All language subtitles for The Handmaid s Tale - 4x08 - Testimony.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,084 [JUNE] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,089 --> 00:00:04,922 How can I tell him that everything 3 00:00:04,927 --> 00:00:07,368 that has happened to her is because of me? 4 00:00:07,373 --> 00:00:09,706 He's never gonna forgive me. 5 00:00:09,711 --> 00:00:12,061 Hannah knows how hard we tried to find her. 6 00:00:12,066 --> 00:00:13,789 - How could she? - 'Cause I told her. 7 00:00:13,794 --> 00:00:14,794 Mommy. 8 00:00:14,799 --> 00:00:17,408 Daddy and I will always love you. 9 00:00:17,413 --> 00:00:19,158 And we would never stop. 10 00:00:19,163 --> 00:00:21,697 The accused stand charged with gender treachery, 11 00:00:21,702 --> 00:00:23,668 in violation of Romans, chapter 1. 12 00:00:23,673 --> 00:00:26,189 [JUDGE] Martha, you are hereby sentenced to 13 00:00:26,193 --> 00:00:27,877 - the Common Mercy of the State. - [OFGLEN SCREAMS] 14 00:00:27,881 --> 00:00:30,335 [JUDGE] Handmaid, you are sentenced to Redemption. 15 00:00:30,340 --> 00:00:32,050 - [SCREAMS] - I have sources. 16 00:00:32,055 --> 00:00:33,938 Witnesses to your involvement 17 00:00:33,943 --> 00:00:36,150 in Commander Winslow's disappearance. 18 00:00:36,155 --> 00:00:39,575 Unless you arrange for my immediate reinstatement. 19 00:00:39,580 --> 00:00:41,327 You want me to restore your position, 20 00:00:41,332 --> 00:00:43,039 I need my seat back at the table. 21 00:00:43,044 --> 00:00:45,633 And your information can help me get it. 22 00:00:46,259 --> 00:00:48,183 [LAWRENCE] Let's fix this country. 23 00:00:48,188 --> 00:00:49,775 Let's make things right again. 24 00:00:50,810 --> 00:00:52,391 - [GASPS] - Ooh, sorry. 25 00:00:52,396 --> 00:00:53,566 No. It's okay. 26 00:00:54,400 --> 00:00:55,690 So, do you... 27 00:00:55,695 --> 00:00:57,311 [COMMANDER FRED] With Offred now in Canada, 28 00:00:57,315 --> 00:00:59,280 we can't be naive about that. 29 00:00:59,285 --> 00:01:01,744 She could put us both away for the maximum sentence 30 00:01:01,749 --> 00:01:04,106 and prevent you from being a mother to your son. 31 00:01:04,111 --> 00:01:06,052 We need to drop our fight. 32 00:01:06,057 --> 00:01:07,590 What do you guys know about Serena? 33 00:01:07,595 --> 00:01:11,095 - She's pregnant. - Is it his? The Commander's? 34 00:01:11,100 --> 00:01:12,924 [JUNE BREATHING HEAVILY] 35 00:01:12,929 --> 00:01:14,771 All right. June, wait. Wait, wait, wait. 36 00:01:14,775 --> 00:01:17,404 - June, June. - [JUNE MOANING] 37 00:01:19,141 --> 00:01:22,577 [JUNE] She's pathological. She's a sociopath. 38 00:01:22,582 --> 00:01:25,457 She's toxic. And abusive. 39 00:01:25,462 --> 00:01:26,835 She's a monster. 40 00:01:26,840 --> 00:01:30,593 Do you know why God made you pregnant? 41 00:01:30,598 --> 00:01:35,853 So that when He kills that baby inside your womb, 42 00:01:35,858 --> 00:01:39,402 you will feel a fraction 43 00:01:39,407 --> 00:01:42,867 of the pain that you caused us 44 00:01:42,872 --> 00:01:47,334 when you tore our children from our arms! 45 00:01:47,339 --> 00:01:51,222 - [WHIMPERS] - Do you understand me? 46 00:01:54,855 --> 00:01:56,859 [SOFT SONG PLAYING] 47 00:02:55,016 --> 00:02:56,728 [TYLER] I felt helpless. 48 00:02:57,479 --> 00:02:59,316 I guess it was... 49 00:03:00,528 --> 00:03:02,489 a way to feel in control. 50 00:03:03,491 --> 00:03:05,151 [DANIELLE] Didn't your Commander notice? 51 00:03:06,414 --> 00:03:09,253 [TYLER] I cut high on my arms, where he couldn't see. 52 00:03:10,882 --> 00:03:11,967 [VICKY] Must have hurt. 53 00:03:14,138 --> 00:03:16,387 [TYLER] Felt good, actually. 54 00:03:16,392 --> 00:03:17,687 Um... 55 00:03:18,564 --> 00:03:20,317 It's like a relief. 56 00:03:21,152 --> 00:03:22,864 Well, cutting was your way to cope. 57 00:03:25,578 --> 00:03:27,456 [EXHALES] But you're here now. 58 00:03:28,834 --> 00:03:30,003 You're healing. 59 00:03:31,590 --> 00:03:32,592 You're free. 60 00:03:34,679 --> 00:03:35,973 [TYLER] Yeah. 61 00:03:36,767 --> 00:03:38,311 My Commander's free, too. 62 00:03:40,357 --> 00:03:42,904 At least you get to face yours in court tomorrow. 63 00:03:44,073 --> 00:03:45,993 [VICKY] I'd be so nervous, June. 64 00:03:46,452 --> 00:03:49,208 I can barely stand to watch the news about the trial. 65 00:03:49,668 --> 00:03:52,255 It's a "confirmation of charges" hearing. 66 00:03:53,091 --> 00:03:54,719 And she doesn't have to go. 67 00:03:56,807 --> 00:03:58,894 There's nothing wrong with a written statement. 68 00:03:59,938 --> 00:04:02,317 She wants to tell her story in person. 69 00:04:02,944 --> 00:04:06,070 [VICKY] Still, you must be so scared. 70 00:04:06,075 --> 00:04:07,537 [DANIELLE] And worried. 71 00:04:08,162 --> 00:04:10,543 You know, the defense gets to ask questions. 72 00:04:16,178 --> 00:04:18,474 I'm not nervous or worried. 73 00:04:19,017 --> 00:04:20,019 Or scared. 74 00:04:23,569 --> 00:04:24,863 I can't fucking wait. 75 00:04:27,785 --> 00:04:29,105 [EMILY] How are you getting home? 76 00:04:31,250 --> 00:04:32,250 Hey. 77 00:04:33,046 --> 00:04:34,089 Hey. 78 00:04:35,551 --> 00:04:36,715 Ready to go, Miss Osborn? 79 00:04:36,720 --> 00:04:38,802 Um, will you just give me a moment. 80 00:04:38,807 --> 00:04:39,809 Thank you. 81 00:04:43,467 --> 00:04:44,564 [EXHALES] 82 00:04:44,569 --> 00:04:47,282 So, you kicking me out of the group? 83 00:04:48,493 --> 00:04:50,158 No. [CHUCKLES] 84 00:04:50,163 --> 00:04:52,125 Just give it some time. You'll find your groove. 85 00:04:54,379 --> 00:04:56,003 Or maybe you won't. [LAUGHS] 86 00:04:56,008 --> 00:04:59,599 I just, I thought that I'd have more in common with them. 87 00:05:01,435 --> 00:05:04,859 Well, they don't all come with their own security detail, so... 88 00:05:05,318 --> 00:05:06,440 [CHUCKLES] 89 00:05:06,445 --> 00:05:07,573 You know what I mean. 90 00:05:08,534 --> 00:05:10,078 - [EXHALES] - Feelings... 91 00:05:11,330 --> 00:05:12,415 forgiveness. 92 00:05:13,334 --> 00:05:14,334 Journaling? 93 00:05:16,967 --> 00:05:18,261 Why aren't they more angry? 94 00:05:19,556 --> 00:05:20,933 How do you know they're not? 95 00:05:21,601 --> 00:05:23,475 - Leave me alone! - Emily, I'm so, please, stop. 96 00:05:23,479 --> 00:05:25,651 I just wanna, I just wanna talk to you for a moment. 97 00:05:26,110 --> 00:05:27,357 Uh, why don't we go sit? 98 00:05:27,362 --> 00:05:28,862 I just wanna talk to you for five minutes. 99 00:05:28,866 --> 00:05:30,573 I don't want to talk to you. 100 00:05:30,578 --> 00:05:31,950 You look well. Are you well? 101 00:05:31,955 --> 00:05:33,362 Emily, it's so good... 102 00:05:33,367 --> 00:05:35,583 Hey, hey, hey! Who are you? What do you want? 103 00:05:35,588 --> 00:05:36,794 [OFFICER] Is there a problem here? 104 00:05:36,798 --> 00:05:38,254 No, there's no problem. 105 00:05:38,259 --> 00:05:40,639 Um, I just, I just wanna talk. 106 00:05:41,056 --> 00:05:42,597 But it, it doesn't have to be now. 107 00:05:42,602 --> 00:05:44,559 Um, yeah. 108 00:05:44,564 --> 00:05:46,478 Here's, here's my information... 109 00:05:46,483 --> 00:05:48,065 - Stop it! - Go away! 110 00:05:48,070 --> 00:05:49,126 Please. 111 00:05:49,131 --> 00:05:50,133 Go! 112 00:05:52,830 --> 00:05:53,832 Yeah. 113 00:05:58,884 --> 00:05:59,884 Are you okay? 114 00:06:01,180 --> 00:06:02,182 Who was that? 115 00:06:04,228 --> 00:06:05,606 - I'm fine. - [MOIRA] You sure? 116 00:06:06,566 --> 00:06:08,570 Yes. Yeah, thank you. 117 00:06:08,946 --> 00:06:09,948 I'll see you there. 118 00:06:10,323 --> 00:06:11,323 Emily... 119 00:06:12,035 --> 00:06:13,580 I'll, I'll see you at home. 120 00:06:29,111 --> 00:06:30,317 It's supposed to be a refresher, 121 00:06:30,321 --> 00:06:32,487 but coding bootcamp is kicking my ass. 122 00:06:32,492 --> 00:06:33,740 [LAUGHS] 123 00:06:33,745 --> 00:06:35,290 I've been out of the game a long time. 124 00:06:36,751 --> 00:06:39,339 Have you gotten to go back into teaching? 125 00:06:40,174 --> 00:06:42,555 I'm not sure I'm ready for that. 126 00:06:43,431 --> 00:06:45,221 Syl's been encouraging me, but... 127 00:06:45,226 --> 00:06:46,395 Who's Iris Baker? 128 00:06:46,813 --> 00:06:49,151 [RAIN PATTERING] 129 00:07:03,387 --> 00:07:05,058 The woman at the library. 130 00:07:05,934 --> 00:07:06,978 What woman? 131 00:07:09,357 --> 00:07:10,736 [THUNDER RUMBLING IN DISTANCE] 132 00:07:12,865 --> 00:07:16,121 Um, I knew her as Irene. 133 00:07:17,625 --> 00:07:20,296 [SIGHS] Aunt Irene. 134 00:07:21,633 --> 00:07:23,515 She was assigned to the district 135 00:07:23,520 --> 00:07:26,888 where I had my first posting 136 00:07:26,893 --> 00:07:28,020 before I met you. 137 00:07:32,070 --> 00:07:33,693 And what did she want? 138 00:07:33,698 --> 00:07:36,058 Ah, doesn't matter 'cause Emily doesn't want to talk to her. 139 00:07:36,871 --> 00:07:37,871 I don't know. 140 00:07:39,752 --> 00:07:42,837 - She hurt you, didn't she? - [LUKE] Why would you say that? 141 00:07:42,842 --> 00:07:44,595 Because she's an Aunt. 142 00:07:48,979 --> 00:07:50,231 You should face her. 143 00:07:52,402 --> 00:07:54,610 - Emily, you need to... - June. June. 144 00:07:54,615 --> 00:07:56,870 You have to get out everything you have been holding in. 145 00:07:57,663 --> 00:08:00,581 I promise you, you will feel better. 146 00:08:00,586 --> 00:08:02,125 Well, we're not all like you. 147 00:08:02,130 --> 00:08:03,508 [RAIN PATTERING] 148 00:08:05,011 --> 00:08:07,390 [THUNDER RUMBLING] 149 00:08:19,749 --> 00:08:22,081 That Aunt Irene must have been brutal. 150 00:08:22,086 --> 00:08:23,464 How bad could she be? 151 00:08:24,049 --> 00:08:26,256 Aunt Lydia set a high fucking bar. 152 00:08:26,261 --> 00:08:28,093 Yeah, well, if Emily wanted you to know, 153 00:08:28,098 --> 00:08:30,687 I'm sure she would've just told you, right? 154 00:08:31,856 --> 00:08:32,983 Apparently. 155 00:08:34,987 --> 00:08:36,616 So, you sure 156 00:08:37,283 --> 00:08:39,371 you wouldn't feel better if I was there tomorrow? 157 00:08:41,793 --> 00:08:44,339 It would just hurt you to hear those things... 158 00:08:46,844 --> 00:08:48,264 about me, so... 159 00:08:48,932 --> 00:08:50,434 I, I don't want that. 160 00:08:58,618 --> 00:09:02,746 So, Mark Tuello was really interested 161 00:09:02,751 --> 00:09:06,336 in the, um, the lake house where you saw Hannah. 162 00:09:06,341 --> 00:09:08,842 And he said he could find some photos 163 00:09:08,847 --> 00:09:11,519 - that you could look at. - Why did you tell him about that? 164 00:09:12,646 --> 00:09:15,354 Because this is the first new information 165 00:09:15,359 --> 00:09:18,393 that we've had on Hannah in, like, forever. 166 00:09:18,398 --> 00:09:20,047 It means that we can restart the search. 167 00:09:20,052 --> 00:09:22,119 - Yeah, but I didn't want... - But don't you want that? 168 00:09:22,123 --> 00:09:24,795 ...to tell him about that. Yet. 169 00:09:29,322 --> 00:09:31,363 All right. All right. 170 00:09:31,368 --> 00:09:33,492 I don't know why you would've told him. 171 00:09:33,497 --> 00:09:34,999 [EXHALES DEEPLY] 172 00:09:36,360 --> 00:09:38,400 That kid is like a motion detector. 173 00:09:38,405 --> 00:09:40,029 I had to sneak out like a ninja. 174 00:09:40,034 --> 00:09:41,742 - Luke, can you finish these? - Uh, yeah, I got it. 175 00:09:41,746 --> 00:09:43,415 I want to go look at my testimony. 176 00:09:58,028 --> 00:10:00,826 She, uh, says she doesn't want me there tomorrow. 177 00:10:03,481 --> 00:10:05,104 Well, if she wanted a cheering section, 178 00:10:05,109 --> 00:10:06,446 she would've asked us to come. 179 00:10:08,048 --> 00:10:09,426 [SIGHS] 180 00:10:11,764 --> 00:10:13,475 I just don't know. I don't... 181 00:10:15,438 --> 00:10:16,891 I don't know what she wants. 182 00:10:20,699 --> 00:10:22,656 She is like a stranger half the time. 183 00:10:22,661 --> 00:10:24,080 I mean, it's like... 184 00:10:26,418 --> 00:10:29,340 when we talk about Hannah. 185 00:10:29,717 --> 00:10:31,219 And... 186 00:10:34,643 --> 00:10:35,643 in bed. 187 00:10:43,620 --> 00:10:46,876 [SIGHS] Getting over trauma is a bumpy fucking road. 188 00:10:49,088 --> 00:10:50,216 Yeah. 189 00:10:51,051 --> 00:10:52,763 You need to be patient 190 00:10:54,015 --> 00:10:55,811 till June gets where she's going. 191 00:11:00,570 --> 00:11:02,365 You don't know what she's been through. 192 00:11:06,289 --> 00:11:07,751 Maybe that's the problem. 193 00:11:20,527 --> 00:11:21,779 [DOOR BEEPS, UNLOCKS] 194 00:11:24,117 --> 00:11:26,157 [SERENA READING] "Mr. Waterford's sexual tastes 195 00:11:26,162 --> 00:11:27,285 were very pedestrian. 196 00:11:27,290 --> 00:11:30,316 On occasion, he couldn't even perform. 197 00:11:30,321 --> 00:11:31,334 When that happened, 198 00:11:31,339 --> 00:11:33,355 he'd make me have sex with another Jezebel 199 00:11:33,360 --> 00:11:35,097 while he watched and masturbated". 200 00:11:35,515 --> 00:11:37,263 And a good evening to you too. 201 00:11:37,268 --> 00:11:39,309 Moira Strand, she paints quite the picture. 202 00:11:39,314 --> 00:11:41,021 [COMMANDER FRED] A deviant and a liar. 203 00:11:41,026 --> 00:11:43,191 Judges didn't seem to think so, I watched the footage. 204 00:11:43,196 --> 00:11:45,097 And it didn't help that you were rolling your eyes 205 00:11:45,101 --> 00:11:46,239 the entire time. 206 00:11:46,244 --> 00:11:47,619 Why did you want to see me, Serena? 207 00:11:47,623 --> 00:11:49,830 - Tomorrow's a big day. - Exactly. I'm concerned. 208 00:11:49,835 --> 00:11:52,126 Dawn's prepared. She knows what Offred's gonna say. 209 00:11:52,131 --> 00:11:53,378 I'm not worried about Dawn. 210 00:11:53,383 --> 00:11:54,882 You need to get it together, Fred. 211 00:11:54,887 --> 00:11:57,971 Everything that you do reflects on the both of us. 212 00:11:57,976 --> 00:12:01,604 All of us, actually. So calling her June would help. 213 00:12:01,609 --> 00:12:02,981 You know what would really help? 214 00:12:02,986 --> 00:12:05,862 If you came to court. If you stood by your husband. 215 00:12:05,867 --> 00:12:07,286 You know I haven't felt up to it. 216 00:12:07,913 --> 00:12:09,165 You've never felt better. 217 00:12:09,708 --> 00:12:11,123 The world already knows I'm pregnant. 218 00:12:11,127 --> 00:12:12,751 They need to know we're a family. 219 00:12:12,756 --> 00:12:15,010 Appearances matter, Mrs. Waterford. 220 00:12:16,012 --> 00:12:18,178 Besides, 221 00:12:18,183 --> 00:12:21,816 do you want June to think you're afraid to face her? 222 00:12:29,957 --> 00:12:31,376 I'll see you in the morning. 223 00:12:33,798 --> 00:12:35,259 [DOOR BEEPS, UNLOCKS] 224 00:12:36,344 --> 00:12:38,516 Oh, maybe wear the teal. 225 00:12:40,812 --> 00:12:42,231 [DOOR BEEPS, LOCKS] 226 00:13:02,464 --> 00:13:03,883 You're not finished yet? 227 00:13:05,194 --> 00:13:07,239 [SCRUBBING] 228 00:13:09,327 --> 00:13:10,617 Move on! 229 00:13:10,622 --> 00:13:12,333 [OTHERS TALKING INDISTINCTLY] 230 00:13:16,466 --> 00:13:18,596 Have you never washed a floor? 231 00:13:19,556 --> 00:13:20,683 Give me it! 232 00:13:21,685 --> 00:13:23,313 Put something into it! 233 00:13:25,844 --> 00:13:27,472 It's deplorable. 234 00:13:29,868 --> 00:13:31,789 [WHISPERING INDISTINCTLY, CHUCKLING] 235 00:13:37,551 --> 00:13:39,972 Gossip is a tool of the Devil, ladies. 236 00:13:41,015 --> 00:13:43,473 We were just saying what a blessing it is 237 00:13:43,478 --> 00:13:45,232 to have you back, Aunt Lydia. 238 00:13:45,650 --> 00:13:46,861 A blessing. 239 00:13:48,614 --> 00:13:49,908 Aren't you kind? 240 00:13:52,079 --> 00:13:55,460 But we must set a good example, mustn't we? 241 00:13:56,004 --> 00:13:57,423 [AUNT] Of course, Aunt Lydia. 242 00:14:02,474 --> 00:14:04,395 Kylie! You missed a spot. 243 00:14:04,980 --> 00:14:06,482 I'm sorry, Aunt Lydia. 244 00:14:15,627 --> 00:14:17,458 It's still there! 245 00:14:17,463 --> 00:14:19,295 I think it's a stain, Aunt Lydia. 246 00:14:19,300 --> 00:14:21,759 - You're impertinent, girl! - [SCREAMS] 247 00:14:21,764 --> 00:14:23,178 Aunt Lydia! Stop! 248 00:14:23,183 --> 00:14:24,185 [SCREAMS] 249 00:14:25,062 --> 00:14:27,483 [GROANING IN PAIN] 250 00:14:27,901 --> 00:14:30,322 [BOTH GROANING] 251 00:14:35,917 --> 00:14:37,796 [BREATHING HEAVILY] 252 00:14:52,275 --> 00:14:54,279 [INDISTINCT CHATTER] 253 00:14:56,276 --> 00:14:58,280 [FOOTSTEPS APPROACHING] 254 00:15:01,369 --> 00:15:02,456 It's time. 255 00:15:16,651 --> 00:15:18,613 [HEELS CLICKING] 256 00:15:27,464 --> 00:15:28,466 [DOOR UNLATCHING] 257 00:15:41,450 --> 00:15:43,491 [JUDGE] Next we will hear the victim statement 258 00:15:43,496 --> 00:15:44,873 of June Osborn. 259 00:15:55,478 --> 00:15:56,731 Please raise your right hand. 260 00:15:57,566 --> 00:15:58,566 Is there a Bible? 261 00:15:59,027 --> 00:16:00,697 No, Ma'am. Not in this court. 262 00:16:01,114 --> 00:16:03,363 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 263 00:16:03,368 --> 00:16:04,997 and nothing but the truth? 264 00:16:05,498 --> 00:16:06,498 I do. 265 00:16:08,838 --> 00:16:09,838 [DOOR OPENS] 266 00:16:21,154 --> 00:16:22,198 [DOOR CLOSES] 267 00:16:22,866 --> 00:16:25,329 Ms. Osborn, please take the stand. 268 00:16:44,701 --> 00:16:45,829 In your own time. 269 00:16:52,133 --> 00:16:53,636 My name is June Osborn. 270 00:16:56,266 --> 00:16:58,813 Fred Waterford and Serena Joy Waterford 271 00:17:00,149 --> 00:17:03,029 imprisoned me, beat me, and raped me. 272 00:17:05,451 --> 00:17:08,290 I came to the Waterfords' house in 2017. 273 00:17:08,666 --> 00:17:10,294 It was my second posting. 274 00:17:12,298 --> 00:17:13,921 A few days after my arrival, 275 00:17:13,926 --> 00:17:15,471 I was summoned to the drawing room, 276 00:17:15,972 --> 00:17:18,185 where I was asked to kneel in front of the Waterfords, 277 00:17:18,769 --> 00:17:21,060 as witnessed by their housekeeper Rita Blue 278 00:17:21,065 --> 00:17:23,863 and their... driver Nick Blaine. 279 00:17:26,326 --> 00:17:29,076 Mr. Waterford read a story from the Bible 280 00:17:29,081 --> 00:17:30,877 about Rachel and Bilhah. 281 00:17:32,254 --> 00:17:35,762 After that, I was taken upstairs to her bedroom. 282 00:17:37,056 --> 00:17:41,524 There, Mr. Waterford raped me while his wife held me down. 283 00:17:44,153 --> 00:17:46,737 This happened for three successive nights 284 00:17:46,742 --> 00:17:48,663 every month when I was ovulating. 285 00:17:49,623 --> 00:17:52,169 These were the legally sanctioned rapes. 286 00:17:53,506 --> 00:17:54,508 There were others. 287 00:17:57,514 --> 00:18:01,433 Mrs. Waterford was desperate for me to get pregnant 288 00:18:01,438 --> 00:18:05,028 and questioned her husband's fertility. 289 00:18:05,613 --> 00:18:08,494 She ordered me to have sex with their driver. 290 00:18:10,330 --> 00:18:14,840 Another violation of Gilead law that I could not refuse. 291 00:18:16,217 --> 00:18:18,179 Mr. Blaine and I had intercourse, 292 00:18:19,015 --> 00:18:20,930 while Mrs. Waterford was in the room, 293 00:18:20,935 --> 00:18:22,981 watching us the entire time. 294 00:18:25,987 --> 00:18:29,995 I did become pregnant with my daughter Nichole. 295 00:18:32,124 --> 00:18:33,335 My daughter. 296 00:18:35,506 --> 00:18:37,589 During a visit to a doctor's office, 297 00:18:37,594 --> 00:18:40,767 the underground resistance movement in Gilead 298 00:18:41,351 --> 00:18:44,018 provided the means for me to escape, 299 00:18:44,023 --> 00:18:46,361 and I stayed in hiding for two months. 300 00:18:46,737 --> 00:18:49,404 Eventually, I found my way to an ally's small plane 301 00:18:49,409 --> 00:18:50,745 leaving for Canada, 302 00:18:51,455 --> 00:18:53,996 but just before takeoff, I was captured, 303 00:18:54,001 --> 00:18:55,708 and I was brought back to the Waterfords', 304 00:18:55,713 --> 00:18:58,259 where the mistreatment and abuse continued. 305 00:19:00,305 --> 00:19:03,144 At nine months pregnant, I went into false labor. 306 00:19:04,940 --> 00:19:08,989 For this, Mrs. Waterford was very angry with me 307 00:19:09,783 --> 00:19:12,366 and felt embarrassed in front of her friends 308 00:19:12,371 --> 00:19:14,543 who had gathered to witness the birth. 309 00:19:16,922 --> 00:19:18,551 As punishment, 310 00:19:20,888 --> 00:19:23,393 Mr. Waterford raped me again... 311 00:19:25,773 --> 00:19:27,317 while she held me down. 312 00:19:31,410 --> 00:19:32,412 I struggled 313 00:19:33,789 --> 00:19:36,420 and pleaded for them to stop. 314 00:19:39,300 --> 00:19:40,428 They did not. 315 00:19:44,978 --> 00:19:47,102 After I gave birth, the Waterfords forbid 316 00:19:47,107 --> 00:19:49,654 any contact with my daughter Nichole, 317 00:19:50,406 --> 00:19:53,496 although I was still expected to provide breast milk for her. 318 00:19:55,541 --> 00:19:57,331 Eventually, I managed to convince them 319 00:19:57,336 --> 00:19:59,256 to let me to spend some time with her. 320 00:20:01,720 --> 00:20:03,808 Mrs. Waterford did make one attempt 321 00:20:04,183 --> 00:20:06,182 to improve conditions for the women 322 00:20:06,187 --> 00:20:07,774 and young girls of Gilead. 323 00:20:08,984 --> 00:20:11,532 She appeared in front of the Commanders' Council 324 00:20:12,032 --> 00:20:14,538 and read out loud from the Bible. 325 00:20:16,082 --> 00:20:19,840 For this crime of reading, they cut off her finger. 326 00:20:22,177 --> 00:20:26,018 Mr. Waterford, her husband, did not object. 327 00:20:28,482 --> 00:20:31,237 When I confronted Mr. Waterford about his brutality, 328 00:20:31,738 --> 00:20:34,828 he struck me and threatened to cut out my tongue. 329 00:20:38,167 --> 00:20:39,504 I hit him back, 330 00:20:41,132 --> 00:20:44,054 even though it could mean execution for me. 331 00:20:46,710 --> 00:20:49,048 I suppose I was past caring by then. 332 00:20:51,862 --> 00:20:53,694 Later, with the help of Rita Blue 333 00:20:53,699 --> 00:20:56,032 and other housekeepers in the neighborhood, 334 00:20:56,037 --> 00:20:58,328 I had a second opportunity to escape Gilead, 335 00:20:58,333 --> 00:21:01,005 this time with my daughter Nichole. 336 00:21:05,138 --> 00:21:07,727 But I couldn't leave my other daughter Hannah behind. 337 00:21:09,856 --> 00:21:14,239 So I stayed, to try to save her. 338 00:21:17,371 --> 00:21:18,666 To bring her back 339 00:21:20,544 --> 00:21:21,630 to her father, 340 00:21:22,507 --> 00:21:23,592 my husband. 341 00:21:27,642 --> 00:21:28,811 I failed. 342 00:21:34,321 --> 00:21:37,532 This time, when I was captured, I was sent to a new household, 343 00:21:37,537 --> 00:21:39,744 where Mr. and Mrs. Joseph Lawrence 344 00:21:39,749 --> 00:21:41,837 did not subject me to any rapes, 345 00:21:42,839 --> 00:21:44,926 at great risk to their own lives. 346 00:21:46,596 --> 00:21:48,099 But Mr. Waterford 347 00:21:48,517 --> 00:21:51,225 later arranged for me to be raped by Mr. Lawrence 348 00:21:51,230 --> 00:21:52,942 as a test of loyalty. 349 00:21:55,030 --> 00:21:56,700 The Waterfords drank coffee 350 00:21:57,117 --> 00:22:01,162 while upstairs I had sex with Mr. Lawrence 351 00:22:01,167 --> 00:22:03,589 against both of our wishes in front of his wife. 352 00:22:07,430 --> 00:22:08,766 Mrs. Lawrence... 353 00:22:12,565 --> 00:22:13,565 Eleanor... 354 00:22:14,694 --> 00:22:17,074 was a kind and fragile woman, 355 00:22:18,242 --> 00:22:19,528 and this experience 356 00:22:22,250 --> 00:22:23,336 devastated her. 357 00:22:25,716 --> 00:22:28,472 That was the last time I saw Mr. Waterford... 358 00:22:29,724 --> 00:22:30,726 until now. 359 00:22:42,917 --> 00:22:45,296 I am grateful to be speaking to you today. 360 00:22:47,468 --> 00:22:49,722 But mine is just one voice. 361 00:22:52,185 --> 00:22:53,480 Countless others 362 00:22:56,318 --> 00:22:57,488 will remain unheard, 363 00:22:58,699 --> 00:23:02,623 imprisoned by men like Fred Waterford. 364 00:23:04,168 --> 00:23:05,253 Women... 365 00:23:11,307 --> 00:23:13,186 my friends... 366 00:23:18,321 --> 00:23:19,782 who lost their lives 367 00:23:20,993 --> 00:23:22,747 and can never be heard. 368 00:23:28,842 --> 00:23:30,261 It is for those women 369 00:23:32,625 --> 00:23:35,125 that I ask the International Criminal Court 370 00:23:35,130 --> 00:23:37,552 to confirm the charges against this man 371 00:23:38,779 --> 00:23:40,240 and put him on trial. 372 00:23:43,204 --> 00:23:46,126 I ask for the maximum possible sentence. 373 00:23:50,844 --> 00:23:52,473 I ask for justice. 374 00:23:55,028 --> 00:23:56,239 Thank you. 375 00:24:17,314 --> 00:24:18,525 [JUDGE] Thank you, Ms. Osborn. 376 00:24:21,238 --> 00:24:23,070 The defense now has the opportunity 377 00:24:23,075 --> 00:24:24,579 to ask a few questions. 378 00:24:24,996 --> 00:24:25,998 Thank you, Your Honor. 379 00:24:27,167 --> 00:24:29,584 [JUDGE] I remind you that this is not a trial. 380 00:24:29,589 --> 00:24:30,794 Keep your questioning brief. 381 00:24:30,799 --> 00:24:32,093 Of course, Your Honor. 382 00:24:36,603 --> 00:24:38,723 You had an affair with a married man, is that correct? 383 00:24:39,313 --> 00:24:40,313 For months? 384 00:24:40,318 --> 00:24:41,357 [JUDGE] Ms. Mathis. 385 00:24:41,362 --> 00:24:43,235 I just want the record to show that Ms. Osborn 386 00:24:43,240 --> 00:24:47,625 has a history of deceitfulness around sex and infidelity. 387 00:24:48,585 --> 00:24:50,751 And your adultery, 388 00:24:50,756 --> 00:24:51,756 your sin, 389 00:24:52,300 --> 00:24:53,595 that's why you're here today. 390 00:24:54,388 --> 00:24:55,469 Isn't it true, Ms. Osborn, 391 00:24:55,474 --> 00:24:57,347 that you chose to become a Handmaid? 392 00:24:57,352 --> 00:24:58,772 It wasn't much of a choice. 393 00:24:59,982 --> 00:25:02,190 It was either that or get sent to the Colonies. 394 00:25:02,195 --> 00:25:03,407 That is a yes, then? 395 00:25:04,934 --> 00:25:06,516 You knew what you were signing up for. 396 00:25:06,521 --> 00:25:08,232 You knowingly agreed to the Ceremony. 397 00:25:10,253 --> 00:25:13,772 I didn't sign up to get raped when I was nine months pregnant, no. 398 00:25:13,777 --> 00:25:16,211 - It was another holy Ceremony. - Mr. Waterford... 399 00:25:16,216 --> 00:25:18,306 [COMMANDER FRED] To bring God's gift into the world safely. 400 00:25:18,310 --> 00:25:19,526 It was for the health of the child. 401 00:25:19,530 --> 00:25:21,219 Ms. Mathis, please control your client. 402 00:25:21,224 --> 00:25:22,490 That's enough, Mr. Waterford. 403 00:25:22,495 --> 00:25:24,596 [COMMANDER FRED] God tests us. He tests us with a heavy hand. 404 00:25:24,600 --> 00:25:27,522 The sacrifices we all made in Gilead were difficult. 405 00:25:28,038 --> 00:25:30,914 But where else on Earth is the birth rate rising? 406 00:25:30,919 --> 00:25:34,171 Nowhere. Only in Gilead because it works. 407 00:25:34,176 --> 00:25:35,762 It works. 408 00:25:36,639 --> 00:25:38,477 We chose God's path 409 00:25:40,856 --> 00:25:43,487 and have been rewarded for our suffering. 410 00:25:47,536 --> 00:25:50,444 Tell me, how was I rewarded for my suffering? 411 00:25:50,449 --> 00:25:52,955 Your beautiful baby daughter and your other daughter. 412 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 I let you see her. 413 00:25:53,965 --> 00:25:56,014 I arranged for the two of them to meet, a kindness, 414 00:25:56,019 --> 00:25:58,173 - she left that out. - I am done! 415 00:26:06,533 --> 00:26:07,952 I am done. 416 00:26:10,089 --> 00:26:12,310 Anything more can wait for your trial. 417 00:26:27,768 --> 00:26:29,772 [THUNDER RUMBLING] 418 00:26:32,737 --> 00:26:33,822 [DOOR OPENS] 419 00:26:34,491 --> 00:26:36,071 [CLEARS THROAT] 420 00:26:36,076 --> 00:26:38,415 [FOOTSTEPS APPROACHING] 421 00:26:43,216 --> 00:26:45,346 [SIGHS] Come. 422 00:26:47,308 --> 00:26:48,644 [CLEARS THROAT] 423 00:26:52,108 --> 00:26:54,817 Commander, it was an accident. 424 00:26:54,822 --> 00:26:56,404 Aunt Ruth got in my way, 425 00:26:56,409 --> 00:26:58,997 - she is often clumsy... - Oh, bullshit. 426 00:27:00,166 --> 00:27:03,502 Aunt Ruth has a different story. 427 00:27:03,507 --> 00:27:06,429 Not that I care about that one either. [GROANS] 428 00:27:08,099 --> 00:27:09,847 But the Handmaid! 429 00:27:09,852 --> 00:27:12,269 By, by all accounts she was obedient 430 00:27:12,274 --> 00:27:14,445 and, uh, compliant. 431 00:27:16,992 --> 00:27:18,762 They all are, these days. 432 00:27:19,789 --> 00:27:22,895 They've known Gilead most of their lives. 433 00:27:24,131 --> 00:27:26,303 Unlike some. 434 00:27:31,061 --> 00:27:35,189 Boy, it must be killing you that June won. 435 00:27:35,194 --> 00:27:38,159 Out of your reach, free as a bird. 436 00:27:39,495 --> 00:27:43,210 And singing like one, too. 437 00:27:44,881 --> 00:27:46,968 Well, she will... 438 00:27:48,722 --> 00:27:50,099 answer to God. 439 00:27:52,396 --> 00:27:53,398 We'll see. 440 00:27:54,859 --> 00:27:57,192 Maybe she'll just wrap that old goat 441 00:27:57,197 --> 00:27:58,992 around her little finger too. 442 00:28:00,286 --> 00:28:03,538 June won because she knows how to make people like her. 443 00:28:03,543 --> 00:28:05,088 People do not like you. 444 00:28:07,635 --> 00:28:08,637 They don't. 445 00:28:09,305 --> 00:28:10,969 I, I can sympathize. 446 00:28:10,974 --> 00:28:12,848 People don't like me either. 447 00:28:12,853 --> 00:28:14,147 But... 448 00:28:15,359 --> 00:28:16,359 [SIGHS SOFTLY] 449 00:28:17,722 --> 00:28:21,329 These reports will stop. 450 00:28:22,456 --> 00:28:23,959 Are you going to terminate me? 451 00:28:27,550 --> 00:28:28,552 [SIGHS] 452 00:28:33,144 --> 00:28:34,480 I don't want to. 453 00:28:37,361 --> 00:28:38,363 I don't. 454 00:28:41,118 --> 00:28:43,242 I want you back in form. 455 00:28:43,247 --> 00:28:44,328 Oh. 456 00:28:44,333 --> 00:28:47,793 The work that I'm doing, that we, that we are doing 457 00:28:47,798 --> 00:28:49,755 is the future of Gilead. 458 00:28:49,760 --> 00:28:54,974 And that means the world to me. 459 00:28:54,979 --> 00:28:56,064 Everything to me. 460 00:28:56,691 --> 00:28:59,525 Yes. Yes. 461 00:28:59,530 --> 00:29:00,903 So, no. 462 00:29:00,908 --> 00:29:02,118 No. 463 00:29:04,039 --> 00:29:05,667 I'm not terminating you. 464 00:29:09,383 --> 00:29:12,765 But, uh, today, we have a situation. 465 00:29:13,308 --> 00:29:16,271 A fugitive Handmaid captured in Chicago. 466 00:29:19,820 --> 00:29:21,073 [GASPS] Ah! 467 00:29:23,995 --> 00:29:26,996 [LAWRENCE] The trouble that she's caused 468 00:29:27,001 --> 00:29:29,710 and the defiance. 469 00:29:29,715 --> 00:29:35,179 It's such a poor reflection on your training. On Gilead. 470 00:29:35,184 --> 00:29:37,188 Yes. Ah... 471 00:29:38,190 --> 00:29:39,402 Commander, I, 472 00:29:40,194 --> 00:29:42,820 I assure you, this girl was led astray. 473 00:29:42,825 --> 00:29:45,330 This girl was your responsibility, 474 00:29:46,164 --> 00:29:47,164 am I right? 475 00:29:47,585 --> 00:29:49,755 Yes. Yes, she is. 476 00:29:50,549 --> 00:29:51,718 Yes. 477 00:29:59,859 --> 00:30:01,404 It's, uh... 478 00:30:03,575 --> 00:30:07,745 fortuitous, I think, to have her in our custody right now. 479 00:30:07,750 --> 00:30:12,086 I know you, you enjoy inflicting pain. 480 00:30:12,091 --> 00:30:14,675 Why... that isn't true. 481 00:30:14,680 --> 00:30:16,261 I'm not judging. 482 00:30:16,266 --> 00:30:18,098 Everybody needs a hobby, I guess. 483 00:30:18,103 --> 00:30:20,019 Oh, [STUTTERING] 484 00:30:20,024 --> 00:30:22,273 that's not true. I, I object to this... 485 00:30:22,278 --> 00:30:26,454 But it is counterproductive for you to inflict that pain 486 00:30:27,373 --> 00:30:29,330 on your students at the Red Center, 487 00:30:29,335 --> 00:30:32,001 let alone on your colleagues. 488 00:30:32,006 --> 00:30:34,428 - Do you understand? - I do, yes. 489 00:30:35,347 --> 00:30:37,851 You need a better outlet. 490 00:30:41,024 --> 00:30:42,403 So... 491 00:30:44,532 --> 00:30:46,034 do with her what you will. 492 00:30:53,675 --> 00:30:55,470 [BREATHING HEAVILY] Oh, God. 493 00:30:59,812 --> 00:31:01,226 [BREATHES DEEPLY] 494 00:31:01,231 --> 00:31:02,985 [MOIRA] It's just like Waterford... 495 00:31:04,154 --> 00:31:06,032 to try to spin Gilead. 496 00:31:07,160 --> 00:31:09,177 [SCOFFS] Lipstick on a pig. 497 00:31:09,182 --> 00:31:11,146 The Internet's having a field day. 498 00:31:11,151 --> 00:31:13,150 - Such a loser. - [VICKY] Yeah. 499 00:31:13,155 --> 00:31:15,756 Here she is. Woman of the hour. 500 00:31:15,761 --> 00:31:17,639 [ALL APPLAUDING] 501 00:31:22,148 --> 00:31:23,148 [SNIFFLES] 502 00:31:24,194 --> 00:31:25,194 June. 503 00:31:25,989 --> 00:31:27,826 She was waiting for you outside. 504 00:31:29,771 --> 00:31:32,163 Yeah, well, you had no business trying to bring her in here. 505 00:31:32,168 --> 00:31:34,590 Why? Who is she? 506 00:31:35,007 --> 00:31:36,259 This woman was an Aunt. 507 00:31:41,437 --> 00:31:42,437 Aunt Irene. 508 00:31:44,610 --> 00:31:45,987 [VICKY] Why is she here? 509 00:31:46,989 --> 00:31:48,269 [TYLER] We should call the cops. 510 00:31:49,202 --> 00:31:50,997 This is not the time or place, June. 511 00:31:51,983 --> 00:31:52,983 [JUNE] Why not? 512 00:31:57,594 --> 00:31:58,972 Why? This is our group, 513 00:32:00,015 --> 00:32:01,015 isn't it? 514 00:32:02,604 --> 00:32:03,690 Who wants her to stay? 515 00:32:19,095 --> 00:32:20,390 I'm trying to help you. 516 00:32:23,354 --> 00:32:24,440 But it's up to you. 517 00:32:28,155 --> 00:32:29,157 Fine. 518 00:33:04,436 --> 00:33:05,480 Well? 519 00:33:06,983 --> 00:33:10,490 You wanted to talk. Go ahead. It's okay. 520 00:33:12,201 --> 00:33:13,286 [CLEARS THROAT] 521 00:33:17,546 --> 00:33:19,173 I've done some terrible things. 522 00:33:21,136 --> 00:33:22,514 Every Aunt has. 523 00:33:24,017 --> 00:33:26,057 We were trained to deliver the corrections... 524 00:33:26,062 --> 00:33:27,064 [JUNE] Corrections? 525 00:33:27,482 --> 00:33:28,735 You mean the beatings. 526 00:33:30,070 --> 00:33:31,072 The torture. 527 00:33:32,576 --> 00:33:34,496 The physical punishment 528 00:33:35,039 --> 00:33:37,377 was meant to help keep all of you alive. 529 00:33:37,836 --> 00:33:39,047 [SCOFFS] 530 00:33:39,923 --> 00:33:41,594 But what I did to you was worse. 531 00:33:41,969 --> 00:33:43,389 And I never even touched you. 532 00:33:45,435 --> 00:33:46,520 What did you do? 533 00:33:51,405 --> 00:33:56,869 I learned she had a lover at her first posting, 534 00:33:56,874 --> 00:33:57,959 a Martha. 535 00:34:00,882 --> 00:34:04,250 They continued the affair after Emily was reassigned 536 00:34:04,255 --> 00:34:06,764 to Commander Scott and became Ofglen. 537 00:34:06,769 --> 00:34:08,105 So... 538 00:34:09,190 --> 00:34:10,518 I informed the Eyes. 539 00:34:20,972 --> 00:34:25,273 So you're the reason why they hung that poor woman. 540 00:34:28,270 --> 00:34:32,482 And you are the reason why they mutilated Emily. 541 00:34:32,487 --> 00:34:33,489 [MOIRA] June. 542 00:34:36,704 --> 00:34:37,998 What do you want? 543 00:34:41,547 --> 00:34:43,044 Since I found out you were here, 544 00:34:43,049 --> 00:34:45,262 I, I haven't had a moment's peace. 545 00:34:49,228 --> 00:34:50,607 I want you to forgive me. 546 00:34:51,650 --> 00:34:52,694 [EXHALES] 547 00:34:58,121 --> 00:35:00,497 You crossed the border 548 00:35:00,502 --> 00:35:03,753 and pretended to just be any other refugee. 549 00:35:03,758 --> 00:35:04,758 You lied. 550 00:35:05,135 --> 00:35:08,638 You gave yourself a new life, a new name 551 00:35:08,643 --> 00:35:11,267 and you thought that you could just leave 552 00:35:11,272 --> 00:35:14,065 all of the shit you did behind. 553 00:35:14,070 --> 00:35:17,677 Why the fuck do you think you deserve forgiveness? 554 00:35:20,888 --> 00:35:22,415 We are all God's children. 555 00:35:22,420 --> 00:35:24,173 Bullshit! 556 00:35:24,841 --> 00:35:29,351 You people hide behind God every time it serves you. 557 00:35:33,108 --> 00:35:37,241 Please. Please, please, please, Emily. 558 00:35:38,786 --> 00:35:42,544 Tell me what I can do to make things better. 559 00:35:44,881 --> 00:35:46,092 [CHUCKLES SOFTLY] 560 00:35:48,889 --> 00:35:49,891 Nothing. 561 00:35:52,731 --> 00:35:54,401 There's nothing you can do. 562 00:36:04,504 --> 00:36:05,757 [BREATH TREMBLING] 563 00:36:11,977 --> 00:36:13,981 [WAILS] 564 00:36:44,459 --> 00:36:45,670 How was group? 565 00:36:50,513 --> 00:36:51,598 It was fine. 566 00:36:53,561 --> 00:36:54,561 Mm. 567 00:36:58,571 --> 00:36:59,781 This is really good. 568 00:37:01,452 --> 00:37:02,871 [CHUCKLES] 569 00:37:03,372 --> 00:37:05,501 Oh, thank you. Thanks. 570 00:37:10,511 --> 00:37:13,434 Look, I'm, uh, I'm really sorry about today. 571 00:37:17,676 --> 00:37:19,805 About coming to court and... 572 00:37:22,327 --> 00:37:23,871 [BREATH TREMBLING] 573 00:37:26,167 --> 00:37:28,254 But at least now I know everything. 574 00:37:30,175 --> 00:37:32,012 And maybe we can just move on. 575 00:37:35,143 --> 00:37:37,226 I mean, if you want to talk to me about anything 576 00:37:37,231 --> 00:37:38,729 to do with Hannah or... 577 00:37:38,734 --> 00:37:39,903 I don't. 578 00:37:42,909 --> 00:37:44,198 We're good. 579 00:37:44,203 --> 00:37:47,000 Okay. Okay. 580 00:37:51,552 --> 00:37:53,054 All right. Well, I'm here. 581 00:37:58,566 --> 00:37:59,566 [EXHALES] 582 00:38:03,325 --> 00:38:04,325 [SNIFFS] 583 00:38:18,647 --> 00:38:20,938 I, I don't know what to do. 584 00:38:20,943 --> 00:38:22,488 [JUNE] Hey, hey. 585 00:38:23,741 --> 00:38:25,076 I'm trying. 586 00:38:37,644 --> 00:38:38,644 Just tell me. 587 00:38:44,532 --> 00:38:45,701 It's okay. 588 00:39:03,320 --> 00:39:04,864 No, no, June. 589 00:39:05,866 --> 00:39:08,074 June, stop. Just stop it! 590 00:39:08,079 --> 00:39:10,266 Talk to me! Talk to me! 591 00:39:11,628 --> 00:39:13,424 Talk to me. 592 00:39:25,865 --> 00:39:29,288 [BREATHING HEAVILY] 593 00:39:42,064 --> 00:39:43,107 [EXHALES] 594 00:39:49,537 --> 00:39:51,792 [DOOR BEEPS, UNLOCKS] 595 00:39:55,382 --> 00:39:56,885 [THUNDER RUMBLING] 596 00:40:08,347 --> 00:40:09,766 [CLEARS THROAT] 597 00:40:26,383 --> 00:40:30,015 Goodness. You look like the wreck of the Hesperus. 598 00:40:44,817 --> 00:40:47,155 It was Gilead that saved you, you know. 599 00:40:49,535 --> 00:40:51,331 Our boys cleaning out Chicago. 600 00:40:53,250 --> 00:40:54,879 They saved you from starvation. 601 00:40:58,052 --> 00:40:59,052 And worse. 602 00:41:05,107 --> 00:41:06,444 Where's June? 603 00:41:12,873 --> 00:41:13,875 Is she dead? 604 00:41:15,002 --> 00:41:16,589 Your friend is in Canada. 605 00:41:17,424 --> 00:41:18,510 She is? 606 00:41:19,470 --> 00:41:21,176 That godforsaken place. 607 00:41:21,181 --> 00:41:22,225 [CHUCKLES] 608 00:41:23,269 --> 00:41:24,605 She made it. 609 00:41:26,049 --> 00:41:27,063 [LAUGHS] 610 00:41:27,068 --> 00:41:28,671 I always knew she would make it. 611 00:41:30,867 --> 00:41:31,911 [CHUCKLES] 612 00:41:33,163 --> 00:41:35,167 I don't know why you're so happy. 613 00:41:37,046 --> 00:41:38,299 June left you. 614 00:41:42,140 --> 00:41:43,476 No, she didn't. 615 00:41:44,144 --> 00:41:45,144 Janine. 616 00:41:46,566 --> 00:41:48,737 Don't tell me she couldn't have taken you with her. 617 00:41:49,488 --> 00:41:50,907 She's done it before. 618 00:41:51,951 --> 00:41:54,790 Maybe this time, you were just too much trouble. 619 00:41:59,550 --> 00:42:01,261 It's difficult to know with that one. 620 00:42:03,140 --> 00:42:04,577 So unpredictable. 621 00:42:07,316 --> 00:42:08,316 Selfish. 622 00:42:14,413 --> 00:42:16,083 I know what happens here. 623 00:42:19,382 --> 00:42:22,471 I know it will keep happening until I die. 624 00:42:25,101 --> 00:42:26,312 [SIGHS] 625 00:42:29,485 --> 00:42:32,324 Just don't make me a Handmaid again, please. 626 00:42:39,295 --> 00:42:40,966 Look what she's done to you. 627 00:42:46,394 --> 00:42:47,396 She corrupts. 628 00:42:48,815 --> 00:42:50,229 She destroys. 629 00:42:50,234 --> 00:42:51,362 Everyone. 630 00:42:57,624 --> 00:42:58,835 [EXHALES] 631 00:43:00,254 --> 00:43:01,466 You poor thing. 632 00:43:06,057 --> 00:43:08,270 You've spent your entire life 633 00:43:09,857 --> 00:43:11,276 losing the people you love. 634 00:43:14,073 --> 00:43:15,327 [SNIFFLES] 635 00:43:20,211 --> 00:43:21,631 Aunt Lydia, please. 636 00:43:25,305 --> 00:43:27,518 Just don't send me back into service. 637 00:43:29,480 --> 00:43:31,233 I'd rather die here. 638 00:43:36,494 --> 00:43:37,913 [SIGHS] Okay. 639 00:43:47,766 --> 00:43:49,603 Well, up you go. 640 00:43:53,820 --> 00:43:54,820 Now... 641 00:43:56,450 --> 00:43:58,913 there is no use in being theatrical. 642 00:44:00,333 --> 00:44:01,333 Hm? 643 00:44:06,596 --> 00:44:07,723 [SNIFFLES] 644 00:44:12,733 --> 00:44:14,737 [SOBS] 645 00:44:15,822 --> 00:44:19,287 Whatever are we going to do with you? 646 00:44:25,717 --> 00:44:27,804 [INDISTINCT CHATTER] 647 00:44:30,560 --> 00:44:31,771 I think it was shitty. 648 00:44:33,524 --> 00:44:35,152 June ambushing you like that. 649 00:44:36,906 --> 00:44:39,953 Oh. I, she... 650 00:44:41,122 --> 00:44:42,751 you know, she thought it would help. 651 00:44:44,253 --> 00:44:45,253 Did it? 652 00:44:47,678 --> 00:44:48,763 I don't know. 653 00:44:51,435 --> 00:44:52,521 It wasn't enough. 654 00:44:54,775 --> 00:44:56,612 You want to see that woman again? 655 00:44:57,864 --> 00:44:59,988 [EXHALES] Uh... 656 00:44:59,993 --> 00:45:01,997 I've said all I have to say. 657 00:45:02,666 --> 00:45:04,085 [EXHALES] 658 00:45:06,172 --> 00:45:07,692 All of us are just 659 00:45:09,705 --> 00:45:13,086 searching for ways to move forward. 660 00:45:15,775 --> 00:45:18,322 Take all that shit from Gilead and just... 661 00:45:19,992 --> 00:45:22,831 turn it into something... 662 00:45:24,125 --> 00:45:25,336 useful. 663 00:45:27,716 --> 00:45:29,595 I don't know if that's possible. 664 00:45:31,665 --> 00:45:33,473 I mean, the Waterfords can't be the only one 665 00:45:33,478 --> 00:45:34,980 the I.C.C.'s going after. 666 00:45:35,648 --> 00:45:36,648 I mean, an Aunt 667 00:45:37,193 --> 00:45:38,821 in the Gilead power structure... 668 00:45:41,452 --> 00:45:42,871 she'd be one hell of a witness. 669 00:45:47,464 --> 00:45:51,305 Maybe you can talk to her again, 670 00:45:52,474 --> 00:45:54,389 in private this time. 671 00:45:54,394 --> 00:45:56,189 Get her to testify. 672 00:45:58,151 --> 00:45:59,195 Yeah. Move forward. 673 00:46:01,492 --> 00:46:02,494 Hm. 674 00:46:03,371 --> 00:46:05,207 [INDISTINCT CHATTER] 675 00:46:12,848 --> 00:46:15,060 [MYSTICAL MUSIC PLAYING] 676 00:48:03,514 --> 00:48:05,518 [INDISTINCT CHATTER] 677 00:48:13,349 --> 00:48:14,559 Protestors. 678 00:48:15,503 --> 00:48:18,259 Sounds like more than usual. 679 00:48:20,321 --> 00:48:22,742 I suppose that was inevitable. 680 00:48:24,496 --> 00:48:25,998 Coming to court again today? 681 00:48:29,255 --> 00:48:31,677 Did you believe what you said yesterday? 682 00:48:34,014 --> 00:48:35,142 Of course I did. 683 00:48:36,895 --> 00:48:37,895 Hm. 684 00:48:40,277 --> 00:48:41,567 Well, shall we? 685 00:48:41,572 --> 00:48:43,576 [INDISTINCT SHOUTING] 686 00:48:51,215 --> 00:48:53,219 [APPLAUDING, CHEERING] 687 00:48:54,723 --> 00:48:56,727 [INDISTINCT SHOUTING] 688 00:49:08,876 --> 00:49:12,090 They heard us, Mrs. Waterford. 689 00:49:29,417 --> 00:49:31,254 [INDISTINCT SHOUTING CONTINUES] 690 00:49:35,429 --> 00:49:36,848 [CHEERING] 691 00:49:52,129 --> 00:49:53,799 Whoo! 692 00:50:02,190 --> 00:50:04,023 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 693 00:50:04,028 --> 00:50:07,075 [WOMAN] We love you, Serena! We love you! 694 00:50:18,056 --> 00:50:20,478 I know we're all pretty shocked 695 00:50:21,145 --> 00:50:22,440 about Irene. 696 00:50:25,988 --> 00:50:28,952 Does anyone maybe wanna say anything? 697 00:50:31,165 --> 00:50:32,377 It's... 698 00:50:33,654 --> 00:50:34,656 so sad. 699 00:50:37,302 --> 00:50:38,514 A trial would've been better. 700 00:50:39,349 --> 00:50:40,349 Prison. 701 00:50:40,935 --> 00:50:42,814 Bitch took the coward's way out. 702 00:50:46,822 --> 00:50:47,822 What do you think? 703 00:50:48,282 --> 00:50:53,126 Well, I think we're all better than the worst thing we've done. 704 00:50:55,881 --> 00:50:58,387 You shouldn't feel guilty, Emily. 705 00:50:59,514 --> 00:51:02,060 [DANIELLE] Yeah, what that woman did was her choice. 706 00:51:02,979 --> 00:51:05,024 [VICKY] It must've been so traumatic. 707 00:51:06,235 --> 00:51:08,657 Another hanging, like your Martha. 708 00:51:09,951 --> 00:51:12,415 You know, you didn't have anything to do with it. 709 00:51:13,542 --> 00:51:16,005 Why don't we let Emily tell us how she feels. 710 00:51:21,516 --> 00:51:22,810 If she wants to. 711 00:51:26,818 --> 00:51:28,447 [BREATH SHUDDERING] 712 00:51:35,878 --> 00:51:38,007 I feel... 713 00:51:41,180 --> 00:51:42,391 amazing. 714 00:51:47,527 --> 00:51:48,527 [EXHALES] 715 00:51:50,014 --> 00:51:51,935 I'm glad she's dead. 716 00:51:54,958 --> 00:51:57,170 And I hope I had something to do with it. 717 00:52:05,479 --> 00:52:07,770 [DANIELLE] If my Aunt Lisa was here 718 00:52:07,775 --> 00:52:09,737 or my fucking Commander... 719 00:52:11,992 --> 00:52:14,330 [TYLER] If my Commander were here, 720 00:52:15,248 --> 00:52:16,751 I'd cut his dick off... 721 00:52:17,962 --> 00:52:19,465 make him eat it. 722 00:52:21,636 --> 00:52:22,636 There you go. 723 00:52:24,350 --> 00:52:25,764 [VICKY] The wife... 724 00:52:25,769 --> 00:52:27,852 I'd use a broom handle... 725 00:52:27,857 --> 00:52:29,397 Okay, everyone. 726 00:52:29,402 --> 00:52:30,613 Um... 727 00:52:32,015 --> 00:52:33,602 we've talked about this. 728 00:52:35,079 --> 00:52:37,580 Anger is a valid emotion, 729 00:52:37,585 --> 00:52:41,676 it's, uh, necessary, important even, to heal. 730 00:52:43,797 --> 00:52:45,426 But we can't live there. 731 00:52:47,547 --> 00:52:49,002 Why not? 732 00:52:49,007 --> 00:52:50,129 June... 733 00:52:50,134 --> 00:52:52,974 Why does healing have to be the only goal? 734 00:52:55,329 --> 00:52:58,167 Why can't we be as furious as we feel? 735 00:53:00,129 --> 00:53:01,215 Don't we have that right? 736 00:53:04,639 --> 00:53:07,143 And I think that's the hour, ladies. 737 00:53:08,480 --> 00:53:10,359 Pick this back up next week. 738 00:53:12,278 --> 00:53:13,365 Thank you. 739 00:53:17,873 --> 00:53:19,869 I'll stay longer if anyone else wants to. 740 00:53:22,048 --> 00:53:23,248 I'll stick around too. 741 00:53:24,804 --> 00:53:25,806 [VICKY] Me too. 742 00:53:26,725 --> 00:53:27,768 Thank you. 743 00:53:28,854 --> 00:53:30,482 [TYLER] Yeah. Sure. 744 00:55:04,879 --> 00:55:06,883 Luke, I need to tell you something. 745 00:55:11,517 --> 00:55:14,940 I need to tell you about the last time I saw Hannah. 746 00:57:05,809 --> 00:57:11,309 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 50722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.