:31:44,736 --> 00:31:45,978
I agreed to embrace
493
00:31:45,979 --> 00:31:47,779
my wife's minimalist aesthetic upstairs.
494
00:31:47,780 --> 00:31:49,908
Thankfully, this space is my own.
495
00:31:50,408 --> 00:31:53,161
Give me a hand with these, would
you? You can set them right there.
496
00:31:54,913 --> 00:31:57,748
Before I say anything that's
gonna get me imprisoned for life,
497
00:31:57,749 --> 00:32:00,335
tell me what you know
about Foxglove first.
498
00:32:00,835 --> 00:32:02,920
It started as a thought experiment.
499
00:32:02,921 --> 00:32:06,633
The government wanted to brainstorm
the future of chemical warfare.
500
00:32:07,300 --> 00:32:10,385
Get ahead of whatever adversaries
might be trying to develop,
501
00:32:10,386 --> 00:32:12,889
and create the antidotes in advance.
502
00:32:13,640 --> 00:32:16,892
But in order to do that, they
had to create the poisons.
503
00:32:18,019 --> 00:32:19,896
You invented nine in total.
504
00:32:22,065 --> 00:32:24,523
We spent months theorizing
505
00:32:24,524 --> 00:32:26,401
chemical agents that
could be weaponized,
506
00:32:26,402 --> 00:32:28,779
and we developed the
antidotes for some of them.
507
00:32:28,780 --> 00:32:31,031
But before we could determine
the antidotes for the rest,
508
00:32:31,032 --> 00:32:33,450
- I was removed from the project.
- Why?
509
00:32:33,451 --> 00:32:35,786
I was only told the
program had been shuttered.
510
00:32:35,787 --> 00:32:38,664
And the NDA had real teeth, so
I couldn't ask around about it.
511
00:32:38,665 --> 00:32:40,375
The whole thing made me nervous...
512
00:32:42,418 --> 00:32:44,378
which is why I saved these.
513
00:32:44,379 --> 00:32:47,464
I took notes from memory
of our discussions.
514
00:32:47,465 --> 00:32:49,633
I never thought these would
amount to anything, but...
515
00:32:49,634 --> 00:32:50,634
Come over here.
516
00:32:53,972 --> 00:32:58,433
But then Viktor Bala used a
chemical weapon on his own people.
517
00:32:58,434 --> 00:32:59,935
After he was deposed,
518
00:32:59,936 --> 00:33:02,146
he claimed he'd gotten the
weapons from U.S. sources.
519
00:33:02,730 --> 00:33:04,982
The UN, the ICC could find
nothing to corroborate it.
520
00:33:04,983 --> 00:33:06,441
Everyone wrote Bala off
521
00:33:06,442 --> 00:33:09,153
as a delusional dictator
trying to deflect blame.
522
00:33:09,737 --> 00:33:12,531
But I noticed that the
victims of the attack
523
00:33:12,532 --> 00:33:14,950
had symptoms that were eerily similar
524
00:33:14,951 --> 00:33:17,411
to some of the chemical
agents we theorized.
525
00:33:17,412 --> 00:33:20,414
You think that the U.S. created
these chemical agents in secret,
526
00:33:20,415 --> 00:33:23,584
and someone gave one
of them to Viktor Bala?
527
00:33:24,085 --> 00:33:26,086
- That would be...
- Crazy, yeah.
528
00:33:26,087 --> 00:33:27,337
And I couldn't prove it.
529
00:33:27,338 --> 00:33:30,215
No one was even gonna acknowledge
this program even existed.
530
00:33:30,216 --> 00:33:32,844
So I... I prayed I was only paranoid.
531
00:33:33,428 --> 00:33:35,346
But then you walked into my office.
532
00:33:37,849 --> 00:33:40,977
- What was that?
- It's just the back screen door. Sorry.
533
00:33:41,561 --> 00:33:43,729
Gloria? Everything all right?
534
00:33:43,730 --> 00:33:45,440
Gloria!
535
00:33:47,150 --> 00:33:48,567
Mom's outside unloading groceries.
536
00:33:48,568 --> 00:33:50,777
Go help your mom. Tell her
we've got a guest for dinner.
537
00:33:55,616 --> 00:33:58,369
So if these thieves have cyanogen,
538
00:33:58,953 --> 00:34:00,455
what would they go after next?
539
00:34:01,080 --> 00:34:05,043
Look, it takes years to develop
the skills to get a subject to talk.
540
00:34:05,585 --> 00:34:07,961
It's my fault for putting
you in that position.
541
00:34:07,962 --> 00:34:10,088
You're just new at this.
542
00:34:10,089 --> 00:34:11,465
It's Mosley.
543
00:34:11,466 --> 00:34:12,883
What's your ETA?
544
00:34:15,428 --> 00:34:16,428
They what?
545
00:34:16,929 --> 00:34:18,495
How can these chemicals
be out in the world
546
00:34:18,496 --> 00:34:20,182
when they can be weaponized?
547
00:34:20,183 --> 00:34:22,894
Chemicals are all around
us. Water is a chemical.
548
00:34:23,728 --> 00:34:26,772
So is sulfur dichloride.
Know what that is?
549
00:34:26,773 --> 00:34:29,149
It's, uh, commonly found
in dyes and insecticides.
550
00:34:29,150 --> 00:34:30,317
What about ethylene?
551
00:34:30,318 --> 00:34:33,737
Uh, it's used to artificially
ripen fruits and vegetables, right?
552
00:34:33,738 --> 00:34:36,907
And what do you get when you treat
sulfur dichloride with ethylene?
553
00:34:36,908 --> 00:34:38,408
I don't know.
554
00:34:38,409 --> 00:34:39,952
You get mustard gas.
555
00:34:44,857 --> 00:34:45,916
Hello?
556
00:34:45,917 --> 00:34:47,375
They got another one.
557
00:34:47,376 --> 00:34:50,087
I'm putting you on speaker.
I'm here with Dr. Cole.
558
00:34:50,088 --> 00:34:52,130
They got another chemical compound.
559
00:34:52,131 --> 00:34:53,840
- Which one?
- Oxamyl.
560
00:34:53,841 --> 00:34:57,719
Dr. Cole, can you narrow the
list of possible Foxglove weapons
561
00:34:57,720 --> 00:34:59,137
they're trying to make?
562
00:34:59,138 --> 00:35:02,766
The only chemical agent with both
those components is called K.X.
563
00:35:02,767 --> 00:35:05,644
It's a fifth-generation blistering agent
564
00:35:05,645 --> 00:35:08,271
that's about ten times
as potent as lewisite.
565
00:35:08,272 --> 00:35:11,024
And we couldn't develop
an antidote for that one.
566
00:35:11,025 --> 00:35:13,944
What other chemical compounds
do they need to complete it?
567
00:35:13,945 --> 00:35:15,695
Which ones would they be targeting next?
568
00:35:15,696 --> 00:35:17,614
My guess would be hydrazine-BH.
569
00:35:17,615 --> 00:35:20,575
It's a restricted precursor
chemical used in pharmaceuticals.
570
00:35:20,576 --> 00:35:23,495
I believe Trantow Pharmaceuticals
has a patent on it.
571
00:35:23,496 --> 00:35:25,580
Peter, call Mosley. Have him send teams
572
00:35:25,581 --> 00:35:28,917
to each one of their research
labs in a hundred-mile radius.
573
00:35:28,918 --> 00:35:30,335
Trantow won't be making it.
574
00:35:30,336 --> 00:35:34,131
They'd subcontract the manufacturing
process out to a private CMO.
575
00:35:35,716 --> 00:35:37,259
Manodeo Manufacturing.
576
00:35:37,260 --> 00:35:39,594
The two nearest sites are
in Long Island and Philly.
577
00:35:39,595 --> 00:35:40,971
Okay, thanks.
578
00:35:42,765 --> 00:35:45,350
Mosley is on his way to
the site in Philadelphia,
579
00:35:45,351 --> 00:35:46,685
so I'll go to Long Island.
580
00:35:46,686 --> 00:35:48,311
You stay here and watch Solomon.
581
00:35:48,312 --> 00:35:49,604
You don't need me to come with?
582
00:35:49,605 --> 00:35:52,740
FBI, DHS, and DEA are sending teams.
583
00:35:52,741 --> 00:35:54,192
We'll have more than enough firepower.
584
00:35:54,193 --> 00:35:56,820
- I'll stay and keep questioning Solomon.
- No, no.
585
00:35:56,821 --> 00:35:58,948
Just leave that to Mosley. Watch him.
586
00:35:59,740 --> 00:36:01,575
I'm not a babysitter, Catherine.
587
00:36:01,576 --> 00:36:04,328
First of all, I babysat for
years, and that shit is hard.
588
00:36:05,079 --> 00:36:06,951
Second, until Mosley and I get back,
589
00:36:06,952 --> 00:36:09,916
just sit tight and guard that door.
590
00:36:09,917 --> 00:36:10,917
Okay.
591
00:36:28,936 --> 00:36:30,563
What have you heard about my mother?
592
00:36:32,231 --> 00:36:33,357
She's safe.
593
00:36:35,193 --> 00:36:36,359
Where?
594
00:36:36,360 --> 00:36:37,402
In Iran.
595
00:36:37,403 --> 00:36:39,197
We're taking care of her.
596
00:36:40,865 --> 00:36:41,908
Thank God.
597
00:36:43,868 --> 00:36:45,328
Can I speak with her?
598
00:36:47,079 --> 00:36:49,706
She's in no state to talk now.
599
00:36:49,707 --> 00:36:50,707
Why?
600
00:36:51,542 --> 00:36:52,542
Was she hurt?
601
00:36:54,212 --> 00:36:56,756
What aren't you telling me, Javad?
602
00:36:58,925 --> 00:37:00,468
I must ask you the same thing.
603
00:37:03,137 --> 00:37:04,263
I don't understand.
604
00:37:11,229 --> 00:37:12,647
Do you recognize this woman?
605
00:37:13,031 --> 00:37:14,064
No.
606
00:37:14,065 --> 00:37:18,068
She's the one who found your
phone at Abbas's residence.
607
00:37:18,069 --> 00:37:19,111
That's her?
608
00:37:21,322 --> 00:37:25,826
I told you, I didn't see
anyone upstairs that night.
609
00:37:28,204 --> 00:37:29,622
What about this man?
610
00:37:31,791 --> 00:37:33,167
No, I don't know him.
611
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
You sure?
612
00:37:58,901 --> 00:38:00,902
I'm sorry I didn't tell you.
613
00:38:03,030 --> 00:38:04,490
Tell me what?
614
00:38:05,950 --> 00:38:08,119
That man has been following me.
615
00:38:09,120 --> 00:38:10,329
I think he's a spy.
616
00:38:11,163 --> 00:38:12,164
American.
617
00:38:13,958 --> 00:38:15,751
For the past few weeks,
618
00:38:16,252 --> 00:38:21,716
he kept threatening me, pushing me
to give him files from our office.
619
00:38:23,384 --> 00:38:26,053
I kept telling him no, but
he wouldn't leave me alone.
620
00:38:27,596 --> 00:38:29,765
When I saw him at Abbas's party,
621
00:38:30,433 --> 00:38:32,643
I went upstairs to hide in the bathroom.
622
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
I'm sorry I didn't tell you.
623
00:38:36,480 --> 00:38:41,110
I thought if you saw him talking
to me, you'd get the wrong idea.
624
00:38:42,945 --> 00:38:45,031
I didn't want to get in trouble.
625
00:39:28,491 --> 00:39:30,409
What are you doing with the Americans?
626
00:39:41,921 --> 00:39:45,257
Lie to me again, and I promise...
627
00:39:47,134 --> 00:39:48,719
you will never see your mother.
628
00:39:52,390 --> 00:39:54,892
I went to them, not
the other way around.
629
00:39:57,019 --> 00:40:01,148
I offered to give them
Iranian intelligence.
630
00:40:02,066 --> 00:40:03,317
In exchange for what?
631
00:40:04,902 --> 00:40:05,902
Freedom.
632
00:40:08,447 --> 00:40:11,242
Asylum for me, my mother, and...
633
00:40:13,869 --> 00:40:16,539
Farhad died thanks to your treachery.
634
00:40:19,208 --> 00:40:23,212
Those American "saviors"
left him in the dirt.
635
00:40:24,588 --> 00:40:26,923
They left your mother, they left you,
636
00:40:26,924 --> 00:40:29,008
you filthy, lying bitch.
637
00:40:34,348 --> 00:40:38,310
I let myself
638
00:40:39,145 --> 00:40:40,520
enjoy your company.
639
00:40:43,607 --> 00:40:44,650
You know, I...
640
00:40:45,359 --> 00:40:46,359
Let go.
641
00:40:46,777 --> 00:40:49,654
I actually pictured a
future for us after New York.
642
00:40:49,655 --> 00:40:50,739
Let go of me!
643
00:40:54,493 --> 00:40:56,370
Once I inform Abbas,
644
00:40:57,079 --> 00:40:59,290
you will be on the first flight home.
645
00:41:21,395 --> 00:41:24,523
You were afraid of the Iran you left.
646
00:41:26,150 --> 00:41:30,613
Imagine the Iran you will return to now.
647
00:41:38,204 --> 00:41:39,205
Javad, wait.
648
00:41:41,582 --> 00:41:43,542
What if I could bring him to you?
649
00:41:45,085 --> 00:41:46,879
Peter. The American.
650
00:42:13,697 --> 00:42:16,200
Excuse me. Where are they?
651
00:42:17,117 --> 00:42:18,284
The terrorists.
652
00:42:18,285 --> 00:42:20,078
Don't know, ma'am. We
haven't caught them.
653
00:42:20,079 --> 00:42:23,581
So, what the hell are you doing? Why
aren't you in concealed positions?
654
00:42:23,582 --> 00:42:24,832
You didn't hear?
655
00:42:24,833 --> 00:42:25,833
Hear what?
656
00:42:27,378 --> 00:42:29,379
Can I have some water, please?
657
00:42:48,399 --> 00:42:50,234
Is she okay with you coming in here?
658
00:42:59,868 --> 00:43:00,868
Please?
659
00:43:01,245 --> 00:43:02,745
Oh, sorry.
660
00:43:17,303 --> 00:43:20,389
Your handler doesn't value you.
661
00:43:21,640 --> 00:43:23,600
When was the last time you got a raise?
662
00:43:40,367 --> 00:43:42,286
You have a clear choice, Peter.
663
00:43:43,537 --> 00:43:46,081
You wanna know who's
building a Foxglove weapon?
664
00:43:46,957 --> 00:43:48,167
Speak to my boss.
665
00:43:49,293 --> 00:43:50,710
He'll tell you everything.
666
00:43:55,924 --> 00:43:58,051
- Hey. Did you get him?
- No.
667
00:43:58,052 --> 00:43:59,969
They have the hydrazine-BH.
668
00:43:59,970 --> 00:44:02,263
- What?
- They hit this place earlier.
669
00:44:02,264 --> 00:44:04,932
They must have two or more
crews boosting chemicals.
670
00:44:04,933 --> 00:44:06,225
They have everything they need?
671
00:44:06,226 --> 00:44:08,936
Mosley and I are headed back
to take another run at Solomon.
672
00:44:08,937 --> 00:44:10,272
You stay put.
673
00:44:15,235 --> 00:44:17,445
Hi there.
674
00:44:17,446 --> 00:44:20,531
My wife, Gloria, our
daughter, Jesse. This is Rose.
675
00:44:20,532 --> 00:44:21,616
Nice to meet you.
676
00:44:21,617 --> 00:44:23,743
Wil rarely brings home students.
677
00:44:23,744 --> 00:44:25,536
Your research must've impressed him.
678
00:44:25,537 --> 00:44:28,164
Well, his insights
have been illuminating.
679
00:44:28,165 --> 00:44:31,125
Well, go ahead and take a
seat. Dinner's just about ready.
680
00:44:31,126 --> 00:44:33,628
I'm honestly not sure I
could eat much right now.
681
00:44:33,629 --> 00:44:35,046
Um, I might just head out.
682
00:44:35,047 --> 00:44:36,464
You sure?
683
00:44:36,465 --> 00:44:38,088
Yeah, I'm feeling a ton of pressure
684
00:44:38,089 --> 00:44:41,678
with this, um, deadline
hanging over my head.
685
00:44:41,679 --> 00:44:43,429
You can stop all this.
686
00:44:43,430 --> 00:44:46,141
Just speak to my boss, one-on-one.
687
00:44:47,309 --> 00:44:50,270
I bet by now they got all
the chemical compounds, right?
688
00:44:51,772 --> 00:44:53,107
That isn't everything.
689
00:44:56,235 --> 00:44:57,877
Do you honestly think these people
690
00:44:57,878 --> 00:45:00,322
can build a chemical
weapon on their own?
691
00:45:01,407 --> 00:45:03,992
They're gonna need someone to
build it for them, won't they?
692
00:45:08,205 --> 00:45:09,330
We have to hide.
693
00:45:09,331 --> 00:45:11,040
- Sorry?
- We have to hide right now.
694
00:45:11,041 --> 00:45:12,625
There are men with guns outside.
695
00:45:12,626 --> 00:45:14,669
- What is that?
- Okay, quick. Come. Quickly.
696
00:45:14,670 --> 00:45:15,670
Hurry.
697
00:45:16,338 --> 00:45:17,380
Go, go, go.
698
00:45:26,390 --> 00:45:28,058
You two, check outside.
699
00:45:28,809 --> 00:45:29,809
Upstairs.
700
00:46:10,559 --> 00:46:12,186
Come on. Please.
701
00:46:18,317 --> 00:46:19,525
Hey, Rose.
702
00:46:30,104 --> 00:46:31,162
- No!
- Rose.
703
00:46:32,372 --> 00:46:34,750
No! Go! Just go!
704
00:46:42,257 --> 00:46:43,424
No!
705
00:46:45,511 --> 00:46:47,261
No! Mom, no!
706
00:46:47,262 --> 00:46:48,596
Let her go!
707
00:46:48,597 --> 00:46:50,682
- Dad!
- Go!
708
00:47:06,865 --> 00:47:09,283
What the hell are you
thinking? We need the chemist.
709
00:47:09,284 --> 00:47:10,744
He'll be all right.
710
00:47:11,245 --> 00:47:12,787
- No, Wil!
- Hey!
711
00:47:12,788 --> 00:47:14,790
- No.
- Take them upstairs.
712
00:47:15,374 --> 00:47:16,958
You, go with them.
713
00:47:19,419 --> 00:47:22,005
Go, go, go. Just do what they say.
714
00:47:23,757 --> 00:47:24,758
Who the hell are you?
715
00:47:25,884 --> 00:47:28,135
I'm Dr. Cole's postdoc fellow.
716
00:47:28,136 --> 00:47:29,428
Let's get rid of her.
717
00:47:29,429 --> 00:47:32,516
I... I know you're trying
to build a Foxglove weapon.
718
00:47:33,016 --> 00:47:34,309
That's why you need him, right?
719
00:47:35,227 --> 00:47:37,604
I've read all his notes.
They're right here.
720
00:47:52,119 --> 00:47:55,079
You kill me, and you're royally screwed.
721
00:47:55,080 --> 00:47:56,415
Yeah? How's that?
722
00:47:56,915 --> 00:48:00,127
What if Dr. Cole has a
concussion? What if he bleeds out?
723
00:48:01,044 --> 00:48:04,339
How are you geniuses gonna build
a chemical weapon without him?
724
00:48:07,993 --> 00:48:09,010
You need me.
725
00:48:32,075 --> 00:48:33,784
You said she would be here.
726
00:48:33,785 --> 00:48:36,622
- She will be.
- My daughter's never late.
727
00:48:37,289 --> 00:48:38,665
Did you get the right time?
728
00:48:39,441 --> 00:48:40,458
The right address?
729
00:48:40,459 --> 00:48:41,834
If she's smart,
730
00:48:41,835 --> 00:48:44,254
she'll be exercising
more caution than usual.
731
00:48:47,591 --> 00:48:50,468
- But does she know I'm here now?
- Of course.
732
00:48:50,469 --> 00:48:52,303
Something's wrong. I can feel it.
733
00:48:52,304 --> 00:48:54,513
- Call her.
- I can't.
734
00:48:54,514 --> 00:48:56,223
You've robbed me of one child.
735
00:48:56,224 --> 00:48:57,976
I won't let you rob me of the other.
736
00:49:00,020 --> 00:49:01,103
Give me the phone.
737
00:49:12,115 --> 00:49:13,115
Hello?
738
00:49:13,116 --> 00:49:15,535
Catherine? Noor hasn't shown up yet.
739
00:49:17,079 --> 00:49:18,580
We have a bigger problem.
740
00:49:26,965 --> 00:49:31,965
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
55013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.