All language subtitles for The Handmaid s Tale - 4x07 - Home.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,927 --> 00:00:03,134 [JUNE] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,139 --> 00:00:05,018 I fucking found you. 3 00:00:06,546 --> 00:00:08,203 You can't make me leave without Hannah. 4 00:00:08,208 --> 00:00:11,192 [MOIRA] Do you wanna help her? Fight them from Canada. 5 00:00:11,197 --> 00:00:15,751 Luke, Emily, everyone who loves you is there. 6 00:00:15,756 --> 00:00:16,995 You'll come back for Nichole. 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,349 Come back for your baby daughter. 8 00:00:18,353 --> 00:00:21,353 Please leave the premises immediately! 9 00:00:21,358 --> 00:00:23,592 We're in a really bad situation. 10 00:00:23,597 --> 00:00:24,762 I think we should turn her in. 11 00:00:24,766 --> 00:00:26,466 This is supposed to be a humanitarian mission. 12 00:00:26,470 --> 00:00:28,269 Humanitarian missions are about people. 13 00:00:28,273 --> 00:00:29,353 Not one person. 14 00:00:29,358 --> 00:00:30,940 Gilead finds out we took her, 15 00:00:30,945 --> 00:00:32,902 no more missions, no more food, no more medicine 16 00:00:32,907 --> 00:00:34,321 for any of these people. 17 00:00:34,326 --> 00:00:35,658 What happened to you? 18 00:00:35,663 --> 00:00:37,286 She got knocked to the ground in... 19 00:00:37,291 --> 00:00:39,123 In all that chaos back there. 20 00:00:39,128 --> 00:00:40,288 She hit her head pretty hard. 21 00:00:41,675 --> 00:00:42,973 All right. Next. 22 00:00:42,978 --> 00:00:45,386 You don't think I've ever had to leave anyone behind? 23 00:00:45,391 --> 00:00:47,891 Every mission, I've had to make hard choices 24 00:00:47,896 --> 00:00:49,544 that I regret every single day! 25 00:00:49,549 --> 00:00:50,563 I'm sorry. 26 00:00:50,568 --> 00:00:52,483 Let's not make this last longer than it has to. 27 00:00:52,488 --> 00:00:54,070 I need to separate my interests from Fred. 28 00:00:54,074 --> 00:00:56,157 - I am done with him. - We can talk about that later. 29 00:00:56,162 --> 00:00:57,411 No, we can talk about it right now. 30 00:00:57,415 --> 00:01:01,000 You're pregnant, Serena. Congratulations. 31 00:01:01,005 --> 00:01:04,278 If I don't go back now, Hannah is gone forever! 32 00:01:04,763 --> 00:01:09,476 I'm her mother. It is my job to protect her. 33 00:01:09,481 --> 00:01:10,695 And I failed. 34 00:01:10,700 --> 00:01:11,714 [LUKE] Where, where is she? 35 00:01:11,718 --> 00:01:13,651 [JUNE] How can I tell him that everything 36 00:01:13,656 --> 00:01:16,160 that has happened to her is because of me? 37 00:01:18,289 --> 00:01:20,126 I'm sorry I don't have her. 38 00:01:20,545 --> 00:01:22,502 [SOBBING] I'm sorry it's just me. 39 00:01:22,507 --> 00:01:23,630 - I knew it would... - No, no, no, no. 40 00:01:23,634 --> 00:01:25,048 - I'm sorry. - No, no, no, no. 41 00:01:25,053 --> 00:01:28,351 I'm sorry. I'm so sorry. 42 00:01:35,491 --> 00:01:37,495 [SEAGULLS SQUAWKING] 43 00:01:46,262 --> 00:01:47,765 [EXHALES] 44 00:01:51,063 --> 00:01:52,316 [MARK] Ms. Osborn. 45 00:01:56,198 --> 00:01:57,989 Ms. Osborn, it's an honor to meet you. 46 00:01:57,994 --> 00:02:00,368 I'm Mark Tuello, and this is Rachel Tapping, 47 00:02:00,373 --> 00:02:01,997 and we're here from the U.S. government 48 00:02:02,002 --> 00:02:03,964 to welcome you onto Canadian soil. 49 00:02:04,424 --> 00:02:05,968 [RACHEL] We're very glad to see you. 50 00:02:06,595 --> 00:02:10,347 You're okay, you're here now, and you're safe. 51 00:02:10,352 --> 00:02:11,438 [MARK] Ms. Osborn, 52 00:02:12,230 --> 00:02:13,671 if you were returned to Gilead, 53 00:02:13,676 --> 00:02:16,275 would you be subject to a danger of torture, 54 00:02:16,280 --> 00:02:17,403 a risk to your life, 55 00:02:17,408 --> 00:02:20,080 or a risk of cruel and unusual treatment or punishment? 56 00:02:24,296 --> 00:02:25,298 Yes. 57 00:02:26,300 --> 00:02:27,757 [RACHEL] And would you be persecuted 58 00:02:27,762 --> 00:02:29,391 based on being a woman? 59 00:02:34,024 --> 00:02:35,026 Yes. 60 00:02:35,611 --> 00:02:38,111 [MARK] We understand you're here to seek safety 61 00:02:38,116 --> 00:02:40,538 and asylum as a citizen of the United States. 62 00:02:41,790 --> 00:02:43,209 You got this. 63 00:02:48,554 --> 00:02:50,223 My name is June Osborn. 64 00:02:52,937 --> 00:02:55,024 I am a citizen of the United States, 65 00:02:56,026 --> 00:02:57,362 and I seek asylum 66 00:02:59,366 --> 00:03:00,911 in the country of Canada. 67 00:03:02,289 --> 00:03:04,753 [MARK] Thank you. This way, please. 68 00:03:19,473 --> 00:03:21,973 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 69 00:03:22,497 --> 00:03:24,542 [SOFT SONG PLAYING] 70 00:03:33,100 --> 00:03:35,731 [INDISTINCT CHATTER] 71 00:03:42,202 --> 00:03:44,285 [MARK] This will be your home for the next several days 72 00:03:44,289 --> 00:03:46,163 while we ensure your security, 73 00:03:46,168 --> 00:03:48,042 your health, and your well-being. 74 00:03:48,047 --> 00:03:50,636 [RACHEL] This is the standard for all high-profile refugees. 75 00:03:50,641 --> 00:03:51,641 VIPs. 76 00:03:58,276 --> 00:04:00,656 [INDISTINCT CHATTER] 77 00:04:15,644 --> 00:04:17,481 [ELEVATOR DINGS] 78 00:04:29,905 --> 00:04:31,045 [RACHEL] Please let us know 79 00:04:31,050 --> 00:04:32,548 if there's anything else you'd like. 80 00:04:32,553 --> 00:04:34,844 We've also procured some clothing for you, 81 00:04:34,849 --> 00:04:37,140 we sent an assistant to Anthropologie. 82 00:04:37,145 --> 00:04:38,769 [LUKE] You said there would be a doctor. 83 00:04:38,774 --> 00:04:41,273 [RACHEL] A female doctor. And a female therapist. 84 00:04:41,278 --> 00:04:43,320 [MARK] Thankfully your wife was cleared of traumatic injury 85 00:04:43,324 --> 00:04:45,658 on the boat, but yes, we will bring in a doctor 86 00:04:45,663 --> 00:04:48,627 and a mental health counselor to assist with this transition. 87 00:04:49,712 --> 00:04:51,711 [RACHEL] We tried to get all your favorite foods, 88 00:04:51,716 --> 00:04:54,049 but there's a debit card you can use. 89 00:04:54,054 --> 00:04:56,680 [MARK] Ms. Osborn, your importance as a witness, 90 00:04:56,685 --> 00:04:59,686 what you achieved in Gilead with Angels' Flight, 91 00:04:59,691 --> 00:05:02,858 what you have seen in D.C. and Chicago 92 00:05:02,863 --> 00:05:06,203 that all makes you inordinately valuable to us. 93 00:05:06,955 --> 00:05:08,500 [RACHEL] We'll leave you to rest. 94 00:05:09,001 --> 00:05:10,541 Order room service, 95 00:05:10,546 --> 00:05:13,175 have a nice meal with your husband, take a bath. 96 00:05:14,118 --> 00:05:16,469 [MARK] And I'll see you tomorrow to ask you some questions 97 00:05:16,474 --> 00:05:18,515 and begin your debrief. 98 00:05:18,520 --> 00:05:19,605 See you soon. 99 00:05:20,691 --> 00:05:22,027 - Bye. - Bye. 100 00:05:26,285 --> 00:05:30,079 This place is a whole lot nicer than the refugee center. 101 00:05:30,084 --> 00:05:31,421 [LUKE] Are you all right? 102 00:05:34,385 --> 00:05:35,554 I'm gonna go. 103 00:05:36,556 --> 00:05:39,479 I'm gonna come back tomorrow with Nichole. 104 00:05:40,856 --> 00:05:42,358 And I'll tell her that you love her. 105 00:05:50,834 --> 00:05:52,792 [LUKE] Thank you for everything. 106 00:05:52,797 --> 00:05:54,216 [MOIRA] Yeah, don't mention it. 107 00:05:54,592 --> 00:05:56,173 Make sure you grab some of those, 108 00:05:56,178 --> 00:05:59,054 um, really nice moisturizers from the hotel 109 00:05:59,059 --> 00:06:00,771 and bring 'em home, okay? I love you. 110 00:06:06,281 --> 00:06:07,660 [DOOR OPENS, CLOSES] 111 00:06:10,324 --> 00:06:12,915 So, what do you wanna do? 112 00:06:12,920 --> 00:06:15,128 You wanna eat some food, have something to drink? 113 00:06:15,133 --> 00:06:17,232 They've got some really fancy water there. 114 00:06:17,237 --> 00:06:19,720 You probably just wanna rest, actually. 115 00:06:19,725 --> 00:06:22,523 You wanna use the bathroom or... 116 00:06:23,107 --> 00:06:26,484 Bathroom? All right. Uh, it's over there. 117 00:06:26,489 --> 00:06:29,866 Just through there. Um, I'll order some room service, 118 00:06:29,871 --> 00:06:31,541 like the lady said, 119 00:06:32,960 --> 00:06:33,960 and we can just... 120 00:08:21,218 --> 00:08:22,261 [DOOR OPENS] 121 00:08:24,600 --> 00:08:26,103 [DISHES CLATTERING] 122 00:08:37,417 --> 00:08:38,417 [MUMBLES] 123 00:10:07,764 --> 00:10:08,808 Hi. 124 00:10:09,225 --> 00:10:10,225 Hey. 125 00:10:12,148 --> 00:10:15,705 - Did I doze off? - Mmm. It's the next day. 126 00:10:16,072 --> 00:10:19,429 You slept for 17 hours straight. 127 00:10:22,251 --> 00:10:23,253 Jesus. 128 00:10:24,213 --> 00:10:26,589 You, you remember when, um, 129 00:10:26,594 --> 00:10:31,599 when you used to wake up from a long sleep, like, uh, 130 00:10:31,604 --> 00:10:33,399 like you'd really achieved something? 131 00:10:33,775 --> 00:10:34,775 [CHUCKLES] 132 00:10:35,445 --> 00:10:37,741 Well, I don't think I ever got to 17 hours. 133 00:10:38,451 --> 00:10:40,329 Nope. That's a milestone. 134 00:10:41,916 --> 00:10:44,421 I guess everything from here on out is a milestone. 135 00:10:45,005 --> 00:10:46,425 [CHUCKLES] Yeah. 136 00:10:47,176 --> 00:10:48,176 Yeah, you're right. 137 00:10:51,435 --> 00:10:53,439 I can't believe you're here. I just... 138 00:10:54,315 --> 00:10:55,443 It's... 139 00:11:04,252 --> 00:11:05,630 Do you want to come sit? 140 00:11:08,845 --> 00:11:10,473 Oh. Thanks. 141 00:11:21,787 --> 00:11:24,626 - I missed room service. - Mmm. Yeah. 142 00:11:25,503 --> 00:11:28,421 - Did you eat? - No, I... I sent it back. 143 00:11:28,426 --> 00:11:30,053 I couldn't eat for some reason. 144 00:11:30,513 --> 00:11:31,761 Sorry. 145 00:11:31,766 --> 00:11:34,480 What? You got nothing to be sorry about. 146 00:11:35,105 --> 00:11:37,606 Don't you know, like, ever since the boat, 147 00:11:37,611 --> 00:11:39,943 when you were apologizing, that's crazy. 148 00:11:39,948 --> 00:11:42,328 I should be the one that's apologizing. 149 00:11:46,587 --> 00:11:47,587 June... 150 00:11:49,843 --> 00:11:51,137 I tried to get you out. 151 00:11:52,056 --> 00:11:53,056 I did. 152 00:11:54,018 --> 00:11:56,774 And I tried to find Hannah, 153 00:11:58,151 --> 00:11:59,822 and I tried every day. 154 00:12:01,074 --> 00:12:03,491 - And I failed, and I'm sorry. - No, please... 155 00:12:03,496 --> 00:12:05,202 No, I'm so sorry. Look, I'm sorry. 156 00:12:05,207 --> 00:12:07,547 - Please, don't... - I don't blame you 157 00:12:07,552 --> 00:12:10,187 if you can't forgive me. 158 00:12:11,720 --> 00:12:14,183 'Cause I can't forgive me. 159 00:12:15,770 --> 00:12:16,772 So... 160 00:12:31,468 --> 00:12:36,357 Luke, Hannah knows how much we love her. 161 00:12:36,362 --> 00:12:39,020 - It's been too long for that... - No, she remembers us, 162 00:12:39,025 --> 00:12:41,174 and she knows how hard we tried to find her. 163 00:12:41,179 --> 00:12:43,016 - How could she? - 'Cause I told her. 164 00:12:47,792 --> 00:12:48,794 What? 165 00:12:49,630 --> 00:12:50,715 How? 166 00:12:53,219 --> 00:12:54,640 It was at this lake house. 167 00:12:56,225 --> 00:12:59,065 They let me see her for about 10 minutes. 168 00:13:01,987 --> 00:13:03,616 Is she... How is she? 169 00:13:14,513 --> 00:13:16,224 She's really big. 170 00:13:19,481 --> 00:13:20,942 [SNIFFLES] 171 00:13:21,694 --> 00:13:23,363 She was beautiful. 172 00:13:25,868 --> 00:13:27,204 And she was mad. 173 00:13:27,589 --> 00:13:29,133 - She was mad? - Mmm-hmm. 174 00:13:31,029 --> 00:13:32,866 She asked if I tried to find her. 175 00:13:33,438 --> 00:13:34,523 And I said... 176 00:13:35,169 --> 00:13:36,798 I said of course I did, 177 00:13:37,434 --> 00:13:39,098 and that I had tried so hard. 178 00:13:39,103 --> 00:13:40,898 And that so had her daddy. 179 00:13:41,942 --> 00:13:45,575 And then she asked why didn't I try harder. 180 00:13:46,117 --> 00:13:47,949 [CHUCKLES] That sounds like her. 181 00:13:47,954 --> 00:13:49,039 Yeah. 182 00:13:51,169 --> 00:13:52,797 She was our Hannah. 183 00:13:54,468 --> 00:13:55,470 Okay? 184 00:14:00,061 --> 00:14:03,402 [SNIFFLES] And... and so what did you say? 185 00:14:06,492 --> 00:14:09,205 I said it was okay to be mad at me. 186 00:14:12,085 --> 00:14:14,925 And that I wished that I could have been with her, 187 00:14:15,676 --> 00:14:17,012 to protect her. 188 00:14:17,639 --> 00:14:19,851 And that I was so sorry that I couldn't. 189 00:14:21,563 --> 00:14:23,609 But that I would always be her mommy. 190 00:14:28,786 --> 00:14:31,458 And that her daddy and I would always love her 191 00:14:33,086 --> 00:14:35,006 and we would never stop. 192 00:14:36,175 --> 00:14:37,302 [SOBS] 193 00:14:37,887 --> 00:14:39,134 You're a good mother. 194 00:14:39,139 --> 00:14:40,830 - You're a really good mother. - No. 195 00:14:40,835 --> 00:14:44,980 - Yeah, you are. - No, I'm not. 196 00:14:44,985 --> 00:14:47,072 You are. You are. You are. 197 00:14:56,887 --> 00:14:58,974 It was a bartender at Jezebel's. 198 00:15:00,728 --> 00:15:01,855 Did you know his name? 199 00:15:02,398 --> 00:15:04,652 Billy. I don't know his last name. 200 00:15:05,404 --> 00:15:07,240 He was Asian, skinny. 201 00:15:08,075 --> 00:15:09,161 He went by Billy. 202 00:15:10,915 --> 00:15:15,544 You didn't have any coordination with anyone from outside Gilead? 203 00:15:15,549 --> 00:15:17,929 Americans in exile? Canadians? 204 00:15:18,680 --> 00:15:19,807 No. None. 205 00:15:22,187 --> 00:15:25,444 It's amazing you managed to get those kids out. 206 00:15:27,155 --> 00:15:29,869 What motivated you to risk your life, 207 00:15:30,454 --> 00:15:32,917 everything, to do such a thing? 208 00:15:34,462 --> 00:15:36,173 It was the only thing I could do. 209 00:15:37,008 --> 00:15:38,255 What do you mean? 210 00:15:38,260 --> 00:15:40,391 I made a promise that they would hurt. 211 00:15:43,187 --> 00:15:44,440 The way we hurt. 212 00:15:46,026 --> 00:15:47,028 Who? 213 00:15:48,197 --> 00:15:49,366 The kidnappers. 214 00:15:51,036 --> 00:15:52,163 The Serenas. 215 00:15:57,382 --> 00:15:59,637 I thought about what she would deserve. 216 00:16:01,933 --> 00:16:03,352 What they deserved. 217 00:16:10,451 --> 00:16:12,580 They take everything from you. 218 00:16:14,442 --> 00:16:15,611 You know? 219 00:16:19,176 --> 00:16:20,554 They really do. 220 00:16:24,352 --> 00:16:27,526 [CLEARS THROAT] You wanna take a break? 221 00:16:29,822 --> 00:16:31,826 - Is that okay? - Of course. 222 00:16:36,168 --> 00:16:37,500 When is Nichole coming? 223 00:16:37,505 --> 00:16:39,462 [MARK] I believe your friend Moira 224 00:16:39,467 --> 00:16:41,090 will be bringing her by later 225 00:16:41,095 --> 00:16:42,447 when we're done. 226 00:16:43,224 --> 00:16:46,021 We can be done now, if you want. 227 00:16:47,399 --> 00:16:49,612 Do you want me to take you home to see her? 228 00:16:50,739 --> 00:16:54,074 [MARK] It's best to debrief while your memories are fresh. 229 00:16:54,079 --> 00:16:55,744 They tend to degrade over time 230 00:16:55,749 --> 00:16:57,623 and then, they can become contaminated 231 00:16:57,628 --> 00:16:58,750 with new experiences. 232 00:16:58,755 --> 00:17:01,381 We can debrief later at the embassy. 233 00:17:01,386 --> 00:17:03,598 Right now, I'm gonna take my wife home 234 00:17:04,015 --> 00:17:05,602 and we're gonna go see our daughter. 235 00:17:08,232 --> 00:17:09,402 [MARK] I understand. 236 00:17:21,049 --> 00:17:22,428 [LUKE] This is home. 237 00:17:23,388 --> 00:17:24,891 [BIRDS CHIRPING] 238 00:17:31,654 --> 00:17:33,403 [INDISTINCT] 239 00:17:33,408 --> 00:17:35,466 - [NICHOLE BABBLING] - [EMILY] Hi, sweetheart. 240 00:17:35,471 --> 00:17:38,083 Let's fix this sock right for Mommy. Yeah. 241 00:17:38,502 --> 00:17:39,625 - [NICHOLE COOING] - [CHUCKLES] 242 00:17:39,629 --> 00:17:42,342 Aw, look. Momma's here early. 243 00:17:42,885 --> 00:17:44,597 And we wanted to have her all ready. 244 00:17:47,310 --> 00:17:48,396 June. 245 00:17:51,068 --> 00:17:52,153 Emily. 246 00:18:00,253 --> 00:18:02,048 [COOING] 247 00:18:03,802 --> 00:18:04,887 Shh. 248 00:18:11,484 --> 00:18:13,446 [NICHOLE COOING] 249 00:18:28,560 --> 00:18:30,939 You're so amazing. You know that? 250 00:18:32,317 --> 00:18:33,898 So, so amazing. 251 00:18:33,903 --> 00:18:35,449 Why are you so amazing? 252 00:18:36,784 --> 00:18:38,162 I know why. 253 00:18:39,122 --> 00:18:41,376 'Cause Luke and Moira are raising you. 254 00:18:44,007 --> 00:18:45,886 We're so lucky, aren't we? 255 00:18:50,144 --> 00:18:51,476 I also want you to know 256 00:18:51,481 --> 00:18:53,480 that your daddy and I love you so much. 257 00:18:53,485 --> 00:18:54,737 - [COOS] - [CHUCKLES] 258 00:18:56,783 --> 00:18:58,118 Your first daddy. 259 00:19:08,682 --> 00:19:09,809 [SERENA] Dear God... 260 00:19:10,727 --> 00:19:13,483 thank You for allowing my pregnancy to reach this week. 261 00:19:14,150 --> 00:19:16,024 I know I have sinned, 262 00:19:16,029 --> 00:19:18,530 and I know I have not always behaved with light in my heart, 263 00:19:18,535 --> 00:19:19,870 and I am sorry. 264 00:19:20,706 --> 00:19:22,871 Whatever I can do to repent 265 00:19:22,876 --> 00:19:25,256 and redeem myself in your eyes, I will do it. 266 00:19:26,091 --> 00:19:27,093 Please, 267 00:19:28,388 --> 00:19:31,017 please, Lord, let me have a healthy baby. 268 00:19:32,938 --> 00:19:35,444 Please do not punish him for the sins of his mother. 269 00:19:36,236 --> 00:19:40,202 And please give me the strength to parent him on my own. 270 00:19:48,177 --> 00:19:50,097 I'm sorry, I didn't mean to eavesdrop. 271 00:19:51,476 --> 00:19:53,061 Of course you did. 272 00:19:54,648 --> 00:19:55,942 Did you hear everything? 273 00:19:57,863 --> 00:19:58,907 I heard a lot. 274 00:20:00,535 --> 00:20:02,116 Does it satisfy you to hear 275 00:20:02,121 --> 00:20:04,418 someone from Gilead express misgivings? 276 00:20:06,714 --> 00:20:08,676 Does it satisfy you to express them? 277 00:20:10,472 --> 00:20:11,557 You're punchy. 278 00:20:12,684 --> 00:20:13,770 Have you seen her? 279 00:20:14,480 --> 00:20:15,480 Who? 280 00:20:16,901 --> 00:20:19,150 My lawyer told me she was here. 281 00:20:19,155 --> 00:20:20,904 She said it would complicate my case. 282 00:20:20,909 --> 00:20:22,365 Not that you care about that. 283 00:20:22,370 --> 00:20:24,077 I leave the legal stuff to the lawyers. 284 00:20:24,082 --> 00:20:25,292 And what are you? 285 00:20:26,336 --> 00:20:27,522 Just a pot-stirrer? 286 00:20:30,929 --> 00:20:33,596 Your husband has renewed his request to see you again, 287 00:20:33,601 --> 00:20:35,224 as he has every day 288 00:20:35,229 --> 00:20:37,191 since finding out he's a father. 289 00:20:40,364 --> 00:20:41,659 A sperm donor. 290 00:20:42,786 --> 00:20:45,165 And now that she's here, he's afraid. 291 00:20:47,880 --> 00:20:49,377 I don't want to see him. 292 00:20:49,382 --> 00:20:50,589 Why should I? 293 00:20:50,594 --> 00:20:53,051 He does not want to be fighting a two-front war 294 00:20:53,056 --> 00:20:54,476 against the both of you. 295 00:20:56,271 --> 00:20:58,835 You likely have more influence over him now. 296 00:20:59,820 --> 00:21:02,241 If you can get him to cooperate more, 297 00:21:02,868 --> 00:21:04,387 it could help the both of us. 298 00:21:07,867 --> 00:21:09,036 [DOOR OPENS] 299 00:21:11,552 --> 00:21:12,679 [DOOR CLOSES] 300 00:21:19,047 --> 00:21:22,298 "As newborn babes desire the sincere milk of the word, 301 00:21:22,323 --> 00:21:24,119 that they may grow thereby... 302 00:21:26,664 --> 00:21:27,994 If so be... 303 00:21:27,999 --> 00:21:30,170 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 304 00:21:32,132 --> 00:21:34,716 you have tasted that the Lord is gracious". 305 00:21:34,721 --> 00:21:35,807 Back off, Fred. 306 00:21:37,811 --> 00:21:39,851 I'm grateful to you for coming. 307 00:21:39,856 --> 00:21:41,229 Nothing has changed between us. 308 00:21:41,234 --> 00:21:42,570 Everything has changed. 309 00:21:43,113 --> 00:21:45,367 The world has tilted on its axis. 310 00:21:46,015 --> 00:21:48,766 God has granted us a child of our own, Serena. 311 00:21:48,791 --> 00:21:50,415 He wants us to be together. 312 00:21:50,420 --> 00:21:53,441 It's not your place to guess at the intentions of God. 313 00:21:54,928 --> 00:21:57,099 I want to be a good father to my son. 314 00:22:04,238 --> 00:22:05,616 And a good husband to you, 315 00:22:06,493 --> 00:22:07,662 if you'll let me. 316 00:22:08,789 --> 00:22:10,370 It's too late for that, Fred. 317 00:22:10,375 --> 00:22:12,166 Our pregnancy is proof that it's not. 318 00:22:12,171 --> 00:22:14,045 My pregnancy. 319 00:22:14,050 --> 00:22:15,506 This pregnancy belongs to me 320 00:22:15,511 --> 00:22:17,599 just as much as Offred's belonged to you. 321 00:22:19,644 --> 00:22:20,646 Guard! 322 00:22:23,193 --> 00:22:24,236 [KNOCKING ON DOOR] 323 00:22:24,738 --> 00:22:27,994 Listen, our legal landscape has changed as well. 324 00:22:29,915 --> 00:22:33,501 With Offred now in Canada, we can't be naive about that. 325 00:22:33,506 --> 00:22:35,963 She could put us both away for the maximum sentence 326 00:22:35,968 --> 00:22:38,516 and prevent you from being a mother to your son. 327 00:22:40,770 --> 00:22:42,560 And what is there to be done about that? 328 00:22:42,565 --> 00:22:44,402 We need to drop our fight 329 00:22:45,488 --> 00:22:47,408 and team up to help each other. 330 00:22:50,773 --> 00:22:51,870 Team up. 331 00:22:51,875 --> 00:22:54,380 I'll recant my testimony against you. 332 00:22:55,173 --> 00:22:58,346 I'll do whatever it takes to ensure a good life for our son. 333 00:23:02,981 --> 00:23:04,066 Why wouldn't you? 334 00:23:11,330 --> 00:23:13,121 [BIRDS CHIRPING] 335 00:23:13,126 --> 00:23:15,338 [NICHOLE CRYING] 336 00:23:19,681 --> 00:23:21,309 [GASPS SOFTLY] 337 00:23:36,590 --> 00:23:39,094 [MOIRA] You know, Emily wants to know when she can come by. 338 00:23:39,554 --> 00:23:42,221 - She made banana bread. - [LUKE] Yup. 339 00:23:42,226 --> 00:23:45,018 Rita's gonna bring over some muffins or something. 340 00:23:45,023 --> 00:23:46,860 - [MOIRA] Mmm. - [LUKE] Folks gotta bake. 341 00:23:47,361 --> 00:23:50,821 Do you want some of Aunt Emily's banana bread, babycakes? 342 00:23:50,826 --> 00:23:52,617 - [NICHOLE BABBLES] - Banana bread! 343 00:23:52,622 --> 00:23:54,161 - [LUKE] Hmm? - [JUNE] Hello. 344 00:23:54,166 --> 00:23:55,414 - Oh, hey. Morning. - Hey! 345 00:23:55,419 --> 00:23:57,794 - [LUKE] You sleep all right? - Yeah. 346 00:23:57,799 --> 00:24:00,388 Uh, [CLEARS THROAT] I made pancakes. 347 00:24:01,431 --> 00:24:03,101 - You want some? - Sure. 348 00:24:03,769 --> 00:24:06,018 Hi, sweetie. Good morning. 349 00:24:06,023 --> 00:24:07,815 [MOIRA] You know, I was thinking maybe I'd go shopping. 350 00:24:07,819 --> 00:24:09,526 - [LUKE] Hmm? - [MOIRA] Get some groceries. 351 00:24:09,531 --> 00:24:11,279 I feel like we're out of everything. 352 00:24:11,284 --> 00:24:12,907 [LUKE] Pancakes are up. 353 00:24:12,912 --> 00:24:14,327 [MOIRA] And we can get outta your hair. 354 00:24:14,331 --> 00:24:15,705 Give you guys some time. 355 00:24:15,710 --> 00:24:18,344 And I can take this little one with me. Yeah? 356 00:24:18,349 --> 00:24:20,423 [LUKE] Yeah, that would be great. Thank you. 357 00:24:20,428 --> 00:24:23,726 Yeah? Of course. Come on, baby girl. Up! 358 00:24:24,811 --> 00:24:26,740 The spoon? Oopah! 359 00:24:27,132 --> 00:24:29,399 Whatcha looking at? You wanna get ready? 360 00:24:29,404 --> 00:24:30,781 Hey, could you wait for me? 361 00:24:32,660 --> 00:24:34,020 You want to go to the supermarket? 362 00:24:34,956 --> 00:24:36,955 You just got here. Could be overwhelming. 363 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 Culture shock. 364 00:24:37,965 --> 00:24:40,637 I've been living in Gilead. All I want is culture shock. 365 00:24:41,803 --> 00:24:42,889 Yeah. 366 00:24:43,432 --> 00:24:46,605 Maybe we could invite Rita and Emily over tonight too. 367 00:24:48,149 --> 00:24:49,151 You sure? 368 00:24:49,527 --> 00:24:51,072 Yeah. I'd like to meet Oliver. 369 00:24:51,948 --> 00:24:53,279 [LUKE] Uh-huh. 370 00:24:53,284 --> 00:24:55,539 - [MOIRA] They'll be thrilled. - [LUKE] Great. 371 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 [DOOR BEEPS] 372 00:25:00,298 --> 00:25:01,635 [NICHOLE BABBLING] 373 00:25:05,434 --> 00:25:07,020 [INDISTINCT CHATTER] 374 00:25:09,943 --> 00:25:11,112 You're good? 375 00:25:12,698 --> 00:25:13,867 Yeah. Good. 376 00:25:29,189 --> 00:25:31,815 What happened to potato chips in the last seven years? 377 00:25:31,820 --> 00:25:33,574 Oh, they made them healthy. 378 00:25:34,116 --> 00:25:36,408 I know, it's a travesty. 379 00:25:36,413 --> 00:25:37,660 [NICHOLE BABBLING] 380 00:25:37,665 --> 00:25:39,664 Hey, what's up, baby girl? 381 00:25:39,669 --> 00:25:42,503 Yeah, I have got to go change her. Right now. 382 00:25:42,508 --> 00:25:44,774 And then we have got to get her home for a nap. 383 00:25:44,778 --> 00:25:46,888 - All right. - She is like 10 minutes from a breakdown 384 00:25:46,892 --> 00:25:48,682 and you know that is not pretty. 385 00:25:48,687 --> 00:25:50,644 All right, I'm gonna finish up shopping. 386 00:25:50,649 --> 00:25:52,230 Uh, milk, eggs, oatmeal. 387 00:25:52,235 --> 00:25:54,611 - Milk, eggs, oatmeal. Got it. - Fuck! 388 00:25:54,616 --> 00:25:56,071 - What? - No diapers! 389 00:25:56,076 --> 00:25:57,287 I got you. 390 00:26:01,378 --> 00:26:03,169 Nice. Love you! 391 00:26:03,174 --> 00:26:04,174 [AIR KISSES] 392 00:26:04,844 --> 00:26:06,347 Life with a one-year-old. 393 00:26:08,059 --> 00:26:09,144 I remember. 394 00:26:15,491 --> 00:26:16,613 [EXHALES] 395 00:26:16,618 --> 00:26:19,117 Uh, I'll get the chips and meet you at checkout? 396 00:26:19,122 --> 00:26:20,960 I'm gonna need some time to decide. 397 00:26:22,282 --> 00:26:23,282 All right. 398 00:26:25,511 --> 00:26:28,015 [WOMAN] We gotta go! We're late. Come on, come on, come on! 399 00:26:32,107 --> 00:26:34,529 - What? For like-for dinner? - Let's do it. 400 00:26:35,071 --> 00:26:37,535 Come on. We deserve it. 401 00:26:39,037 --> 00:26:41,041 [INDISTINCT CHATTER] 402 00:26:59,662 --> 00:27:01,708 [BREATHING UNSTEADILY] 403 00:27:07,428 --> 00:27:09,508 - [WOMAN 1] Under His eye. - [WOMAN 2] Under His eye. 404 00:27:12,228 --> 00:27:13,732 [WOMEN LAUGHING] 405 00:27:38,054 --> 00:27:39,612 [MAN OVER PA] Handmaids are to remain 406 00:27:39,617 --> 00:27:41,491 with their walking partners at all times. 407 00:27:41,496 --> 00:27:42,776 [RAILWAY CROSSING BELLS RINGING] 408 00:27:43,165 --> 00:27:45,879 [JANINE] Handmaids always walk in twos, remember? 409 00:27:46,756 --> 00:27:47,878 [ECHOING] Remember? 410 00:27:47,883 --> 00:27:49,173 - No, no, no, please! - [HANNAH SCREAMS] 411 00:27:49,177 --> 00:27:50,179 [JUNE] No! 412 00:27:51,558 --> 00:27:52,558 Bye. 413 00:27:53,895 --> 00:27:56,233 [LUKE] All right, you go! Go! Run, run, run! 414 00:27:57,318 --> 00:27:58,905 Do you understand me? 415 00:27:59,407 --> 00:28:00,784 [BREATHING HEAVILY] 416 00:28:01,453 --> 00:28:03,297 Hannah! Let me out! 417 00:28:04,291 --> 00:28:06,211 [SCREAMING, CRYING] 418 00:28:13,058 --> 00:28:14,437 [BREATHING HEAVILY] 419 00:28:22,492 --> 00:28:23,911 [KNOCKING ON DOOR] 420 00:28:25,998 --> 00:28:29,088 [MOIRA] Who is that knocking at my door? 421 00:28:29,548 --> 00:28:32,047 Okay, wait. No monkeys allowed in my house. 422 00:28:32,052 --> 00:28:33,091 Are you a monkey? 423 00:28:33,096 --> 00:28:35,805 - No. - Then get in here. [LAUGHS] 424 00:28:35,810 --> 00:28:39,061 Oh, yes, thank you. I have been waiting for this. 425 00:28:39,066 --> 00:28:41,525 [EMILY] I made two. One mysteriously disappeared. 426 00:28:41,530 --> 00:28:43,403 [MOIRA] Oh, mysteriously? 427 00:28:43,408 --> 00:28:45,817 [LUKE] Yo! Dude. Dude, yo. How'd you get so big? 428 00:28:45,822 --> 00:28:46,822 [OLIVER] I dunno. 429 00:28:46,827 --> 00:28:48,286 [LUKE] Nobody told me you were gonna be this big. 430 00:28:48,290 --> 00:28:49,292 Come on. Come on in. 431 00:28:50,673 --> 00:28:51,673 So, what do you want? 432 00:28:52,552 --> 00:28:54,509 [OLIVER] Uh, can we play the new Fortnite? 433 00:28:54,514 --> 00:28:56,096 [LUKE] No, because I don't play that anymore. 434 00:28:56,100 --> 00:28:58,392 - [OLIVER] What? - [LUKE LAUGHS] All right, we can play it. 435 00:28:58,396 --> 00:28:59,396 Hi. 436 00:29:00,066 --> 00:29:02,672 Hey. This is Oliver. 437 00:29:03,807 --> 00:29:06,663 Hi. Nice to meet you. 438 00:29:10,963 --> 00:29:12,049 Can I get a hug? 439 00:29:19,146 --> 00:29:20,273 Can I get some of that? 440 00:29:26,662 --> 00:29:27,747 Rita. 441 00:29:28,874 --> 00:29:32,502 You made it. Praise effing be, you made it. 442 00:29:32,507 --> 00:29:33,507 [JUNE] Yeah. 443 00:29:36,857 --> 00:29:37,858 [SOFT MUSIC PLAYING ON RECORD] 444 00:29:37,862 --> 00:29:40,559 She's been working late a lot. But, um, it's good, 445 00:29:40,564 --> 00:29:41,937 - she likes her job. - Yeah? 446 00:29:41,942 --> 00:29:43,774 And it's not just about avoiding me. 447 00:29:43,779 --> 00:29:45,611 Of course she's not avoiding you. 448 00:29:45,616 --> 00:29:47,031 I'm still looking for the right time 449 00:29:47,035 --> 00:29:48,329 to move back into her... 450 00:29:49,064 --> 00:29:50,405 - bedroom. - There's no judgment. 451 00:29:50,410 --> 00:29:52,864 She's so patient and kind and... 452 00:29:53,424 --> 00:29:55,381 I just wish she didn't have to deal with this special case. 453 00:29:55,385 --> 00:29:58,302 We all left that place totally fucked up about sex. 454 00:29:58,307 --> 00:29:59,723 You found Oona. 455 00:29:59,728 --> 00:30:01,230 And fucked that one up too. 456 00:30:02,149 --> 00:30:04,566 - No, I did. That was my fault. - No, see that? 457 00:30:04,571 --> 00:30:06,945 Don't bring that Aunt Lydia shit in here. 458 00:30:06,950 --> 00:30:08,824 This is a Lydia-free zone, okay? 459 00:30:08,829 --> 00:30:10,081 She can't get us here. 460 00:30:10,708 --> 00:30:11,708 [MOIRA] None of 'em can. 461 00:30:15,300 --> 00:30:17,387 Do you guys ever wonder if you deserve this? 462 00:30:19,893 --> 00:30:21,270 If you deserve to be here? 463 00:30:23,676 --> 00:30:26,280 Sometimes I think about what I did. 464 00:30:27,867 --> 00:30:28,911 When I was there. 465 00:30:30,956 --> 00:30:32,502 [MOIRA] We did what we had to do. 466 00:30:33,252 --> 00:30:34,254 To survive. 467 00:30:35,424 --> 00:30:36,426 To get out. 468 00:30:39,306 --> 00:30:40,601 But we're here, ladies. 469 00:30:42,338 --> 00:30:43,435 We won. 470 00:30:43,440 --> 00:30:44,479 Mmm-hmm. 471 00:30:44,484 --> 00:30:45,898 They tried to fucking destroy us, 472 00:30:45,903 --> 00:30:47,657 and we won. Yay. 473 00:30:51,623 --> 00:30:53,502 What do you guys know about Serena? 474 00:30:54,504 --> 00:30:55,506 [MOIRA] Serena? 475 00:30:55,881 --> 00:30:57,128 [JUNE] Yeah. 476 00:30:57,133 --> 00:30:58,386 Have you heard anything? 477 00:31:03,187 --> 00:31:04,187 What? 478 00:31:07,697 --> 00:31:08,782 I saw her. 479 00:31:12,915 --> 00:31:13,915 Well? 480 00:31:15,336 --> 00:31:16,336 How? 481 00:31:17,508 --> 00:31:18,508 Why? 482 00:31:19,596 --> 00:31:20,890 She wanted my help. 483 00:31:21,850 --> 00:31:23,812 You know her. Total narcissist. 484 00:31:25,023 --> 00:31:26,400 What did she want? 485 00:31:29,390 --> 00:31:30,392 Just tell me. 486 00:31:38,467 --> 00:31:39,719 [RITA] She's pregnant. 487 00:31:52,995 --> 00:31:54,081 Is it his? 488 00:31:56,711 --> 00:31:58,214 Is it the Commander's? 489 00:32:00,803 --> 00:32:01,888 [RITA] Yes. 490 00:32:18,322 --> 00:32:19,407 Fuck her. 491 00:32:21,243 --> 00:32:22,257 I don't care. 492 00:32:22,262 --> 00:32:24,954 - Yup, exactly. - That's right. Fuck her. 493 00:32:24,959 --> 00:32:27,292 She looked awful, right? 494 00:32:27,297 --> 00:32:29,272 - Oh! Oh, she looked like shit. - [MOIRA] Right? 495 00:32:29,276 --> 00:32:30,691 [EMILY] How tight was her bun? 496 00:32:30,696 --> 00:32:32,487 - [RITA] No, it was a rat's nest. - [LAUGHTER] 497 00:32:32,491 --> 00:32:36,541 Alcohol, right? We need, we need some more alcohol. 498 00:32:47,980 --> 00:32:48,980 Oona! 499 00:32:50,401 --> 00:32:51,401 Hey. 500 00:32:53,074 --> 00:32:54,844 I was just dropping something off. 501 00:32:56,080 --> 00:32:57,202 For June. 502 00:32:57,207 --> 00:33:00,229 Um, well, do you want to come in? 503 00:33:01,841 --> 00:33:04,680 Nah, this was just on my way home from work. 504 00:33:06,476 --> 00:33:07,890 How is work? 505 00:33:07,895 --> 00:33:10,771 Uh, we're not allowed back into Gilead. 506 00:33:10,776 --> 00:33:12,796 Or anywhere outside of Canada, for now. 507 00:33:14,867 --> 00:33:16,036 I'm sorry. 508 00:33:17,456 --> 00:33:19,664 Does it help that you brought in this, uh, 509 00:33:19,669 --> 00:33:21,548 major intelligence asset? 510 00:33:23,384 --> 00:33:26,140 Probably the reason why we still have a fighting chance. 511 00:33:27,893 --> 00:33:29,689 It's really nice of you to bring her a gift. 512 00:33:30,398 --> 00:33:33,112 I mean, seeing as we almost killed your NGO and all. 513 00:33:33,530 --> 00:33:36,494 Well, I nearly left her to die in Gilead, 514 00:33:37,412 --> 00:33:38,414 so... 515 00:33:39,667 --> 00:33:41,170 guess we're about even? 516 00:33:43,215 --> 00:33:44,217 See ya. 517 00:33:45,888 --> 00:33:47,558 You know, I think the world of you. 518 00:33:49,186 --> 00:33:50,522 I don't want us to be over. 519 00:33:53,402 --> 00:33:58,162 You chose your friend over me, and my work, and your work. 520 00:33:59,790 --> 00:34:01,789 I know where I stand with you, and it's fine. 521 00:34:01,794 --> 00:34:04,420 That's not where you stand, and it's not fine. 522 00:34:04,425 --> 00:34:05,756 Look, I'm not angry. 523 00:34:05,761 --> 00:34:07,468 And I don't want to fight about this. 524 00:34:07,473 --> 00:34:09,764 No, we have to. We have to have the fight, 525 00:34:09,769 --> 00:34:11,559 'cause if we, if we don't, 526 00:34:11,564 --> 00:34:12,983 then we can't move on. 527 00:34:16,616 --> 00:34:17,785 We can't move on. 528 00:34:22,836 --> 00:34:23,964 [CAR DOOR OPENS] 529 00:34:25,634 --> 00:34:27,638 You know, I've been moving on my whole life. 530 00:34:29,725 --> 00:34:34,443 Until I met Odette, and she was forever until she wasn't, so... 531 00:34:37,866 --> 00:34:40,914 I... I just feel like maybe you could be forever. 532 00:34:42,501 --> 00:34:44,839 - Maybe. - [CHUCKLES] 533 00:34:51,894 --> 00:34:53,982 Okay, you wanna have the fight? Let's have the fight. 534 00:34:54,817 --> 00:34:57,238 Just not on a night where I'm freezing my arse off. 535 00:35:00,495 --> 00:35:01,581 Call me. 536 00:35:05,881 --> 00:35:07,258 [CAR STARTING] 537 00:35:11,517 --> 00:35:12,895 [CHUCKLES] 538 00:35:15,859 --> 00:35:17,028 [EXHALES] 539 00:35:25,816 --> 00:35:27,899 Did you have fun? 540 00:35:27,904 --> 00:35:29,824 Yeah. Yeah, for sure. 541 00:36:15,708 --> 00:36:17,503 - [GASPS] - Ooh, sorry. 542 00:36:19,214 --> 00:36:21,255 No. It's okay. It's okay. 543 00:36:21,260 --> 00:36:23,307 - You sure? - Yeah. It's okay. Yeah. 544 00:36:28,442 --> 00:36:30,983 - Sorry. - No, no, no. It's fine. 545 00:36:30,988 --> 00:36:31,990 It's fine. 546 00:36:32,575 --> 00:36:34,240 - [EXHALES] - No, sorry. I shouldn't have... 547 00:36:34,244 --> 00:36:35,790 No, it's okay, it's okay. 548 00:36:36,400 --> 00:36:37,986 - It's my fault. - No, no. 549 00:36:40,341 --> 00:36:41,593 So, do you... 550 00:37:24,679 --> 00:37:25,890 Thanks for coming. 551 00:37:27,058 --> 00:37:28,144 Any time. 552 00:37:41,128 --> 00:37:42,548 [DOOR BEEPS, UNLOCKS] 553 00:38:06,513 --> 00:38:08,517 I prayed for this chance. 554 00:38:11,815 --> 00:38:14,194 And I humbly thank the Lord for your visit. 555 00:38:17,242 --> 00:38:18,244 You would. 556 00:38:20,499 --> 00:38:22,503 You never did give me credit for anything. 557 00:38:25,509 --> 00:38:27,430 [MARK] I'll be next door if you need anything. 558 00:38:33,775 --> 00:38:34,986 [DOOR CLOSES] 559 00:38:36,573 --> 00:38:39,537 I believe that the Lord brought you here 560 00:38:41,917 --> 00:38:43,921 so that I could make amends. 561 00:38:47,511 --> 00:38:48,800 I brought myself here, 562 00:38:48,805 --> 00:38:52,313 so that I could tell you how much I hate you. 563 00:38:56,655 --> 00:38:59,159 You don't deserve to make amends to anyone. 564 00:39:02,541 --> 00:39:05,381 The only thing that you deserve 565 00:39:06,299 --> 00:39:08,428 is a life full of suffering 566 00:39:09,681 --> 00:39:10,891 and shame. 567 00:39:13,270 --> 00:39:16,945 You have destroyed... my life, 568 00:39:18,265 --> 00:39:19,517 my family, 569 00:39:20,327 --> 00:39:21,830 my friends, 570 00:39:22,999 --> 00:39:24,419 my country, 571 00:39:25,671 --> 00:39:27,132 and my child. 572 00:39:30,221 --> 00:39:35,649 There is no one less worthy of redemption 573 00:39:36,818 --> 00:39:38,321 than you. 574 00:39:44,834 --> 00:39:46,003 I'm sorry. 575 00:39:58,570 --> 00:40:02,870 I am begging for your forgiveness, 576 00:40:04,999 --> 00:40:08,507 and I'm begging for the Lord's mercy 577 00:40:10,385 --> 00:40:12,515 and for His understanding. 578 00:40:15,562 --> 00:40:19,362 Do you know why God made you pregnant? 579 00:40:22,993 --> 00:40:28,165 So that when He kills that baby inside your womb, 580 00:40:28,170 --> 00:40:33,343 you will feel a fraction of the pain 581 00:40:33,348 --> 00:40:35,263 that you caused us 582 00:40:35,268 --> 00:40:39,647 when you tore our children from our arms! 583 00:40:39,652 --> 00:40:42,031 Do you understand me? 584 00:40:45,956 --> 00:40:46,956 [WHIMPERS] 585 00:40:47,960 --> 00:40:51,049 Do you understand me? 586 00:40:54,891 --> 00:40:56,477 [SOBS] 587 00:41:43,488 --> 00:41:44,907 Hey. 588 00:41:50,209 --> 00:41:52,423 Uh. What time is it? 589 00:42:00,021 --> 00:42:01,189 June. 590 00:42:07,578 --> 00:42:08,788 [MOANS SOFTLY] 591 00:42:14,759 --> 00:42:17,013 [BREATHING HEAVILY] 592 00:42:21,522 --> 00:42:22,691 [MOANING] 593 00:42:36,969 --> 00:42:38,348 All right. June, wait. 594 00:42:39,308 --> 00:42:40,769 Wait, wait, wait. 595 00:42:41,813 --> 00:42:43,733 June, wait. Wait, wait, wait. 596 00:42:45,946 --> 00:42:47,866 [BREATHING HEAVILY] 597 00:42:51,374 --> 00:42:53,378 [MOANING] 598 00:42:59,932 --> 00:43:01,769 [PANTING] 599 00:43:20,932 --> 00:43:22,519 [BIRDS CHIRPING] 600 00:43:23,396 --> 00:43:25,317 [NICHOLE COOING] 601 00:43:27,069 --> 00:43:28,860 - [NICHOLE BABBLING] - [LUKE LAUGHING] 602 00:43:28,865 --> 00:43:30,242 - Whoo! - [NICHOLE LAUGHING] 603 00:43:33,541 --> 00:43:35,624 [LUKE] Hey, you wanna go and see Mommy? 604 00:43:35,629 --> 00:43:37,089 [LUKE BABBLING] 605 00:43:39,303 --> 00:43:40,639 There you go. 606 00:43:41,557 --> 00:43:42,679 Who's that? 607 00:43:42,684 --> 00:43:44,396 [JUNE] She's pathological. 608 00:43:45,899 --> 00:43:47,611 She's a sociopath. 609 00:43:49,515 --> 00:43:53,138 She's toxic. And abusive. 610 00:43:54,708 --> 00:43:56,211 She's a monster. 611 00:43:58,883 --> 00:44:00,845 And, by the way, a consummate actress. 612 00:44:02,708 --> 00:44:04,248 [MARK] What do you think drives her? 613 00:44:06,549 --> 00:44:10,557 Hatred. And rage. 614 00:44:13,480 --> 00:44:18,673 And underneath all of that, there's nothing but pure misery. 615 00:44:20,677 --> 00:44:22,306 I need you, Fred. 616 00:44:36,292 --> 00:44:39,088 [JUNE] And she'll do anything not to feel that way. 617 00:44:44,558 --> 00:44:46,646 Anything to feel okay. 618 00:44:48,858 --> 00:44:50,695 [COMMANDER FRED] Praise be His mercy. 619 00:44:51,489 --> 00:44:53,534 [JUNE] Even just for a second. 620 00:44:54,727 --> 00:44:55,910 [LUKE] We got tri-dextrous here! 621 00:44:55,914 --> 00:44:58,503 [JUNE] She'll do anything to get what she wants. 622 00:45:00,949 --> 00:45:01,962 Lie to you. 623 00:45:01,967 --> 00:45:03,863 - Nice to meet you! - [NICHOLE BABBLING] 624 00:45:05,458 --> 00:45:06,472 Yeah. He crazy. 625 00:45:06,477 --> 00:45:07,854 Hurt you. 626 00:45:09,692 --> 00:45:11,027 Rape you. 627 00:45:12,656 --> 00:45:16,664 So, if you feel yourself getting sucked in by her... 628 00:45:19,127 --> 00:45:20,296 run. 629 00:45:24,930 --> 00:45:26,559 Run for your life. 630 00:46:55,769 --> 00:46:59,269 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.