Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,240
Tonight, ladies and gentlemen, a
cuteness special!
2
00:00:03,540 --> 00:00:07,380
Bean Bunny, that's me, a rabbit and his
whistle!
3
00:00:07,780 --> 00:00:08,830
Ha ha!
4
00:00:10,480 --> 00:00:12,760
Oh good, something cute to start our
show!
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,360
You betcha! Digit! Yes!
6
00:00:14,660 --> 00:00:16,300
Hit it! Oh, hit it!
7
00:00:21,240 --> 00:00:25,000
I, uh, think that's all the garbage
we've got. Kermit?
8
00:00:26,060 --> 00:00:27,460
Um, Kermit?
9
00:00:27,950 --> 00:00:32,790
When you said hit it just now, were you
not referring to the trash eject button?
10
00:00:34,270 --> 00:00:37,970
Did you in fact mean cue the opening
title sequence?
11
00:00:38,950 --> 00:00:41,330
Oh, you should have said something.
12
00:00:42,510 --> 00:00:43,560
Ta -da!
13
00:01:28,200 --> 00:01:29,440
and welcome to our show.
14
00:01:30,680 --> 00:01:32,220
What the, nacho corn chips?
15
00:01:32,500 --> 00:01:34,790
You're going to spoil your appetite that
way.
16
00:01:34,791 --> 00:01:38,859
Later in the show, we're going to return
to the magical world of the storyteller
17
00:01:38,860 --> 00:01:40,820
and the tale of Sapsaro.
18
00:01:43,400 --> 00:01:48,419
That night, the second wall, beauties
come and beauties go. Dance is a dance,
19
00:01:48,420 --> 00:01:49,980
but the prince dance alone.
20
00:01:52,660 --> 00:01:56,620
But before that, Kermit is visited by
country and western singer Katie Lang.
21
00:01:57,230 --> 00:02:01,390
Kermit, what else do you have for us?
Well, for one thing, I've got garbage.
22
00:02:03,890 --> 00:02:08,590
Actually, we prefer the term previously
essential material.
23
00:02:09,289 --> 00:02:15,610
The Jim Henson Hour will return after
these messages.
24
00:02:32,531 --> 00:02:34,499
from somewhere.
25
00:02:34,500 --> 00:02:37,040
Hey, you're a moped.
26
00:02:37,700 --> 00:02:43,180
I watch you all the time. Hey, listen,
27
00:02:44,000 --> 00:02:47,759
if I have to be surrounded by talking
garbage, okay, but will you guys just
28
00:02:47,760 --> 00:02:50,770
to stay out of the way because I've got
a TV show to put on here.
29
00:02:51,100 --> 00:02:52,150
Demographic alert.
30
00:02:52,200 --> 00:02:54,970
Ratings crisis. Bad reaction from the
preteen females.
31
00:02:55,220 --> 00:02:57,260
What, little girls don't like garbage?
32
00:02:57,480 --> 00:02:58,530
Like garbage?
33
00:02:59,060 --> 00:03:00,440
Ew, yuck.
34
00:03:00,680 --> 00:03:01,840
Stinky gross.
35
00:03:02,380 --> 00:03:05,700
Well, we can bring them back with Spot
That Blemish on Monitor 7.
36
00:03:06,320 --> 00:03:08,730
Well, Waldo, I'm a little busy right
now, okay?
37
00:03:08,731 --> 00:03:12,279
Hey, Digit, are we standing by with the
Conspicuous Consumption Channel?
38
00:03:12,280 --> 00:03:13,330
Yeah!
39
00:03:14,220 --> 00:03:16,600
Civil graphics don't include you guys.
40
00:03:16,900 --> 00:03:20,500
Why not? We've got plenty of disposable
ends.
41
00:03:39,310 --> 00:03:40,810
Bootsy in her new yellow dress.
42
00:03:41,470 --> 00:03:43,870
Brad will just love you in this, Bootsy.
43
00:03:44,590 --> 00:03:46,970
This new party dress is fabulous.
44
00:03:48,410 --> 00:03:52,710
But when Brad sees me in my new boots
and swimsuit...
45
00:04:11,660 --> 00:04:14,760
ever wonder what it would be like if we
were married?
46
00:04:15,000 --> 00:04:17,500
Well, sure, Bootsy. I've thought about
it.
47
00:04:17,880 --> 00:04:19,000
I know what.
48
00:04:19,519 --> 00:04:21,360
Let's pretend we're married.
49
00:04:21,680 --> 00:04:24,080
Sure thing, Bootsy. What do I do?
50
00:04:24,700 --> 00:04:27,420
You just came home from a hard day's
work.
51
00:04:27,780 --> 00:04:30,220
Go out and come in again.
52
00:04:30,560 --> 00:04:31,940
What a nutty chick.
53
00:04:32,480 --> 00:04:34,100
Okay, Bootsy. Here goes.
54
00:04:58,410 --> 00:05:03,249
I worked in the office and say, when I
come home from work, I like to put up my
55
00:05:03,250 --> 00:05:04,300
feet and relax.
56
00:05:04,550 --> 00:05:06,410
Would hubby like something to drink?
57
00:05:06,730 --> 00:05:10,510
I think I'll have a club soda with a
twist of lime.
58
00:05:10,970 --> 00:05:12,170
Here's your drink, Brad.
59
00:05:13,630 --> 00:05:15,110
How's everything, hubby?
60
00:05:15,530 --> 00:05:17,290
Well, you forgot the lime.
61
00:05:19,110 --> 00:05:20,230
Oh, thanks.
62
00:05:21,010 --> 00:05:22,060
Cheers.
63
00:05:25,110 --> 00:05:26,970
That's honest refreshment, honey.
64
00:05:27,560 --> 00:05:28,700
What did you do all day?
65
00:05:28,940 --> 00:05:31,140
I bought this cute little party dress.
66
00:05:31,680 --> 00:05:34,040
And I bought this cute little purse.
67
00:05:34,880 --> 00:05:36,860
Tomorrow, I'll buy a cute little car.
68
00:05:37,280 --> 00:05:40,220
Hey, watch out, honey. You're spending
all my money.
69
00:05:41,200 --> 00:05:43,620
No, I'll use my own money.
70
00:05:44,380 --> 00:05:49,200
I'm going to get a job as a oil sheik.
Oh, wow, what a kooky girl.
71
00:05:49,540 --> 00:05:52,020
How about some fun in the sun, Bootsy?
72
00:05:52,400 --> 00:05:53,450
Beach, anyone?
73
00:06:01,500 --> 00:06:02,980
Go right ahead.
74
00:06:03,440 --> 00:06:05,420
Okay. Turn around.
75
00:06:05,760 --> 00:06:06,900
Why should I?
76
00:06:07,320 --> 00:06:11,380
Because we're not really married. You
can't watch me change my...
77
00:06:34,919 --> 00:06:36,760
Maybe. Yep, bro.
78
00:06:37,200 --> 00:06:42,959
I mean, would you ever think about...
Stop that, Freddie. You'll get slobber
79
00:06:42,960 --> 00:06:44,020
over Bootsy.
80
00:06:44,680 --> 00:06:47,740
Darn. Just when things are starting to
get steamy.
81
00:06:48,460 --> 00:06:51,220
Bootsy's no fun when she's covered in
dog slobber.
82
00:06:52,820 --> 00:06:55,820
Good premise. Not enough garbage.
83
00:06:56,580 --> 00:06:59,360
Hey, all about a year. We got Billy Joe
dump...
84
00:07:05,940 --> 00:07:08,040
Welcome to America.
85
00:07:31,971 --> 00:07:37,279
Coming up, I'd give anything to get rid
of all this garbage.
86
00:07:37,280 --> 00:07:39,180
Anything? Under $100.
87
00:07:39,520 --> 00:07:40,780
Okay, leave it to me.
88
00:07:41,660 --> 00:07:43,640
Digit, punch up the guest chart channel.
89
00:07:45,640 --> 00:07:49,699
Now, if you'll just put your hands
together and welcome one of the great
90
00:07:49,700 --> 00:07:51,720
stars of country music, Katie Lang.
91
00:07:52,320 --> 00:07:55,980
What may we forget around that dance
floor?
92
00:07:56,280 --> 00:07:59,700
Make my head go spinning round.
93
00:08:00,760 --> 00:08:03,920
Dance me over by that bandstand.
94
00:08:04,520 --> 00:08:07,660
Because I love that twin fiddle sound.
95
00:08:08,300 --> 00:08:10,660
Oh, and we're dancing close.
96
00:08:11,340 --> 00:08:14,820
Cheek to cheek, my hair gets loose.
97
00:08:15,040 --> 00:08:20,280
Yeah, my knees get weak. Yeah. Watch me
over by that fat stand.
98
00:08:20,760 --> 00:08:21,980
Make my hair.
99
00:09:17,370 --> 00:09:18,420
That's me!
100
00:10:32,691 --> 00:10:34,299
That moose.
101
00:10:34,300 --> 00:10:36,280
Oh, you see that garbage over there?
102
00:10:36,960 --> 00:10:41,919
Garbage? What the Sam Hill? Tie a knot
in its limb. Twenty bucks is twenty
103
00:10:41,920 --> 00:10:43,840
bucks. All right, let's move him out.
104
00:10:50,340 --> 00:10:51,390
It's indeedy.
105
00:10:51,480 --> 00:10:53,420
So are these guys great or what, huh?
106
00:10:53,840 --> 00:10:54,890
Now,
107
00:10:55,080 --> 00:10:57,850
about that hundred and twenty, you got
the cash on you?
108
00:10:58,180 --> 00:10:59,780
Leon, I said one hundred.
109
00:11:00,120 --> 00:11:02,740
What? Well, it says here in this
contract, Kerm.
110
00:11:03,370 --> 00:11:06,270
I never signed any contract. That
contract is garbage.
111
00:11:09,170 --> 00:11:15,730
You called for garbage, Frog?
112
00:11:16,450 --> 00:11:19,650
I don't believe it. Trampled by a herd
of garbage.
113
00:11:19,651 --> 00:11:20,849
A herd of garbage?
114
00:11:20,850 --> 00:11:22,230
Of course I heard of garbage.
115
00:11:22,450 --> 00:11:23,990
No, no, no. The garbage herd.
116
00:11:24,230 --> 00:11:26,410
I don't care what the garbage herd.
117
00:11:26,630 --> 00:11:28,910
Being Bunny knows no shame.
118
00:11:40,080 --> 00:11:42,310
What this show needs is some good, clean
fun.
119
00:11:42,460 --> 00:11:44,540
Oh, look. It's Katie Lang again.
120
00:11:45,960 --> 00:11:47,300
You're the singer? Yes.
121
00:11:47,500 --> 00:11:51,460
Sing this. Sing it, sing it. Yeah. What
is this? Oh, we call it trash punk.
122
00:11:51,461 --> 00:11:55,139
Yeah, it's kind of a fusion. Yeah, yeah.
But never mind. Just sing it. Go on,
123
00:11:55,140 --> 00:11:56,190
sing it. I love trash.
124
00:11:56,360 --> 00:11:57,410
Yeah. Sing it.
125
00:11:57,580 --> 00:11:58,630
Sing it.
126
00:11:58,820 --> 00:12:02,140
I love trash.
127
00:12:02,720 --> 00:12:07,300
Anything dirty or dingy or dusty.
128
00:12:08,140 --> 00:12:09,500
Anything rag.
129
00:12:19,060 --> 00:12:20,110
Listen to this.
130
00:13:13,070 --> 00:13:16,630
I'm a strong advocate of solid waste
management. Get her! Get her!
131
00:13:17,590 --> 00:13:18,640
Get her! Get her!
132
00:13:19,730 --> 00:13:20,780
Get her!
133
00:13:22,350 --> 00:13:24,910
And when do we want it?
134
00:13:25,170 --> 00:13:28,070
I don't know.
135
00:13:28,310 --> 00:13:29,530
It's still not right.
136
00:13:30,250 --> 00:13:31,950
Excuse me. Excuse me.
137
00:13:32,330 --> 00:13:35,910
There was a time when taking out the
garbage was a simple idea.
138
00:13:36,570 --> 00:13:37,790
Are we having a party?
139
00:13:37,990 --> 00:13:40,880
Could you introduce me to the flies? Is
there going to be a...
140
00:13:45,711 --> 00:13:47,719
Oh, no!
141
00:13:47,720 --> 00:13:52,539
The woodland setting you wanted is on
monitor two, Kermit. And I've put an end
142
00:13:52,540 --> 00:13:53,920
to the garbage bag invasion.
143
00:13:54,860 --> 00:13:58,680
Oh, that's it. Now I'm getting serious.
144
00:13:59,380 --> 00:14:02,460
Digit! I need a break. Did he say
monitor two?
145
00:14:02,461 --> 00:14:04,499
Oh, don't worry, Kermit. I'll find it.
146
00:14:04,500 --> 00:14:05,550
Ah,
147
00:14:07,640 --> 00:14:10,720
that's more like it. Hey, quiet forest
blade.
148
00:14:20,520 --> 00:14:22,020
Oh, the wonders of technology.
149
00:14:24,380 --> 00:14:26,120
From grunge to green.
150
00:14:27,900 --> 00:14:30,140
Funny how color can make all the
difference.
151
00:14:31,800 --> 00:14:36,180
In fact, you know, there's a really old,
wonderful story about that.
152
00:14:36,700 --> 00:14:39,040
Hey, gather around, everybody.
153
00:14:41,840 --> 00:14:47,759
Now, way back at the beginning of
things, pretty much when the world
154
00:14:47,760 --> 00:14:49,680
the birds were just one color.
155
00:14:50,250 --> 00:14:53,830
Great. What are you doing here?
156
00:14:54,150 --> 00:14:56,870
The Antarctic Odyssey is over on Monitor
5.
157
00:14:57,670 --> 00:14:58,720
Sorry.
158
00:14:59,670 --> 00:15:02,330
Anyway, life was real monochromatic.
159
00:15:02,650 --> 00:15:07,050
Until one day, the cockatoo made an
amazing discovery.
160
00:15:07,650 --> 00:15:14,310
You see, he was on his way back to his
nest when all of a sudden... Ah!
161
00:15:15,550 --> 00:15:17,510
Woo! What is that?
162
00:15:18,110 --> 00:15:19,610
Better take a closer look.
163
00:15:22,540 --> 00:15:24,720
Whoa, I think I'm on to something here.
164
00:15:30,080 --> 00:15:33,140
Say, everybody, look at me. Look what I
found.
165
00:15:36,320 --> 00:15:40,680
Look at him. He looks great.
166
00:15:41,080 --> 00:15:44,600
The news spread far and wide, but not
quite far enough.
167
00:15:44,860 --> 00:15:48,979
It didn't reach deep into the woods,
where the nightingale was trying his
168
00:15:48,980 --> 00:15:50,500
to find a voice for himself.
169
00:15:55,470 --> 00:15:56,950
Maybe if I go higher at the end.
170
00:15:58,770 --> 00:15:59,820
Hi.
171
00:15:59,930 --> 00:16:01,430
Hi, what you doing? Listen.
172
00:16:02,970 --> 00:16:04,020
What do you think?
173
00:16:04,050 --> 00:16:05,670
It's fine if you're calling a dog.
174
00:16:06,010 --> 00:16:08,130
Thanks for the encouragement, bird.
175
00:16:08,570 --> 00:16:09,650
Don't call me that.
176
00:16:09,950 --> 00:16:11,000
It's your name.
177
00:16:11,050 --> 00:16:12,870
Yeah, well, I don't like it. Why not?
178
00:16:13,270 --> 00:16:16,890
Because it's not a real name. If I'm
just bird, then I'm no bird in
179
00:16:17,821 --> 00:16:19,789
Look at me.
180
00:16:19,790 --> 00:16:20,749
Look at me.
181
00:16:20,750 --> 00:16:23,850
Wow. I could swear that was parrot.
182
00:16:28,001 --> 00:16:35,889
There's not much paint left, Cardinal,
so you'll have to go with all red, okay?
183
00:16:35,890 --> 00:16:38,060
Fair enough. At least they'll see me
coming.
184
00:17:11,150 --> 00:17:14,230
Look, Finch, a tiny bit of gold is all
I've got left. Yes or no?
185
00:17:14,589 --> 00:17:17,230
Well, I guess gold, Prince, has got a
nice ring to it.
186
00:17:19,470 --> 00:17:24,089
Thank you. But I would have been a
knockout as future Finch. Hey! Hey,
187
00:17:24,210 --> 00:17:26,170
wait! Oh, you're too late.
188
00:17:26,171 --> 00:17:27,588
What?
189
00:17:27,589 --> 00:17:28,639
Sorry, nothing...
190
00:17:44,520 --> 00:17:46,500
They should have called you Cuckoo Bird.
191
00:17:47,140 --> 00:17:49,720
I guess I'll never be much to look at.
192
00:17:52,560 --> 00:17:55,920
Hey, I think I'm on to something.
193
00:18:02,120 --> 00:18:08,899
It was the most beautiful music the
world had ever heard. The other birds
194
00:18:08,900 --> 00:18:12,880
colors on their wings, but the
nightingale had a rainbow in his song.
195
00:18:13,500 --> 00:18:15,480
Just like every nightingale ever since.
196
00:18:17,980 --> 00:18:19,780
Okay, and that's the story.
197
00:18:20,020 --> 00:18:22,720
And now, I think I better hop on out of
here.
198
00:18:27,200 --> 00:18:29,380
Well, back to the same old garbage.
199
00:18:29,740 --> 00:18:32,060
We shall watch up on the pictures.
200
00:18:42,220 --> 00:18:43,540
another part of the forest.
201
00:18:44,480 --> 00:18:45,530
Hi.
202
00:18:46,580 --> 00:18:49,040
You join us in a very exciting moment.
203
00:18:49,320 --> 00:18:54,780
The trail is fresh, and my expert guide,
Dr. Emil Lundquist... Shh.
204
00:18:55,400 --> 00:18:57,560
We don't want to startle them.
205
00:18:58,300 --> 00:19:01,280
Dr. Lundquist tells me we're getting
very close.
206
00:19:01,620 --> 00:19:05,480
Look. The trail is leading straight to
the lair.
207
00:19:06,560 --> 00:19:08,920
Oh, goodness me. There it is.
208
00:19:09,220 --> 00:19:11,840
Yes. The nest of that moose pit.
209
00:19:12,080 --> 00:19:15,420
And the musing of all nature's children,
the human.
210
00:19:16,240 --> 00:19:17,290
Yes,
211
00:19:18,640 --> 00:19:21,340
I think they're in luck. Here comes one
now.
212
00:19:22,560 --> 00:19:23,780
What a beauty.
213
00:19:24,060 --> 00:19:25,110
It's a male.
214
00:19:25,360 --> 00:19:28,160
How can you tell? The females have
bumps.
215
00:19:28,400 --> 00:19:29,450
Oh, yeah, yeah.
216
00:19:30,660 --> 00:19:33,300
Is that some kind of a feeding call,
doctor?
217
00:19:33,520 --> 00:19:34,570
Exactly.
218
00:19:35,180 --> 00:19:36,820
Oh, and it worked.
219
00:19:37,020 --> 00:19:39,600
Here comes the female with her young.
220
00:19:40,940 --> 00:19:45,539
You will notice they have caught some
small white creatures, which they are
221
00:19:45,540 --> 00:19:47,260
stabbing with those pointy tools.
222
00:19:47,600 --> 00:19:51,940
Then they will hold them over those red
hot coals until they're dead.
223
00:19:52,440 --> 00:19:56,879
Oh, Dr. Lindquist, I don't want to look
at this part. If you're going to study
224
00:19:56,880 --> 00:19:59,830
nature, you have to put up with the ugly
along with the cute.
225
00:20:02,720 --> 00:20:04,480
We are in luck.
226
00:20:04,800 --> 00:20:09,420
What you're witnessing here is the
seldom seen mating ritual of the human.
227
00:20:10,040 --> 00:20:11,660
Whoa, that's kind of silly for me.
228
00:20:11,860 --> 00:20:16,699
It might look silly to you, but as you
can see, the female thinks it's
229
00:20:16,700 --> 00:20:18,260
irresistibly effective.
230
00:20:19,240 --> 00:20:24,200
Mom, Dad, look, there's a raccoon, a
bear, and a film crew in the woods.
231
00:20:24,660 --> 00:20:26,560
Oh, what a shame.
232
00:20:27,940 --> 00:20:30,470
Oh, we seem to have interrupted the
mating ritual.
233
00:20:30,500 --> 00:20:32,980
Ah, that's not good at all.
234
00:20:32,981 --> 00:20:35,019
Yeah, I was really looking forward to
that part.
235
00:20:35,020 --> 00:20:36,220
No, it's worse than that.
236
00:20:36,780 --> 00:20:39,820
Oh, a startled human can be very
dangerous.
237
00:20:40,180 --> 00:20:41,230
What do you mean?
238
00:20:41,600 --> 00:20:48,479
I mean like that. And with any luck,
we'll see you next time
239
00:20:48,480 --> 00:20:50,220
when we'll be looking at waterfowl.
240
00:20:50,980 --> 00:20:52,030
Whoa.
241
00:20:53,800 --> 00:20:55,820
I didn't know bears could talk.
242
00:20:56,820 --> 00:21:01,019
Save your pungent breath, refuse, or
I'll incinerate you all with this
243
00:21:01,020 --> 00:21:02,070
flamethrower.
244
00:21:02,071 --> 00:21:04,539
Digit, what are you doing?
245
00:21:04,540 --> 00:21:06,460
Oh, hi, Kermit. This is the...
246
00:21:06,760 --> 00:21:07,880
Stingmaster 3000.
247
00:21:08,700 --> 00:21:12,480
I rented it from Flamethrowers R Us.
Hold him down!
248
00:21:12,481 --> 00:21:15,839
But, Digit, you're going to blow up the
whole control room.
249
00:21:15,840 --> 00:21:18,780
Oh, don't worry, Kermit. I checked.
We're insured.
250
00:21:22,760 --> 00:21:27,980
Was it vacuums or we?
251
00:21:28,540 --> 00:21:32,539
It's okay. I called a waste management
company. They're sending over an expert
252
00:21:32,540 --> 00:21:33,239
right away.
253
00:21:33,240 --> 00:21:36,240
Hi, ladies. I'm from Harris Thompson and
Sludge.
254
00:21:36,540 --> 00:21:37,590
You're the expert?
255
00:21:37,760 --> 00:21:38,920
That's right, my lad.
256
00:21:39,160 --> 00:21:44,419
We specialize in solid waste management.
The cutting edge. The ultimate in state
257
00:21:44,420 --> 00:21:45,780
-of -the -art disposal.
258
00:21:46,360 --> 00:21:47,410
Oh, fantastic.
259
00:21:47,800 --> 00:21:52,500
Well, what do you do? We stick the junk
on a scow and sail around aimlessly.
260
00:21:52,501 --> 00:21:56,359
That's what you call state -of -the -art
disposal?
261
00:21:56,360 --> 00:21:58,890
Well, if you know something better, give
me a call.
262
00:21:59,040 --> 00:22:01,200
We are not going anywhere.
263
00:22:01,760 --> 00:22:07,149
Oh, that's where you're wrong, lad.
You're going to be the next big... I can
264
00:22:07,150 --> 00:22:11,190
smell it. Yes, you lovely lads will give
garbage its voice.
265
00:22:11,610 --> 00:22:12,690
You're hot.
266
00:22:13,090 --> 00:22:14,350
You want a woo.
267
00:22:15,050 --> 00:22:16,590
You want a garbage.
268
00:22:17,250 --> 00:22:18,650
Time to tour.
269
00:22:19,410 --> 00:22:22,750
Tour? You mean like a rock band? Hey,
that sounds like fun.
270
00:22:23,070 --> 00:22:26,510
Well, all right. Follow me, lads. Pull
aboard.
271
00:22:28,670 --> 00:22:34,029
Okay. I don't think of it so much as
losing my garbage as gaining a closing
272
00:22:34,030 --> 00:22:35,080
number.
273
00:22:50,760 --> 00:22:54,040
The life I love is making music with my
friends.
274
00:22:54,400 --> 00:23:00,480
Thank you for liking Garbage so much
that you make happily in tons of the
275
00:23:00,760 --> 00:23:01,810
Up with Garbage!
276
00:23:03,400 --> 00:23:07,180
Like a band that gypsies we go down the
highway.
277
00:23:53,720 --> 00:23:57,560
Well, Kermit, it looks like I rented
this vacuum outfit for nothing.
278
00:23:58,780 --> 00:24:00,600
Or almost nothing.
279
00:24:00,920 --> 00:24:02,680
Bean? Bean, can you hear me?
280
00:24:06,641 --> 00:24:08,689
Hi, Corbett.
281
00:24:08,690 --> 00:24:12,150
Oh, good. Everything's back to normal.
Digit, cue the last item.
282
00:24:18,610 --> 00:24:19,660
Surprise!
283
00:24:20,670 --> 00:24:22,430
We've been recycled.
284
00:24:26,390 --> 00:24:32,950
Ready for this?
285
00:24:33,190 --> 00:24:34,240
Here you go.
286
00:24:35,710 --> 00:24:37,030
Thanks a lot.
287
00:24:37,580 --> 00:24:40,280
And now here's John Hurt as the
storyteller.
288
00:24:55,260 --> 00:25:01,079
Beginning as I do at the beginning, and
starting as I must at the start, let me
289
00:25:01,080 --> 00:25:03,740
show you fate through the round of this
ring.
290
00:25:05,200 --> 00:25:09,140
The girl whose finger fits this ring,
she'll become queen.
291
00:25:09,380 --> 00:25:12,980
The law decrees it. What a lucky girl,
you might think.
292
00:25:14,020 --> 00:25:15,070
Oh,
293
00:25:15,500 --> 00:25:16,550
no.
294
00:25:31,780 --> 00:25:33,740
A king had three daughters.
295
00:25:34,200 --> 00:25:35,460
Two were bad, one was good.
296
00:25:35,900 --> 00:25:40,400
Long without a wife, the king's only joy
had been the joy of the proud father.
297
00:25:40,820 --> 00:25:45,159
But the girls were growing up. Soon
there would be suitors. Soon the palace
298
00:25:45,160 --> 00:25:46,199
would be empty.
299
00:25:46,200 --> 00:25:49,380
I must find myself a wife to comfort me,
he thinks.
300
00:25:50,660 --> 00:25:51,900
The wedding ring.
301
00:25:52,620 --> 00:25:56,740
Passed on from queen to queen, finger to
finger, since any could remember.
302
00:25:57,860 --> 00:26:01,320
Only when the ring fits can the king
marry.
303
00:26:05,160 --> 00:26:10,360
who wishes to wed our king, must come
forward and try the ring.
304
00:26:10,900 --> 00:26:13,660
The lucky bride will want for nothing.
305
00:26:13,920 --> 00:26:14,970
She can't do that.
306
00:26:15,080 --> 00:26:18,510
Well, he's too old to be getting
married. He ought to be dying shortly.
307
00:26:18,620 --> 00:26:20,220
I don't think he's too old.
308
00:26:20,420 --> 00:26:22,580
What's she whispering all about? Oh, no.
309
00:26:22,880 --> 00:26:27,179
I know what will happen. Some harpy will
step forward and the ring will fit and
310
00:26:27,180 --> 00:26:30,239
they'll get married and then he'll die
and she'll get everything.
311
00:26:30,240 --> 00:26:31,440
That's what will happen.
312
00:26:33,740 --> 00:26:38,739
The more the sisters sulked at the
prospect of a stepmother, the viler they
313
00:26:38,740 --> 00:26:40,400
to snap sorrow their sister.
314
00:26:40,760 --> 00:26:45,979
When their father set off to find his
bride, they teased, taunted, and
315
00:26:45,980 --> 00:26:48,060
her. They starved her.
316
00:26:48,660 --> 00:26:51,760
You're too fat, they'd say, stealing
from her plate.
317
00:26:52,300 --> 00:26:54,240
They're vile, those sisters.
318
00:26:54,600 --> 00:26:59,819
Indeed. But they reckoned without her
friends, the creatures who lived in snap
319
00:26:59,820 --> 00:27:02,740
sorrow's pocket under a bed perched on a
chair.
320
00:27:03,310 --> 00:27:08,250
When she went to her room, she'd find
berries and all kinds of nuts and
321
00:27:08,370 --> 00:27:09,510
delicious things.
322
00:27:17,030 --> 00:27:19,430
We're right every night.
323
00:27:19,630 --> 00:27:23,830
Are we right, Bloodshot? They are, I
know. No bride, then? No.
324
00:27:24,030 --> 00:27:25,750
The ring was a cruel shape.
325
00:27:26,110 --> 00:27:28,770
None could wear it. Oh, it's fate. It's
not intended.
326
00:27:29,150 --> 00:27:33,849
Perhaps. I don't know. You don't need a
wife when you've got a... Don't we love
327
00:27:33,850 --> 00:27:34,789
you enough, Daddy?
328
00:27:34,790 --> 00:27:36,030
I know, I know.
329
00:27:36,290 --> 00:27:37,370
Where's your sister?
330
00:27:37,590 --> 00:27:39,270
Oh, who knows?
331
00:27:39,890 --> 00:27:42,550
Flashing with the guards, stuffing
herself.
332
00:27:43,890 --> 00:27:44,950
No, thanks.
333
00:27:46,230 --> 00:27:48,090
It's bound to fit someone eventually.
334
00:27:48,370 --> 00:27:49,420
How disgusting.
335
00:27:50,590 --> 00:27:52,750
I mean, we should be queens, actually.
336
00:27:53,130 --> 00:27:54,730
Together. I know.
337
00:27:55,340 --> 00:27:57,330
I mean, what if the ring were to fit
you?
338
00:27:58,100 --> 00:27:59,150
Or me?
339
00:27:59,680 --> 00:28:00,730
Then what?
340
00:28:32,490 --> 00:28:33,990
You try. You've got fat fingers.
341
00:28:34,190 --> 00:28:35,240
I have not.
342
00:29:15,140 --> 00:29:16,190
Well?
343
00:29:16,520 --> 00:29:20,000
And then little Sapsaro does a thing she
will long regret.
344
00:29:21,060 --> 00:29:27,779
Obediently she bends and, oh, folly, she
stoops and, oh, rash, she picks up the
345
00:29:27,780 --> 00:29:31,500
royal ring and flips it on for
safekeeping. What?
346
00:29:31,780 --> 00:29:32,830
I know.
347
00:29:33,760 --> 00:29:35,860
Where's your mother's ring?
348
00:29:37,240 --> 00:29:42,019
Well, she was playing with it, Father.
Yes, we didn't want to sneak. I wasn't.
349
00:29:42,020 --> 00:29:44,180
She wasn't. Stay out of it, you.
350
00:29:44,181 --> 00:29:45,549
Little one.
351
00:29:45,550 --> 00:29:47,730
I wasn't. That's not fair.
352
00:29:48,150 --> 00:29:49,200
What's that?
353
00:29:49,270 --> 00:29:50,350
On your feet?
354
00:29:51,030 --> 00:29:52,250
Oh, no.
355
00:29:52,910 --> 00:29:55,410
Not on your ring finger.
356
00:29:56,290 --> 00:29:57,340
It fits.
357
00:29:59,290 --> 00:30:01,250
It fits.
358
00:30:02,370 --> 00:30:07,289
No sooner done, no sooner said, the news
is afire in the palace, sweeping the
359
00:30:07,290 --> 00:30:12,350
corridors. The ring fits the king's
daughter. I cannot marry my father.
360
00:30:12,590 --> 00:30:13,850
You cannot ignore the law.
361
00:30:14,300 --> 00:30:15,800
But we cannot ignore the law.
362
00:30:16,000 --> 00:30:17,800
You cannot marry your father.
363
00:30:18,100 --> 00:30:20,140
But I cannot shame the king.
364
00:30:20,360 --> 00:30:22,400
But you cannot marry your father.
365
00:30:22,640 --> 00:30:23,820
But the ring.
366
00:30:24,120 --> 00:30:26,200
Yes, the ring is the ring.
367
00:30:28,360 --> 00:30:31,200
Sire, it is the law of the land.
368
00:30:32,040 --> 00:30:34,940
The ring fits your child's finger.
369
00:30:35,800 --> 00:30:37,340
You must marry her.
370
00:30:38,380 --> 00:30:40,400
Then I should cut off my finger.
371
00:30:41,210 --> 00:30:44,100
Why did you play with the ring? Why did
you tamper with it?
372
00:30:44,490 --> 00:30:47,390
The ceremony, when must it take place?
373
00:30:48,070 --> 00:30:49,930
As soon as the preparations allow.
374
00:30:51,350 --> 00:30:55,990
Then first find me a dress of the palest
silk, the colour of the moon.
375
00:30:57,710 --> 00:30:59,850
I will not wed till I have it.
376
00:31:00,150 --> 00:31:01,200
Very well.
377
00:31:02,390 --> 00:31:04,290
We will find this dress.
378
00:31:05,310 --> 00:31:10,170
The princess in her woe plans a plan and
schemes a scheme.
379
00:31:10,800 --> 00:31:15,560
To find Dr. Galm will take time, and
mean times you must all help me.
380
00:31:30,240 --> 00:31:31,290
Beautiful.
381
00:31:32,660 --> 00:31:37,120
But now I must have one of sparkling
silver, like the stars.
382
00:31:39,850 --> 00:31:40,900
For my truther.
383
00:31:41,950 --> 00:31:44,450
Sire, where would we find such a dress?
384
00:31:44,750 --> 00:31:49,290
Do as she bids. All in silver, sparkling
with stars.
385
00:31:50,570 --> 00:31:55,710
And off again went the king's men,
scouring the land with such a dress.
386
00:31:56,030 --> 00:32:01,829
And all the while, in Thapthorough's
room, another garment is being made,
387
00:32:01,830 --> 00:32:03,970
marvellous, more magic.
388
00:32:13,920 --> 00:32:14,970
Beautiful.
389
00:32:15,380 --> 00:32:16,430
Beautiful.
390
00:32:17,140 --> 00:32:18,560
Just like the stars.
391
00:32:19,780 --> 00:32:24,160
Messiah, the council wait on you. Your
people grow impatient.
392
00:32:24,520 --> 00:32:25,820
When do you marry?
393
00:32:28,620 --> 00:32:31,500
Daughter. This gown is for the wedding
feast.
394
00:32:32,280 --> 00:32:34,100
The first one for the procession.
395
00:32:34,520 --> 00:32:36,780
But now I must have one for the church.
396
00:32:38,540 --> 00:32:39,660
Gold it should be.
397
00:32:40,460 --> 00:32:41,720
Gold as the sun.
398
00:32:43,020 --> 00:32:47,360
Bring me such a dress, and the next day
we shall wed.
399
00:32:49,940 --> 00:32:50,990
Gold, she says.
400
00:32:51,300 --> 00:32:52,880
All gold, like the sun.
401
00:32:53,320 --> 00:32:54,800
Bring her such a dress.
402
00:32:55,000 --> 00:32:57,040
They shall be married on the morrow.
403
00:32:57,420 --> 00:33:04,100
And while the tailors cut cloth, one
with pure gold,
404
00:33:04,440 --> 00:33:06,880
that sorrow stayed shut up in her room.
405
00:33:07,260 --> 00:33:08,700
She never appeared.
406
00:33:09,580 --> 00:33:12,580
Only her creature, flying in.
407
00:33:13,020 --> 00:33:17,000
Flithering out, bitty, bitty, scurrying
about.
408
00:33:19,320 --> 00:33:20,370
Princess?
409
00:33:23,140 --> 00:33:27,580
Yes? I have here a dress such as none
before has seen.
410
00:33:28,380 --> 00:33:30,280
Of gold, dazzling.
411
00:33:31,320 --> 00:33:33,900
A hundred hands have sewn it.
412
00:33:37,740 --> 00:33:39,660
It is what I asked for.
413
00:33:40,100 --> 00:33:41,620
Very like the sun.
414
00:33:42,920 --> 00:33:44,940
Then we must marry on the morrow.
415
00:33:46,580 --> 00:33:47,630
We must.
416
00:33:48,860 --> 00:33:49,910
We marry.
417
00:33:51,760 --> 00:33:52,810
On the morrow.
418
00:33:58,280 --> 00:34:01,500
They can't. They can't get married.
419
00:34:01,880 --> 00:34:04,320
Well, the law says they must.
420
00:34:05,060 --> 00:34:09,859
And the girl has the three gowns she
asked for. Know the ring fence, the
421
00:34:09,860 --> 00:34:10,698
is prepared.
422
00:34:10,699 --> 00:34:11,900
Married on the morrow.
423
00:34:12,159 --> 00:34:15,639
Listen, bells toll, the streets fill.
424
00:34:16,139 --> 00:34:20,060
Only Sapsoro stays silent in her room.
425
00:34:21,139 --> 00:34:23,739
Your Highness, come out.
426
00:34:24,659 --> 00:34:26,560
The king awaits you.
427
00:34:38,620 --> 00:34:40,739
Yes, it's Sapsoro.
428
00:34:41,870 --> 00:34:47,829
a strange thing of fur and feathers. For
such has been the secret work of the
429
00:34:47,830 --> 00:34:48,880
past week.
430
00:34:49,230 --> 00:34:50,550
This creature.
431
00:34:51,230 --> 00:34:57,609
There she is, the ill -fated princess,
hurrying away, her past discarded, her
432
00:34:57,610 --> 00:34:58,660
future.
433
00:34:59,190 --> 00:35:00,490
Who knows?
434
00:35:03,230 --> 00:35:09,289
Two years later, a poor creature of fur
and feathers tended geese in a king's
435
00:35:09,290 --> 00:35:10,340
garden.
436
00:35:10,750 --> 00:35:13,550
scrubbed the pots in his kitchen. So
does the princess.
437
00:35:13,850 --> 00:35:15,450
Princess of slops, yes.
438
00:35:15,650 --> 00:35:17,330
Princess of peelings, perhaps.
439
00:35:17,710 --> 00:35:20,270
Princess of the kitchen floor,
certainly.
440
00:35:20,930 --> 00:35:25,030
And one day, this princess meets a
prince.
441
00:35:25,450 --> 00:35:26,950
Where's the cook, do you know?
442
00:35:28,170 --> 00:35:29,220
You don't know.
443
00:35:30,450 --> 00:35:31,500
Can you speak?
444
00:35:32,350 --> 00:35:33,400
Never mind.
445
00:35:33,670 --> 00:35:35,350
Give the cook a message, will you?
446
00:35:35,630 --> 00:35:39,189
Tonight there's a great ball at the
palace. I've seen the menu and want
447
00:35:39,190 --> 00:35:43,440
added. He knows how I like it. Roast
goose with orange, baked in pastry.
448
00:35:46,040 --> 00:35:47,090
What's that look?
449
00:35:47,640 --> 00:35:48,690
It's a look.
450
00:35:49,000 --> 00:35:51,740
If there was a tax on looking, we'd all
be beggars.
451
00:35:52,580 --> 00:35:53,630
Sire.
452
00:35:54,020 --> 00:35:55,070
What's your name?
453
00:35:55,071 --> 00:35:56,559
No name.
454
00:35:56,560 --> 00:35:58,140
They call me the straggle tag.
455
00:35:59,320 --> 00:36:04,720
Well, Miss Straggle Tag, you don't stare
at princes.
456
00:36:06,020 --> 00:36:07,800
It's not polite in one so low.
457
00:36:09,320 --> 00:36:10,380
Oh, one so ugly.
458
00:36:11,700 --> 00:36:12,860
Why eat geese?
459
00:36:13,380 --> 00:36:14,620
They don't harm you.
460
00:36:15,640 --> 00:36:17,120
I happen to like geese.
461
00:36:17,920 --> 00:36:20,700
So do I. That's why I don't eat them.
462
00:36:21,040 --> 00:36:23,450
Pass on my message and take that to your
manners.
463
00:36:23,760 --> 00:36:25,200
Roast goose with orange.
464
00:36:26,400 --> 00:36:27,450
A dozen.
465
00:36:28,160 --> 00:36:29,520
That night they sat.
466
00:36:29,860 --> 00:36:30,910
The geese.
467
00:36:31,200 --> 00:36:33,940
Twelve cold stares on the royal table.
468
00:36:34,260 --> 00:36:38,280
While around them many daughters wore
their mother's pearl.
469
00:36:39,180 --> 00:36:43,520
And the prince was there, handsome,
admired, separate.
470
00:36:44,600 --> 00:36:50,000
Parents looked on and hoped, but the
prince stood and smiled, but did not
471
00:36:51,020 --> 00:36:57,180
Until, late, unannounced, mysterious, a
woman entered in a daddling gown,
472
00:36:57,560 --> 00:36:59,780
pale silk like the moon.
473
00:37:00,560 --> 00:37:05,359
And what could he do, the prince, but
walk towards her? What could he do but
474
00:37:05,360 --> 00:37:06,440
lead her to the floor?
475
00:37:06,900 --> 00:37:08,300
And they danced.
476
00:37:08,910 --> 00:37:09,960
It was meant.
477
00:37:10,250 --> 00:37:15,490
As left to right, morning to night, dark
to light, they belonged.
478
00:37:21,890 --> 00:37:27,490
But when the music stops... Wait! I
don't know your name!
479
00:37:27,730 --> 00:37:34,470
Wait! Oh, my dear, the prince is left
mystified, excited, tingling.
480
00:37:34,950 --> 00:37:36,030
He's hooked.
481
00:37:36,750 --> 00:37:38,430
Line and thinker.
482
00:37:41,810 --> 00:37:43,970
The prince is sent down for clean
towels.
483
00:37:44,290 --> 00:37:45,450
Where is everybody?
484
00:37:46,050 --> 00:37:47,370
Upstairs. They're all busy.
485
00:37:47,610 --> 00:37:48,950
Another ball for soon.
486
00:37:49,230 --> 00:37:51,340
We'll bear the coverage from the last
one.
487
00:37:51,850 --> 00:37:52,900
Oi, sing.
488
00:37:53,010 --> 00:37:54,060
You go then.
489
00:38:05,160 --> 00:38:06,640
You sent down for towels?
490
00:38:08,380 --> 00:38:09,800
I hope they're clean.
491
00:38:10,580 --> 00:38:11,630
I'm sorry.
492
00:38:12,760 --> 00:38:14,280
Do I disgust you?
493
00:38:16,120 --> 00:38:17,560
You amaze me.
494
00:38:17,940 --> 00:38:21,360
Look, cats chase mice.
495
00:38:22,000 --> 00:38:23,180
Hens lay eggs.
496
00:38:23,540 --> 00:38:24,840
And what does that mean?
497
00:38:24,841 --> 00:38:27,299
It means some things have to do with
other things.
498
00:38:27,300 --> 00:38:28,920
I have nothing to do with you.
499
00:38:30,220 --> 00:38:33,560
You don't disgust me because I don't
think about you.
500
00:38:34,920 --> 00:38:35,970
I see.
501
00:38:36,020 --> 00:38:37,620
Now, go away.
502
00:38:39,520 --> 00:38:41,380
And keep below stairs.
503
00:38:45,140 --> 00:38:46,420
Stop gawping!
504
00:38:46,660 --> 00:38:50,920
No, he can't see for the feathers, this
prince. He can't see for the fur.
505
00:38:51,680 --> 00:38:56,760
That night, the second wall, beauties
come and beauties go. Dance is a dance,
506
00:38:56,900 --> 00:39:01,620
but the prince stands alone, hoping,
staring at the great door.
507
00:39:01,820 --> 00:39:04,000
But nothing, no sign.
508
00:39:04,910 --> 00:39:11,429
Then, ah, then a dividing of the room
and there
509
00:39:11,430 --> 00:39:17,230
she is in a dress sparkling with silver
like the stars.
510
00:39:23,150 --> 00:39:24,530
I must go.
511
00:39:24,890 --> 00:39:25,940
Please.
512
00:39:27,590 --> 00:39:31,090
I think of nothing but you. I find that
hard to believe.
513
00:39:31,970 --> 00:39:33,090
It's true.
514
00:39:33,880 --> 00:39:34,930
I can't sleep.
515
00:39:35,820 --> 00:39:37,820
Where do you live? I might find you.
516
00:39:38,080 --> 00:39:41,480
I live where hens catch mice and cats
lay eggs. What?
517
00:39:45,980 --> 00:39:47,030
Please don't go.
518
00:39:53,820 --> 00:39:54,870
What's the matter?
519
00:39:55,460 --> 00:39:57,500
What? You look so fat.
520
00:39:57,501 --> 00:40:04,749
No one, no one else in the whole palace,
in the whole kingdom speaks to me like
521
00:40:04,750 --> 00:40:06,710
this. Are you in love?
522
00:40:07,070 --> 00:40:08,290
Is that the problem?
523
00:40:08,291 --> 00:40:10,709
You couldn't possibly understand what
I'm feeling.
524
00:40:10,710 --> 00:40:15,190
Or are you worried you might only love
your sweetheart for her beautiful gowns?
525
00:40:15,290 --> 00:40:17,070
Was she in the humblest rags?
526
00:40:17,390 --> 00:40:18,550
Was she the poorest?
527
00:40:18,870 --> 00:40:19,920
Absolutely.
528
00:40:20,090 --> 00:40:23,770
You see, my darling has eyes like...
Yes.
529
00:40:24,670 --> 00:40:29,910
They're perfect. A voice like... It's
perfect.
530
00:40:31,690 --> 00:40:32,930
Not her gowns.
531
00:40:34,850 --> 00:40:37,090
Well, how can you possibly understand?
532
00:40:37,870 --> 00:40:39,470
Then you should marry her.
533
00:40:39,670 --> 00:40:40,720
I want to.
534
00:40:41,510 --> 00:40:44,630
I want to, but I can't find her.
535
00:40:45,330 --> 00:40:46,380
I see.
536
00:40:47,790 --> 00:40:51,130
I... I have a problem like yours.
537
00:40:51,630 --> 00:40:53,430
What advice would you give me?
538
00:40:54,690 --> 00:40:56,850
Well, I don't know your beau.
539
00:40:58,250 --> 00:40:59,300
What's he like?
540
00:41:00,210 --> 00:41:01,730
Handsome. Rich.
541
00:41:02,050 --> 00:41:03,100
Really?
542
00:41:03,910 --> 00:41:05,330
Proud. Ah!
543
00:41:10,030 --> 00:41:16,569
You see, when I think about him, it
makes my head hurt and my tummy ache
544
00:41:16,570 --> 00:41:22,050
and my skin tingle and my heart do
little somersaults. Me too.
545
00:41:23,110 --> 00:41:24,160
Me too.
546
00:41:24,510 --> 00:41:26,510
Oh, yes, we're in love.
547
00:41:27,270 --> 00:41:28,350
And it's terrible.
548
00:41:28,990 --> 00:41:31,940
Oh, I don't think I'm in love. Oh,
you're definitely in love.
549
00:41:32,330 --> 00:41:34,510
Little somersaults? Tingling skin?
550
00:41:36,450 --> 00:41:37,500
Definitely.
551
00:41:38,510 --> 00:41:39,560
Stragletag!
552
00:41:39,561 --> 00:41:42,369
Stragletag, where the devil have you got
to? I have to go.
553
00:41:42,370 --> 00:41:46,110
Yes, and listen, don't tell anyone we've
spoken.
554
00:41:47,130 --> 00:41:48,180
As you wish.
555
00:41:48,650 --> 00:41:53,310
Just, you know, Prince and...
Stragletag!
556
00:41:54,530 --> 00:41:56,610
Prince and Stragletag.
557
00:41:57,870 --> 00:42:00,470
Oh, yes. The prince is lovesick, all
right.
558
00:42:00,850 --> 00:42:04,730
Even before it's dark, he's there on the
terrace in front of the ballroom.
559
00:42:05,730 --> 00:42:09,050
Tonight, he shivers, I'll see my love
tonight.
560
00:42:11,430 --> 00:42:15,489
She still hasn't come, and this is the
last of them. Could I please have the
561
00:42:15,490 --> 00:42:17,150
dishes? Look at this one.
562
00:42:17,490 --> 00:42:18,540
What's the hurry?
563
00:42:19,050 --> 00:42:20,190
Meeting a sweetheart?
564
00:42:20,990 --> 00:42:22,910
That's why the prince is still waiting.
565
00:42:23,690 --> 00:42:25,250
She hasn't finished the dishes.
566
00:43:08,330 --> 00:43:09,490
It's wonderful.
567
00:43:10,470 --> 00:43:12,050
But bells toll.
568
00:43:13,110 --> 00:43:14,160
Evening's end.
569
00:43:27,390 --> 00:43:30,710
Next day, a proclamation rings out
around the palace.
570
00:43:31,010 --> 00:43:34,290
The prince will marry the girl who fits
the golden slipper.
571
00:43:34,750 --> 00:43:36,990
Well, she thinks.
572
00:43:37,500 --> 00:43:40,360
What was true of the finger is true of
the foot.
573
00:43:40,840 --> 00:43:42,780
She was cursed by the ring.
574
00:43:43,560 --> 00:43:46,080
Can she be blessed with the slipper?
575
00:43:49,660 --> 00:43:51,880
There's a queue now, but it fits nobody.
576
00:43:52,280 --> 00:43:54,640
I might try. You never know.
577
00:43:55,440 --> 00:43:59,060
You? You've got feet like a Yorkshire
pudding. I have not.
578
00:43:59,700 --> 00:44:03,420
And what about our little beauty? Are
you going to try?
579
00:44:03,780 --> 00:44:04,830
I might.
580
00:44:06,120 --> 00:44:07,380
So up she goes.
581
00:44:07,600 --> 00:44:12,240
Really? And blow me, who's trying on
royal slipper?
582
00:44:13,080 --> 00:44:15,520
I think of a jest. Of a jest.
583
00:44:18,140 --> 00:44:20,900
I've done it. I've done it. It fits.
584
00:44:20,901 --> 00:44:22,159
That's absurd.
585
00:44:22,160 --> 00:44:22,899
It fits.
586
00:44:22,900 --> 00:44:23,950
You're not the one.
587
00:44:24,100 --> 00:44:25,960
I am. It fits. Look.
588
00:44:26,600 --> 00:44:30,000
I claim this handsome prince for my
husband.
589
00:44:31,900 --> 00:44:33,660
According to the proclamation...
590
00:44:34,560 --> 00:44:38,839
The prince must marry the woman who can
wear the golden slipper. Princess Bad
591
00:44:38,840 --> 00:44:39,890
Sister.
592
00:44:40,520 --> 00:44:42,000
Princess Bad Sister.
593
00:44:43,100 --> 00:44:45,060
From? From far away.
594
00:44:45,500 --> 00:44:46,550
From far away.
595
00:44:46,551 --> 00:44:48,559
Daughter of?
596
00:44:48,560 --> 00:44:49,610
Of nobody.
597
00:44:50,040 --> 00:44:51,800
We have no parents, you see.
598
00:44:52,040 --> 00:44:55,590
Mummy died a long time ago and Daddy
died last year. Well, he was ancient.
599
00:44:56,120 --> 00:44:58,920
Princess Bad Sister of far away,
daughter of nobody.
600
00:44:59,540 --> 00:45:01,920
She will marry the prince on the morrow.
601
00:45:05,941 --> 00:45:07,529
Off, please.
602
00:45:07,530 --> 00:45:09,730
Why? Well, it doesn't match.
603
00:45:09,970 --> 00:45:12,310
And it's a teensy -weensy bit tight.
604
00:45:12,530 --> 00:45:13,580
Just a pinch.
605
00:45:14,630 --> 00:45:15,680
Ouchie -wouchie.
606
00:45:16,110 --> 00:45:19,430
In fact, I think I may just have to have
a tiny baby scream.
607
00:45:20,750 --> 00:45:26,509
Sister, do you think you could possibly
help me to take this lovely slipper off
608
00:45:26,510 --> 00:45:30,610
my footsie -wotsie? Because I'm going to
have to scream very loudly shortly.
609
00:45:31,010 --> 00:45:33,890
I think my leg is turning a little bit
on the maroon side.
610
00:45:34,250 --> 00:45:35,300
It is.
611
00:45:45,160 --> 00:45:46,210
to try the slipper.
612
00:45:47,340 --> 00:45:50,860
Ladies, darling, I think, not creatures.
What is it?
613
00:45:51,180 --> 00:45:54,200
Get it out of me. Get rid of it. It's
called straggle tag.
614
00:45:54,520 --> 00:45:56,400
So, may I?
615
00:45:58,220 --> 00:45:59,270
Very well.
616
00:46:07,600 --> 00:46:09,740
I can't.
617
00:46:10,840 --> 00:46:11,890
It does fit.
618
00:46:12,800 --> 00:46:14,180
Will you keep your promise?
619
00:46:14,181 --> 00:46:15,679
Oh, don't be ridiculous.
620
00:46:15,680 --> 00:46:17,730
You can't. You can't marry that thing.
Yes.
621
00:46:19,820 --> 00:46:20,870
I'll marry you.
622
00:46:22,440 --> 00:46:23,490
I'll keep my promise.
623
00:46:59,080 --> 00:47:00,130
Darling,
624
00:47:01,780 --> 00:47:04,040
darling, they repeated to each other.
625
00:47:04,300 --> 00:47:05,580
Dearest, dearest.
626
00:47:05,780 --> 00:47:09,820
And what the prince didn't know, he very
soon did. They talked and talked,
627
00:47:10,120 --> 00:47:15,419
explaining this and explaining that,
stories of rings, stories of fur and
628
00:47:15,420 --> 00:47:20,820
feathers. And they wept for her dear
father, smiled for poor Straggletag,
629
00:47:20,980 --> 00:47:26,240
forgave the bad sisters, danced for a
day without going away, and...
630
00:47:26,241 --> 00:47:31,119
And, well, after that, they were so out
of breath, they lay down and slept. And
631
00:47:31,120 --> 00:47:34,300
glory be, if I don't wake them soon,
they'll never get wet.
632
00:47:40,380 --> 00:47:44,199
Now, this trash bag puppet is actually
made from a plastic trash bag from a
633
00:47:44,200 --> 00:47:46,380
supermarket. Oh, that's a load of
garbage.
634
00:47:46,900 --> 00:47:48,460
Actually, I'm a load of garbage.
635
00:47:48,461 --> 00:47:49,839
That's for sure.
636
00:47:49,840 --> 00:47:51,839
Thanks for watching. We'll see you next
time.
637
00:47:51,840 --> 00:47:53,009
Yeah, it's a load of garbage.
638
00:47:53,010 --> 00:47:57,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.