Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,927 --> 00:00:03,134
[JUNE] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,139 --> 00:00:05,018
I fucking found you.
3
00:00:06,546 --> 00:00:08,203
You can't make me leave without Hannah.
4
00:00:08,208 --> 00:00:11,192
[MOIRA] Do you wanna help her?
Fight them from Canada.
5
00:00:11,197 --> 00:00:15,751
Luke, Emily, everyone
who loves you is there.
6
00:00:15,756 --> 00:00:16,995
You'll come back for Nichole.
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,349
Come back for your baby daughter.
8
00:00:18,353 --> 00:00:21,353
Please leave the premises immediately!
9
00:00:21,358 --> 00:00:23,592
We're in a really bad situation.
10
00:00:23,597 --> 00:00:24,762
I think we should turn her in.
11
00:00:24,766 --> 00:00:26,466
This is supposed to be
a humanitarian mission.
12
00:00:26,470 --> 00:00:28,269
Humanitarian missions are about people.
13
00:00:28,273 --> 00:00:29,353
Not one person.
14
00:00:29,358 --> 00:00:30,940
Gilead finds out we took her,
15
00:00:30,945 --> 00:00:32,902
no more missions, no more food,
no more medicine
16
00:00:32,907 --> 00:00:34,321
for any of these people.
17
00:00:34,326 --> 00:00:35,658
What happened to you?
18
00:00:35,663 --> 00:00:37,286
She got knocked to the ground in...
19
00:00:37,291 --> 00:00:39,123
In all that chaos back there.
20
00:00:39,128 --> 00:00:40,288
She hit her head pretty hard.
21
00:00:41,675 --> 00:00:42,973
All right. Next.
22
00:00:42,978 --> 00:00:45,386
You don't think I've ever
had to leave anyone behind?
23
00:00:45,391 --> 00:00:47,891
Every mission, I've had
to make hard choices
24
00:00:47,896 --> 00:00:49,544
that I regret every single day!
25
00:00:49,549 --> 00:00:50,563
I'm sorry.
26
00:00:50,568 --> 00:00:52,483
Let's not make this last longer
than it has to.
27
00:00:52,488 --> 00:00:54,070
I need to separate
my interests from Fred.
28
00:00:54,074 --> 00:00:56,157
- I am done with him.
- We can talk about that later.
29
00:00:56,162 --> 00:00:57,411
No, we can talk about it right now.
30
00:00:57,415 --> 00:01:01,000
You're pregnant, Serena.
Congratulations.
31
00:01:01,005 --> 00:01:04,278
If I don't go back now,
Hannah is gone forever!
32
00:01:04,763 --> 00:01:09,476
I'm her mother.
It is my job to protect her.
33
00:01:09,481 --> 00:01:10,695
And I failed.
34
00:01:10,700 --> 00:01:11,714
[LUKE] Where, where is she?
35
00:01:11,718 --> 00:01:13,651
[JUNE] How can I tell him
that everything
36
00:01:13,656 --> 00:01:16,160
that has happened to her
is because of me?
37
00:01:18,289 --> 00:01:20,126
I'm sorry I don't have her.
38
00:01:20,545 --> 00:01:22,502
[SOBBING] I'm sorry it's just me.
39
00:01:22,507 --> 00:01:23,630
- I knew it would...
- No, no, no, no.
40
00:01:23,634 --> 00:01:25,048
- I'm sorry.
- No, no, no, no.
41
00:01:25,053 --> 00:01:28,351
I'm sorry. I'm so sorry.
42
00:01:35,491 --> 00:01:37,495
[SEAGULLS SQUAWKING]
43
00:01:46,262 --> 00:01:47,765
[EXHALES]
44
00:01:51,063 --> 00:01:52,316
[MARK] Ms. Osborn.
45
00:01:56,198 --> 00:01:57,989
Ms. Osborn, it's an honor to meet you.
46
00:01:57,994 --> 00:02:00,368
I'm Mark Tuello, and
this is Rachel Tapping,
47
00:02:00,373 --> 00:02:01,997
and we're here from the U.S. government
48
00:02:02,002 --> 00:02:03,964
to welcome you onto Canadian soil.
49
00:02:04,424 --> 00:02:05,968
[RACHEL] We're very glad to see you.
50
00:02:06,595 --> 00:02:10,347
You're okay, you're here now,
and you're safe.
51
00:02:10,352 --> 00:02:11,438
[MARK] Ms. Osborn,
52
00:02:12,230 --> 00:02:13,671
if you were returned to Gilead,
53
00:02:13,676 --> 00:02:16,275
would you be subject
to a danger of torture,
54
00:02:16,280 --> 00:02:17,403
a risk to your life,
55
00:02:17,408 --> 00:02:20,080
or a risk of cruel and unusual
treatment or punishment?
56
00:02:24,296 --> 00:02:25,298
Yes.
57
00:02:26,300 --> 00:02:27,757
[RACHEL] And would you be persecuted
58
00:02:27,762 --> 00:02:29,391
based on being a woman?
59
00:02:34,024 --> 00:02:35,026
Yes.
60
00:02:35,611 --> 00:02:38,111
[MARK] We understand
you're here to seek safety
61
00:02:38,116 --> 00:02:40,538
and asylum as a citizen
of the United States.
62
00:02:41,790 --> 00:02:43,209
You got this.
63
00:02:48,554 --> 00:02:50,223
My name is June Osborn.
64
00:02:52,937 --> 00:02:55,024
I am a citizen of the United States,
65
00:02:56,026 --> 00:02:57,362
and I seek asylum
66
00:02:59,366 --> 00:03:00,911
in the country of Canada.
67
00:03:02,289 --> 00:03:04,753
[MARK] Thank you. This way, please.
68
00:03:19,473 --> 00:03:21,973
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
69
00:03:22,497 --> 00:03:24,542
[SOFT SONG PLAYING]
70
00:03:33,100 --> 00:03:35,731
[INDISTINCT CHATTER]
71
00:03:42,202 --> 00:03:44,285
[MARK] This will be your home
for the next several days
72
00:03:44,289 --> 00:03:46,163
while we ensure your security,
73
00:03:46,168 --> 00:03:48,042
your health, and your well-being.
74
00:03:48,047 --> 00:03:50,636
[RACHEL] This is the standard
for all high-profile refugees.
75
00:03:50,641 --> 00:03:51,641
VIPs.
76
00:03:58,276 --> 00:04:00,656
[INDISTINCT CHATTER]
77
00:04:15,644 --> 00:04:17,481
[ELEVATOR DINGS]
78
00:04:29,905 --> 00:04:31,045
[RACHEL] Please let us know
79
00:04:31,050 --> 00:04:32,548
if there's anything else you'd like.
80
00:04:32,553 --> 00:04:34,844
We've also procured
some clothing for you,
81
00:04:34,849 --> 00:04:37,140
we sent an assistant to Anthropologie.
82
00:04:37,145 --> 00:04:38,769
[LUKE] You said there would be a doctor.
83
00:04:38,774 --> 00:04:41,273
[RACHEL] A female doctor.
And a female therapist.
84
00:04:41,278 --> 00:04:43,320
[MARK] Thankfully your wife
was cleared of traumatic injury
85
00:04:43,324 --> 00:04:45,658
on the boat, but yes,
we will bring in a doctor
86
00:04:45,663 --> 00:04:48,627
and a mental health counselor
to assist with this transition.
87
00:04:49,712 --> 00:04:51,711
[RACHEL] We tried to get
all your favorite foods,
88
00:04:51,716 --> 00:04:54,049
but there's a debit card you can use.
89
00:04:54,054 --> 00:04:56,680
[MARK] Ms. Osborn,
your importance as a witness,
90
00:04:56,685 --> 00:04:59,686
what you achieved
in Gilead with Angels' Flight,
91
00:04:59,691 --> 00:05:02,858
what you have seen in D.C. and Chicago
92
00:05:02,863 --> 00:05:06,203
that all makes you
inordinately valuable to us.
93
00:05:06,955 --> 00:05:08,500
[RACHEL] We'll leave you to rest.
94
00:05:09,001 --> 00:05:10,541
Order room service,
95
00:05:10,546 --> 00:05:13,175
have a nice meal with
your husband, take a bath.
96
00:05:14,118 --> 00:05:16,469
[MARK] And I'll see you tomorrow
to ask you some questions
97
00:05:16,474 --> 00:05:18,515
and begin your debrief.
98
00:05:18,520 --> 00:05:19,605
See you soon.
99
00:05:20,691 --> 00:05:22,027
- Bye.
- Bye.
100
00:05:26,285 --> 00:05:30,079
This place is a whole lot nicer
than the refugee center.
101
00:05:30,084 --> 00:05:31,421
[LUKE] Are you all right?
102
00:05:34,385 --> 00:05:35,554
I'm gonna go.
103
00:05:36,556 --> 00:05:39,479
I'm gonna come back
tomorrow with Nichole.
104
00:05:40,856 --> 00:05:42,358
And I'll tell her that you love her.
105
00:05:50,834 --> 00:05:52,792
[LUKE] Thank you for everything.
106
00:05:52,797 --> 00:05:54,216
[MOIRA] Yeah, don't mention it.
107
00:05:54,592 --> 00:05:56,173
Make sure you grab some of those,
108
00:05:56,178 --> 00:05:59,054
um, really nice moisturizers
from the hotel
109
00:05:59,059 --> 00:06:00,771
and bring 'em home, okay? I love you.
110
00:06:06,281 --> 00:06:07,660
[DOOR OPENS, CLOSES]
111
00:06:10,324 --> 00:06:12,915
So, what do you wanna do?
112
00:06:12,920 --> 00:06:15,128
You wanna eat some food,
have something to drink?
113
00:06:15,133 --> 00:06:17,232
They've got some
really fancy water there.
114
00:06:17,237 --> 00:06:19,720
You probably just wanna rest, actually.
115
00:06:19,725 --> 00:06:22,523
You wanna use the bathroom or...
116
00:06:23,107 --> 00:06:26,484
Bathroom? All right.
Uh, it's over there.
117
00:06:26,489 --> 00:06:29,866
Just through there. Um,
I'll order some room service,
118
00:06:29,871 --> 00:06:31,541
like the lady said,
119
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
and we can just...
120
00:08:21,218 --> 00:08:22,261
[DOOR OPENS]
121
00:08:24,600 --> 00:08:26,103
[DISHES CLATTERING]
122
00:08:37,417 --> 00:08:38,417
[MUMBLES]
123
00:10:07,764 --> 00:10:08,808
Hi.
124
00:10:09,225 --> 00:10:10,225
Hey.
125
00:10:12,148 --> 00:10:15,705
- Did I doze off?
- Mmm. It's the next day.
126
00:10:16,072 --> 00:10:19,429
You slept for 17 hours straight.
127
00:10:22,251 --> 00:10:23,253
Jesus.
128
00:10:24,213 --> 00:10:26,589
You, you remember when, um,
129
00:10:26,594 --> 00:10:31,599
when you used to wake up
from a long sleep, like, uh,
130
00:10:31,604 --> 00:10:33,399
like you'd really achieved something?
131
00:10:33,775 --> 00:10:34,775
[CHUCKLES]
132
00:10:35,445 --> 00:10:37,741
Well, I don't think
I ever got to 17 hours.
133
00:10:38,451 --> 00:10:40,329
Nope. That's a milestone.
134
00:10:41,916 --> 00:10:44,421
I guess everything from
here on out is a milestone.
135
00:10:45,005 --> 00:10:46,425
[CHUCKLES] Yeah.
136
00:10:47,176 --> 00:10:48,176
Yeah, you're right.
137
00:10:51,435 --> 00:10:53,439
I can't believe you're here. I just...
138
00:10:54,315 --> 00:10:55,443
It's...
139
00:11:04,252 --> 00:11:05,630
Do you want to come sit?
140
00:11:08,845 --> 00:11:10,473
Oh. Thanks.
141
00:11:21,787 --> 00:11:24,626
- I missed room service.
- Mmm. Yeah.
142
00:11:25,503 --> 00:11:28,421
- Did you eat?
- No, I... I sent it back.
143
00:11:28,426 --> 00:11:30,053
I couldn't eat for some reason.
144
00:11:30,513 --> 00:11:31,761
Sorry.
145
00:11:31,766 --> 00:11:34,480
What? You got nothing to be sorry about.
146
00:11:35,105 --> 00:11:37,606
Don't you know, like,
ever since the boat,
147
00:11:37,611 --> 00:11:39,943
when you were apologizing, that's crazy.
148
00:11:39,948 --> 00:11:42,328
I should be the one that's apologizing.
149
00:11:46,587 --> 00:11:47,587
June...
150
00:11:49,843 --> 00:11:51,137
I tried to get you out.
151
00:11:52,056 --> 00:11:53,056
I did.
152
00:11:54,018 --> 00:11:56,774
And I tried to find Hannah,
153
00:11:58,151 --> 00:11:59,822
and I tried every day.
154
00:12:01,074 --> 00:12:03,491
- And I failed, and I'm sorry.
- No, please...
155
00:12:03,496 --> 00:12:05,202
No, I'm so sorry. Look, I'm sorry.
156
00:12:05,207 --> 00:12:07,547
- Please, don't...
- I don't blame you
157
00:12:07,552 --> 00:12:10,187
if you can't forgive me.
158
00:12:11,720 --> 00:12:14,183
'Cause I can't forgive me.
159
00:12:15,770 --> 00:12:16,772
So...
160
00:12:31,468 --> 00:12:36,357
Luke, Hannah knows
how much we love her.
161
00:12:36,362 --> 00:12:39,020
- It's been too long for that...
- No, she remembers us,
162
00:12:39,025 --> 00:12:41,174
and she knows how hard
we tried to find her.
163
00:12:41,179 --> 00:12:43,016
- How could she?
- 'Cause I told her.
164
00:12:47,792 --> 00:12:48,794
What?
165
00:12:49,630 --> 00:12:50,715
How?
166
00:12:53,219 --> 00:12:54,640
It was at this lake house.
167
00:12:56,225 --> 00:12:59,065
They let me see her
for about 10 minutes.
168
00:13:01,987 --> 00:13:03,616
Is she... How is she?
169
00:13:14,513 --> 00:13:16,224
She's really big.
170
00:13:19,481 --> 00:13:20,942
[SNIFFLES]
171
00:13:21,694 --> 00:13:23,363
She was beautiful.
172
00:13:25,868 --> 00:13:27,204
And she was mad.
173
00:13:27,589 --> 00:13:29,133
- She was mad?
- Mmm-hmm.
174
00:13:31,029 --> 00:13:32,866
She asked if I tried to find her.
175
00:13:33,438 --> 00:13:34,523
And I said...
176
00:13:35,169 --> 00:13:36,798
I said of course I did,
177
00:13:37,434 --> 00:13:39,098
and that I had tried so hard.
178
00:13:39,103 --> 00:13:40,898
And that so had her daddy.
179
00:13:41,942 --> 00:13:45,575
And then she asked
why didn't I try harder.
180
00:13:46,117 --> 00:13:47,949
[CHUCKLES] That sounds like her.
181
00:13:47,954 --> 00:13:49,039
Yeah.
182
00:13:51,169 --> 00:13:52,797
She was our Hannah.
183
00:13:54,468 --> 00:13:55,470
Okay?
184
00:14:00,061 --> 00:14:03,402
[SNIFFLES] And... and so
what did you say?
185
00:14:06,492 --> 00:14:09,205
I said it was okay to be mad at me.
186
00:14:12,085 --> 00:14:14,925
And that I wished that
I could have been with her,
187
00:14:15,676 --> 00:14:17,012
to protect her.
188
00:14:17,639 --> 00:14:19,851
And that I was so sorry that I couldn't.
189
00:14:21,563 --> 00:14:23,609
But that I would always be her mommy.
190
00:14:28,786 --> 00:14:31,458
And that her daddy and I
would always love her
191
00:14:33,086 --> 00:14:35,006
and we would never stop.
192
00:14:36,175 --> 00:14:37,302
[SOBS]
193
00:14:37,887 --> 00:14:39,134
You're a good mother.
194
00:14:39,139 --> 00:14:40,830
- You're a really good mother.
- No.
195
00:14:40,835 --> 00:14:44,980
- Yeah, you are.
- No, I'm not.
196
00:14:44,985 --> 00:14:47,072
You are. You are. You are.
197
00:14:56,887 --> 00:14:58,974
It was a bartender at Jezebel's.
198
00:15:00,728 --> 00:15:01,855
Did you know his name?
199
00:15:02,398 --> 00:15:04,652
Billy. I don't know his last name.
200
00:15:05,404 --> 00:15:07,240
He was Asian, skinny.
201
00:15:08,075 --> 00:15:09,161
He went by Billy.
202
00:15:10,915 --> 00:15:15,544
You didn't have any coordination
with anyone from outside Gilead?
203
00:15:15,549 --> 00:15:17,929
Americans in exile? Canadians?
204
00:15:18,680 --> 00:15:19,807
No. None.
205
00:15:22,187 --> 00:15:25,444
It's amazing you managed
to get those kids out.
206
00:15:27,155 --> 00:15:29,869
What motivated you to risk your life,
207
00:15:30,454 --> 00:15:32,917
everything, to do such a thing?
208
00:15:34,462 --> 00:15:36,173
It was the only thing I could do.
209
00:15:37,008 --> 00:15:38,255
What do you mean?
210
00:15:38,260 --> 00:15:40,391
I made a promise that they would hurt.
211
00:15:43,187 --> 00:15:44,440
The way we hurt.
212
00:15:46,026 --> 00:15:47,028
Who?
213
00:15:48,197 --> 00:15:49,366
The kidnappers.
214
00:15:51,036 --> 00:15:52,163
The Serenas.
215
00:15:57,382 --> 00:15:59,637
I thought about what she would deserve.
216
00:16:01,933 --> 00:16:03,352
What they deserved.
217
00:16:10,451 --> 00:16:12,580
They take everything from you.
218
00:16:14,442 --> 00:16:15,611
You know?
219
00:16:19,176 --> 00:16:20,554
They really do.
220
00:16:24,352 --> 00:16:27,526
[CLEARS THROAT] You wanna take a break?
221
00:16:29,822 --> 00:16:31,826
- Is that okay?
- Of course.
222
00:16:36,168 --> 00:16:37,500
When is Nichole coming?
223
00:16:37,505 --> 00:16:39,462
[MARK] I believe your friend Moira
224
00:16:39,467 --> 00:16:41,090
will be bringing her by later
225
00:16:41,095 --> 00:16:42,447
when we're done.
226
00:16:43,224 --> 00:16:46,021
We can be done now, if you want.
227
00:16:47,399 --> 00:16:49,612
Do you want me to take
you home to see her?
228
00:16:50,739 --> 00:16:54,074
[MARK] It's best to debrief
while your memories are fresh.
229
00:16:54,079 --> 00:16:55,744
They tend to degrade over time
230
00:16:55,749 --> 00:16:57,623
and then, they can become contaminated
231
00:16:57,628 --> 00:16:58,750
with new experiences.
232
00:16:58,755 --> 00:17:01,381
We can debrief later at the embassy.
233
00:17:01,386 --> 00:17:03,598
Right now, I'm gonna take my wife home
234
00:17:04,015 --> 00:17:05,602
and we're gonna go see our daughter.
235
00:17:08,232 --> 00:17:09,402
[MARK] I understand.
236
00:17:21,049 --> 00:17:22,428
[LUKE] This is home.
237
00:17:23,388 --> 00:17:24,891
[BIRDS CHIRPING]
238
00:17:31,654 --> 00:17:33,403
[INDISTINCT]
239
00:17:33,408 --> 00:17:35,466
- [NICHOLE BABBLING]
- [EMILY] Hi, sweetheart.
240
00:17:35,471 --> 00:17:38,083
Let's fix this sock right
for Mommy. Yeah.
241
00:17:38,502 --> 00:17:39,625
- [NICHOLE COOING]
- [CHUCKLES]
242
00:17:39,629 --> 00:17:42,342
Aw, look. Momma's here early.
243
00:17:42,885 --> 00:17:44,597
And we wanted to have her all ready.
244
00:17:47,310 --> 00:17:48,396
June.
245
00:17:51,068 --> 00:17:52,153
Emily.
246
00:18:00,253 --> 00:18:02,048
[COOING]
247
00:18:03,802 --> 00:18:04,887
Shh.
248
00:18:11,484 --> 00:18:13,446
[NICHOLE COOING]
249
00:18:28,560 --> 00:18:30,939
You're so amazing. You know that?
250
00:18:32,317 --> 00:18:33,898
So, so amazing.
251
00:18:33,903 --> 00:18:35,449
Why are you so amazing?
252
00:18:36,784 --> 00:18:38,162
I know why.
253
00:18:39,122 --> 00:18:41,376
'Cause Luke and Moira are raising you.
254
00:18:44,007 --> 00:18:45,886
We're so lucky, aren't we?
255
00:18:50,144 --> 00:18:51,476
I also want you to know
256
00:18:51,481 --> 00:18:53,480
that your daddy and I love you so much.
257
00:18:53,485 --> 00:18:54,737
- [COOS]
- [CHUCKLES]
258
00:18:56,783 --> 00:18:58,118
Your first daddy.
259
00:19:08,682 --> 00:19:09,809
[SERENA] Dear God...
260
00:19:10,727 --> 00:19:13,483
thank You for allowing
my pregnancy to reach this week.
261
00:19:14,150 --> 00:19:16,024
I know I have sinned,
262
00:19:16,029 --> 00:19:18,530
and I know I have not always
behaved with light in my heart,
263
00:19:18,535 --> 00:19:19,870
and I am sorry.
264
00:19:20,706 --> 00:19:22,871
Whatever I can do to repent
265
00:19:22,876 --> 00:19:25,256
and redeem myself
in your eyes, I will do it.
266
00:19:26,091 --> 00:19:27,093
Please,
267
00:19:28,388 --> 00:19:31,017
please, Lord, let me
have a healthy baby.
268
00:19:32,938 --> 00:19:35,444
Please do not punish him
for the sins of his mother.
269
00:19:36,236 --> 00:19:40,202
And please give me the strength
to parent him on my own.
270
00:19:48,177 --> 00:19:50,097
I'm sorry, I didn't mean to eavesdrop.
271
00:19:51,476 --> 00:19:53,061
Of course you did.
272
00:19:54,648 --> 00:19:55,942
Did you hear everything?
273
00:19:57,863 --> 00:19:58,907
I heard a lot.
274
00:20:00,535 --> 00:20:02,116
Does it satisfy you to hear
275
00:20:02,121 --> 00:20:04,418
someone from Gilead express misgivings?
276
00:20:06,714 --> 00:20:08,676
Does it satisfy you to express them?
277
00:20:10,472 --> 00:20:11,557
You're punchy.
278
00:20:12,684 --> 00:20:13,770
Have you seen her?
279
00:20:14,480 --> 00:20:15,480
Who?
280
00:20:16,901 --> 00:20:19,150
My lawyer told me she was here.
281
00:20:19,155 --> 00:20:20,904
She said it would complicate my case.
282
00:20:20,909 --> 00:20:22,365
Not that you care about that.
283
00:20:22,370 --> 00:20:24,077
I leave the legal stuff to the lawyers.
284
00:20:24,082 --> 00:20:25,292
And what are you?
285
00:20:26,336 --> 00:20:27,522
Just a pot-stirrer?
286
00:20:30,929 --> 00:20:33,596
Your husband has renewed
his request to see you again,
287
00:20:33,601 --> 00:20:35,224
as he has every day
288
00:20:35,229 --> 00:20:37,191
since finding out he's a father.
289
00:20:40,364 --> 00:20:41,659
A sperm donor.
290
00:20:42,786 --> 00:20:45,165
And now that she's here, he's afraid.
291
00:20:47,880 --> 00:20:49,377
I don't want to see him.
292
00:20:49,382 --> 00:20:50,589
Why should I?
293
00:20:50,594 --> 00:20:53,051
He does not want to be fighting
a two-front war
294
00:20:53,056 --> 00:20:54,476
against the both of you.
295
00:20:56,271 --> 00:20:58,835
You likely have more
influence over him now.
296
00:20:59,820 --> 00:21:02,241
If you can get him to cooperate more,
297
00:21:02,868 --> 00:21:04,387
it could help the both of us.
298
00:21:07,867 --> 00:21:09,036
[DOOR OPENS]
299
00:21:11,552 --> 00:21:12,679
[DOOR CLOSES]
300
00:21:19,047 --> 00:21:22,298
"As newborn babes desire
the sincere milk of the word,
301
00:21:22,323 --> 00:21:24,119
that they may grow thereby...
302
00:21:26,664 --> 00:21:27,994
If so be...
303
00:21:27,999 --> 00:21:30,170
[INHALES AND EXHALES DEEPLY]
304
00:21:32,132 --> 00:21:34,716
you have tasted that
the Lord is gracious".
305
00:21:34,721 --> 00:21:35,807
Back off, Fred.
306
00:21:37,811 --> 00:21:39,851
I'm grateful to you for coming.
307
00:21:39,856 --> 00:21:41,229
Nothing has changed between us.
308
00:21:41,234 --> 00:21:42,570
Everything has changed.
309
00:21:43,113 --> 00:21:45,367
The world has tilted on its axis.
310
00:21:46,015 --> 00:21:48,766
God has granted us
a child of our own, Serena.
311
00:21:48,791 --> 00:21:50,415
He wants us to be together.
312
00:21:50,420 --> 00:21:53,441
It's not your place to guess
at the intentions of God.
313
00:21:54,928 --> 00:21:57,099
I want to be a good father to my son.
314
00:22:04,238 --> 00:22:05,616
And a good husband to you,
315
00:22:06,493 --> 00:22:07,662
if you'll let me.
316
00:22:08,789 --> 00:22:10,370
It's too late for that, Fred.
317
00:22:10,375 --> 00:22:12,166
Our pregnancy is proof that it's not.
318
00:22:12,171 --> 00:22:14,045
My pregnancy.
319
00:22:14,050 --> 00:22:15,506
This pregnancy belongs to me
320
00:22:15,511 --> 00:22:17,599
just as much as Offred's
belonged to you.
321
00:22:19,644 --> 00:22:20,646
Guard!
322
00:22:23,193 --> 00:22:24,236
[KNOCKING ON DOOR]
323
00:22:24,738 --> 00:22:27,994
Listen, our legal landscape
has changed as well.
324
00:22:29,915 --> 00:22:33,501
With Offred now in Canada,
we can't be naive about that.
325
00:22:33,506 --> 00:22:35,963
She could put us both away
for the maximum sentence
326
00:22:35,968 --> 00:22:38,516
and prevent you from being
a mother to your son.
327
00:22:40,770 --> 00:22:42,560
And what is there to be done about that?
328
00:22:42,565 --> 00:22:44,402
We need to drop our fight
329
00:22:45,488 --> 00:22:47,408
and team up to help each other.
330
00:22:50,773 --> 00:22:51,870
Team up.
331
00:22:51,875 --> 00:22:54,380
I'll recant my testimony against you.
332
00:22:55,173 --> 00:22:58,346
I'll do whatever it takes to
ensure a good life for our son.
333
00:23:02,981 --> 00:23:04,066
Why wouldn't you?
334
00:23:11,330 --> 00:23:13,121
[BIRDS CHIRPING]
335
00:23:13,126 --> 00:23:15,338
[NICHOLE CRYING]
336
00:23:19,681 --> 00:23:21,309
[GASPS SOFTLY]
337
00:23:36,590 --> 00:23:39,094
[MOIRA] You know, Emily wants
to know when she can come by.
338
00:23:39,554 --> 00:23:42,221
- She made banana bread.
- [LUKE] Yup.
339
00:23:42,226 --> 00:23:45,018
Rita's gonna bring over
some muffins or something.
340
00:23:45,023 --> 00:23:46,860
- [MOIRA] Mmm.
- [LUKE] Folks gotta bake.
341
00:23:47,361 --> 00:23:50,821
Do you want some of Aunt Emily's
banana bread, babycakes?
342
00:23:50,826 --> 00:23:52,617
- [NICHOLE BABBLES]
- Banana bread!
343
00:23:52,622 --> 00:23:54,161
- [LUKE] Hmm?
- [JUNE] Hello.
344
00:23:54,166 --> 00:23:55,414
- Oh, hey. Morning.
- Hey!
345
00:23:55,419 --> 00:23:57,794
- [LUKE] You sleep all right?
- Yeah.
346
00:23:57,799 --> 00:24:00,388
Uh, [CLEARS THROAT] I made pancakes.
347
00:24:01,431 --> 00:24:03,101
- You want some?
- Sure.
348
00:24:03,769 --> 00:24:06,018
Hi, sweetie. Good morning.
349
00:24:06,023 --> 00:24:07,815
[MOIRA] You know, I was thinking
maybe I'd go shopping.
350
00:24:07,819 --> 00:24:09,526
- [LUKE] Hmm?
- [MOIRA] Get some groceries.
351
00:24:09,531 --> 00:24:11,279
I feel like we're out of everything.
352
00:24:11,284 --> 00:24:12,907
[LUKE] Pancakes are up.
353
00:24:12,912 --> 00:24:14,327
[MOIRA] And we can get outta your hair.
354
00:24:14,331 --> 00:24:15,705
Give you guys some time.
355
00:24:15,710 --> 00:24:18,344
And I can take this
little one with me. Yeah?
356
00:24:18,349 --> 00:24:20,423
[LUKE] Yeah, that would
be great. Thank you.
357
00:24:20,428 --> 00:24:23,726
Yeah? Of course.
Come on, baby girl. Up!
358
00:24:24,811 --> 00:24:26,740
The spoon? Oopah!
359
00:24:27,132 --> 00:24:29,399
Whatcha looking at? You wanna get ready?
360
00:24:29,404 --> 00:24:30,781
Hey, could you wait for me?
361
00:24:32,660 --> 00:24:34,020
You want to go to the supermarket?
362
00:24:34,956 --> 00:24:36,955
You just got here.
Could be overwhelming.
363
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
Culture shock.
364
00:24:37,965 --> 00:24:40,637
I've been living in Gilead.
All I want is culture shock.
365
00:24:41,803 --> 00:24:42,889
Yeah.
366
00:24:43,432 --> 00:24:46,605
Maybe we could invite Rita
and Emily over tonight too.
367
00:24:48,149 --> 00:24:49,151
You sure?
368
00:24:49,527 --> 00:24:51,072
Yeah. I'd like to meet Oliver.
369
00:24:51,948 --> 00:24:53,279
[LUKE] Uh-huh.
370
00:24:53,284 --> 00:24:55,539
- [MOIRA] They'll be thrilled.
- [LUKE] Great.
371
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
[DOOR BEEPS]
372
00:25:00,298 --> 00:25:01,635
[NICHOLE BABBLING]
373
00:25:05,434 --> 00:25:07,020
[INDISTINCT CHATTER]
374
00:25:09,943 --> 00:25:11,112
You're good?
375
00:25:12,698 --> 00:25:13,867
Yeah. Good.
376
00:25:29,189 --> 00:25:31,815
What happened to potato chips
in the last seven years?
377
00:25:31,820 --> 00:25:33,574
Oh, they made them healthy.
378
00:25:34,116 --> 00:25:36,408
I know, it's a travesty.
379
00:25:36,413 --> 00:25:37,660
[NICHOLE BABBLING]
380
00:25:37,665 --> 00:25:39,664
Hey, what's up, baby girl?
381
00:25:39,669 --> 00:25:42,503
Yeah, I have got to go
change her. Right now.
382
00:25:42,508 --> 00:25:44,774
And then we have got
to get her home for a nap.
383
00:25:44,778 --> 00:25:46,888
- All right.
- She is like 10 minutes from a breakdown
384
00:25:46,892 --> 00:25:48,682
and you know that is not pretty.
385
00:25:48,687 --> 00:25:50,644
All right, I'm gonna finish up shopping.
386
00:25:50,649 --> 00:25:52,230
Uh, milk, eggs, oatmeal.
387
00:25:52,235 --> 00:25:54,611
- Milk, eggs, oatmeal. Got it.
- Fuck!
388
00:25:54,616 --> 00:25:56,071
- What?
- No diapers!
389
00:25:56,076 --> 00:25:57,287
I got you.
390
00:26:01,378 --> 00:26:03,169
Nice. Love you!
391
00:26:03,174 --> 00:26:04,174
[AIR KISSES]
392
00:26:04,844 --> 00:26:06,347
Life with a one-year-old.
393
00:26:08,059 --> 00:26:09,144
I remember.
394
00:26:15,491 --> 00:26:16,613
[EXHALES]
395
00:26:16,618 --> 00:26:19,117
Uh, I'll get the chips
and meet you at checkout?
396
00:26:19,122 --> 00:26:20,960
I'm gonna need some time to decide.
397
00:26:22,282 --> 00:26:23,282
All right.
398
00:26:25,511 --> 00:26:28,015
[WOMAN] We gotta go! We're late.
Come on, come on, come on!
399
00:26:32,107 --> 00:26:34,529
- What? For like-for dinner?
- Let's do it.
400
00:26:35,071 --> 00:26:37,535
Come on. We deserve it.
401
00:26:39,037 --> 00:26:41,041
[INDISTINCT CHATTER]
402
00:26:59,662 --> 00:27:01,708
[BREATHING UNSTEADILY]
403
00:27:07,428 --> 00:27:09,508
- [WOMAN 1] Under His eye.
- [WOMAN 2] Under His eye.
404
00:27:12,228 --> 00:27:13,732
[WOMEN LAUGHING]
405
00:27:38,054 --> 00:27:39,612
[MAN OVER PA] Handmaids are to remain
406
00:27:39,617 --> 00:27:41,491
with their walking partners
at all times.
407
00:27:41,496 --> 00:27:42,776
[RAILWAY CROSSING BELLS RINGING]
408
00:27:43,165 --> 00:27:45,879
[JANINE] Handmaids always
walk in twos, remember?
409
00:27:46,756 --> 00:27:47,878
[ECHOING] Remember?
410
00:27:47,883 --> 00:27:49,173
- No, no, no, please!
- [HANNAH SCREAMS]
411
00:27:49,177 --> 00:27:50,179
[JUNE] No!
412
00:27:51,558 --> 00:27:52,558
Bye.
413
00:27:53,895 --> 00:27:56,233
[LUKE] All right, you go!
Go! Run, run, run!
414
00:27:57,318 --> 00:27:58,905
Do you understand me?
415
00:27:59,407 --> 00:28:00,784
[BREATHING HEAVILY]
416
00:28:01,453 --> 00:28:03,297
Hannah! Let me out!
417
00:28:04,291 --> 00:28:06,211
[SCREAMING, CRYING]
418
00:28:13,058 --> 00:28:14,437
[BREATHING HEAVILY]
419
00:28:22,492 --> 00:28:23,911
[KNOCKING ON DOOR]
420
00:28:25,998 --> 00:28:29,088
[MOIRA] Who is that knocking at my door?
421
00:28:29,548 --> 00:28:32,047
Okay, wait. No monkeys
allowed in my house.
422
00:28:32,052 --> 00:28:33,091
Are you a monkey?
423
00:28:33,096 --> 00:28:35,805
- No.
- Then get in here. [LAUGHS]
424
00:28:35,810 --> 00:28:39,061
Oh, yes, thank you.
I have been waiting for this.
425
00:28:39,066 --> 00:28:41,525
[EMILY] I made two.
One mysteriously disappeared.
426
00:28:41,530 --> 00:28:43,403
[MOIRA] Oh, mysteriously?
427
00:28:43,408 --> 00:28:45,817
[LUKE] Yo! Dude. Dude, yo.
How'd you get so big?
428
00:28:45,822 --> 00:28:46,822
[OLIVER] I dunno.
429
00:28:46,827 --> 00:28:48,286
[LUKE] Nobody told me
you were gonna be this big.
430
00:28:48,290 --> 00:28:49,292
Come on. Come on in.
431
00:28:50,673 --> 00:28:51,673
So, what do you want?
432
00:28:52,552 --> 00:28:54,509
[OLIVER] Uh, can we play
the new Fortnite?
433
00:28:54,514 --> 00:28:56,096
[LUKE] No, because
I don't play that anymore.
434
00:28:56,100 --> 00:28:58,392
- [OLIVER] What?
- [LUKE LAUGHS] All right, we can play it.
435
00:28:58,396 --> 00:28:59,396
Hi.
436
00:29:00,066 --> 00:29:02,672
Hey. This is Oliver.
437
00:29:03,807 --> 00:29:06,663
Hi. Nice to meet you.
438
00:29:10,963 --> 00:29:12,049
Can I get a hug?
439
00:29:19,146 --> 00:29:20,273
Can I get some of that?
440
00:29:26,662 --> 00:29:27,747
Rita.
441
00:29:28,874 --> 00:29:32,502
You made it. Praise
effing be, you made it.
442
00:29:32,507 --> 00:29:33,507
[JUNE] Yeah.
443
00:29:36,857 --> 00:29:37,858
[SOFT MUSIC PLAYING ON RECORD]
444
00:29:37,862 --> 00:29:40,559
She's been working late a lot.
But, um, it's good,
445
00:29:40,564 --> 00:29:41,937
- she likes her job.
- Yeah?
446
00:29:41,942 --> 00:29:43,774
And it's not just about avoiding me.
447
00:29:43,779 --> 00:29:45,611
Of course she's not avoiding you.
448
00:29:45,616 --> 00:29:47,031
I'm still looking for the right time
449
00:29:47,035 --> 00:29:48,329
to move back into her...
450
00:29:49,064 --> 00:29:50,405
- bedroom.
- There's no judgment.
451
00:29:50,410 --> 00:29:52,864
She's so patient and kind and...
452
00:29:53,424 --> 00:29:55,381
I just wish she didn't have
to deal with this special case.
453
00:29:55,385 --> 00:29:58,302
We all left that place
totally fucked up about sex.
454
00:29:58,307 --> 00:29:59,723
You found Oona.
455
00:29:59,728 --> 00:30:01,230
And fucked that one up too.
456
00:30:02,149 --> 00:30:04,566
- No, I did. That was my fault.
- No, see that?
457
00:30:04,571 --> 00:30:06,945
Don't bring that
Aunt Lydia shit in here.
458
00:30:06,950 --> 00:30:08,824
This is a Lydia-free zone, okay?
459
00:30:08,829 --> 00:30:10,081
She can't get us here.
460
00:30:10,708 --> 00:30:11,708
[MOIRA] None of 'em can.
461
00:30:15,300 --> 00:30:17,387
Do you guys ever wonder
if you deserve this?
462
00:30:19,893 --> 00:30:21,270
If you deserve to be here?
463
00:30:23,676 --> 00:30:26,280
Sometimes I think about what I did.
464
00:30:27,867 --> 00:30:28,911
When I was there.
465
00:30:30,956 --> 00:30:32,502
[MOIRA] We did what we had to do.
466
00:30:33,252 --> 00:30:34,254
To survive.
467
00:30:35,424 --> 00:30:36,426
To get out.
468
00:30:39,306 --> 00:30:40,601
But we're here, ladies.
469
00:30:42,338 --> 00:30:43,435
We won.
470
00:30:43,440 --> 00:30:44,479
Mmm-hmm.
471
00:30:44,484 --> 00:30:45,898
They tried to fucking destroy us,
472
00:30:45,903 --> 00:30:47,657
and we won. Yay.
473
00:30:51,623 --> 00:30:53,502
What do you guys know about Serena?
474
00:30:54,504 --> 00:30:55,506
[MOIRA] Serena?
475
00:30:55,881 --> 00:30:57,128
[JUNE] Yeah.
476
00:30:57,133 --> 00:30:58,386
Have you heard anything?
477
00:31:03,187 --> 00:31:04,187
What?
478
00:31:07,697 --> 00:31:08,782
I saw her.
479
00:31:12,915 --> 00:31:13,915
Well?
480
00:31:15,336 --> 00:31:16,336
How?
481
00:31:17,508 --> 00:31:18,508
Why?
482
00:31:19,596 --> 00:31:20,890
She wanted my help.
483
00:31:21,850 --> 00:31:23,812
You know her. Total narcissist.
484
00:31:25,023 --> 00:31:26,400
What did she want?
485
00:31:29,390 --> 00:31:30,392
Just tell me.
486
00:31:38,467 --> 00:31:39,719
[RITA] She's pregnant.
487
00:31:52,995 --> 00:31:54,081
Is it his?
488
00:31:56,711 --> 00:31:58,214
Is it the Commander's?
489
00:32:00,803 --> 00:32:01,888
[RITA] Yes.
490
00:32:18,322 --> 00:32:19,407
Fuck her.
491
00:32:21,243 --> 00:32:22,257
I don't care.
492
00:32:22,262 --> 00:32:24,954
- Yup, exactly.
- That's right. Fuck her.
493
00:32:24,959 --> 00:32:27,292
She looked awful, right?
494
00:32:27,297 --> 00:32:29,272
- Oh! Oh, she looked like shit.
- [MOIRA] Right?
495
00:32:29,276 --> 00:32:30,691
[EMILY] How tight was her bun?
496
00:32:30,696 --> 00:32:32,487
- [RITA] No, it was a rat's nest.
- [LAUGHTER]
497
00:32:32,491 --> 00:32:36,541
Alcohol, right? We need,
we need some more alcohol.
498
00:32:47,980 --> 00:32:48,980
Oona!
499
00:32:50,401 --> 00:32:51,401
Hey.
500
00:32:53,074 --> 00:32:54,844
I was just dropping something off.
501
00:32:56,080 --> 00:32:57,202
For June.
502
00:32:57,207 --> 00:33:00,229
Um, well, do you want to come in?
503
00:33:01,841 --> 00:33:04,680
Nah, this was just
on my way home from work.
504
00:33:06,476 --> 00:33:07,890
How is work?
505
00:33:07,895 --> 00:33:10,771
Uh, we're not allowed back into Gilead.
506
00:33:10,776 --> 00:33:12,796
Or anywhere outside of Canada, for now.
507
00:33:14,867 --> 00:33:16,036
I'm sorry.
508
00:33:17,456 --> 00:33:19,664
Does it help that you
brought in this, uh,
509
00:33:19,669 --> 00:33:21,548
major intelligence asset?
510
00:33:23,384 --> 00:33:26,140
Probably the reason why
we still have a fighting chance.
511
00:33:27,893 --> 00:33:29,689
It's really nice of you
to bring her a gift.
512
00:33:30,398 --> 00:33:33,112
I mean, seeing as we almost
killed your NGO and all.
513
00:33:33,530 --> 00:33:36,494
Well, I nearly left her
to die in Gilead,
514
00:33:37,412 --> 00:33:38,414
so...
515
00:33:39,667 --> 00:33:41,170
guess we're about even?
516
00:33:43,215 --> 00:33:44,217
See ya.
517
00:33:45,888 --> 00:33:47,558
You know, I think the world of you.
518
00:33:49,186 --> 00:33:50,522
I don't want us to be over.
519
00:33:53,402 --> 00:33:58,162
You chose your friend over me,
and my work, and your work.
520
00:33:59,790 --> 00:34:01,789
I know where I stand with you,
and it's fine.
521
00:34:01,794 --> 00:34:04,420
That's not where you stand,
and it's not fine.
522
00:34:04,425 --> 00:34:05,756
Look, I'm not angry.
523
00:34:05,761 --> 00:34:07,468
And I don't want to fight about this.
524
00:34:07,473 --> 00:34:09,764
No, we have to.
We have to have the fight,
525
00:34:09,769 --> 00:34:11,559
'cause if we, if we don't,
526
00:34:11,564 --> 00:34:12,983
then we can't move on.
527
00:34:16,616 --> 00:34:17,785
We can't move on.
528
00:34:22,836 --> 00:34:23,964
[CAR DOOR OPENS]
529
00:34:25,634 --> 00:34:27,638
You know, I've been moving on
my whole life.
530
00:34:29,725 --> 00:34:34,443
Until I met Odette, and she was
forever until she wasn't, so...
531
00:34:37,866 --> 00:34:40,914
I... I just feel like maybe
you could be forever.
532
00:34:42,501 --> 00:34:44,839
- Maybe.
- [CHUCKLES]
533
00:34:51,894 --> 00:34:53,982
Okay, you wanna have the fight?
Let's have the fight.
534
00:34:54,817 --> 00:34:57,238
Just not on a night where
I'm freezing my arse off.
535
00:35:00,495 --> 00:35:01,581
Call me.
536
00:35:05,881 --> 00:35:07,258
[CAR STARTING]
537
00:35:11,517 --> 00:35:12,895
[CHUCKLES]
538
00:35:15,859 --> 00:35:17,028
[EXHALES]
539
00:35:25,816 --> 00:35:27,899
Did you have fun?
540
00:35:27,904 --> 00:35:29,824
Yeah. Yeah, for sure.
541
00:36:15,708 --> 00:36:17,503
- [GASPS]
- Ooh, sorry.
542
00:36:19,214 --> 00:36:21,255
No. It's okay. It's okay.
543
00:36:21,260 --> 00:36:23,307
- You sure?
- Yeah. It's okay. Yeah.
544
00:36:28,442 --> 00:36:30,983
- Sorry.
- No, no, no. It's fine.
545
00:36:30,988 --> 00:36:31,990
It's fine.
546
00:36:32,575 --> 00:36:34,240
- [EXHALES]
- No, sorry. I shouldn't have...
547
00:36:34,244 --> 00:36:35,790
No, it's okay, it's okay.
548
00:36:36,400 --> 00:36:37,986
- It's my fault.
- No, no.
549
00:36:40,341 --> 00:36:41,593
So, do you...
550
00:37:24,679 --> 00:37:25,890
Thanks for coming.
551
00:37:27,058 --> 00:37:28,144
Any time.
552
00:37:41,128 --> 00:37:42,548
[DOOR BEEPS, UNLOCKS]
553
00:38:06,513 --> 00:38:08,517
I prayed for this chance.
554
00:38:11,815 --> 00:38:14,194
And I humbly thank the Lord
for your visit.
555
00:38:17,242 --> 00:38:18,244
You would.
556
00:38:20,499 --> 00:38:22,503
You never did give me
credit for anything.
557
00:38:25,509 --> 00:38:27,430
[MARK] I'll be next door
if you need anything.
558
00:38:33,775 --> 00:38:34,986
[DOOR CLOSES]
559
00:38:36,573 --> 00:38:39,537
I believe that the Lord brought you here
560
00:38:41,917 --> 00:38:43,921
so that I could make amends.
561
00:38:47,511 --> 00:38:48,800
I brought myself here,
562
00:38:48,805 --> 00:38:52,313
so that I could tell you
how much I hate you.
563
00:38:56,655 --> 00:38:59,159
You don't deserve
to make amends to anyone.
564
00:39:02,541 --> 00:39:05,381
The only thing that you deserve
565
00:39:06,299 --> 00:39:08,428
is a life full of suffering
566
00:39:09,681 --> 00:39:10,891
and shame.
567
00:39:13,270 --> 00:39:16,945
You have destroyed... my life,
568
00:39:18,265 --> 00:39:19,517
my family,
569
00:39:20,327 --> 00:39:21,830
my friends,
570
00:39:22,999 --> 00:39:24,419
my country,
571
00:39:25,671 --> 00:39:27,132
and my child.
572
00:39:30,221 --> 00:39:35,649
There is no one less
worthy of redemption
573
00:39:36,818 --> 00:39:38,321
than you.
574
00:39:44,834 --> 00:39:46,003
I'm sorry.
575
00:39:58,570 --> 00:40:02,870
I am begging for your forgiveness,
576
00:40:04,999 --> 00:40:08,507
and I'm begging for the Lord's mercy
577
00:40:10,385 --> 00:40:12,515
and for His understanding.
578
00:40:15,562 --> 00:40:19,362
Do you know why God made you pregnant?
579
00:40:22,993 --> 00:40:28,165
So that when He kills that baby
inside your womb,
580
00:40:28,170 --> 00:40:33,343
you will feel a fraction of the pain
581
00:40:33,348 --> 00:40:35,263
that you caused us
582
00:40:35,268 --> 00:40:39,647
when you tore our children
from our arms!
583
00:40:39,652 --> 00:40:42,031
Do you understand me?
584
00:40:45,956 --> 00:40:46,956
[WHIMPERS]
585
00:40:47,960 --> 00:40:51,049
Do you understand me?
586
00:40:54,891 --> 00:40:56,477
[SOBS]
587
00:41:43,488 --> 00:41:44,907
Hey.
588
00:41:50,209 --> 00:41:52,423
Uh. What time is it?
589
00:42:00,021 --> 00:42:01,189
June.
590
00:42:07,578 --> 00:42:08,788
[MOANS SOFTLY]
591
00:42:14,759 --> 00:42:17,013
[BREATHING HEAVILY]
592
00:42:21,522 --> 00:42:22,691
[MOANING]
593
00:42:36,969 --> 00:42:38,348
All right. June, wait.
594
00:42:39,308 --> 00:42:40,769
Wait, wait, wait.
595
00:42:41,813 --> 00:42:43,733
June, wait. Wait, wait, wait.
596
00:42:45,946 --> 00:42:47,866
[BREATHING HEAVILY]
597
00:42:51,374 --> 00:42:53,378
[MOANING]
598
00:42:59,932 --> 00:43:01,769
[PANTING]
599
00:43:20,932 --> 00:43:22,519
[BIRDS CHIRPING]
600
00:43:23,396 --> 00:43:25,317
[NICHOLE COOING]
601
00:43:27,069 --> 00:43:28,860
- [NICHOLE BABBLING]
- [LUKE LAUGHING]
602
00:43:28,865 --> 00:43:30,242
- Whoo!
- [NICHOLE LAUGHING]
603
00:43:33,541 --> 00:43:35,624
[LUKE] Hey, you wanna go and see Mommy?
604
00:43:35,629 --> 00:43:37,089
[LUKE BABBLING]
605
00:43:39,303 --> 00:43:40,639
There you go.
606
00:43:41,557 --> 00:43:42,679
Who's that?
607
00:43:42,684 --> 00:43:44,396
[JUNE] She's pathological.
608
00:43:45,899 --> 00:43:47,611
She's a sociopath.
609
00:43:49,515 --> 00:43:53,138
She's toxic. And abusive.
610
00:43:54,708 --> 00:43:56,211
She's a monster.
611
00:43:58,883 --> 00:44:00,845
And, by the way, a consummate actress.
612
00:44:02,708 --> 00:44:04,248
[MARK] What do you think drives her?
613
00:44:06,549 --> 00:44:10,557
Hatred. And rage.
614
00:44:13,480 --> 00:44:18,673
And underneath all of that,
there's nothing but pure misery.
615
00:44:20,677 --> 00:44:22,306
I need you, Fred.
616
00:44:36,292 --> 00:44:39,088
[JUNE] And she'll do anything
not to feel that way.
617
00:44:44,558 --> 00:44:46,646
Anything to feel okay.
618
00:44:48,858 --> 00:44:50,695
[COMMANDER FRED] Praise be His mercy.
619
00:44:51,489 --> 00:44:53,534
[JUNE] Even just for a second.
620
00:44:54,727 --> 00:44:55,910
[LUKE] We got tri-dextrous here!
621
00:44:55,914 --> 00:44:58,503
[JUNE] She'll do anythingto get what she wants.
622
00:45:00,949 --> 00:45:01,962
Lie to you.
623
00:45:01,967 --> 00:45:03,863
- Nice to meet you!
- [NICHOLE BABBLING]
624
00:45:05,458 --> 00:45:06,472
Yeah. He crazy.
625
00:45:06,477 --> 00:45:07,854
Hurt you.
626
00:45:09,692 --> 00:45:11,027
Rape you.
627
00:45:12,656 --> 00:45:16,664
So, if you feel yourself
getting sucked in by her...
628
00:45:19,127 --> 00:45:20,296
run.
629
00:45:24,930 --> 00:45:26,559
Run for your life.
630
00:46:55,769 --> 00:46:59,269
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
43747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.