All language subtitles for The Handmaid s Tale - 4x09 - Progress.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,143 [JUNE] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,148 --> 00:00:04,588 [SHOUTING] Don't spit that out! 3 00:00:04,593 --> 00:00:06,049 [WHIMPERS] 4 00:00:06,054 --> 00:00:07,807 Mrs. Keyes is safe in custody. 5 00:00:08,601 --> 00:00:10,001 [LAWRENCE] We have a situation. 6 00:00:10,006 --> 00:00:12,590 A fugitive Handmaid captured in Chicago. 7 00:00:12,595 --> 00:00:13,835 Do with her what you will. 8 00:00:14,195 --> 00:00:15,442 [JANINE] Aunt Lydia, please. 9 00:00:15,447 --> 00:00:17,656 Just don't send me back into service. 10 00:00:17,661 --> 00:00:19,492 I'd rather die here. 11 00:00:19,497 --> 00:00:22,039 Whatever are we going to do with you? 12 00:00:22,044 --> 00:00:26,205 Anger is necessary to heal. But we can't live there. 13 00:00:26,210 --> 00:00:28,886 Why does healing have to be the only goal? 14 00:00:28,891 --> 00:00:31,642 Why can't we be as furious as we feel? 15 00:00:31,647 --> 00:00:34,987 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 16 00:00:35,738 --> 00:00:36,777 [HEELS CLICKING] 17 00:00:36,782 --> 00:00:39,490 She could put us both away for the maximum sentence 18 00:00:39,495 --> 00:00:41,745 and prevent you from being a mother to your son. 19 00:00:41,750 --> 00:00:43,583 We need to drop our fight. 20 00:00:43,588 --> 00:00:45,587 My name is June Osborn. 21 00:00:45,592 --> 00:00:47,381 Fred Waterford and Serena Joy 22 00:00:47,386 --> 00:00:50,972 imprisoned me, beat me, and raped me. 23 00:00:50,977 --> 00:00:52,057 No. No! Stop! 24 00:00:52,062 --> 00:00:54,521 The underground resistance movement in Gilead 25 00:00:54,526 --> 00:00:57,401 provided the means for me to escape. 26 00:00:57,406 --> 00:00:59,614 I couldn't leave my daughter Hannah behind. 27 00:00:59,619 --> 00:01:00,955 So I stayed. 28 00:01:01,540 --> 00:01:03,669 To bring her back to her father. 29 00:01:07,259 --> 00:01:08,423 [GASPS SOFTLY] 30 00:01:08,428 --> 00:01:10,177 I'm her mother. 31 00:01:10,182 --> 00:01:12,515 It is my job to protect her. 32 00:01:12,520 --> 00:01:14,106 And I failed. 33 00:01:16,235 --> 00:01:18,068 [LUKE SOBBING] 34 00:01:18,073 --> 00:01:21,629 Luke, I need to tell you about the last time I saw Hannah. 35 00:01:30,097 --> 00:01:32,101 [CHURCH BELLS RINGING] 36 00:02:02,815 --> 00:02:05,815 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 37 00:02:06,920 --> 00:02:07,922 I'm sorry. 38 00:02:10,385 --> 00:02:11,471 Luke, I'm... 39 00:02:13,851 --> 00:02:15,187 - I'm so sorry. - No. 40 00:02:16,063 --> 00:02:18,401 They put Hannah in that situation. 41 00:02:19,487 --> 00:02:20,990 Those fucking animals. 42 00:02:22,535 --> 00:02:24,074 Whatever happened there, 43 00:02:24,079 --> 00:02:26,017 that is on them, that is not on you. 44 00:02:31,119 --> 00:02:32,204 She's safe now. 45 00:02:34,893 --> 00:02:36,897 Nick told me she's back home. 46 00:02:41,782 --> 00:02:42,784 She's home? 47 00:02:43,577 --> 00:02:46,452 Home is here. Home is here with us. 48 00:02:46,457 --> 00:02:47,457 I know. 49 00:02:52,554 --> 00:02:56,703 We have to find her and bring her to Canada. 50 00:02:58,439 --> 00:02:59,651 How? 51 00:03:03,576 --> 00:03:05,663 How do we do that from here? 52 00:03:06,957 --> 00:03:08,126 We can do it. 53 00:03:10,046 --> 00:03:11,173 We can do it together. 54 00:03:12,426 --> 00:03:14,013 Hey, June. June... 55 00:03:17,060 --> 00:03:18,146 I promise you. 56 00:03:19,189 --> 00:03:20,693 We can do it together. 57 00:03:25,661 --> 00:03:27,540 Let me show you what I've tried so far. 58 00:03:31,632 --> 00:03:33,922 Yeah, I leaned on everyone in the Embassy. 59 00:03:33,927 --> 00:03:35,765 They run when they see me now. 60 00:03:36,683 --> 00:03:39,183 This is our lawsuits that went nowhere. 61 00:03:39,188 --> 00:03:41,437 This is info from activists in the underground. 62 00:03:41,442 --> 00:03:43,697 These are interviews with people who escaped. 63 00:03:44,406 --> 00:03:45,660 You did all this? 64 00:03:47,872 --> 00:03:50,539 There's not a day that went by that I shouldn't have done more. 65 00:03:50,544 --> 00:03:52,548 [FOOTSTEPS APPROACHING] 66 00:03:54,969 --> 00:03:56,467 - [MOIRA] Hey. - [LUKE] Oh, hey. 67 00:03:56,472 --> 00:03:58,184 What's goin' on? Why's all this out? 68 00:03:59,144 --> 00:04:02,025 [JUNE] I told Luke about the last time I saw her. 69 00:04:02,568 --> 00:04:05,908 He knows everything now. About Hannah. 70 00:04:06,827 --> 00:04:09,081 [LUKE] Yeah, I got a VIP on my side now. 71 00:04:09,666 --> 00:04:11,795 [MOIRA] Well, you got 86 kids outta Gilead. 72 00:04:12,797 --> 00:04:14,801 You have power. Use it. 73 00:04:15,970 --> 00:04:16,972 Thanks. 74 00:04:20,604 --> 00:04:24,941 Okay, so we bang on every door again, 75 00:04:24,946 --> 00:04:28,239 and we call up anyone that could be of use in Toronto. 76 00:04:28,244 --> 00:04:30,368 [JUNE] Okay, who has the best resources? 77 00:04:30,373 --> 00:04:33,254 [SCOFFS] I mean, nobody so far. Not in Canada. 78 00:04:36,553 --> 00:04:37,972 What about someone new? 79 00:04:38,932 --> 00:04:40,101 In Gilead. 80 00:04:45,361 --> 00:04:47,365 [LINE RINGING] 81 00:04:58,262 --> 00:04:59,599 [STATIC] 82 00:05:00,643 --> 00:05:03,101 [LAWRENCE OVER PHONE] Hello, June Osborn. 83 00:05:03,106 --> 00:05:05,318 And hello, Canada. 84 00:05:07,322 --> 00:05:09,572 Thank you for taking the call. 85 00:05:09,577 --> 00:05:10,825 How are you? 86 00:05:10,830 --> 00:05:13,752 Oh, I'm peachy. The weather's fine, too. 87 00:05:14,211 --> 00:05:15,881 You must want something. 88 00:05:16,925 --> 00:05:18,136 I need your help. 89 00:05:20,808 --> 00:05:22,227 It's about getting Hannah. 90 00:05:23,187 --> 00:05:24,189 [SIGHS] 91 00:05:25,441 --> 00:05:26,695 Again with this? 92 00:05:27,822 --> 00:05:29,069 She's my daughter. 93 00:05:29,074 --> 00:05:31,741 Yeah, and you're Mother of the Year. 94 00:05:31,746 --> 00:05:34,706 What a nightmare you've been for her. 95 00:05:34,711 --> 00:05:36,877 Just leave the poor kid alone. 96 00:05:36,882 --> 00:05:39,966 She needs to be with me and her father. 97 00:05:39,971 --> 00:05:44,062 Does she? Honestly. Does she, June? 98 00:05:45,566 --> 00:05:48,734 - She has a lovely home... - [JUNE] That is not her home! 99 00:05:48,739 --> 00:05:51,823 It's all she knows. You wanna rip her out of there? 100 00:05:51,828 --> 00:05:54,249 No one will love her like we do. 101 00:05:56,963 --> 00:05:59,594 Your love fucks people up. 102 00:06:01,263 --> 00:06:04,186 You're a fountain of heartache and trouble. 103 00:06:08,361 --> 00:06:12,657 But you'll be happy to know that, uh, your friend is okay. 104 00:06:12,662 --> 00:06:13,784 [JUNE] What friend? 105 00:06:13,789 --> 00:06:16,335 The one with the eye patch. 106 00:06:20,636 --> 00:06:21,846 Janine? 107 00:06:24,101 --> 00:06:27,190 [LAWRENCE] She is safe and sound at The Red Center. 108 00:06:32,409 --> 00:06:33,829 No, she's... 109 00:06:35,206 --> 00:06:36,458 Fuck. No. 110 00:06:37,043 --> 00:06:39,549 [LAWRENCE] Indeed she is. Um... 111 00:06:40,425 --> 00:06:43,384 She's got a roof over her head, three meals a day, 112 00:06:43,389 --> 00:06:47,314 and Aunt Lydia to tuck her in at night. 113 00:06:56,583 --> 00:06:57,668 [SNIFFLES] 114 00:07:00,256 --> 00:07:01,593 Okay, look, 115 00:07:02,385 --> 00:07:07,120 the Americans will push to revise Section 22B 116 00:07:07,605 --> 00:07:11,775 in Canada's Trade Agreement with Gilead if you help me. 117 00:07:11,780 --> 00:07:14,660 [LAUGHS] The Americans don't have a pot to piss in. 118 00:07:15,119 --> 00:07:17,432 They still think they can boss around the Canadians. 119 00:07:17,917 --> 00:07:19,419 No, you have to do better. 120 00:07:25,306 --> 00:07:26,726 Tell you what. 121 00:07:27,603 --> 00:07:29,106 I'll make you a deal. 122 00:07:30,282 --> 00:07:31,661 I'll get you Hannah 123 00:07:32,696 --> 00:07:36,161 if you get me ten of the kids you flew out of here. 124 00:07:37,623 --> 00:07:40,749 I hear a lot of them are struggling. 125 00:07:40,754 --> 00:07:44,554 They miss their parents in Gilead. 126 00:07:46,348 --> 00:07:48,687 You know we're never giving those children back. 127 00:07:49,522 --> 00:07:51,568 Come on. That's how you negotiate? 128 00:07:52,653 --> 00:07:57,575 The June I know would bargain, at least, to save her daughter. 129 00:07:57,580 --> 00:08:00,418 Say, five of those kids for Hannah? 130 00:08:10,438 --> 00:08:11,858 I can't. 131 00:08:14,487 --> 00:08:15,574 No. 132 00:08:18,580 --> 00:08:19,665 [LAWRENCE] Wow. 133 00:08:20,458 --> 00:08:22,420 You've gone soft in Toronto. 134 00:08:22,880 --> 00:08:24,374 Must be all that maple syrup. 135 00:08:26,470 --> 00:08:27,765 We love her. 136 00:08:33,359 --> 00:08:35,238 We are her family. 137 00:08:40,206 --> 00:08:42,544 Joseph, I know you are a good man. 138 00:08:47,972 --> 00:08:50,268 I've heard they're hard to find. 139 00:08:56,071 --> 00:08:59,532 Now is not the time for me to stir up any trouble. 140 00:08:59,537 --> 00:09:02,871 I promise you that we will do everything 141 00:09:02,876 --> 00:09:05,381 that we can to protect you... 142 00:09:06,634 --> 00:09:08,178 June, you're free. 143 00:09:10,349 --> 00:09:11,769 You're free. 144 00:09:14,650 --> 00:09:17,990 Try to be grateful for that and move on. 145 00:09:22,081 --> 00:09:23,334 If you can. 146 00:09:38,657 --> 00:09:40,076 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 147 00:09:42,831 --> 00:09:44,042 [DOOR OPENS] 148 00:09:45,461 --> 00:09:46,756 [DOOR CLOSES] 149 00:09:58,988 --> 00:10:00,909 [AUNT LYDIA] Such childish nonsense. 150 00:10:01,451 --> 00:10:03,080 Wasting everyone's time. 151 00:10:04,625 --> 00:10:07,083 You have been given a precious gift, dear. 152 00:10:07,088 --> 00:10:09,919 A second chance to serve God. 153 00:10:10,929 --> 00:10:13,643 To atone for all the trouble you've caused. 154 00:10:28,965 --> 00:10:29,967 [THUDS] 155 00:10:44,037 --> 00:10:47,210 Now, be a good girl and eat. 156 00:10:52,303 --> 00:10:55,597 It is so hard to be good 157 00:10:55,602 --> 00:10:57,856 when you've had such a bad example. 158 00:11:01,196 --> 00:11:04,494 Esther, you must cleanse yourself 159 00:11:04,912 --> 00:11:07,078 of those corrupting influences. 160 00:11:07,083 --> 00:11:09,295 You must be strong. 161 00:11:29,670 --> 00:11:30,797 [SCRUBBING] 162 00:11:50,712 --> 00:11:51,756 [AUNT LYDIA] Janine. 163 00:11:52,340 --> 00:11:53,378 [DOOR CLOSES] 164 00:11:53,383 --> 00:11:55,513 Esther has had a little accident. 165 00:11:56,389 --> 00:11:58,686 - Clean it up? - [JANINE] Yes, Aunt Lydia. 166 00:12:00,565 --> 00:12:01,776 [AUNT LYDIA] Thank you, dear. 167 00:12:02,945 --> 00:12:05,909 God loves us for our labors. 168 00:12:17,808 --> 00:12:19,812 [RAIN PATTERING] 169 00:12:22,108 --> 00:12:23,695 It's another jersey. 170 00:12:24,320 --> 00:12:25,657 The home team. 171 00:12:26,701 --> 00:12:28,621 See how the people embrace us now. 172 00:12:30,165 --> 00:12:31,794 [CHUCKLES] Look at this. 173 00:12:32,838 --> 00:12:34,920 "For the future Commander". 174 00:12:34,925 --> 00:12:36,177 [CHUCKLES] 175 00:12:38,473 --> 00:12:41,814 His father's son. Ah, isn't that clever? 176 00:12:42,691 --> 00:12:44,898 I'm sorry. It's just not the baby shower 177 00:12:44,903 --> 00:12:46,276 that I had imagined. 178 00:12:46,281 --> 00:12:48,661 I know, but take comfort in their support. 179 00:12:50,665 --> 00:12:53,420 These people understand our mission was pure. 180 00:12:54,213 --> 00:12:55,967 Our baby inspires them. 181 00:12:56,635 --> 00:12:57,804 Look. 182 00:13:00,560 --> 00:13:02,438 We're "beacons of hope". 183 00:13:03,190 --> 00:13:04,275 Read this. 184 00:13:06,154 --> 00:13:07,783 Am I allowed now? 185 00:13:11,414 --> 00:13:13,251 Now that nobody's watching? 186 00:13:17,719 --> 00:13:18,888 I've made mistakes. 187 00:13:20,600 --> 00:13:22,094 If only we could start over. 188 00:13:22,813 --> 00:13:24,440 Well, we can't, Fred. Here we are. 189 00:13:26,486 --> 00:13:27,739 Yeah. 190 00:13:28,198 --> 00:13:31,179 Well, God has a plan for us. 191 00:13:31,789 --> 00:13:34,545 You must carry on, raise our boy. 192 00:13:36,757 --> 00:13:40,515 Spread the Lord's word. Yeah, they're ready to listen. 193 00:13:42,686 --> 00:13:46,025 You know, the world should hear your voice again. 194 00:13:48,531 --> 00:13:49,741 Write a book. 195 00:13:50,910 --> 00:13:52,413 You've done it before. 196 00:14:00,732 --> 00:14:02,528 We must be patient. 197 00:14:03,070 --> 00:14:05,168 We can't let her starve herself. 198 00:14:05,193 --> 00:14:07,155 It could impact her ability to conceive. 199 00:14:08,408 --> 00:14:11,790 That girl needs another correction to encourage her. 200 00:14:13,376 --> 00:14:17,342 Perhaps you're right. She's been so defiant. 201 00:14:19,221 --> 00:14:21,345 I say restraints and a feeding tube, 202 00:14:21,350 --> 00:14:23,104 so she gets the proper nutrition. 203 00:14:24,649 --> 00:14:26,523 I don't see why she needs her tongue. 204 00:14:26,528 --> 00:14:27,859 She won't use it. 205 00:14:27,864 --> 00:14:29,033 [GASPS] 206 00:14:30,912 --> 00:14:32,159 It's all right, dear. 207 00:14:32,164 --> 00:14:34,271 Why don't you go into the kitchen 208 00:14:34,276 --> 00:14:35,863 and see if they need your help. 209 00:14:36,673 --> 00:14:39,763 Yes, Aunt Lydia. Sorry. Thank you. 210 00:14:43,353 --> 00:14:44,438 [DOOR OPENS] 211 00:14:44,898 --> 00:14:46,688 - She means well. - [DOOR CLOSES] 212 00:14:46,693 --> 00:14:47,695 She's trying. 213 00:14:50,618 --> 00:14:52,992 - She's been very helpful. - Yes. 214 00:14:52,997 --> 00:14:55,085 Yes. Such a lovely, fruitful girl. 215 00:14:56,420 --> 00:14:58,007 We can't keep her here forever. 216 00:14:59,469 --> 00:15:00,638 Yes, I agree. 217 00:15:01,640 --> 00:15:05,773 We will find an appropriate posting for her. Soon. 218 00:15:07,150 --> 00:15:09,981 Except, what Commander would want a girl with her history? 219 00:15:13,204 --> 00:15:15,985 Any family would be blessed to have Janine! 220 00:15:16,460 --> 00:15:19,546 She has given two beautiful children to Gilead! 221 00:15:19,551 --> 00:15:21,883 Exactly why she should be sent to the Breeding Colonies 222 00:15:21,888 --> 00:15:23,596 - as was the original plan. - [AUNT LYDIA SCOFFS] 223 00:15:23,600 --> 00:15:28,856 We mustn't forget how valuable she has been in this district. 224 00:15:28,861 --> 00:15:30,901 If it hadn't been for Janine's intervention, 225 00:15:30,906 --> 00:15:33,119 that poor Putnam child would never have survived. 226 00:15:34,038 --> 00:15:35,123 Perhaps. 227 00:15:36,710 --> 00:15:41,093 But any special treatment, consider the precedent. 228 00:15:41,511 --> 00:15:43,217 Thank you for your suggestions. 229 00:15:43,222 --> 00:15:45,644 I will give them careful consideration... 230 00:15:48,650 --> 00:15:52,449 then make my decision. 231 00:15:54,036 --> 00:15:55,873 This chicken is dry. 232 00:15:57,794 --> 00:15:58,796 [COUGHS] 233 00:16:01,802 --> 00:16:02,804 [EXHALES] 234 00:16:07,480 --> 00:16:09,316 Ah! Thank you for the tea. 235 00:16:11,863 --> 00:16:13,241 [SIGHS] 236 00:16:22,008 --> 00:16:25,306 You'll be all right, dear. I'll take care of you. 237 00:16:32,320 --> 00:16:35,619 Um, actually, I wanted to say something. 238 00:16:36,245 --> 00:16:39,836 About Mrs. Keyes. Esther. Sorry. 239 00:16:43,426 --> 00:16:44,949 She's not as tough as you think. 240 00:16:44,954 --> 00:16:47,100 She's just acting that way because she's scared. 241 00:16:51,610 --> 00:16:53,572 She had a really hard life on the farm. 242 00:16:54,991 --> 00:16:56,781 She was abused, 243 00:16:56,786 --> 00:16:59,124 not just by her husband, but by a lot of men. 244 00:17:01,170 --> 00:17:02,965 I just think you should know that. 245 00:17:05,053 --> 00:17:06,305 I see. 246 00:17:10,313 --> 00:17:14,609 Well, we have tried to be understanding with her. 247 00:17:14,614 --> 00:17:16,660 She is a difficult girl. 248 00:17:21,544 --> 00:17:24,509 Maybe she needs to feel safe here. 249 00:17:27,055 --> 00:17:29,351 Like, if she's refusing to eat, 250 00:17:30,729 --> 00:17:32,520 maybe if someone told her what would happen 251 00:17:32,525 --> 00:17:33,735 if you don't obey? 252 00:17:37,577 --> 00:17:40,081 I just think she deserves a chance before you... 253 00:17:51,228 --> 00:17:52,810 [CLEARS THROAT] 254 00:17:52,815 --> 00:17:57,198 I will put Esther's correction on hold. 255 00:17:58,159 --> 00:17:59,244 For now. 256 00:18:01,457 --> 00:18:02,877 Thank you, Aunt Lydia. 257 00:18:03,962 --> 00:18:05,173 Thank you so much. 258 00:18:07,595 --> 00:18:11,561 Perhaps she would benefit from your unique perspective. 259 00:18:12,312 --> 00:18:14,274 Why don't you bring her breakfast tomorrow? 260 00:18:14,901 --> 00:18:17,113 You two can have a little chat. 261 00:18:18,992 --> 00:18:19,994 'Kay. 262 00:18:21,372 --> 00:18:23,459 [FOOTSTEPS RECEDING] 263 00:18:39,784 --> 00:18:40,786 [SIGHS] 264 00:19:12,975 --> 00:19:14,144 [SOBS] 265 00:19:32,473 --> 00:19:33,475 [SNIFFLES] 266 00:19:45,206 --> 00:19:46,416 Oh, hey. 267 00:19:47,670 --> 00:19:50,876 [LUKE] I was thinking about what happened with Lawrence. 268 00:19:56,103 --> 00:19:57,893 Yeah, I'm sorry. I really tried... 269 00:19:57,898 --> 00:19:59,730 No, no, no, no, no, no, no, no. I get it. 270 00:19:59,735 --> 00:20:00,983 He's a fuckin' asshole. 271 00:20:00,988 --> 00:20:02,658 Uh, but there's, um... 272 00:20:03,242 --> 00:20:05,246 There's someone else who I think could help. 273 00:20:08,962 --> 00:20:10,131 Nick. 274 00:20:13,638 --> 00:20:17,181 'Cause he knew that Hannah had gone back to the Mackenzies, 275 00:20:17,186 --> 00:20:20,856 and, uh, so he might know where she lives, 276 00:20:20,861 --> 00:20:22,280 or he could find out. 277 00:20:27,666 --> 00:20:28,752 Um... 278 00:20:31,214 --> 00:20:35,348 Yeah. I mean, maybe. I... 279 00:20:36,308 --> 00:20:37,347 I don't know. 280 00:20:37,352 --> 00:20:40,729 He's a Commander now, right? Big man. He's got access. 281 00:20:40,734 --> 00:20:43,442 So, we should probably ask him before that changes. 282 00:20:43,447 --> 00:20:45,326 [INHALES DEEPLY] You know. 283 00:20:55,597 --> 00:20:56,599 Yeah. 284 00:20:57,810 --> 00:20:58,979 Okay, yeah. 285 00:20:59,981 --> 00:21:01,693 Maybe Tuello could set up a call. 286 00:21:02,987 --> 00:21:06,076 So you think Nick would help? 287 00:21:10,251 --> 00:21:13,633 I think he would do anything for me and for Nichole. 288 00:21:14,927 --> 00:21:15,929 Yeah. 289 00:21:23,318 --> 00:21:25,197 I don't think you should call, 290 00:21:25,991 --> 00:21:28,198 with people listening and stuff. You should... 291 00:21:28,203 --> 00:21:30,458 It'd probably be better just to meet him in person. 292 00:21:31,919 --> 00:21:35,051 You know, just make it safe. Someplace protected. 293 00:21:35,844 --> 00:21:36,846 Right? 294 00:21:38,767 --> 00:21:41,016 You want me to meet up with Nick? 295 00:21:41,021 --> 00:21:42,315 [LAUGHS] 296 00:21:43,985 --> 00:21:47,910 No. No, I don't want you to meet with Nick. 297 00:21:50,582 --> 00:21:52,205 But you said he'd do anything for you. 298 00:21:52,210 --> 00:21:55,132 So, this is our best chance to get Hannah. And so... 299 00:22:00,811 --> 00:22:03,650 I think you should take Nichole with you. 300 00:22:06,363 --> 00:22:09,119 How's he gonna say no to you if you bring him his daughter? 301 00:22:17,678 --> 00:22:19,013 So, what do you think? 302 00:22:32,624 --> 00:22:34,879 I think we have to try everything. 303 00:22:35,379 --> 00:22:36,465 Yeah. 304 00:22:38,511 --> 00:22:39,680 For Hannah. 305 00:22:44,230 --> 00:22:45,399 [SOFTLY] For Hannah. 306 00:22:48,322 --> 00:22:49,407 Yeah. 307 00:23:04,647 --> 00:23:07,360 Good. Good, good, good. 308 00:23:10,199 --> 00:23:11,409 All right, then. 309 00:23:13,413 --> 00:23:14,583 I'm gonna go wash up. 310 00:23:45,557 --> 00:23:46,637 [KNOCK ON DOOR] 311 00:23:46,642 --> 00:23:47,812 [DOOR BEEPS, UNLOCKS] 312 00:23:48,772 --> 00:23:50,776 [FOOTSTEPS APPROACHING] 313 00:23:58,416 --> 00:23:59,873 Surprise! 314 00:23:59,878 --> 00:24:01,005 [CHUCKLES] 315 00:24:02,853 --> 00:24:06,235 Naomi. Oh. It's wonderful to see you. 316 00:24:07,309 --> 00:24:10,812 Oh, I pled my case for months, trying to visit. 317 00:24:10,837 --> 00:24:13,671 But your due date approaching, they finally gave us permission. 318 00:24:13,676 --> 00:24:15,091 - [DOOR LOCKS, BEEPS] - Warren is here, too, 319 00:24:15,095 --> 00:24:16,175 to see Fred. 320 00:24:16,180 --> 00:24:18,514 Oh, well, isn't this our lucky day? 321 00:24:18,519 --> 00:24:19,771 Such a miracle. 322 00:24:20,188 --> 00:24:22,569 You look well. How are you feeling? 323 00:24:23,027 --> 00:24:25,987 Fine. Very... Very good, considering. 324 00:24:25,992 --> 00:24:28,204 Well, this is nicer than I expected. It's... 325 00:24:29,373 --> 00:24:31,043 It's light and airy. 326 00:24:31,712 --> 00:24:33,836 How are you? How's Angela? 327 00:24:33,841 --> 00:24:36,132 Sit, please. Oh, she's my joy. 328 00:24:36,137 --> 00:24:38,934 She's running around. Learning so many words. 329 00:24:39,519 --> 00:24:41,142 There's a bit of an issue with biting, 330 00:24:41,147 --> 00:24:42,541 but maybe that's genetic. 331 00:24:44,195 --> 00:24:45,280 So... 332 00:24:51,501 --> 00:24:54,298 I'm afraid that they won't give us much time. 333 00:24:54,758 --> 00:24:57,095 Uh, the... 334 00:24:57,639 --> 00:25:01,265 Security opened these when I arrived, but from Leah. 335 00:25:01,270 --> 00:25:04,360 Oh, thank you. It's beautiful. 336 00:25:04,778 --> 00:25:07,742 - And this is from Grace. - Thank you. 337 00:25:09,621 --> 00:25:12,710 And then this is from Caroline. There's something from everyone. 338 00:25:13,086 --> 00:25:14,965 We're so thrilled for you, Serena. 339 00:25:15,423 --> 00:25:19,093 I wasn't sure, after my actions concerning Fred. 340 00:25:19,098 --> 00:25:22,432 Oh, no. You did what you had to do as a mother, 341 00:25:22,437 --> 00:25:23,983 to be with Nichole. 342 00:25:25,570 --> 00:25:28,027 And if the good Lord has blessed you with this child, 343 00:25:28,032 --> 00:25:29,493 then who am I to judge? 344 00:25:31,455 --> 00:25:32,667 Well, thank you, Naomi. 345 00:25:33,251 --> 00:25:34,754 You've always been a great friend. 346 00:25:38,804 --> 00:25:41,100 I want you to know that, 347 00:25:42,311 --> 00:25:45,041 if this ordeal isn't over by the time the baby comes, 348 00:25:45,901 --> 00:25:48,364 it would be our honor to raise him in our home. 349 00:25:53,041 --> 00:25:54,753 Oh. That's, um... 350 00:25:56,047 --> 00:25:57,502 That's very kind of you. 351 00:25:57,507 --> 00:26:00,180 I mean, you don't want strangers in Canada to do it. 352 00:26:00,723 --> 00:26:04,606 He would still be yours, of course, if you're released. 353 00:26:06,317 --> 00:26:09,109 Although Fred's prospects are less optimistic, 354 00:26:09,114 --> 00:26:12,079 I expect to be free once proceedings are over with. 355 00:26:13,749 --> 00:26:16,379 It will be a fresh start with our son. 356 00:26:20,470 --> 00:26:23,769 Well, that's wonderful. You can... 357 00:26:24,144 --> 00:26:25,397 You can come home. 358 00:26:25,856 --> 00:26:28,529 That baby belongs in Gilead. You both do. 359 00:26:29,345 --> 00:26:31,278 I don't think the Commanders feel the same way. 360 00:26:31,283 --> 00:26:32,537 Oh, nonsense. 361 00:26:33,204 --> 00:26:35,208 You'll return with your own child. 362 00:26:35,876 --> 00:26:36,962 Like a hero. 363 00:26:42,765 --> 00:26:44,017 [COMMANDER FRED] Oh! 364 00:26:45,563 --> 00:26:47,315 You shouldn't have. 365 00:26:48,317 --> 00:26:49,319 [WARREN] Feel it. 366 00:26:50,906 --> 00:26:52,075 It's firm, right? 367 00:26:53,687 --> 00:26:54,898 Smooth draw. 368 00:26:55,833 --> 00:26:57,080 Full body flavor. 369 00:26:57,085 --> 00:26:59,006 How I've craved a good cigar. 370 00:26:59,549 --> 00:27:00,634 Light it up. 371 00:27:01,135 --> 00:27:02,889 I'll save it for later. 372 00:27:04,559 --> 00:27:06,312 Something to look forward to. 373 00:27:06,813 --> 00:27:09,188 Many thanks to my brothers back home. 374 00:27:09,193 --> 00:27:11,108 Well, we so respect and admire 375 00:27:11,113 --> 00:27:13,159 how you've weathered this crisis. 376 00:27:14,579 --> 00:27:16,207 You stayed loyal to Gilead, 377 00:27:17,167 --> 00:27:18,587 true to God's word. 378 00:27:20,048 --> 00:27:23,054 From God, I draw strength. I feel Him with me every moment. 379 00:27:23,471 --> 00:27:27,229 I hoped to say the same for my fellow Commanders. 380 00:27:29,274 --> 00:27:30,485 My apologies. 381 00:27:31,195 --> 00:27:33,449 We should have reached out to you sooner. 382 00:27:34,368 --> 00:27:35,950 Out of sight, out of mind. 383 00:27:35,955 --> 00:27:37,082 Not at all. 384 00:27:38,000 --> 00:27:41,423 It pains me, Fred, knowing your situation. 385 00:27:43,261 --> 00:27:45,558 But, priorities. 386 00:27:47,102 --> 00:27:49,857 The damage done when all those children were stolen? 387 00:27:50,943 --> 00:27:53,150 It's been difficult for us to repair. 388 00:27:53,155 --> 00:27:54,319 I can imagine. 389 00:27:54,324 --> 00:27:56,120 Well, I pressed to retaliate, 390 00:27:57,414 --> 00:27:59,376 but old war horses like us, 391 00:28:00,128 --> 00:28:01,923 we're being put out to pasture. 392 00:28:03,092 --> 00:28:07,602 As you can see, my pasture's rather small and fenced in. 393 00:28:08,812 --> 00:28:11,818 Has there been any negotiation on my behalf? 394 00:28:13,112 --> 00:28:14,323 Such as? 395 00:28:17,162 --> 00:28:18,289 [SCOFFS] 396 00:28:19,374 --> 00:28:20,581 A prisoner exchange? 397 00:28:20,586 --> 00:28:23,592 Perhaps a promise to advance more humanitarian efforts? 398 00:28:24,426 --> 00:28:26,050 What if we negotiate? 399 00:28:26,055 --> 00:28:27,510 Yes. What if? 400 00:28:27,515 --> 00:28:30,648 We'd embolden more kidnappings. 401 00:28:31,691 --> 00:28:33,987 More Commanders being held hostage. 402 00:28:35,114 --> 00:28:36,403 Think of the precedent. 403 00:28:36,408 --> 00:28:39,284 I'm thinking of my years of service to the Republic. 404 00:28:39,289 --> 00:28:41,753 I'm thinking of my wife and my son! 405 00:28:47,347 --> 00:28:52,190 We will continue to send you our thoughts and prayers. 406 00:29:19,077 --> 00:29:20,413 [DOOR CREAKS] 407 00:29:30,391 --> 00:29:31,895 [ELECTRICITY BUZZING] 408 00:29:37,280 --> 00:29:38,658 I knew you'd come! 409 00:29:40,871 --> 00:29:42,123 How did you get past them? 410 00:29:43,668 --> 00:29:45,959 You should eat before we catch up. 411 00:29:45,964 --> 00:29:47,635 It sucks to be hungry. 412 00:29:49,054 --> 00:29:51,517 I know, I almost starved in Chicago. 413 00:29:52,937 --> 00:29:53,980 Chicago? 414 00:29:54,774 --> 00:29:55,859 Mm-hmm. 415 00:29:57,530 --> 00:29:58,949 You made it all the way there? 416 00:30:00,117 --> 00:30:01,203 Eat. 417 00:30:05,044 --> 00:30:07,257 How'd you even sneak this out of the kitchen? 418 00:30:10,137 --> 00:30:12,601 What happened? Was June with you? 419 00:30:13,394 --> 00:30:15,017 How did you all get there? 420 00:30:15,022 --> 00:30:18,613 Oh, uh, we took a train and then, um, 421 00:30:19,532 --> 00:30:21,159 some people took us in. 422 00:30:22,245 --> 00:30:24,124 Then we got bombed. 423 00:30:24,584 --> 00:30:26,128 It's really scary. 424 00:30:28,257 --> 00:30:30,762 I was actually kind of relieved when they picked me up, 425 00:30:31,305 --> 00:30:33,267 even though they brought me back here. 426 00:30:35,271 --> 00:30:36,900 Nothing is worse than here. 427 00:30:38,820 --> 00:30:40,782 [CHOMPING] 428 00:30:43,412 --> 00:30:44,832 [EXHALES] 429 00:30:49,926 --> 00:30:52,472 - So, is June still in Chicago? - Forget June. 430 00:30:53,767 --> 00:30:55,144 She's not here. 431 00:30:57,691 --> 00:30:58,944 We're here. 432 00:30:59,695 --> 00:31:01,908 And you have to take care of yourself now. 433 00:31:07,628 --> 00:31:09,674 If you keep misbehaving, 434 00:31:10,676 --> 00:31:13,430 there will be consequences, okay? 435 00:31:16,521 --> 00:31:19,234 So you're gonna have to eat for them, too, not just for me. 436 00:31:22,783 --> 00:31:23,783 [SPITS] 437 00:31:28,127 --> 00:31:30,006 You didn't sneak in! 438 00:31:31,843 --> 00:31:33,137 They sent you. 439 00:31:36,811 --> 00:31:38,815 Go on and call your Aunt friends. 440 00:31:39,525 --> 00:31:41,314 I don't care what they do to me. 441 00:31:41,319 --> 00:31:43,282 Yes, you do. 442 00:31:47,040 --> 00:31:49,002 They're not going to let you die. 443 00:31:49,795 --> 00:31:54,007 They will keep hurting you, again and again, 444 00:31:54,012 --> 00:31:56,283 until you do what they say! That is their job! 445 00:32:06,788 --> 00:32:08,248 It's no big deal. 446 00:32:12,006 --> 00:32:14,344 You just have to eat. 447 00:32:28,581 --> 00:32:30,334 You need to stay alive 448 00:32:31,253 --> 00:32:33,925 so you can be here when things get better. 449 00:32:41,691 --> 00:32:42,985 I'll come back. 450 00:32:44,487 --> 00:32:46,659 And I'll keep coming back until you eat. 451 00:32:48,162 --> 00:32:49,743 And when you do, I'll tell Aunt Lydia, 452 00:32:49,748 --> 00:32:51,919 and then she'll let you go outside. 453 00:32:54,340 --> 00:32:55,927 It's a really nice day. 454 00:33:00,937 --> 00:33:02,273 [DOOR OPENS] 455 00:33:04,235 --> 00:33:05,572 [DOOR CLOSES] 456 00:33:21,148 --> 00:33:23,668 Hi, boo-boo. All buckled in. 457 00:33:27,315 --> 00:33:30,650 I, uh... I got some extra diapers 458 00:33:30,675 --> 00:33:32,716 and I put some snacks in there as well. 459 00:33:32,721 --> 00:33:34,511 I just... I sliced up some peaches and... 460 00:33:34,516 --> 00:33:36,353 - Oh, thank you. - Yeah, I... 461 00:33:36,896 --> 00:33:39,192 Okay, the officers'll follow you. 462 00:33:39,568 --> 00:33:42,401 They'll give you some privacy, but stay close by. 463 00:33:42,406 --> 00:33:43,947 When you get there, keep it brief. 464 00:33:43,952 --> 00:33:45,622 All right. Thanks. 465 00:34:02,029 --> 00:34:03,987 Hey, I need you not to worry, okay? 466 00:34:03,992 --> 00:34:05,745 [SPUTTERS] I'm not gonna be able to do that. 467 00:34:07,206 --> 00:34:08,208 All right. 468 00:34:08,960 --> 00:34:11,047 I'm gonna be here when you get home. Okay? 469 00:34:13,761 --> 00:34:14,763 'Kay. 470 00:34:38,268 --> 00:34:39,688 [NICHOLE BABBLES] 471 00:35:42,146 --> 00:35:43,691 [WIND HOWLING] 472 00:36:38,466 --> 00:36:39,803 [NICK] June. 473 00:36:58,256 --> 00:36:59,467 Freedom agrees with you. 474 00:37:03,809 --> 00:37:04,937 Thanks. 475 00:37:08,068 --> 00:37:12,953 So, how... How's it all going down there in Gilead? 476 00:37:14,831 --> 00:37:16,292 Hanging in there. 477 00:37:18,798 --> 00:37:20,175 Poor choice of words. 478 00:37:31,782 --> 00:37:33,321 Thank you for meeting me. 479 00:37:33,326 --> 00:37:34,700 [NICHOLE COOING] 480 00:37:34,705 --> 00:37:36,082 Thanks for inviting me. 481 00:37:45,810 --> 00:37:47,312 [CHUCKLES SOFTLY] 482 00:37:54,410 --> 00:37:56,200 She's a little bigger, isn't she? 483 00:37:56,205 --> 00:38:00,047 Oh. She's a whole different person. 484 00:38:00,965 --> 00:38:02,510 Hi there, sweetheart. 485 00:38:03,011 --> 00:38:05,223 Hi, Nichole. Hi. 486 00:38:06,518 --> 00:38:08,768 Um, I have a Secret Service with me, 487 00:38:08,773 --> 00:38:10,568 so I can't stay long. 488 00:38:11,945 --> 00:38:15,322 Okay. Let's go talk inside. 489 00:38:15,327 --> 00:38:16,327 [JUNE] Okay. 490 00:38:31,484 --> 00:38:32,779 [NICHOLE GURGLING] 491 00:38:37,454 --> 00:38:39,793 [NICHOLE CONTINUES COOING] 492 00:38:40,335 --> 00:38:41,672 Hi, sweetie. 493 00:38:44,719 --> 00:38:47,642 I'm sure you're curious what this is about. 494 00:38:50,397 --> 00:38:52,229 I don't wanna put you in any danger. 495 00:38:52,234 --> 00:38:56,320 But if there's anything you can find out about Hannah... 496 00:38:56,325 --> 00:38:57,490 When you made it to Canada, 497 00:38:57,495 --> 00:38:58,855 I knew you'd keep looking for her, 498 00:39:00,041 --> 00:39:02,337 so I started putting some stuff together. 499 00:39:03,339 --> 00:39:05,093 Never thought I'd give it to you in person. 500 00:39:13,694 --> 00:39:15,280 Oh, my God. 501 00:39:17,050 --> 00:39:18,219 Oh, my God. 502 00:39:22,294 --> 00:39:24,628 She lives in the Westward Territory? 503 00:39:24,633 --> 00:39:27,972 Colorado. Colorado Springs. 504 00:39:28,849 --> 00:39:31,850 This is her home. Her... Is this her school? 505 00:39:31,855 --> 00:39:34,527 Yeah. Domestic Arts. She's a good student. 506 00:39:36,907 --> 00:39:38,034 [CHUCKLES] 507 00:39:39,078 --> 00:39:40,247 Yeah. 508 00:39:40,915 --> 00:39:43,248 What are these? Are these... What are these names? 509 00:39:43,253 --> 00:39:45,335 They're friendlies who live in the area. 510 00:39:45,340 --> 00:39:46,589 They took those pictures for me. 511 00:39:46,593 --> 00:39:47,887 What pictures? 512 00:39:50,183 --> 00:39:51,603 [GASPS] 513 00:39:55,987 --> 00:39:57,782 Getting her out's impossible. 514 00:39:58,199 --> 00:40:00,078 There's Guardians everywhere. 515 00:40:00,746 --> 00:40:02,332 At least you know where she is now. 516 00:40:04,128 --> 00:40:07,593 And I'm here... to do what I can. 517 00:40:22,205 --> 00:40:23,959 You did all this for me. 518 00:40:38,404 --> 00:40:40,493 I should've run away with you when I had the chance. 519 00:40:42,037 --> 00:40:43,164 Yeah. 520 00:40:47,005 --> 00:40:50,011 We probably should've gone to that beach in Hawaii. 521 00:41:25,666 --> 00:41:26,835 [NICHOLE FUSSING] 522 00:41:39,903 --> 00:41:41,405 Oh, my God. 523 00:41:49,421 --> 00:41:50,920 - Hi. - Here she is. 524 00:41:50,925 --> 00:41:53,299 Hi. Hi. Hi. 525 00:41:53,304 --> 00:41:55,261 Who's that? Hi. 526 00:41:55,266 --> 00:41:56,520 Wanna come say hi? 527 00:41:57,772 --> 00:41:59,358 She's stubborn. 528 00:42:00,611 --> 00:42:01,858 I'm not surprised. 529 00:42:01,863 --> 00:42:03,069 [CHUCKLES] 530 00:42:03,074 --> 00:42:04,409 How dare you. 531 00:42:05,996 --> 00:42:07,792 Oh, I got something. One sec. 532 00:42:13,971 --> 00:42:17,222 Shopping options were limited in Gilead, but... 533 00:42:17,227 --> 00:42:18,647 [JUNE CHUCKLES] 534 00:42:24,909 --> 00:42:27,577 I thought maybe she could keep this with her. 535 00:42:27,582 --> 00:42:29,042 [JUNE] Look at that. 536 00:42:30,879 --> 00:42:33,426 Look at that. Thank you. 537 00:42:36,307 --> 00:42:37,852 My beautiful girl. 538 00:42:43,321 --> 00:42:46,327 [JUNE LAUGHS] 539 00:42:46,870 --> 00:42:48,790 [NICHOLE COOING] 540 00:42:50,460 --> 00:42:53,795 - Who's this? Um... - What is that? 541 00:42:53,800 --> 00:42:56,843 What is that? What is that? 542 00:42:56,848 --> 00:42:59,891 [BOTH LAUGH] 543 00:42:59,896 --> 00:43:02,150 Mm. What is that? 544 00:43:10,876 --> 00:43:12,295 Keep yourself safe. 545 00:43:29,287 --> 00:43:30,666 Hey, June. 546 00:43:37,220 --> 00:43:38,640 Try and be happy. 547 00:43:43,525 --> 00:43:44,861 [CHUCKLES] 548 00:43:47,449 --> 00:43:48,618 Yeah. 549 00:43:52,626 --> 00:43:53,962 You, too. 550 00:44:09,619 --> 00:44:11,219 - [NICHOLE BABBLING] - You okay, sweetie? 551 00:45:33,105 --> 00:45:36,320 [COMMANDER FRED] The ingratitude and disrespect. 552 00:45:36,905 --> 00:45:38,612 [SERENA] It's unconscionable. 553 00:45:38,617 --> 00:45:40,662 [COMMANDER FRED] It's like they've erased me. 554 00:45:41,413 --> 00:45:43,042 Left me here to rot. 555 00:45:43,543 --> 00:45:45,672 [SERENA] God knows what you've sacrificed. 556 00:45:47,258 --> 00:45:49,847 May He show you His favor and grant you peace. 557 00:45:50,766 --> 00:45:53,521 Our son's freedom will be what sustains me. 558 00:45:57,320 --> 00:45:59,240 They could take him away. 559 00:46:00,619 --> 00:46:02,831 Gilead could come for our son. 560 00:46:05,294 --> 00:46:06,839 A mother alone? 561 00:46:09,094 --> 00:46:11,348 They think the baby belongs to the State. 562 00:46:12,768 --> 00:46:14,307 Naomi said that? 563 00:46:14,312 --> 00:46:16,395 Naomi said, "Come back to Gilead". 564 00:46:16,400 --> 00:46:18,404 As if I wouldn't face retribution. 565 00:46:22,788 --> 00:46:24,244 [INHALES] 566 00:46:24,249 --> 00:46:26,044 They'd send me to The Colonies. 567 00:46:33,225 --> 00:46:34,854 They could make me a Handmaid. 568 00:46:35,856 --> 00:46:37,693 That's not gonna happen, I promise. 569 00:46:38,903 --> 00:46:40,359 I'll do everything in my power 570 00:46:40,364 --> 00:46:45,459 to make sure you and our son are protected. 571 00:46:46,711 --> 00:46:48,088 What power? 572 00:46:52,305 --> 00:46:54,602 What could you possibly do from in here? 573 00:47:01,323 --> 00:47:02,701 Have faith. 574 00:47:08,755 --> 00:47:12,386 Prepare the new girls for another inspection. 575 00:47:13,097 --> 00:47:15,680 Their behavior last time was deplorable. 576 00:47:15,685 --> 00:47:16,896 - Yeah. - [DOOR OPENS] 577 00:47:18,398 --> 00:47:19,610 [DOOR CLOSES] 578 00:47:41,111 --> 00:47:42,614 Blessed be the fruit. 579 00:47:43,407 --> 00:47:44,743 May the Lord open. 580 00:47:48,501 --> 00:47:50,839 I hope you enjoyed your meal? 581 00:47:53,595 --> 00:47:54,675 Yes, 582 00:47:54,680 --> 00:47:58,938 I am grateful to the Lord for His bounty, Aunt Lydia. 583 00:48:06,913 --> 00:48:07,915 Praise be. 584 00:48:12,131 --> 00:48:14,590 And praise be to you, my dear, 585 00:48:14,595 --> 00:48:16,849 for your very valuable assistance. 586 00:48:17,809 --> 00:48:19,229 Thank you, Aunt Lydia. 587 00:48:19,730 --> 00:48:22,193 How lucky we are to have you with us. 588 00:48:23,362 --> 00:48:25,659 Run along. Get some fresh air. 589 00:48:32,547 --> 00:48:33,628 [CHUCKLES] 590 00:48:33,633 --> 00:48:34,633 [DOOR OPENS] 591 00:48:36,329 --> 00:48:37,427 [DOOR CLOSES] 592 00:48:37,432 --> 00:48:39,515 To dawdle is an affront to God. 593 00:48:39,520 --> 00:48:42,149 - Yes, Aunt Lydia. - Yes, Aunt Lydia. 594 00:48:58,098 --> 00:48:59,100 Yeah. 595 00:49:22,856 --> 00:49:24,317 [CAR ENGINE STOPS] 596 00:49:51,956 --> 00:49:53,208 [CHUCKLES] 597 00:50:00,222 --> 00:50:02,597 [BOTH CHUCKLE] 598 00:50:02,602 --> 00:50:04,440 [LUKE] Oh, wow. 599 00:50:14,585 --> 00:50:17,131 So, a success. 600 00:50:18,759 --> 00:50:20,053 I'm happy for you. 601 00:50:22,183 --> 00:50:24,103 Thank you for making it happen. 602 00:50:25,815 --> 00:50:27,731 So... So, what happens next? 603 00:50:27,736 --> 00:50:28,858 How do we get her back? 604 00:50:28,863 --> 00:50:31,947 Yeah, you've got a good man in Gilead who can help you now. 605 00:50:31,952 --> 00:50:33,158 That's true. 606 00:50:33,163 --> 00:50:36,999 Um, we have a new asset in Toronto now, too. 607 00:50:37,004 --> 00:50:38,794 He knows how the system operates. 608 00:50:38,799 --> 00:50:40,297 He could advise us. 609 00:50:40,302 --> 00:50:42,056 Okay. Who is it? 610 00:50:42,974 --> 00:50:44,143 Fred Waterford. 611 00:50:50,532 --> 00:50:51,617 Waterford? 612 00:50:52,786 --> 00:50:56,460 [MARK] He has agreed to, uh, share his wealth of knowledge. 613 00:50:56,919 --> 00:50:59,423 Inside information about Gilead. 614 00:51:00,008 --> 00:51:02,806 All its top players, future plans. 615 00:51:08,901 --> 00:51:10,446 Why would he do that? 616 00:51:13,243 --> 00:51:14,997 In exchange for his freedom. 617 00:51:16,750 --> 00:51:18,838 The prosecution has dropped its charges. 618 00:51:19,923 --> 00:51:21,004 [LUKE] What? 619 00:51:21,009 --> 00:51:22,596 [MOIRA] You made a deal with him? 620 00:51:24,015 --> 00:51:25,768 That fucking piece of crap? 621 00:51:27,647 --> 00:51:29,526 I understand why you're upset. 622 00:51:30,620 --> 00:51:32,611 Upset? This is fucking bullshit! 623 00:51:32,616 --> 00:51:34,368 So, my testimony spooked him. 624 00:51:36,289 --> 00:51:39,086 And you knew that. 625 00:51:39,713 --> 00:51:43,011 And then you used that to flip him? 626 00:51:44,305 --> 00:51:47,019 [MARK] You testified so the world could hear the truth. 627 00:51:47,479 --> 00:51:49,936 [MOIRA] So, you get your asset, and he gets to walk. 628 00:51:49,941 --> 00:51:52,196 What kind of fucked-up justice is that? 629 00:51:53,824 --> 00:51:56,492 Sometimes, you have to let one fish go 630 00:51:56,497 --> 00:51:59,168 to catch a lot of other bigger fish. 631 00:52:02,842 --> 00:52:04,884 Why don't you bring that intel by my office tomorrow, 632 00:52:04,888 --> 00:52:06,349 we'll go through it together? 633 00:52:09,146 --> 00:52:10,148 See you then. 634 00:52:12,445 --> 00:52:13,776 You fucking believe that? 635 00:52:13,781 --> 00:52:14,783 [DOOR OPENS] 636 00:52:15,910 --> 00:52:17,037 [DOOR CLOSES] 637 00:52:18,541 --> 00:52:19,543 June. 638 00:52:32,736 --> 00:52:33,821 June! 639 00:52:36,242 --> 00:52:37,327 June! 640 00:52:40,250 --> 00:52:42,254 That man is a fucking rapist! 641 00:52:42,756 --> 00:52:46,095 That man is a fucking rapist, and you know what he did to me! 642 00:52:47,506 --> 00:52:49,765 - You know what he did to me! - Hey, hey, get off of her! 643 00:52:49,770 --> 00:52:51,022 You know! 644 00:52:51,440 --> 00:52:53,898 You know he's a fucking rapist! 645 00:52:53,903 --> 00:52:56,152 You know what he did to those women! 646 00:52:56,157 --> 00:52:57,655 I'm gonna fucking kill you! 647 00:52:57,660 --> 00:52:59,785 You know what he did to all of us! 648 00:52:59,790 --> 00:53:01,162 I will kill you! 649 00:53:01,167 --> 00:53:03,964 I will kill you! 650 00:54:33,928 --> 00:54:36,928 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 44947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.