All language subtitles for The Handmaid s Tale - 4x10 - The Wilderness.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,073 [JUNE] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,078 --> 00:00:04,963 My name is June Osborn. 3 00:00:04,968 --> 00:00:07,969 Fred Waterford and Serena Joy imprisoned me... 4 00:00:07,974 --> 00:00:10,340 - [GASPS] - ...beat me, and raped me. 5 00:00:10,345 --> 00:00:11,392 No! Stop! 6 00:00:11,397 --> 00:00:12,897 [COMMANDER FRED] The sacrifices we all made 7 00:00:12,901 --> 00:00:14,148 in Gilead were difficult. 8 00:00:14,153 --> 00:00:16,653 But where else on Earth is the birth rate rising? 9 00:00:16,658 --> 00:00:19,492 I am done. Anything more can wait for your trial. 10 00:00:19,497 --> 00:00:21,956 [NAOMI] If this ordeal isn't over by the time the baby comes, 11 00:00:21,961 --> 00:00:24,411 it would be our honor to raise him in our home. 12 00:00:24,416 --> 00:00:27,258 I expect to be free once proceedings are over with. 13 00:00:27,263 --> 00:00:30,264 Well, that's wonderful. You can come home. 14 00:00:30,269 --> 00:00:32,560 That baby belongs in Gilead. 15 00:00:32,565 --> 00:00:36,594 Hello, June Osborn. You must want something. 16 00:00:36,599 --> 00:00:37,988 It's about getting Hannah. 17 00:00:37,993 --> 00:00:39,866 I'll get you Hannah, if you get me 18 00:00:39,871 --> 00:00:42,246 ten of the kids you flew out of here. 19 00:00:42,251 --> 00:00:43,629 No. 20 00:00:45,215 --> 00:00:48,864 We have to find her and bring her to Canada. 21 00:00:51,711 --> 00:00:53,477 [NICK] Never thought I'd give it to you in person. 22 00:00:53,481 --> 00:00:54,813 Oh, my God. 23 00:00:54,818 --> 00:00:56,767 [NICK] At least you know where she is now. 24 00:00:56,772 --> 00:00:59,112 I should've run away with you when I had the chance. 25 00:01:00,454 --> 00:01:04,206 Gilead could come for our son. They could make me a Handmaid. 26 00:01:04,211 --> 00:01:06,529 I'll do everything in my power to make sure 27 00:01:06,534 --> 00:01:08,449 you and our son are protected. 28 00:01:08,454 --> 00:01:11,012 What could you possibly do from in here? 29 00:01:11,017 --> 00:01:12,891 So, what happens next? How do we get Hannah? 30 00:01:12,896 --> 00:01:15,145 We have a new asset who knows how the system operates. 31 00:01:15,150 --> 00:01:16,150 He could advise us. 32 00:01:16,155 --> 00:01:17,867 - [LUKE] Who is it? - Fred Waterford. 33 00:01:18,783 --> 00:01:19,863 Waterford? 34 00:01:19,868 --> 00:01:22,284 He has agreed to share his wealth of knowledge. 35 00:01:22,289 --> 00:01:23,596 In exchange for his freedom. 36 00:01:23,601 --> 00:01:26,242 - Stop it! Stop! No! - [MARK] Inside information about Gilead. 37 00:01:26,247 --> 00:01:28,254 The prosecution has dropped its charges. 38 00:01:28,259 --> 00:01:30,885 - [LUKE] June! - He's a fucking rapist! 39 00:01:30,890 --> 00:01:35,565 You know what he did to all of us! I will kill you! 40 00:01:37,612 --> 00:01:41,620 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 41 00:01:42,831 --> 00:01:46,212 [MELLOW MUSIC PLAYING] 42 00:01:54,186 --> 00:01:55,982 [JUNE] It has to look like love. 43 00:01:57,025 --> 00:01:58,988 That's what he needs. 44 00:02:03,789 --> 00:02:05,751 Pretend you like it. 45 00:02:08,841 --> 00:02:10,970 Pretend you love it. 46 00:02:12,055 --> 00:02:13,383 Pretend you want him. 47 00:02:17,441 --> 00:02:18,903 He is your Commander. 48 00:02:21,909 --> 00:02:23,788 Make him your whole world. 49 00:02:25,123 --> 00:02:31,093 Your sun, your moon, and all your stars. 50 00:02:32,555 --> 00:02:34,391 Make him believe. 51 00:02:35,268 --> 00:02:38,024 Because your motherfucking life depends on it. 52 00:02:44,286 --> 00:02:47,794 Don't run. Don't kick. 53 00:02:51,467 --> 00:02:53,471 Don't scream. 54 00:02:55,560 --> 00:02:57,479 Don't bite it off. 55 00:02:58,106 --> 00:02:59,358 Don't... 56 00:03:01,680 --> 00:03:03,476 bite. 57 00:03:03,880 --> 00:03:06,080 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 58 00:03:06,582 --> 00:03:07,704 [DOOR CLOSES] 59 00:03:07,709 --> 00:03:10,130 [FOOTSTEPS APPROACHING] 60 00:03:15,390 --> 00:03:17,227 Good morning, Ms. Osborn. 61 00:03:18,856 --> 00:03:20,568 [EXHALES] 62 00:03:22,989 --> 00:03:25,740 I really would prefer it if you weren't here. 63 00:03:25,745 --> 00:03:29,502 I understand. I'll be as quick as possible. This way, please. 64 00:03:30,796 --> 00:03:31,923 [SCOFFS] 65 00:03:38,937 --> 00:03:42,565 Commander Fredrick Waterford has been offered leniency 66 00:03:42,570 --> 00:03:45,111 in exchange for his cooperation. 67 00:03:45,116 --> 00:03:46,574 Before the plea agreement is approved, 68 00:03:46,578 --> 00:03:49,411 you have been invited to make a statement to the court, 69 00:03:49,416 --> 00:03:50,539 giving your comment 70 00:03:50,544 --> 00:03:52,919 on Commander Waterford's potential release. 71 00:03:52,924 --> 00:03:55,423 It will be shown at his I.C.C. sentencing hearing 72 00:03:55,428 --> 00:03:57,887 and remain a permanent part of the tribunal record. 73 00:03:57,892 --> 00:03:59,642 Do you have any questions I can answer at this point 74 00:03:59,646 --> 00:04:02,042 about the status of the Commander's case? 75 00:04:02,527 --> 00:04:03,696 Nope. 76 00:04:05,123 --> 00:04:06,376 [DOOR OPENS] 77 00:04:07,854 --> 00:04:09,189 [DOOR CLOSES] 78 00:04:09,708 --> 00:04:12,337 I apologize that we couldn't arrange an in-person hearing. 79 00:04:12,797 --> 00:04:15,130 Judges have busy schedules. 80 00:04:15,135 --> 00:04:17,134 There was certainly no disrespect intended. 81 00:04:17,139 --> 00:04:18,391 [JUNE SCOFFS] 82 00:04:21,313 --> 00:04:23,610 Ms. Osborn, I should caution you. 83 00:04:24,738 --> 00:04:26,778 Sentencing agreements like this one 84 00:04:26,783 --> 00:04:28,824 are usually approved by the court. 85 00:04:28,829 --> 00:04:31,078 Commander Waterford will, in all likelihood, 86 00:04:31,083 --> 00:04:34,298 be granted immunity in exchange for his cooperation. 87 00:04:38,389 --> 00:04:40,639 So I should just get comfortable with the fact 88 00:04:40,644 --> 00:04:42,189 that he's gonna get out. 89 00:04:43,567 --> 00:04:45,070 No matter what he did. 90 00:04:47,449 --> 00:04:49,161 No matter what I say. 91 00:04:52,417 --> 00:04:53,545 No. 92 00:04:54,129 --> 00:04:58,639 I don't expect you to be comfortable with this. 93 00:05:02,772 --> 00:05:06,195 Is he everything you hoped for? 94 00:05:08,992 --> 00:05:10,370 Absolutely. 95 00:05:11,581 --> 00:05:13,454 He's already rewritten our understanding 96 00:05:13,459 --> 00:05:15,501 of the Gilead command hierarchy. 97 00:05:15,506 --> 00:05:17,212 He is proving to be 98 00:05:17,217 --> 00:05:20,390 an intelligence asset of great value, yes. 99 00:05:21,960 --> 00:05:23,881 You won't be able to shut him up. 100 00:05:26,068 --> 00:05:29,571 [DOOR OPENS AND CLOSES] 101 00:05:29,576 --> 00:05:31,580 Weak men, hmm? 102 00:05:34,752 --> 00:05:37,215 They do make the world go round. 103 00:05:39,929 --> 00:05:42,560 I am on your side, Ms. Osborn. 104 00:05:45,566 --> 00:05:49,527 I was a prisoner that Waterford would sometimes 105 00:05:49,532 --> 00:05:51,753 take out to fuck. 106 00:05:52,830 --> 00:05:54,792 And you're gonna set him free. 107 00:05:58,675 --> 00:06:00,386 You don't have a side. 108 00:06:04,019 --> 00:06:08,027 Thank you for continuing to participate in the process. 109 00:06:17,128 --> 00:06:21,387 [DOOR OPENS AND CLOSES] 110 00:06:26,063 --> 00:06:28,312 Just two minutes. I'm so sorry. 111 00:06:28,317 --> 00:06:29,737 Take your time. 112 00:06:57,083 --> 00:06:58,210 Blue. 113 00:06:59,630 --> 00:07:01,050 I let it take me. 114 00:07:03,638 --> 00:07:08,309 Blue moon. Blue velvet. 115 00:07:08,314 --> 00:07:10,652 Blue Man Group. 116 00:07:11,361 --> 00:07:14,911 [BED THUMPING] 117 00:07:53,530 --> 00:07:57,028 No, I... yeah. I-I understand that. 118 00:08:00,109 --> 00:08:01,123 [MOIRA] No, no, no. 119 00:08:01,128 --> 00:08:02,768 Is there anything that we can do about it? 120 00:08:03,842 --> 00:08:04,842 Hey. 121 00:08:05,219 --> 00:08:06,219 [JUNE] Hi. 122 00:08:07,766 --> 00:08:09,520 - Well, how was it? - [MOIRA] Nothing! 123 00:08:10,188 --> 00:08:11,561 It was shitty. 124 00:08:11,566 --> 00:08:12,818 - Nothing? - And it's done. 125 00:08:13,444 --> 00:08:14,487 Yeah. 126 00:08:16,951 --> 00:08:19,242 - Um... - No, I-I get it. 127 00:08:19,247 --> 00:08:20,621 Look. 128 00:08:20,626 --> 00:08:22,332 [NICHOLE CALLING OUT] 129 00:08:22,337 --> 00:08:24,045 - Your royal highness. - [MOIRA] Yeah, thank you. 130 00:08:24,049 --> 00:08:25,964 - I'll get her. - Thanks. 131 00:08:25,969 --> 00:08:29,179 Look, I... You... You're here, right? 132 00:08:29,184 --> 00:08:32,060 Nichole is here. That's a miracle. 133 00:08:32,065 --> 00:08:34,147 - Yeah. Yeah, it is. - Right? 134 00:08:34,152 --> 00:08:36,611 So, we just... we just gotta count our blessings and... 135 00:08:36,616 --> 00:08:38,531 [MOIRA] No. No, thank you. 136 00:08:38,536 --> 00:08:40,284 I know, you're right. 137 00:08:40,289 --> 00:08:41,871 [MOIRA] Well, thank... thank you. 138 00:08:41,876 --> 00:08:43,500 I ca... I'll be back. 139 00:08:43,505 --> 00:08:44,961 Thanks. 140 00:08:44,966 --> 00:08:46,296 [MOIRA] But when did they do it? 141 00:08:46,301 --> 00:08:47,301 You're back. 142 00:08:49,224 --> 00:08:50,686 - Praise be. - [MOIRA] Uh-huh. 143 00:08:51,938 --> 00:08:52,940 Yeah. 144 00:08:53,315 --> 00:08:55,735 I have tea, or are you hungry? 145 00:08:55,740 --> 00:08:56,740 Rita... 146 00:08:56,745 --> 00:08:57,904 [MOIRA] The decision, Rachel. 147 00:08:57,908 --> 00:08:59,929 I'm gonna need you to stop serving me. 148 00:09:00,454 --> 00:09:03,205 And I need you to stop cleaning. 149 00:09:03,210 --> 00:09:07,130 Oh. I am working on it with my therapist. 150 00:09:07,135 --> 00:09:09,175 So, sit down. 151 00:09:09,180 --> 00:09:10,386 [MOIRA] Yeah, I understand. 152 00:09:10,391 --> 00:09:11,430 Okay. 153 00:09:11,435 --> 00:09:13,147 [MOIRA] I-I understand. 154 00:09:14,692 --> 00:09:16,194 Yeah, thank you. 155 00:09:16,988 --> 00:09:19,326 They're sending Waterford to fucking Geneva! 156 00:09:20,286 --> 00:09:21,535 They're gonna fly the prick there 157 00:09:21,539 --> 00:09:22,739 and have his immunity hearing. 158 00:09:23,125 --> 00:09:24,169 [SCOFFS] 159 00:09:25,714 --> 00:09:28,213 And then he's a free man. He's free to just set up 160 00:09:28,218 --> 00:09:30,134 wherever the fuck he wants, with his 161 00:09:30,139 --> 00:09:32,185 Viking-ass wife. 162 00:09:34,732 --> 00:09:37,315 When? When is he leaving, do you know? 163 00:09:37,320 --> 00:09:38,447 End of the week. 164 00:09:39,742 --> 00:09:43,410 He will be gone by the end of the week. 165 00:09:43,415 --> 00:09:44,622 Well, good. 166 00:09:44,627 --> 00:09:46,506 Out of sight, out of mind. 167 00:09:50,388 --> 00:09:52,638 Hey. You need to go to Geneva. 168 00:09:52,643 --> 00:09:54,057 No. I don't agree. 169 00:09:54,062 --> 00:09:56,395 We're gonna raise the money and then you can go there 170 00:09:56,400 --> 00:09:57,615 and testify in person. 171 00:09:57,620 --> 00:09:58,692 No. 172 00:09:58,697 --> 00:09:59,985 [MOIRA] Why? 173 00:09:59,990 --> 00:10:02,448 Because it's pointless, they've made their decision. 174 00:10:02,453 --> 00:10:04,202 [MOIRA] No, look, forget about the I.C.C. 175 00:10:04,207 --> 00:10:07,543 You can do interviews. You can talk to the press. 176 00:10:07,548 --> 00:10:11,133 You do it. You're good... either of you. 177 00:10:11,138 --> 00:10:12,808 Don't include me in this. 178 00:10:19,362 --> 00:10:22,410 I mean, they won't do this, right? 179 00:10:23,162 --> 00:10:26,001 Like, he can't just be out. 180 00:10:27,570 --> 00:10:29,003 I mean, shit, they've gotta listen to you. 181 00:10:29,007 --> 00:10:31,136 You're June fucking Osborn. 182 00:10:31,763 --> 00:10:33,636 Maybe he's more important than I am. 183 00:10:33,641 --> 00:10:36,141 [MOIRA] Waterford? That's fucking crazy. 184 00:10:36,146 --> 00:10:38,108 [JUNE] Well, I told my story. 185 00:10:38,943 --> 00:10:41,359 I got up, and I told them everything. 186 00:10:41,364 --> 00:10:43,405 They know what he was. 187 00:10:43,410 --> 00:10:45,372 What he did and how it felt. 188 00:10:47,168 --> 00:10:48,797 They made a deal with him anyway. 189 00:10:49,715 --> 00:10:51,672 So maybe what he's giving them 190 00:10:51,677 --> 00:10:54,177 is more valuable than what he took from me. 191 00:10:54,182 --> 00:10:55,894 Don't say that. 192 00:10:59,484 --> 00:11:01,279 [PHONE RINGING] 193 00:11:04,035 --> 00:11:06,164 You're going to Geneva. 194 00:11:07,208 --> 00:11:08,706 I'm gonna help them raise the money 195 00:11:08,711 --> 00:11:11,509 and then you're going to Geneva. 196 00:11:25,411 --> 00:11:26,914 [COMMANDER FRED] I recognize her. 197 00:11:27,415 --> 00:11:31,089 Ryan? Riley, perhaps? I'm sorry. 198 00:11:31,883 --> 00:11:34,053 [WOMAN] Dr. Martina Burnell. 199 00:11:34,914 --> 00:11:36,913 - She was an oncologist. - Ah. 200 00:11:36,918 --> 00:11:40,509 Her last posting in Gilead was at a Jezebel's in Boston. 201 00:11:41,694 --> 00:11:43,776 Is that where you recall seeing her? 202 00:11:43,781 --> 00:11:46,782 Contrary to what you may have been told, 203 00:11:46,787 --> 00:11:49,203 I did not frequent that establishment. 204 00:11:49,208 --> 00:11:50,712 [WOMAN] Of course. 205 00:11:51,547 --> 00:11:53,755 Did you have occasion to interact with her 206 00:11:53,760 --> 00:11:56,343 on any of your infrequent visits? 207 00:11:56,348 --> 00:11:58,393 Not in the way you're implying. 208 00:12:00,732 --> 00:12:03,482 We spoke. We may have danced. 209 00:12:03,487 --> 00:12:05,575 [WOMAN] Can you confirm that she is deceased? 210 00:12:08,873 --> 00:12:10,454 Mr. Waterford, 211 00:12:10,459 --> 00:12:12,213 I know this is very difficult, 212 00:12:13,883 --> 00:12:16,722 but you are bringing closure to many families. 213 00:12:21,272 --> 00:12:24,822 I believe Riley passed away in an accident. 214 00:12:25,740 --> 00:12:29,075 Dr. Burnell, excuse me. 215 00:12:29,080 --> 00:12:31,334 This was an accident at Jezebel's? 216 00:12:31,961 --> 00:12:35,462 Yes. Commander Johnston, I recall. 217 00:12:35,467 --> 00:12:39,053 [WOMAN] Brian L. Johnston. Did he face charges of any kind? 218 00:12:39,058 --> 00:12:40,222 [COMMANDER FRED] Oh, no. 219 00:12:40,227 --> 00:12:43,604 I don't believe there was any intent of harm. 220 00:12:43,609 --> 00:12:44,940 Good morning. 221 00:12:44,945 --> 00:12:46,072 You're late. 222 00:12:46,615 --> 00:12:48,911 I wasn't aware we had a scheduled meeting. 223 00:12:50,164 --> 00:12:52,873 The Commander is giving you everything that you want. 224 00:12:52,878 --> 00:12:54,585 Military command structure, 225 00:12:54,590 --> 00:12:56,505 resources, the Colonies. Correct? 226 00:12:56,510 --> 00:12:57,758 - Yes. - I'm sure 227 00:12:57,763 --> 00:13:00,184 he's making you look quite good to your bosses. 228 00:13:01,729 --> 00:13:03,986 Is there something I can do for you, Mrs. Waterford? 229 00:13:03,991 --> 00:13:05,356 Yes, you can start with that woman. 230 00:13:05,360 --> 00:13:07,476 Her contempt is completely unacceptable. 231 00:13:07,481 --> 00:13:11,072 Mrs. Waterford, your husband has confessed to brutal crimes, 232 00:13:11,665 --> 00:13:14,246 many of which you witnessed yourself. 233 00:13:17,051 --> 00:13:19,300 She will refer to him as "Commander", 234 00:13:19,305 --> 00:13:21,434 or this interview will end. 235 00:13:27,864 --> 00:13:30,227 The Commander needs much faster Internet access. 236 00:13:31,246 --> 00:13:33,036 The press requests are becoming overwhelming, 237 00:13:33,041 --> 00:13:34,623 and he has a constituency 238 00:13:34,628 --> 00:13:36,627 that he has every right to communicate with. 239 00:13:36,632 --> 00:13:37,632 Already done. 240 00:13:37,637 --> 00:13:39,390 Excellent. Now, house hunting. 241 00:13:40,222 --> 00:13:43,086 We're going to need a home that is big enough for our family. 242 00:13:43,855 --> 00:13:45,603 Of course, security is a concern, 243 00:13:45,608 --> 00:13:47,273 so once the Commander returns from Europe, 244 00:13:47,278 --> 00:13:49,110 I would like to schedule some tours. 245 00:13:49,115 --> 00:13:51,322 You are both still under custody 246 00:13:51,327 --> 00:13:53,201 until the judges' ruling is issued. 247 00:13:53,206 --> 00:13:56,004 The judges' ruling needs to be expedited. 248 00:13:58,466 --> 00:14:02,303 June Osborn required another say in court 249 00:14:02,308 --> 00:14:04,140 to get it out of her system. 250 00:14:04,145 --> 00:14:06,290 It's fine, but let it be done now. 251 00:14:07,468 --> 00:14:09,066 The Commander and I have discussed it. 252 00:14:09,071 --> 00:14:11,869 We will not have our son born in this place. 253 00:14:15,960 --> 00:14:18,256 I will speak to the Prosecutor's Office. 254 00:14:20,302 --> 00:14:23,601 You plan on living with the Commander... 255 00:14:25,772 --> 00:14:27,609 as husband and wife? 256 00:14:30,823 --> 00:14:32,535 As a family. Of course. 257 00:14:35,082 --> 00:14:37,336 Can you explain that to me, Serena? 258 00:14:43,181 --> 00:14:45,018 I don't believe I have to. 259 00:14:48,441 --> 00:14:49,903 [DOOR OPENS] 260 00:14:54,036 --> 00:14:55,665 [DOOR CLOSES] 261 00:15:11,446 --> 00:15:12,986 [WOMAN] All right, bud, here we are. 262 00:15:12,991 --> 00:15:14,865 You can play with your ball in the yard. 263 00:15:14,870 --> 00:15:15,870 [BOY] Okay. 264 00:15:24,388 --> 00:15:25,933 - Hey. - [EMILY] Hi. 265 00:15:28,522 --> 00:15:30,270 We're enjoying very fine weather. 266 00:15:30,275 --> 00:15:31,945 Pious little shit. 267 00:15:34,576 --> 00:15:35,948 Oliver, aren't you freezing? 268 00:15:35,953 --> 00:15:36,997 [OLIVER] No. 269 00:15:37,498 --> 00:15:40,546 They're impervious to cold. Someone did a study. 270 00:15:43,176 --> 00:15:45,180 So, there wasn't anybody there, 271 00:15:46,349 --> 00:15:48,516 in the courtroom, for your testimony? 272 00:15:48,521 --> 00:15:49,981 No. They taped it. 273 00:15:50,733 --> 00:15:52,690 They'd never stand for that in Gilead. 274 00:15:52,695 --> 00:15:53,695 No. 275 00:15:54,240 --> 00:15:57,116 They prefer their justice with a personal touch. 276 00:15:57,121 --> 00:15:58,702 - Nooses and such. - Yeah. 277 00:15:58,707 --> 00:15:59,751 [CHUCKLES] 278 00:16:01,129 --> 00:16:02,417 My mom... 279 00:16:02,422 --> 00:16:04,255 My mom used to always tell me 280 00:16:04,260 --> 00:16:06,467 if you wanna know what they believe in? 281 00:16:06,472 --> 00:16:10,183 Remember that they bought a shitload 282 00:16:10,188 --> 00:16:13,153 more copies of the Old Testament than the New. 283 00:16:13,737 --> 00:16:15,783 - It's a much better read. - Mmm. 284 00:16:16,367 --> 00:16:18,116 The righteous will rejoice in vengeance 285 00:16:18,121 --> 00:16:21,540 and wash their feet in the blood of the wicked. 286 00:16:21,545 --> 00:16:23,084 It's good stuff. 287 00:16:23,089 --> 00:16:24,341 [CHUCKLES] 288 00:16:33,276 --> 00:16:35,948 Emily, I really want to let go of him. 289 00:16:37,159 --> 00:16:38,494 - Fred? - Yeah. 290 00:16:41,375 --> 00:16:42,957 I want to focus on my family. 291 00:16:42,962 --> 00:16:47,012 I want to focus on Hannah and my Nichole. 292 00:16:49,643 --> 00:16:51,020 And Luke. 293 00:16:59,078 --> 00:17:02,209 A good mother would be able to let go. 294 00:17:04,631 --> 00:17:06,384 A good mother. 295 00:17:09,557 --> 00:17:12,229 A good mother would be able to let go. 296 00:18:08,561 --> 00:18:09,730 [DOOR OPENS] 297 00:18:15,080 --> 00:18:16,080 [DOOR CLOSES] 298 00:18:16,494 --> 00:18:18,288 [COMMANDER FRED] Blessed be the fruit. 299 00:18:33,778 --> 00:18:35,823 What an unexpected pleasure. 300 00:18:36,867 --> 00:18:38,161 Hello, Fred. 301 00:18:39,331 --> 00:18:41,246 Blessed evening, June. 302 00:18:41,251 --> 00:18:43,213 May I call you June? 303 00:18:45,593 --> 00:18:47,467 That is my name. 304 00:18:47,472 --> 00:18:48,724 Yes, it is. 305 00:18:53,901 --> 00:18:56,490 Always was my name, actually. 306 00:18:57,199 --> 00:18:58,494 Of course. 307 00:18:59,705 --> 00:19:02,836 Well, then, June, why have you come? 308 00:19:06,594 --> 00:19:08,013 Well... [CLEARS THROAT] 309 00:19:09,265 --> 00:19:12,271 I heard that you were going to Geneva, 310 00:19:13,608 --> 00:19:14,776 so... 311 00:19:16,237 --> 00:19:18,618 I thought this might be my last chance. 312 00:19:20,078 --> 00:19:21,205 Really? 313 00:19:21,999 --> 00:19:23,956 To wish me well? [SCOFFS] 314 00:19:23,961 --> 00:19:25,882 That doesn't sound like our June. 315 00:19:37,029 --> 00:19:40,495 Out of respect, I hold no ill will. 316 00:19:41,872 --> 00:19:44,586 Even after those things you said in court. 317 00:19:51,057 --> 00:19:53,933 I think you can leave us alone. 318 00:19:53,938 --> 00:19:55,023 Thank you. 319 00:20:00,117 --> 00:20:01,160 [DOOR CLOSES] 320 00:20:08,258 --> 00:20:09,302 Mmm. 321 00:20:13,436 --> 00:20:15,398 Fred, I think we both know 322 00:20:17,109 --> 00:20:18,404 what happened. 323 00:20:19,113 --> 00:20:20,115 Yes, we do. 324 00:20:21,744 --> 00:20:23,079 I remember... 325 00:20:26,754 --> 00:20:28,047 quite well. 326 00:20:30,303 --> 00:20:33,559 I do understand that you had to... 327 00:20:35,605 --> 00:20:38,193 frame things in front of the judge. 328 00:20:40,113 --> 00:20:41,784 And your husband. 329 00:20:48,506 --> 00:20:49,508 Yeah, 330 00:20:52,305 --> 00:20:53,766 there were... 331 00:20:58,274 --> 00:21:01,944 discomforts in my house, I know, for both of us. 332 00:21:01,949 --> 00:21:04,119 More for you, of course. 333 00:21:07,251 --> 00:21:11,718 And for that I do have deep regrets. 334 00:21:13,012 --> 00:21:14,012 [SCOFFS] 335 00:21:14,841 --> 00:21:16,845 I don't know that I was... 336 00:21:19,024 --> 00:21:24,661 able to fully appreciate your situation until now. 337 00:21:29,337 --> 00:21:31,466 As a father, to... 338 00:21:32,510 --> 00:21:35,474 have my son taken away from me would be 339 00:21:37,604 --> 00:21:39,023 unimaginable. 340 00:21:41,904 --> 00:21:45,615 You must have experienced such terrible longing 341 00:21:45,620 --> 00:21:47,039 for your daughter. 342 00:21:50,170 --> 00:21:51,465 And, for that, 343 00:21:52,675 --> 00:21:53,802 I'm sorry. 344 00:21:57,393 --> 00:22:03,364 Truly, deeply sorry. 345 00:22:09,834 --> 00:22:11,421 [SOBS] 346 00:22:27,370 --> 00:22:30,245 I didn't think you'd ever say that. 347 00:22:30,250 --> 00:22:31,461 [EXHALES] 348 00:22:34,551 --> 00:22:35,720 [CHUCKLES] 349 00:22:42,065 --> 00:22:43,276 [CHUCKLES] 350 00:22:47,660 --> 00:22:49,330 [LAUGHS] 351 00:23:03,984 --> 00:23:05,236 I need a drink. 352 00:23:06,698 --> 00:23:07,904 - Of course. - [CHUCKLES] 353 00:23:07,909 --> 00:23:09,114 [LAUGHS] 354 00:23:09,119 --> 00:23:10,868 I could use one, too. 355 00:23:10,873 --> 00:23:12,167 [LAUGHS] 356 00:23:25,026 --> 00:23:26,278 What we had, 357 00:23:30,036 --> 00:23:31,036 it was... 358 00:23:32,165 --> 00:23:33,919 vital. It was a... 359 00:23:35,464 --> 00:23:37,385 a relationship we 360 00:23:39,472 --> 00:23:41,267 both needed very badly. 361 00:23:42,311 --> 00:23:46,565 To survive in our own ways. 362 00:23:46,570 --> 00:23:49,032 I wouldn't call it love, but... 363 00:23:51,245 --> 00:23:54,377 there was something else, something 364 00:23:56,339 --> 00:23:57,753 very strong. 365 00:23:57,758 --> 00:23:58,802 Yeah. 366 00:24:03,144 --> 00:24:05,649 Yeah, there was. 367 00:24:13,624 --> 00:24:14,792 It's funny. 368 00:24:15,419 --> 00:24:18,759 I do find myself missing her. 369 00:24:22,433 --> 00:24:23,518 Who? 370 00:24:24,938 --> 00:24:26,106 Offred. 371 00:24:31,158 --> 00:24:35,793 I realize that must sound strange to you. 372 00:24:37,755 --> 00:24:38,966 No. 373 00:24:43,224 --> 00:24:44,268 [SNIFFLES] 374 00:24:47,107 --> 00:24:48,735 I miss her, too. 375 00:24:54,664 --> 00:24:55,916 Some things, 376 00:24:57,461 --> 00:24:58,461 so much. 377 00:25:14,286 --> 00:25:15,956 I miss her strength. 378 00:25:23,137 --> 00:25:24,724 She was very special. 379 00:25:32,682 --> 00:25:33,682 Inspiring, 380 00:25:36,288 --> 00:25:37,583 in a way. 381 00:25:40,839 --> 00:25:41,883 Mmm. 382 00:25:50,776 --> 00:25:51,903 To Offred. 383 00:25:55,411 --> 00:25:57,873 To our Offred. 384 00:26:20,093 --> 00:26:21,390 [LUKE] So, we're going to have 385 00:26:21,395 --> 00:26:23,420 some more police at the house for a little while 386 00:26:23,425 --> 00:26:26,384 'cause Waterford's always gonna have some crazies who, 387 00:26:26,389 --> 00:26:27,636 you know, wanna worship him. 388 00:26:27,641 --> 00:26:30,517 There's nothing we can do about that, so... 389 00:26:30,522 --> 00:26:32,818 They can have Fred the Redeemer. 390 00:26:34,322 --> 00:26:35,824 I know what he is. 391 00:26:38,287 --> 00:26:39,707 Mmm-hmm. 392 00:26:40,124 --> 00:26:43,507 Yeah, I get that. I get that. 393 00:26:46,178 --> 00:26:47,801 You want to stop and get something? 394 00:26:47,806 --> 00:26:48,806 Like... 395 00:26:49,435 --> 00:26:50,641 should we just get some food? 396 00:26:50,646 --> 00:26:52,185 - Do you want a beer? - [CHUCKLES] 397 00:26:52,190 --> 00:26:53,860 How about a fucking beer? 398 00:26:54,320 --> 00:26:58,113 Ah, naw. I'm kinda tired. I just want to go home. 399 00:26:58,118 --> 00:27:00,945 Home, like Boston home? 400 00:27:00,950 --> 00:27:03,700 We could... we could get some Pepe's, 401 00:27:03,705 --> 00:27:05,788 - catch a Sox game. - [CHUCKLES] 402 00:27:05,793 --> 00:27:08,723 That'd, that'll be... that would be fun. 403 00:27:10,752 --> 00:27:12,298 You know, someday... 404 00:27:15,929 --> 00:27:17,892 I'm going to put Fred on the wall. 405 00:27:21,874 --> 00:27:23,002 June? 406 00:27:24,964 --> 00:27:27,631 June, they... they are going to let him go. 407 00:27:27,636 --> 00:27:28,722 Okay? 408 00:27:29,222 --> 00:27:31,936 So, you gotta let it go. 409 00:27:35,192 --> 00:27:37,448 On the fucking wall. 410 00:27:40,620 --> 00:27:44,462 [BREATHING HEAVILY] 411 00:27:54,398 --> 00:27:56,271 Ms. Osborn. Good morning. 412 00:27:56,276 --> 00:27:58,531 Fred's not gonna get out, Mark. 413 00:27:59,992 --> 00:28:03,661 I understand how difficult this is to accept. 414 00:28:03,666 --> 00:28:05,462 You should probably change. 415 00:28:06,589 --> 00:28:07,925 We're going to need your car. 416 00:28:09,970 --> 00:28:11,511 Ms. Osborn... 417 00:28:11,516 --> 00:28:12,684 You're gonna help me. 418 00:28:13,311 --> 00:28:14,934 We're not having a discussion. 419 00:28:14,939 --> 00:28:15,939 No, 420 00:28:16,476 --> 00:28:18,983 we are going to have this conversation. 421 00:28:18,988 --> 00:28:20,320 Yes, we are. 422 00:28:20,325 --> 00:28:23,827 Because we are human beings, trying to work together. 423 00:28:23,832 --> 00:28:26,156 Because we have respect for each other. 424 00:28:26,161 --> 00:28:27,581 I mean, 425 00:28:28,675 --> 00:28:30,549 this is my home. 426 00:28:30,554 --> 00:28:33,430 You have my cell, my email. 427 00:28:33,435 --> 00:28:38,235 This is fucking... inappropriate and completely unacceptable. 428 00:28:40,657 --> 00:28:45,040 [BREATHING HEAVILY] 429 00:28:46,836 --> 00:28:48,965 I apologize for my tone. 430 00:28:53,766 --> 00:28:55,186 No need. You're right. 431 00:28:56,397 --> 00:28:57,608 I'm sorry. 432 00:29:07,711 --> 00:29:09,965 You know, Gilead turns you into a bit of a cunt. 433 00:29:21,029 --> 00:29:22,198 I just... 434 00:29:27,834 --> 00:29:30,715 I need Fred to get what he deserves. 435 00:29:32,678 --> 00:29:34,138 I understand. 436 00:29:36,644 --> 00:29:37,896 I just... 437 00:29:38,606 --> 00:29:41,357 I don't know what I can do for you. 438 00:29:41,362 --> 00:29:42,948 Just listen. 439 00:29:43,700 --> 00:29:44,868 Please? 440 00:29:46,246 --> 00:29:47,749 Give me a ride, 441 00:29:49,043 --> 00:29:50,422 and just listen. 442 00:30:27,193 --> 00:30:28,942 You spoke to him directly? 443 00:30:28,947 --> 00:30:31,489 Yeah. The embassy arranged the call. 444 00:30:31,514 --> 00:30:33,810 And he personally guaranteed safe passage? 445 00:30:34,667 --> 00:30:36,169 Yeah. He did. 446 00:30:37,715 --> 00:30:38,842 All right. 447 00:30:48,570 --> 00:30:51,951 June Osborn. As I live and breathe. 448 00:30:55,500 --> 00:30:56,836 Joseph. 449 00:31:02,681 --> 00:31:04,184 Thank you for coming. 450 00:31:04,935 --> 00:31:07,561 Oh, it was such an intriguing offer. 451 00:31:07,566 --> 00:31:09,152 How could I resist? 452 00:31:11,908 --> 00:31:14,157 So, you want to make a deal for Fred. 453 00:31:14,162 --> 00:31:16,166 Deal. He's not a... 454 00:31:17,378 --> 00:31:21,351 used Subaru. He is my fellow countryman. 455 00:31:22,095 --> 00:31:24,809 Lost and far from home. 456 00:31:27,398 --> 00:31:29,355 Mr. Tuello, we'd... 457 00:31:29,360 --> 00:31:32,282 we just want to get Commander Waterford... Fred 458 00:31:34,202 --> 00:31:35,497 home. 459 00:31:36,624 --> 00:31:38,498 I'm sure you would. 460 00:31:38,503 --> 00:31:41,044 Waterford is talking, and you're scared. 461 00:31:41,049 --> 00:31:44,050 No, he's having a crisis of faith. 462 00:31:44,055 --> 00:31:48,573 Be a mistake to rely on his words. 463 00:31:49,190 --> 00:31:50,856 Thank you for the warning. 464 00:31:50,861 --> 00:31:53,152 You said he's been talking, he's already been helpful. 465 00:31:53,157 --> 00:31:54,493 Yes, he has. 466 00:31:54,869 --> 00:31:57,750 And we hope he will continue to be an asset. 467 00:31:59,002 --> 00:32:03,172 We would be willing to discuss a range of 468 00:32:03,177 --> 00:32:05,139 monetary policy changes. 469 00:32:10,149 --> 00:32:12,983 Commander Lawrence, you are wasting your time. 470 00:32:12,988 --> 00:32:14,325 Joseph. 471 00:32:15,368 --> 00:32:16,829 Don't be a dick. 472 00:32:17,873 --> 00:32:19,037 It was worth a shot. 473 00:32:19,042 --> 00:32:21,839 Uh, I do have another offer. 474 00:32:23,593 --> 00:32:25,179 A trade, if you will. 475 00:32:26,432 --> 00:32:28,598 Uh, Michelle Torrence, 476 00:32:28,603 --> 00:32:34,067 Courtney Tan, Adrienne Gedney. 477 00:32:34,072 --> 00:32:36,405 Twenty-two of these women 478 00:32:36,410 --> 00:32:40,293 worked with the Resistance, isn't that right? 479 00:32:43,424 --> 00:32:44,468 Yes. 480 00:32:46,931 --> 00:32:49,436 We thought they were dead, most of them. 481 00:32:50,020 --> 00:32:53,193 Well, good news, then. 482 00:32:53,820 --> 00:32:55,574 And you can save them. 483 00:32:55,949 --> 00:32:58,454 And we can bring our brother home. 484 00:33:04,734 --> 00:33:07,509 I get that Fred Waterford is giving you information 485 00:33:07,514 --> 00:33:09,393 that you feel will save lives. 486 00:33:10,562 --> 00:33:11,606 I get that. 487 00:33:13,526 --> 00:33:16,402 But these are the lives you're trying to save. 488 00:33:16,407 --> 00:33:19,032 And you cannot say that Fred Waterford 489 00:33:19,037 --> 00:33:20,874 is worth more than these women, 490 00:33:21,459 --> 00:33:22,920 these 22 women. 491 00:33:24,256 --> 00:33:25,800 You can't say that. 492 00:33:35,069 --> 00:33:36,859 I will take it to my boss. 493 00:33:36,864 --> 00:33:38,158 Oh, good. 494 00:33:41,332 --> 00:33:42,459 Thank you. 495 00:33:50,642 --> 00:33:52,688 Glad you haven't lost your touch. 496 00:34:01,831 --> 00:34:03,876 It won't be enough, you know. 497 00:34:06,172 --> 00:34:07,259 Whatever 498 00:34:08,093 --> 00:34:10,097 happens to him if we get him 499 00:34:11,392 --> 00:34:13,229 won't be enough for you. 500 00:34:21,370 --> 00:34:22,914 God bless you, Joseph. 501 00:34:31,474 --> 00:34:34,266 [LUKE] No, look, if they make that trade, 502 00:34:34,271 --> 00:34:36,044 Waterford is going to end up in Gilead. 503 00:34:36,049 --> 00:34:38,638 They will put him on trial, and he will go to jail. 504 00:34:40,450 --> 00:34:42,114 - Or the Colonies. - Right. 505 00:34:42,119 --> 00:34:44,828 Not free but still alive. 506 00:34:44,833 --> 00:34:46,212 [RITA] At least a trial is proper. 507 00:34:47,129 --> 00:34:48,674 Justice of a sort. 508 00:34:50,762 --> 00:34:52,844 [EMILY] Would we ever know what happened to him? 509 00:34:52,849 --> 00:34:53,849 [MOIRA] I don't care. 510 00:34:55,104 --> 00:34:56,524 I just want him gone. 511 00:34:57,526 --> 00:34:59,738 I've spent too much of my life thinking about him. 512 00:35:00,365 --> 00:35:01,951 I just want him gone. 513 00:35:09,383 --> 00:35:10,552 What do you want? 514 00:35:16,730 --> 00:35:18,609 I want him to be afraid. 515 00:35:23,411 --> 00:35:25,665 Because I was afraid for so long. 516 00:35:30,174 --> 00:35:31,469 How afraid? 517 00:35:33,764 --> 00:35:35,894 Like in the woods when I was caught. 518 00:35:41,739 --> 00:35:43,158 And they took Hannah. 519 00:35:51,090 --> 00:35:52,260 More than that. 520 00:35:53,471 --> 00:35:54,515 Mmm. 521 00:35:59,942 --> 00:36:02,071 I want him to be scared to death. 522 00:36:16,392 --> 00:36:17,722 [INDISTINCT] 523 00:36:17,727 --> 00:36:18,975 ...he is out of the country. 524 00:36:18,980 --> 00:36:21,777 As I said. Yes. 525 00:36:23,029 --> 00:36:24,366 Sure, call me back. 526 00:36:26,202 --> 00:36:27,784 It's the I.C.C. press relations. 527 00:36:27,789 --> 00:36:29,788 She's the competent one if you can believe it. 528 00:36:29,793 --> 00:36:30,878 Oh. 529 00:36:32,424 --> 00:36:34,506 You're off to the airport? 530 00:36:34,511 --> 00:36:36,050 Yes. 531 00:36:36,055 --> 00:36:37,141 And... 532 00:36:38,227 --> 00:36:40,560 I'll return a free man. 533 00:36:40,565 --> 00:36:43,821 A husband and a father. 534 00:36:46,952 --> 00:36:50,335 It really is a miracle, Fred. What you've done. 535 00:36:51,962 --> 00:36:57,641 I am guided by His hand and my love for the two of you. 536 00:37:01,536 --> 00:37:02,746 Thank you. 537 00:37:06,963 --> 00:37:08,842 Here is your airplane reading. 538 00:37:09,907 --> 00:37:12,866 I've marked the changes in the court documents, 539 00:37:12,891 --> 00:37:15,145 and here are the revised appendices. 540 00:37:15,605 --> 00:37:16,769 Oof. 541 00:37:16,774 --> 00:37:18,890 I imagine this means I won't have time 542 00:37:18,895 --> 00:37:21,278 to watch any in-flight movies. 543 00:37:21,283 --> 00:37:22,578 I wish you could come with me. 544 00:37:23,003 --> 00:37:26,134 We'll have to divide and conquer for a while. 545 00:37:33,484 --> 00:37:34,861 Call me when you land. 546 00:37:36,939 --> 00:37:38,526 Yes. Um, 547 00:37:39,528 --> 00:37:42,033 we could try to Zoom. 548 00:37:42,701 --> 00:37:43,912 I'd like to see you. 549 00:37:45,665 --> 00:37:47,293 Sure, Fred. We can Zoom. 550 00:37:49,965 --> 00:37:51,928 [PHONE RINGING] 551 00:37:54,475 --> 00:37:56,097 Serena Joy. 552 00:37:56,102 --> 00:37:58,728 It's my conference call. Have a safe flight. 553 00:37:58,733 --> 00:37:59,818 Praise be. 554 00:38:02,658 --> 00:38:04,285 Yes, yes. I'm here. 555 00:38:06,249 --> 00:38:07,249 Yes. 556 00:38:09,989 --> 00:38:11,784 Who else are we waiting for? 557 00:38:14,807 --> 00:38:18,146 Yes, well, I was hoping we could discuss the case strategy. 558 00:38:19,692 --> 00:38:21,106 Given our last conversation, 559 00:38:21,111 --> 00:38:23,031 I thought it would be appropriate. 560 00:38:24,075 --> 00:38:25,115 Good afternoon, Commander. 561 00:38:25,119 --> 00:38:26,642 Good afternoon, Michael. 562 00:38:26,647 --> 00:38:27,744 Your car'll be right up. 563 00:38:27,749 --> 00:38:29,330 Praise be. Oh, would you... 564 00:38:29,335 --> 00:38:30,501 - Sure. - [MARK] Yes, he's here. 565 00:38:30,505 --> 00:38:32,843 Thank you. Very much, ma'am. 566 00:38:35,139 --> 00:38:37,848 Ah, Mr. Tuello, what a surprise. 567 00:38:37,876 --> 00:38:40,338 I was told you wouldn't be coming along to Geneva. 568 00:38:40,900 --> 00:38:42,612 You're not going to Geneva. 569 00:38:45,075 --> 00:38:46,695 What are you talking about? 570 00:38:49,375 --> 00:38:50,915 What is this posturing? 571 00:38:50,920 --> 00:38:53,473 I want to speak to my lawyer immediately! 572 00:38:53,498 --> 00:38:54,920 You no longer have a lawyer. 573 00:38:56,390 --> 00:38:57,805 Commander Waterford, the I.C.C. Court... 574 00:38:57,809 --> 00:38:58,932 - You liar! - ...have ruled you 575 00:38:58,936 --> 00:39:00,436 - unfit for leniency... - You two-faced fucking coward! 576 00:39:00,440 --> 00:39:01,441 They have turned your dispensation... 577 00:39:01,445 --> 00:39:02,446 - You're a liar! - ...over to... 578 00:39:02,450 --> 00:39:03,558 - ...the American government. - Two-faced fucking liar! 579 00:39:03,562 --> 00:39:04,583 You are now in my custody. 580 00:39:04,587 --> 00:39:05,831 This is absurd. 581 00:39:09,165 --> 00:39:10,805 This is insanity! 582 00:39:10,810 --> 00:39:14,253 I have rights! I'm a man, and I have rights! 583 00:39:14,258 --> 00:39:16,137 Do you hear me, Tuello? 584 00:39:17,849 --> 00:39:19,352 [KNOCKS TWICE ON DOOR] 585 00:39:41,461 --> 00:39:44,926 [INDISTINCT CONVERSATION] 586 00:39:52,334 --> 00:39:54,338 [HELICOPTER HOVERING] 587 00:39:58,346 --> 00:40:00,100 [DOGS BARKING] 588 00:40:11,893 --> 00:40:13,020 This way. 589 00:40:14,314 --> 00:40:16,522 Mr. Tuello, we had an agreement. 590 00:40:16,527 --> 00:40:18,610 We're exercising a provision within that agreement. 591 00:40:18,615 --> 00:40:21,256 How, by taking me to some dark road to be executed? 592 00:40:21,261 --> 00:40:23,870 No, you're going home, Commander. 593 00:40:23,875 --> 00:40:25,500 Tell them we're ready. Twenty-two coming back. 594 00:40:25,504 --> 00:40:26,877 Check the names, get 'em on the bus. 595 00:40:26,881 --> 00:40:29,205 I want 'em on the move as quickly as possible. 596 00:40:29,210 --> 00:40:30,472 - Yes, sir. - I got him. 597 00:40:31,432 --> 00:40:32,768 Come on. 598 00:40:33,561 --> 00:40:38,858 [HELICOPTER HOVERING] 599 00:40:38,863 --> 00:40:42,011 A prisoner exchange? You can't. 600 00:40:42,579 --> 00:40:45,012 Your government has made us a guarantee 601 00:40:45,017 --> 00:40:46,082 that you will be tried under 602 00:40:46,086 --> 00:40:48,048 the formal Gilead justice system. 603 00:40:48,842 --> 00:40:51,049 You helped write those laws, didn't you? 604 00:40:51,054 --> 00:40:53,012 It worked for these women, now it's your turn. 605 00:40:53,017 --> 00:40:56,184 You'll have to face God with this decision, Mr. Tuello. 606 00:40:56,189 --> 00:40:58,690 He'll be the judge of you, not I. 607 00:40:58,695 --> 00:41:01,028 He knows what's in your heart. 608 00:41:01,033 --> 00:41:04,457 He knows what you desire, what you covet! 609 00:41:04,874 --> 00:41:06,669 Goodbye, Commander. 610 00:41:08,047 --> 00:41:09,299 Let's go! 611 00:41:10,343 --> 00:41:12,639 [HELICOPTER HOVERING] 612 00:41:17,106 --> 00:41:19,110 [BREATHING UNSTEADILY] 613 00:41:28,212 --> 00:41:30,796 [POLICE SIRENS WAILING] 614 00:41:30,801 --> 00:41:31,801 [LAWRENCE] Fred. 615 00:41:33,890 --> 00:41:36,521 Praise be. You're home safe. 616 00:41:38,190 --> 00:41:40,862 The nation's prayers have been answered. 617 00:41:41,406 --> 00:41:42,658 Praise be. 618 00:41:43,367 --> 00:41:44,537 [SCOFFS] 619 00:41:47,960 --> 00:41:49,672 Everything I did, 620 00:41:51,174 --> 00:41:53,220 I did to protect my family. 621 00:41:56,644 --> 00:41:58,523 I won't apologize. 622 00:42:00,025 --> 00:42:01,111 All right. 623 00:42:20,191 --> 00:42:21,276 Nick? 624 00:42:21,752 --> 00:42:24,315 Commander. Commander Lawrence. 625 00:42:25,619 --> 00:42:27,831 The Eyes will take the prisoner into custody. 626 00:42:30,712 --> 00:42:31,792 Nick. 627 00:42:31,797 --> 00:42:34,260 Nick, what are you doing? Son? 628 00:42:36,014 --> 00:42:38,305 If I object, will it make a difference? 629 00:42:38,310 --> 00:42:39,563 No, sir. 630 00:42:40,607 --> 00:42:41,729 At the border, I'm afraid 631 00:42:41,734 --> 00:42:43,488 the Eyes maintain tactical control. 632 00:42:45,408 --> 00:42:46,410 Well. 633 00:42:50,009 --> 00:42:52,556 He seems to have us over a barrel. 634 00:42:55,261 --> 00:42:56,847 Go in grace, Fred. 635 00:43:05,824 --> 00:43:06,867 Nick? 636 00:43:07,285 --> 00:43:08,554 Son, this is wrong. 637 00:43:09,999 --> 00:43:14,002 Son, you will regret this. Son, you'll regret this. 638 00:43:14,007 --> 00:43:16,303 Son. Nick, listen to me. 639 00:43:17,013 --> 00:43:18,013 Nick! 640 00:43:20,921 --> 00:43:22,341 Where are we going, son? 641 00:43:22,858 --> 00:43:25,279 Where are we going? Nick! 642 00:43:53,293 --> 00:43:55,632 [INHALES DEEPLY, UNSTEADILY] 643 00:43:58,303 --> 00:44:00,349 [BRAKES SCREECH SOFTLY] 644 00:44:15,672 --> 00:44:19,842 You, uh... You, Nick, you know this is all wrong. 645 00:44:19,847 --> 00:44:21,177 Mmm? Where are we? 646 00:44:21,182 --> 00:44:23,682 Are we even in Gilead anymore? Hmm? 647 00:44:23,687 --> 00:44:24,728 Just keep moving, Commander. 648 00:44:24,732 --> 00:44:27,733 What jurisdiction do you have to hold me? Hmm? 649 00:44:27,738 --> 00:44:29,987 No! I have questions and they deserve... 650 00:44:29,992 --> 00:44:31,704 [CRIES OUT] Fuck! 651 00:44:33,290 --> 00:44:34,918 [SPITS, GASPS] 652 00:44:35,335 --> 00:44:37,089 You'll regret this, son. 653 00:44:38,175 --> 00:44:39,803 You know this is wrong. 654 00:44:40,387 --> 00:44:41,802 Keep moving. 655 00:44:41,807 --> 00:44:43,436 Tell me where I am. 656 00:44:47,374 --> 00:44:49,295 You're in No Man's Land, Commander. 657 00:44:52,829 --> 00:44:53,915 My God. 658 00:44:56,377 --> 00:44:58,089 Do not be deceived. 659 00:44:59,342 --> 00:45:00,845 God is not to be mocked. 660 00:45:02,724 --> 00:45:05,354 For whatever man sows, so shall he reap. 661 00:45:06,899 --> 00:45:08,564 You did this to yourself, Commander. 662 00:45:08,569 --> 00:45:10,698 That's a lie. That's idiocy. 663 00:45:11,157 --> 00:45:12,577 Nick, son? 664 00:45:13,663 --> 00:45:15,834 Help me. Help me. 665 00:45:16,752 --> 00:45:18,756 [BREATHING HEAVILY] 666 00:45:27,858 --> 00:45:29,695 Fuck. What the... 667 00:45:30,237 --> 00:45:32,534 What the fuck is this? 668 00:45:34,245 --> 00:45:35,740 It's fucking sick. 669 00:45:40,425 --> 00:45:41,719 Thank you. 670 00:46:03,512 --> 00:46:05,678 [BREATHING HEAVILY] 671 00:46:05,683 --> 00:46:10,526 You are a good and kind woman. 672 00:46:12,112 --> 00:46:13,741 And a mother. 673 00:46:43,968 --> 00:46:45,220 Choose. 674 00:46:53,571 --> 00:46:55,491 I know you can't shoot me. 675 00:47:01,127 --> 00:47:02,464 All right. 676 00:47:08,559 --> 00:47:10,145 [WHISTLES] 677 00:47:22,169 --> 00:47:25,718 Offred, please. No. 678 00:47:28,389 --> 00:47:31,855 I have a son! A son! 679 00:47:48,806 --> 00:47:49,933 Run. 680 00:48:14,691 --> 00:48:15,693 [GASPS] 681 00:48:27,884 --> 00:48:32,680 [JUNE] It has to look like love. That's what he needs. 682 00:48:32,685 --> 00:48:35,983 Pretend you like it. Pretend you love it. 683 00:48:37,570 --> 00:48:39,031 Pretend you want it. 684 00:48:40,158 --> 00:48:44,584 He is your Commander. He is your whole world. 685 00:48:46,546 --> 00:48:50,136 Don't run. Don't kick. 686 00:48:50,805 --> 00:48:52,391 Don't scream. 687 00:48:54,646 --> 00:48:57,229 [BREATHING UNSTEADILY] 688 00:48:57,234 --> 00:48:58,361 [GASPS] 689 00:49:24,998 --> 00:49:27,127 [EXHALES] 690 00:49:38,901 --> 00:49:40,153 [GRUNTS] 691 00:49:43,076 --> 00:49:44,996 [GRUNTING] 692 00:49:54,181 --> 00:49:56,728 [SCREAMING AND GRUNTING] 693 00:50:05,579 --> 00:50:07,165 Don't bite. 694 00:50:08,669 --> 00:50:09,796 Don't. 695 00:50:10,380 --> 00:50:11,461 Bite. 696 00:50:11,466 --> 00:50:13,429 [SCREAMS] 697 00:50:17,394 --> 00:50:19,398 [GRUNTING] 698 00:50:20,275 --> 00:50:22,279 [SCREAMING] 699 00:51:12,797 --> 00:51:13,840 [CAR ALARM CHIRPS] 700 00:51:14,341 --> 00:51:17,259 [CAR DOOR OPENS, CLOSES] 701 00:51:17,264 --> 00:51:18,391 [CAR STARTS] 702 00:53:27,729 --> 00:53:29,023 [SCREAMS] 703 00:53:30,789 --> 00:53:31,916 [DOOR OPENS] 704 00:53:35,465 --> 00:53:36,592 [DOOR CLOSES] 705 00:54:05,776 --> 00:54:08,155 [NICHOLE COOING] 706 00:54:19,303 --> 00:54:21,641 Hi, sweetie. Hi. 707 00:54:23,812 --> 00:54:24,814 [CHUCKLES] 708 00:54:28,195 --> 00:54:29,615 [NICHOLE BABBLES] 709 00:54:35,084 --> 00:54:38,925 Come here, baby. Come here. 710 00:54:43,393 --> 00:54:44,520 Hi. 711 00:54:45,855 --> 00:54:49,989 Hi. There she is. There's my girl. 712 00:54:52,034 --> 00:54:54,038 Here's my girl. 713 00:54:57,462 --> 00:54:58,965 [DOOR OPENS] 714 00:54:59,592 --> 00:55:00,969 Who's that? 715 00:55:03,056 --> 00:55:04,225 June? 716 00:55:08,901 --> 00:55:10,322 I know. 717 00:55:15,457 --> 00:55:16,667 I'm sorry. 718 00:55:33,075 --> 00:55:35,162 Just give me five minutes, okay? 719 00:55:37,501 --> 00:55:39,838 Just give me five minutes with her, 720 00:55:40,632 --> 00:55:42,093 then I'll go. 721 00:55:52,489 --> 00:55:57,081 Mommy loves you. Mommy loves you so much. 722 00:58:00,782 --> 00:58:05,782 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 48616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.