Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,898 --> 00:00:02,898
[JUNE] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,989 --> 00:00:04,730
Is this it? Mayday?
3
00:00:04,755 --> 00:00:05,422
Yes.
4
00:00:05,423 --> 00:00:07,316
[MARK] This morning,
a plane left Gilead
5
00:00:07,341 --> 00:00:08,742
and landed at Pearson.
6
00:00:08,842 --> 00:00:10,713
There were nine Marthas onboard.
7
00:00:10,757 --> 00:00:12,236
There were also 86 children.
8
00:00:12,280 --> 00:00:13,977
[COMMANDER FRED] Offred.
9
00:00:14,021 --> 00:00:15,457
This will start a war.
10
00:00:15,500 --> 00:00:17,894
[CALHOUN] Handmaids,
more trouble than they're worth.
11
00:00:17,938 --> 00:00:22,203
They were led astray
by a gifted and amoral liar.
12
00:00:22,246 --> 00:00:23,770
She's out there planning
13
00:00:23,813 --> 00:00:26,294
who knows what kind of atrocities
14
00:00:26,337 --> 00:00:29,819
to visit upon our righteous nation.
15
00:00:29,863 --> 00:00:32,953
You really think that Mayday
would liberate this place?
16
00:00:32,996 --> 00:00:34,432
We are Mayday.
17
00:00:34,476 --> 00:00:36,434
Red Leader standing by.
18
00:00:36,478 --> 00:00:37,604
Get them ready.
19
00:00:37,784 --> 00:00:38,959
Find her...
20
00:00:39,189 --> 00:00:40,190
[JUNE GASPS]
21
00:00:40,234 --> 00:00:41,931
...and bring her to me.
22
00:00:41,975 --> 00:00:45,935
She is never coming back to you.
23
00:00:45,979 --> 00:00:46,838
Why would she?
24
00:00:46,839 --> 00:00:48,323
I just, you know...
25
00:00:50,617 --> 00:00:51,923
I want her to stay alive.
26
00:00:51,967 --> 00:00:54,926
You have to tell me
where the Handmaids are.
27
00:00:54,970 --> 00:00:56,928
Or they will hurt Hannah.
28
00:00:56,972 --> 00:00:58,800
It's okay, baby.
29
00:00:59,844 --> 00:01:01,759
They're at the Murrow farmhouse.
30
00:01:01,803 --> 00:01:03,718
I tried to run with her.
31
00:01:03,761 --> 00:01:04,806
I really tried.
32
00:01:04,849 --> 00:01:05,763
We'll find her.
33
00:01:05,807 --> 00:01:08,026
- I swear.
- Do you pinky swear?
34
00:01:08,070 --> 00:01:10,725
Yeah, I fucking pinky swear.
35
00:01:10,768 --> 00:01:12,857
[AUNT LYDIA] Everything that
has happened to you,
36
00:01:12,901 --> 00:01:15,860
to Hannah, to Janine and the others,
37
00:01:15,904 --> 00:01:17,035
you're responsible.
38
00:01:17,079 --> 00:01:18,515
Your fault.
39
00:01:18,558 --> 00:01:19,821
[LUKE] Did she choose this?
40
00:01:19,864 --> 00:01:21,561
No, she didn't choose this.
41
00:01:21,605 --> 00:01:24,782
She chose to stay in Gilead,
42
00:01:24,826 --> 00:01:26,828
right, and she knew
she'd probably get caught.
43
00:01:26,871 --> 00:01:29,004
Die trying to do something good.
44
00:01:29,047 --> 00:01:32,094
It's just she knew she'd
never see either of us again.
45
00:01:32,137 --> 00:01:34,226
That's a choice that she made.
46
00:01:34,270 --> 00:01:37,490
I can't ask God for something
that she didn't want.
47
00:01:37,534 --> 00:01:38,535
- [JUNE GRUNTS]
- [AUNT LYDIA GASPS]
48
00:01:38,578 --> 00:01:39,492
- [ALMA] Go!
- [AUNT LYDIA SCREAMS]
49
00:01:39,536 --> 00:01:40,493
[RAILROAD CROSSING BELL DINGING]
50
00:01:40,537 --> 00:01:41,799
[GUNSHOT]
51
00:01:41,843 --> 00:01:44,019
[TRAIN HORN BLARING]
52
00:01:44,062 --> 00:01:45,368
[JANINE] We should probably go back.
53
00:01:45,411 --> 00:01:47,544
- They may be okay.
- No. Janine! They're dead!
54
00:01:47,587 --> 00:01:48,632
They're gone.
55
00:01:48,675 --> 00:01:50,025
We're gonna go West.
56
00:01:50,068 --> 00:01:51,287
- [SOLDIER] Chicago.
- That one's going to the front.
57
00:01:51,330 --> 00:01:53,115
June, why would we go
to the front of a war?
58
00:01:53,158 --> 00:01:55,030
[JUNE] Because that's where
they're still fighting.
59
00:01:55,073 --> 00:01:56,988
Chicago is still Chicago.
They're not giving up.
60
00:01:57,032 --> 00:01:58,642
- June?
- Janine, you have to jump.
61
00:01:58,685 --> 00:01:59,817
[JANINE YELPS]
62
00:01:59,861 --> 00:02:01,036
[OONA] You look cute. [CHUCKLES]
63
00:02:02,820 --> 00:02:05,823
I leave for the resupply
to Thunder Bay tomorrow night.
64
00:02:05,867 --> 00:02:06,998
Can I come over later?
65
00:02:07,042 --> 00:02:08,826
Can you sleep over later?
66
00:02:09,435 --> 00:02:10,306
Yeah.
67
00:02:10,349 --> 00:02:11,133
Text me.
68
00:02:13,831 --> 00:02:15,877
I love Nichole
but I never wanted to be a mom.
69
00:02:15,920 --> 00:02:18,053
Why do you feel you have to
clean up June's messes?
70
00:02:18,096 --> 00:02:19,794
[MOIRA] Making up for when I got out
71
00:02:19,837 --> 00:02:20,838
and she didn't, I guess.
72
00:02:22,361 --> 00:02:24,537
I'm tired of feeling guilty.
73
00:02:24,581 --> 00:02:27,845
You can't keep me in the
dark and feed me lies and shit
74
00:02:27,889 --> 00:02:29,934
and expect me
to just be okay with it!
75
00:02:29,978 --> 00:02:31,109
I'm keeping us alive.
76
00:02:31,153 --> 00:02:33,111
Did you tell the Eyes
where to find us?
77
00:02:33,155 --> 00:02:35,853
Yes, I told them where you were.
78
00:02:36,332 --> 00:02:37,855
They had Hannah.
79
00:02:37,899 --> 00:02:39,901
She was scared of me.
80
00:02:39,944 --> 00:02:42,077
You know that's why they're dead.
81
00:02:42,120 --> 00:02:44,644
I should've left you
a long time ago.
82
00:02:44,688 --> 00:02:45,863
Who the fuck are you?
83
00:02:45,907 --> 00:02:48,344
We need your help. We're
trying to get to Chicago.
84
00:02:48,387 --> 00:02:49,867
[STEVEN] Get them in the truck.
85
00:02:49,911 --> 00:02:50,868
This isn't a charity.
86
00:02:50,912 --> 00:02:52,696
[JUNE] We're not asking for charity.
87
00:02:52,739 --> 00:02:54,567
You have no idea what we've done.
88
00:02:54,611 --> 00:02:55,960
We can be useful.
89
00:02:56,004 --> 00:02:57,092
I'm looking for June Osborn.
90
00:02:57,135 --> 00:02:59,921
Everyone that helps her
ends up on the fucking wall.
91
00:02:59,964 --> 00:03:00,878
I care about her.
92
00:03:00,922 --> 00:03:03,054
Two Handmaids were spotted
heading into Chicago.
93
00:03:03,098 --> 00:03:04,926
Maybe June was one of them.
94
00:03:04,969 --> 00:03:07,102
- Who did this?
- [STEVEN] Nighthawks.
95
00:03:07,145 --> 00:03:08,059
They don't care if they live or die.
96
00:03:08,103 --> 00:03:09,669
They just wanna kill soldiers.
97
00:03:09,713 --> 00:03:11,367
You'd love 'em.
98
00:03:11,410 --> 00:03:12,585
[JUNE] I think we should go
tomorrow and find the Nighthawks.
99
00:03:12,629 --> 00:03:14,152
We came here to fight.
100
00:03:14,196 --> 00:03:15,719
June, you came here to fight.
101
00:03:15,762 --> 00:03:18,113
I'm the one who doesn't
wanna see you get hurt.
102
00:03:18,156 --> 00:03:20,158
Maybe you should've
thought about that
103
00:03:20,202 --> 00:03:21,333
with Alma and Brianna.
104
00:03:21,377 --> 00:03:22,769
Well, I'm leaving tomorrow.
105
00:03:23,945 --> 00:03:26,164
Come with me or stay here
and be Ofsteven.
106
00:03:26,208 --> 00:03:29,951
I propose that we declare
a temporary ceasefire
107
00:03:29,994 --> 00:03:31,474
along our contested borders.
108
00:03:31,517 --> 00:03:33,215
Gilead's forces in disputed areas
109
00:03:33,258 --> 00:03:36,609
will stand out for 24 hours
starting this afternoon.
110
00:03:36,653 --> 00:03:37,959
Commander Blaine,
you will coordinate
111
00:03:38,002 --> 00:03:42,006
an aerial bombardment
on all insurgent fronts.
112
00:03:42,050 --> 00:03:42,964
[JANINE] Where are the soldiers?
113
00:03:43,007 --> 00:03:44,443
They must have left in a hurry.
114
00:03:44,487 --> 00:03:46,010
[AIRPLANES APPROACHING]
115
00:03:47,446 --> 00:03:48,926
- [EXPLOSION]
- Run!
116
00:03:48,970 --> 00:03:50,406
[EXPLOSION]
117
00:04:02,026 --> 00:04:03,985
Janine!
118
00:04:05,203 --> 00:04:06,552
Janine!
119
00:04:12,994 --> 00:04:14,038
June?
120
00:04:29,793 --> 00:04:31,012
[MOIRA] June?
121
00:04:36,756 --> 00:04:37,757
June!
122
00:04:42,762 --> 00:04:43,807
June?
123
00:04:43,850 --> 00:04:46,766
Mimosas do not
pour themselves, June.
124
00:04:46,810 --> 00:04:48,290
[SLOW MUSIC PLAYING]
125
00:05:04,349 --> 00:05:07,439
It is really coming down out there.
126
00:05:07,483 --> 00:05:10,573
Looks like we're gonna be
stuck here all day.
127
00:05:10,616 --> 00:05:12,531
Oh, damn!
128
00:05:12,575 --> 00:05:15,273
And all those errands
we were gonna run.
129
00:05:16,231 --> 00:05:17,493
Cheers.
130
00:05:17,536 --> 00:05:19,016
[CHUCKLES]
131
00:05:21,236 --> 00:05:23,020
[CELL PHONE BUZZING]
132
00:05:33,335 --> 00:05:34,075
[BUZZING STOPS]
133
00:05:35,293 --> 00:05:37,078
- Thank you.
- Mmm-hmm.
134
00:05:38,166 --> 00:05:39,036
[SIGHS]
135
00:05:43,040 --> 00:05:44,128
[LAUGHS]
136
00:05:46,304 --> 00:05:47,044
[MOIRA] June?
137
00:05:49,916 --> 00:05:50,917
June.
138
00:05:59,361 --> 00:06:00,275
June?
139
00:06:00,318 --> 00:06:02,277
[MAN] Get back from there,
it's not stable!
140
00:06:02,320 --> 00:06:03,278
[WOMAN SCREAMS]
141
00:06:05,367 --> 00:06:08,892
Holy shit. June, it's me. Moira.
142
00:06:10,198 --> 00:06:12,200
[INDISTINCT SHOUTING]
143
00:06:16,204 --> 00:06:18,119
Your friend, Moira.
144
00:06:19,598 --> 00:06:21,818
June, do you... Do you remember me?
145
00:06:22,819 --> 00:06:24,560
- Moira got out.
- What?
146
00:06:24,603 --> 00:06:26,083
- No. I'm right here, I'm okay.
- Janine?
147
00:06:26,866 --> 00:06:28,085
Huh? June?
148
00:06:29,173 --> 00:06:30,305
Janine!
149
00:06:30,348 --> 00:06:31,306
[MOIRA] Janine?
150
00:06:31,349 --> 00:06:32,785
Hey, June. June.
151
00:06:32,829 --> 00:06:34,831
June! You're bleeding!
152
00:06:34,874 --> 00:06:36,615
You... You need to go
to the hospital.
153
00:06:36,659 --> 00:06:39,401
She may have gotten hurt.
We have to find her.
154
00:06:39,444 --> 00:06:41,142
- Janine!
- No, June. You're hurt.
155
00:06:41,185 --> 00:06:42,578
- You need help.
- Janine!
156
00:06:42,621 --> 00:06:45,102
No. Hey, hey.
Listen, listen, listen.
157
00:06:45,146 --> 00:06:46,321
- You need to... Listen, Janine...
- Janine!
158
00:06:46,364 --> 00:06:48,105
- June? June, June, June...
- We have to find her.
159
00:06:48,149 --> 00:06:49,889
Just wait, okay? Listen, listen!
160
00:06:49,933 --> 00:06:51,108
- Janine!
- Hey, hey.
161
00:06:51,152 --> 00:06:53,632
I think I know where she is.
I think I know where she is.
162
00:06:53,676 --> 00:06:56,200
If she's hurt, she's gonna be
in the medical tent.
163
00:06:56,244 --> 00:06:57,114
- Okay.
- Okay?
164
00:06:57,158 --> 00:06:59,334
- And it's that way.
- Okay.
165
00:06:59,377 --> 00:07:00,683
- Okay?
- Okay.
166
00:07:00,726 --> 00:07:02,337
- Let's go.
- We have to find her.
167
00:07:02,380 --> 00:07:05,296
We will. We will.
168
00:07:05,340 --> 00:07:08,821
And maybe when we get there,
you can get checked out too.
169
00:07:08,865 --> 00:07:10,910
- Will that be all right?
- Yeah.
170
00:07:10,954 --> 00:07:12,173
Okay, well, let's go get her.
171
00:07:12,216 --> 00:07:14,131
- We have to find her.
- Let's go find her.
172
00:07:14,175 --> 00:07:15,611
[WOMAN CRYING]
173
00:07:15,654 --> 00:07:17,308
Okay, we got to go that way.
174
00:07:17,352 --> 00:07:18,483
[MAN SCREAMING IN PAIN]
175
00:07:19,441 --> 00:07:21,182
[CAR ALARMS BLARING]
176
00:07:44,205 --> 00:07:46,337
[PIERRE] Ladies, we're gonna be back
in about two minutes, okay?
177
00:07:46,381 --> 00:07:47,686
Hang tight, two more minutes.
178
00:07:48,948 --> 00:07:49,862
All right.
179
00:07:49,906 --> 00:07:51,951
Who else haven't I seen?
180
00:07:51,995 --> 00:07:54,389
Hey, can you take a look
at my friend?
181
00:07:54,432 --> 00:07:55,216
- [SQUEALING IN PAIN]
- Please?
182
00:07:55,259 --> 00:07:56,391
Okay.
183
00:07:58,262 --> 00:08:00,177
Look at me, please.
184
00:08:00,221 --> 00:08:01,526
In the eyes.
185
00:08:03,398 --> 00:08:04,268
Good.
186
00:08:05,400 --> 00:08:06,444
Did you black out?
187
00:08:07,445 --> 00:08:09,404
Did you throw up?
188
00:08:09,447 --> 00:08:10,709
What?
189
00:08:10,753 --> 00:08:11,797
[GROANING IN PAIN]
190
00:08:14,060 --> 00:08:15,671
[PIERRE] Sir, please,
try not to move.
191
00:08:16,759 --> 00:08:18,369
Hey, hey!
192
00:08:18,413 --> 00:08:19,675
Is she going to be okay?
193
00:08:19,718 --> 00:08:21,198
[PIERRE] She's likely concussed,
194
00:08:21,242 --> 00:08:22,504
whether it's a mild or severe TBI,
195
00:08:22,547 --> 00:08:24,506
I'll only know
when we get back to the tents.
196
00:08:24,549 --> 00:08:27,248
- [MAN GROANING]
- Let me take a look at that.
197
00:08:27,291 --> 00:08:29,424
We'll take you somewhere
where you can get some help.
198
00:08:29,467 --> 00:08:30,468
Okay?
199
00:08:31,991 --> 00:08:33,210
And you're gonna be okay.
200
00:08:34,255 --> 00:08:35,952
- Okay?
- Moira?
201
00:08:39,477 --> 00:08:40,565
[VOICE SHAKING] Hi.
202
00:08:41,436 --> 00:08:42,176
Hi.
203
00:08:44,439 --> 00:08:47,311
Hi. Hi. Hi.
204
00:08:49,270 --> 00:08:50,575
It's me.
205
00:08:52,490 --> 00:08:53,187
No.
206
00:08:54,536 --> 00:08:57,060
- No.
- What?
207
00:08:57,103 --> 00:08:59,280
No, no, no, no. Why are you here?
208
00:08:59,323 --> 00:09:01,412
No, hey, hey, hey. Shh. I came back.
209
00:09:01,456 --> 00:09:03,762
- What are you doing here? Why?
- I came back for you.
210
00:09:03,806 --> 00:09:05,416
- It's not safe.
- I came back to help you,
211
00:09:05,460 --> 00:09:07,810
- and I fucking found you.
- It's not safe, Moira.
212
00:09:07,853 --> 00:09:10,247
- You shouldn't be here.
- I fucking found you.
213
00:09:10,291 --> 00:09:12,945
- What are you say...
- I fucking found you.
214
00:09:12,989 --> 00:09:14,251
You're so crazy.
215
00:09:19,561 --> 00:09:20,518
You shouldn't be here.
216
00:09:20,562 --> 00:09:22,520
Now that I've found you,
I'm gonna take care of you.
217
00:09:22,564 --> 00:09:25,523
I got you.
218
00:09:29,310 --> 00:09:30,224
[SIGHS IN RELIEF]
219
00:09:39,537 --> 00:09:40,799
[PEOPLE CLAMORING]
220
00:09:40,843 --> 00:09:44,325
[OONA ANNOUNCING INDISTINCTLY
OVER PA SYSTEM]
221
00:09:48,416 --> 00:09:49,852
[MAN] Come on, come on.
222
00:09:49,895 --> 00:09:53,377
[OONA] This area is not secure!
223
00:09:53,421 --> 00:09:57,468
The aid center has been closed
for your own safety!
224
00:09:57,512 --> 00:10:00,297
Please leave the premises
immediately!
225
00:10:02,517 --> 00:10:03,605
Do you see Janine?
226
00:10:03,648 --> 00:10:06,085
Hey, I'm gonna go look for her.
227
00:10:06,129 --> 00:10:07,870
[JET ENGINE ROARING]
228
00:10:13,354 --> 00:10:15,399
[INDISTINCT SHOUTING]
229
00:10:16,574 --> 00:10:17,575
Can't we just leave everything
for them?
230
00:10:17,619 --> 00:10:19,316
No, they'll kill each other
for these supplies.
231
00:10:19,360 --> 00:10:21,536
Oona! What's going on?
232
00:10:21,579 --> 00:10:22,841
Why are we leaving?
233
00:10:22,885 --> 00:10:24,539
Word is, they're gonna
start bombing again.
234
00:10:24,582 --> 00:10:25,757
Pack up. We gotta go now.
235
00:10:25,801 --> 00:10:26,802
I found June.
236
00:10:27,585 --> 00:10:28,586
She's here.
237
00:10:29,935 --> 00:10:30,936
Oh, my God.
238
00:10:32,155 --> 00:10:33,896
- That's amazing.
- Yeah, so I... Hey.
239
00:10:33,939 --> 00:10:35,637
Look, I know what the rules say.
240
00:10:35,680 --> 00:10:37,552
Moira, it's great to know
she's okay.
241
00:10:37,595 --> 00:10:38,640
She saved all those kids...
242
00:10:38,683 --> 00:10:40,772
When we get back, we can work
on trying to get her out.
243
00:10:40,816 --> 00:10:43,340
No! No, fuck that!
244
00:10:43,384 --> 00:10:45,603
- I don't have time for this.
- Oona, she's hurt.
245
00:10:45,647 --> 00:10:47,518
She's not gonna last a week here.
246
00:10:47,562 --> 00:10:49,564
- Look, I get that this is hard.
- No, it's not hard.
247
00:10:49,607 --> 00:10:50,913
It's life or death.
248
00:10:50,956 --> 00:10:53,481
For everyone, not just you,
and not just her.
249
00:10:54,612 --> 00:10:55,831
She's my best friend, Oona.
250
00:10:55,874 --> 00:10:57,354
Gilead finds out we took her,
251
00:10:57,398 --> 00:11:00,401
no more missions, no more food,
no more medicine, nothing,
252
00:11:00,444 --> 00:11:02,098
for any of these people.
253
00:11:02,141 --> 00:11:04,970
You think June is more important
than every one of them?
254
00:11:06,972 --> 00:11:08,365
[ALARM BLARING]
255
00:11:08,409 --> 00:11:09,410
I'm sorry.
256
00:11:10,411 --> 00:11:12,195
[ALARM BLARING]
257
00:11:12,238 --> 00:11:14,371
CERA staff. Clear out!
258
00:11:14,415 --> 00:11:15,633
Pack up all provisions!
259
00:11:15,677 --> 00:11:17,418
[CLAMORING]
260
00:11:18,462 --> 00:11:20,116
Don't leave us.
Please, please, please.
261
00:11:22,988 --> 00:11:24,860
We got to go. Come with me.
262
00:11:25,904 --> 00:11:27,166
Keep your head down.
263
00:11:35,436 --> 00:11:37,351
- [MAN 1] Hey, hey, hey!
- Don't go.
264
00:11:37,394 --> 00:11:38,439
I'm sorry.
265
00:11:38,482 --> 00:11:40,441
- My kids are starving. Please!
- [MAN 2 SPEAKING SPANISH]
266
00:11:40,484 --> 00:11:41,659
[IN ENGLISH] I'm sorry.
267
00:11:41,703 --> 00:11:42,704
You're just gonna leave us here?
268
00:11:42,747 --> 00:11:45,620
[MAN 3] We can't take you
with us, but we'll be back.
269
00:11:45,663 --> 00:11:47,578
- [SHOUTING INDISTINCTLY]
- [MAN 4] No! You're killing us!
270
00:11:47,622 --> 00:11:48,492
I'm sorry.
271
00:11:52,453 --> 00:11:54,411
[CONTINUES SHOUTING INDISTINCTLY]
272
00:11:57,022 --> 00:11:58,197
- [EXHALES]
- Good.
273
00:11:58,241 --> 00:11:59,590
You did good.
274
00:11:59,634 --> 00:12:01,418
You did good. Okay.
275
00:12:01,462 --> 00:12:03,638
Now you gotta get ready
to run to the boat.
276
00:12:03,681 --> 00:12:05,422
- [SHIP HORN HONKING]
- Okay?
277
00:12:05,466 --> 00:12:07,729
- What?
- I'm gonna get you out of here.
278
00:12:07,772 --> 00:12:10,253
All right? You ready?
279
00:12:10,296 --> 00:12:11,646
- No.
- June.
280
00:12:11,689 --> 00:12:13,430
- No, we have to find Janine.
- Okay, hey... What? Hey.
281
00:12:13,474 --> 00:12:15,432
For fuck's sake,
we're not gonna find Janine!
282
00:12:15,476 --> 00:12:17,434
She's probably dead.
283
00:12:17,478 --> 00:12:19,523
And if you stay here,
you're gonna die too.
284
00:12:21,177 --> 00:12:23,397
June. Boat!
285
00:12:23,440 --> 00:12:24,485
- Now!
- Moira, no!
286
00:12:24,528 --> 00:12:25,442
- No... [STRAINING]
- No!
287
00:12:25,486 --> 00:12:27,226
Don't make me leave you again!
288
00:12:28,010 --> 00:12:29,664
Don't fucking do that to me.
289
00:12:30,665 --> 00:12:33,015
You can't do that to me!
290
00:12:33,058 --> 00:12:36,671
Please! You've got to go with me.
291
00:12:36,714 --> 00:12:38,673
You've got to come back.
292
00:12:38,716 --> 00:12:39,978
[CLAMORING]
293
00:12:43,765 --> 00:12:45,723
You can't make me leave
without Hannah.
294
00:12:45,767 --> 00:12:47,159
Hannah?
295
00:12:47,203 --> 00:12:48,987
You can't make me leave
without her, Moira.
296
00:12:49,031 --> 00:12:50,162
Where is she?
297
00:12:50,206 --> 00:12:51,947
You can't make me leave without her.
298
00:12:51,990 --> 00:12:53,427
I don't know.
299
00:12:53,470 --> 00:12:54,515
- Hannah?
- I don't know,
300
00:12:54,558 --> 00:12:57,735
- but I have to get back to her.
- You don't know?
301
00:12:57,779 --> 00:13:00,259
What... What do you mean
you don't know?
302
00:13:00,303 --> 00:13:03,524
How are you gonna get to her? Huh?
303
00:13:03,567 --> 00:13:04,916
Look at you!
304
00:13:04,960 --> 00:13:06,178
You're fucking beat to shit,
305
00:13:06,222 --> 00:13:07,702
you don't even know where she is.
306
00:13:07,745 --> 00:13:09,704
How are you going to find her?
307
00:13:09,747 --> 00:13:12,489
They took her because of me.
308
00:13:12,533 --> 00:13:14,056
She was so scared.
309
00:13:15,100 --> 00:13:16,624
She was so scared.
310
00:13:18,539 --> 00:13:20,018
Then she's safer without you.
311
00:13:23,544 --> 00:13:24,849
They're gonna kill you.
312
00:13:28,244 --> 00:13:29,724
They're gonna hunt you down
313
00:13:29,767 --> 00:13:31,595
and they're gonna kill you.
314
00:13:33,031 --> 00:13:34,598
And they'll kill you
in front of her.
315
00:13:38,820 --> 00:13:40,474
Do you want to help her?
316
00:13:40,517 --> 00:13:44,260
You leave her the hell behind,
and you come with me.
317
00:13:44,303 --> 00:13:47,742
You wanna fight them?
You fight them from Canada.
318
00:13:47,785 --> 00:13:49,047
We will help you.
319
00:13:49,091 --> 00:13:51,528
The Canadians will help you!
The American government,
320
00:13:51,572 --> 00:13:54,531
whatever fucking left of it
is in Canada, and will help you.
321
00:13:57,578 --> 00:13:59,144
I'll be there.
322
00:14:00,145 --> 00:14:04,019
Luke, Emily, Rita...
323
00:14:04,062 --> 00:14:07,326
everyone who loves you is there.
324
00:14:09,633 --> 00:14:10,591
Nichole.
325
00:14:11,635 --> 00:14:13,594
Nichole is there.
326
00:14:13,637 --> 00:14:16,031
- [SNIFFLES]
- Is she okay?
327
00:14:16,074 --> 00:14:18,816
Yes, she... She needs you.
328
00:14:18,860 --> 00:14:20,992
She needs you, she's growing up
and she's amazing
329
00:14:21,036 --> 00:14:23,560
but she needs you
because you're her mother.
330
00:14:23,604 --> 00:14:25,736
You're her mother, okay?
331
00:14:25,780 --> 00:14:29,392
Come on, June. Come on!
332
00:14:29,435 --> 00:14:31,437
[CLAMORING CONTINUES]
333
00:14:33,701 --> 00:14:36,530
Come on! Let's go! Let's go!
334
00:14:36,573 --> 00:14:38,575
You'll come back for her, all right?
335
00:14:38,619 --> 00:14:40,534
Let's go, let's go! Hurry!
336
00:14:40,577 --> 00:14:41,883
- Come on! Hurry up!
- Go, go, go!
337
00:14:41,926 --> 00:14:43,624
[CLAMORING CONTINUES]
338
00:14:45,626 --> 00:14:46,583
You'll come back for Nichole.
339
00:14:46,627 --> 00:14:48,585
Come back for your baby daughter.
340
00:14:52,720 --> 00:14:54,069
Okay.
341
00:14:54,112 --> 00:14:56,027
- Okay. Okay.
- [SHIP HORN BLARING]
342
00:14:56,071 --> 00:14:58,682
All right, come on. Come on.
343
00:14:59,640 --> 00:15:01,642
[CLAMORING CONTINUES]
344
00:15:06,908 --> 00:15:08,953
[SHIP HORN BLARING]
345
00:15:12,957 --> 00:15:15,177
Stay here. Don't move.
346
00:15:15,220 --> 00:15:16,657
[DOOR CLOSES]
347
00:15:46,469 --> 00:15:47,862
[JET PASSING BY]
348
00:15:48,863 --> 00:15:51,343
[BREATHING UNSTEADILY]
349
00:15:51,387 --> 00:15:53,737
[PEOPLE SCREAMING]
350
00:16:01,702 --> 00:16:04,226
You know, technically,
that couch is also mine.
351
00:16:04,269 --> 00:16:07,403
Technically, this couch is Lisa's,
352
00:16:07,446 --> 00:16:08,883
and you were supposed to watch it
353
00:16:08,926 --> 00:16:10,928
while she went to go study abroad.
354
00:16:10,972 --> 00:16:14,540
Well, I will leave it to you
out of the kindness of my heart.
355
00:16:15,803 --> 00:16:18,675
Luke hates it.
356
00:16:18,980 --> 00:16:20,242
[CHUCKLES]
357
00:16:24,246 --> 00:16:25,856
It's not gonna be
that different, you know?
358
00:16:25,900 --> 00:16:27,684
I mean, I'm gonna see you
all the time.
359
00:16:29,991 --> 00:16:32,907
It's not really gonna
change that much.
360
00:16:32,950 --> 00:16:35,692
My mother made me promise
I would keep my own last name.
361
00:16:35,736 --> 00:16:36,780
Oh, phew.
362
00:16:41,045 --> 00:16:43,526
Do you really think
this is a good idea?
363
00:16:43,569 --> 00:16:44,701
Which part?
364
00:16:45,789 --> 00:16:46,921
All of them.
365
00:16:48,531 --> 00:16:50,011
All the parts.
366
00:16:51,752 --> 00:16:53,971
[SIGHS]
367
00:16:54,015 --> 00:16:55,799
[REFRIGERATOR DOOR OPENS, CLOSES]
368
00:16:59,194 --> 00:17:04,025
Wait, so you think
marrying Luke is a bad idea?
369
00:17:04,068 --> 00:17:06,767
Look, I just, um,
think it would be a lot easier
370
00:17:06,810 --> 00:17:09,030
to end an engagement
than a marriage.
371
00:17:09,813 --> 00:17:11,162
And you know this how,
372
00:17:11,206 --> 00:17:12,816
because of all the marriages
you've ended?
373
00:17:15,471 --> 00:17:16,211
Never mind.
374
00:17:18,604 --> 00:17:20,215
No. No, no, no.
375
00:17:20,258 --> 00:17:21,695
No, I'm curious.
376
00:17:21,738 --> 00:17:23,958
Tell me exactly why you think
I shouldn't marry
377
00:17:24,001 --> 00:17:27,439
a kind, smart, loving man
378
00:17:27,483 --> 00:17:30,834
who has a good job
and nice shoulders.
379
00:17:30,878 --> 00:17:32,749
Because he cheats on his wives
380
00:17:32,793 --> 00:17:35,491
and he leaves them
when they can't reproduce.
381
00:17:36,013 --> 00:17:37,058
Oh! Wife.
382
00:17:37,101 --> 00:17:39,713
One prior wife. And I'm not Annie.
383
00:17:40,583 --> 00:17:41,584
Not yet.
384
00:17:54,075 --> 00:17:57,818
Our marriage is not going
to be like that marriage.
385
00:17:57,861 --> 00:18:00,516
They fought all the time
about all kinds of stuff.
386
00:18:01,604 --> 00:18:02,736
We never fight.
387
00:18:13,311 --> 00:18:14,660
[MOIRA] That's my pitcher.
388
00:18:18,926 --> 00:18:20,841
Fine, take it.
389
00:18:20,884 --> 00:18:22,364
I don't want it.
390
00:18:35,638 --> 00:18:37,335
[OONA] Hey.
391
00:18:37,379 --> 00:18:38,380
Hi.
392
00:18:38,423 --> 00:18:40,034
How are you holding up?
393
00:18:40,077 --> 00:18:41,818
Seeing all that up close.
394
00:18:42,819 --> 00:18:46,040
I've seen suffering up close before.
395
00:18:46,083 --> 00:18:48,390
The hardest part is when
you're the one with the power.
396
00:18:50,435 --> 00:18:52,394
I'm so sorry we couldn't bring her.
397
00:18:53,917 --> 00:18:54,875
Yeah.
398
00:18:59,183 --> 00:19:01,577
Look, we're nearly home.
399
00:19:01,620 --> 00:19:03,579
After this port inspection,
400
00:19:03,622 --> 00:19:06,930
it's only about [CHUCKLES]
ten more hours to Canada.
401
00:19:06,974 --> 00:19:10,064
Port inspection?
402
00:19:10,107 --> 00:19:12,153
Before we leave their waters,
they're gonna come aboard,
403
00:19:12,196 --> 00:19:14,285
they're gonna check the boats
stem to stern.
404
00:19:14,329 --> 00:19:15,896
Oh.
405
00:19:15,939 --> 00:19:17,071
It shouldn't be that bad.
406
00:19:18,463 --> 00:19:20,683
I mean, once
at this checkpoint in Aleppo,
407
00:19:20,726 --> 00:19:21,989
- we had...
- Oona.
408
00:19:25,166 --> 00:19:26,471
I need to tell you something.
409
00:19:40,746 --> 00:19:42,357
[OONA] They're gonna be here soon.
410
00:19:43,924 --> 00:19:48,058
I have the utmost respect
for June Osborn.
411
00:19:48,102 --> 00:19:51,845
She pioneered Angels' Flight.
She's a hero.
412
00:19:51,888 --> 00:19:54,717
But we're in a really bad situation,
413
00:19:54,760 --> 00:19:56,066
which sees our NGO
414
00:19:56,110 --> 00:19:58,416
and all of our future missions
put at risk.
415
00:19:58,460 --> 00:19:59,722
Now, I'm the team leader,
416
00:19:59,765 --> 00:20:02,116
so what happens next
is my responsibility,
417
00:20:02,159 --> 00:20:03,421
but I want to hear from all of you.
418
00:20:03,465 --> 00:20:04,858
It's my fault.
419
00:20:06,381 --> 00:20:07,948
I'm the one
that forced June to come.
420
00:20:07,991 --> 00:20:09,166
She didn't even want to.
421
00:20:09,210 --> 00:20:10,907
So it's me we should be talking
about right now, not her.
422
00:20:10,951 --> 00:20:14,128
[OONA] You're right, Moira.
It is your fault.
423
00:20:14,171 --> 00:20:15,694
And I know you love your friend,
424
00:20:15,738 --> 00:20:18,001
but we all have people we love
in Gilead.
425
00:20:20,221 --> 00:20:21,396
I think we should turn her in.
426
00:20:21,439 --> 00:20:22,963
- What?
- [OONA] Let him finish.
427
00:20:23,006 --> 00:20:24,660
- Say more about that.
- [PIERRE] If they find her,
428
00:20:24,703 --> 00:20:26,880
all of our future work
is fucked forever.
429
00:20:26,923 --> 00:20:28,142
We can't let that happen.
430
00:20:28,185 --> 00:20:29,404
She's Public Enemy Number One
in Gilead.
431
00:20:29,447 --> 00:20:30,971
Which means they'll be
even angrier we took her.
432
00:20:31,014 --> 00:20:32,407
[OONA] It's true.
433
00:20:32,450 --> 00:20:34,365
If they find her, they won't
let us back into Chicago,
434
00:20:34,409 --> 00:20:35,671
they won't let anyone in,
435
00:20:35,714 --> 00:20:37,760
and that will affect
all the people there.
436
00:20:37,803 --> 00:20:39,718
I think we should keep her.
437
00:20:39,762 --> 00:20:41,982
I know she broke the rules,
but she's here now,
438
00:20:42,025 --> 00:20:43,766
and if we turn her in,
they'll kill her.
439
00:20:43,809 --> 00:20:44,985
[CHRIS] I think
we should turn her in.
440
00:20:45,028 --> 00:20:46,464
Okay. Jesus.
441
00:20:46,508 --> 00:20:48,205
There's got to be
another option here.
442
00:20:48,249 --> 00:20:50,251
I mean, we can't just turn
someone in to certain death.
443
00:20:50,294 --> 00:20:52,122
This is supposed to be
a humanitarian mission.
444
00:20:52,166 --> 00:20:54,168
Humanitarian missions
are about people.
445
00:20:54,211 --> 00:20:55,430
Not one person.
446
00:20:55,473 --> 00:20:58,433
There has to be somewhere
we can put her.
447
00:20:58,476 --> 00:21:01,523
I mean, we can hide her
in the floor or, uh...
448
00:21:01,566 --> 00:21:03,003
we can put her in one
of the lifeboats on the side.
449
00:21:03,046 --> 00:21:04,700
- They'll search those.
- How do you know?
450
00:21:04,743 --> 00:21:07,007
You ever escape Gilead before?
Then shut the fuck up!
451
00:21:07,050 --> 00:21:10,184
Children will be hurt by this.
Children who did nothing wrong.
452
00:21:10,227 --> 00:21:11,446
[OONA] Not just the children,
their parents...
453
00:21:11,489 --> 00:21:12,926
[MOIRA] I get it. I'm just saying
454
00:21:12,969 --> 00:21:14,188
there has to be another way.
455
00:21:14,231 --> 00:21:15,232
[OONA] What other way is there
456
00:21:15,276 --> 00:21:18,192
that doesn't put
the entire crew on risk?
457
00:21:18,235 --> 00:21:19,410
[MOIRA] Make her look like
one of the crews.
458
00:21:19,454 --> 00:21:21,021
[ELENA] No, that's not
what I'm saying.
459
00:21:21,064 --> 00:21:22,239
[MOIRA] One person
who's sitting right there!
460
00:21:22,283 --> 00:21:23,545
Just turn me in.
461
00:21:28,071 --> 00:21:29,812
Jesus! Don't listen to her.
462
00:21:33,033 --> 00:21:34,991
My life isn't worth
more than anyone else's.
463
00:21:44,218 --> 00:21:46,133
[SHIP HORN BLARING]
464
00:21:47,482 --> 00:21:49,049
[SIREN WAILING]
465
00:21:50,615 --> 00:21:52,617
I'll tell them
I got on the boat myself.
466
00:21:54,228 --> 00:21:55,533
No one helped me.
467
00:21:59,320 --> 00:22:00,625
Thank you.
468
00:22:02,758 --> 00:22:04,281
[MOIRA] No, no!
469
00:22:04,325 --> 00:22:05,979
- [OONA] Okay, everyone on deck.
- June!
470
00:22:06,022 --> 00:22:07,981
- [OONA] Let's get through this.
- You can't do this, June.
471
00:22:10,113 --> 00:22:11,245
That's it?
472
00:22:11,288 --> 00:22:12,855
After everything
you've been through,
473
00:22:12,898 --> 00:22:14,639
after every battle you fought,
you've just given up?
474
00:22:16,250 --> 00:22:17,120
Look at me!
475
00:22:21,907 --> 00:22:23,126
[SIRENS APPROACHING]
476
00:22:55,158 --> 00:22:56,333
Please?
477
00:22:59,119 --> 00:23:00,163
Oona.
478
00:23:02,818 --> 00:23:04,211
Elena, print her an ID.
479
00:23:08,563 --> 00:23:10,086
Clean her up, get her a vest.
480
00:23:10,130 --> 00:23:12,132
Make sure she doesn't fuck this up.
481
00:23:14,090 --> 00:23:15,091
Thank you.
482
00:23:15,135 --> 00:23:16,136
[SIREN CHIRPS]
483
00:23:20,140 --> 00:23:21,097
Come on.
484
00:23:25,188 --> 00:23:26,146
[SIREN CHIRPS]
485
00:23:28,104 --> 00:23:30,150
[SOLDIER 1 ON RADIO]
Found any contraband?
486
00:23:30,193 --> 00:23:31,151
[SOLDIER 2] Narcotics in evidence
487
00:23:31,194 --> 00:23:33,327
but likely classified
as medical supplies.
488
00:23:33,370 --> 00:23:34,676
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]
489
00:23:36,852 --> 00:23:39,072
[SOLDIER 1] Let's clear the
boat as quick as possible.
490
00:23:39,115 --> 00:23:41,378
[SOLDIER 2]
The boat is 70% searched.
491
00:23:41,422 --> 00:23:43,902
ETA 20, 25 minutes.
492
00:23:43,946 --> 00:23:44,816
[SOLDIER 3] Name?
493
00:23:44,860 --> 00:23:46,122
Elena Choi.
494
00:24:05,228 --> 00:24:06,099
Next.
495
00:24:15,891 --> 00:24:16,674
[SOLDIER 3] Name?
496
00:24:16,718 --> 00:24:18,241
Moira Strand.
497
00:24:18,894 --> 00:24:20,200
Where are you from?
498
00:24:20,243 --> 00:24:21,462
Toronto. Born and bred.
499
00:24:23,377 --> 00:24:24,117
[SOLDIER 3] Next.
500
00:24:36,216 --> 00:24:37,391
Name?
501
00:24:44,441 --> 00:24:45,312
Name.
502
00:24:46,226 --> 00:24:47,227
Rachel Smith.
503
00:24:51,970 --> 00:24:54,190
[SOLDIER 3] Something happen to you?
504
00:24:54,234 --> 00:24:56,236
[SOLDIER 4 OVER RADIO]
Private Tennyson,
505
00:24:56,279 --> 00:24:57,454
are we all clear?
506
00:24:58,281 --> 00:24:59,413
Sir?
507
00:24:59,456 --> 00:25:02,677
I repeat, are we all clear?
508
00:25:02,720 --> 00:25:04,418
[SOLDIER 3] Not quite yet, sir.
509
00:25:07,682 --> 00:25:08,813
What happened to you?
510
00:25:21,261 --> 00:25:22,653
She got knocked to the ground in...
511
00:25:22,697 --> 00:25:24,438
In all that chaos back there.
512
00:25:24,481 --> 00:25:26,440
She hit her head pretty hard.
513
00:25:26,483 --> 00:25:28,311
Man, it was crazy.
Did you see those bombs hit?
514
00:25:29,269 --> 00:25:31,227
Lucky you were safe out here.
515
00:25:31,271 --> 00:25:34,012
Unless you got family and stuff
back in Chicago.
516
00:25:34,056 --> 00:25:35,449
Um, really hope they're okay.
517
00:25:41,019 --> 00:25:42,282
All right. Next.
518
00:26:03,346 --> 00:26:05,000
Let's get the hell out of here.
519
00:26:18,753 --> 00:26:20,015
You made it.
520
00:26:23,410 --> 00:26:24,367
We're goin' to Canada.
521
00:26:47,521 --> 00:26:50,611
Ooh, beautiful and strong.
522
00:26:50,654 --> 00:26:53,440
Must be your, uh,
Swedish lineage, just...
523
00:26:58,140 --> 00:27:01,491
[JUNE] Just so you know,
I'm never moving again. Ever.
524
00:27:01,535 --> 00:27:04,320
Deal. I'll put it in the vows.
525
00:27:04,364 --> 00:27:07,454
Oh, yeah. We should definitely
put it in the vows.
526
00:27:10,544 --> 00:27:13,373
Did you and Annie
write your own vows?
527
00:27:13,416 --> 00:27:16,593
Oh. No. It was not
that kind of wedding.
528
00:27:16,637 --> 00:27:19,379
Oh. What kind of wedding was it?
529
00:27:19,422 --> 00:27:22,382
Uh, just a normal...
530
00:27:22,425 --> 00:27:23,208
Yeah.
531
00:27:24,558 --> 00:27:26,342
Like at a church?
532
00:27:26,386 --> 00:27:27,561
Uh, yeah. Yeah.
533
00:27:27,604 --> 00:27:29,780
That kind of thing
was important to her.
534
00:27:29,824 --> 00:27:30,825
Oh.
535
00:27:32,435 --> 00:27:35,351
So "for richer or poorer,
sickness and health,
536
00:27:35,395 --> 00:27:38,354
better or worse,"
like all that kind of thing?
537
00:27:38,398 --> 00:27:39,399
Babe?
538
00:27:39,442 --> 00:27:40,617
Yeah?
539
00:27:40,661 --> 00:27:41,662
What's going on?
540
00:27:41,705 --> 00:27:42,880
Nothing.
541
00:27:42,924 --> 00:27:45,405
No?
542
00:27:45,448 --> 00:27:48,364
'Cause, you know, that marriage
is not gonna be our marriage.
543
00:27:48,408 --> 00:27:50,410
Yeah, I know.
544
00:27:50,453 --> 00:27:51,367
Can you be careful
with that, please?
545
00:27:53,456 --> 00:27:54,327
That's fine.
546
00:27:55,719 --> 00:27:56,981
What's in it?
547
00:28:00,420 --> 00:28:02,422
It's a cocktail pitcher, okay?
548
00:28:04,119 --> 00:28:05,468
That I stole.
549
00:28:06,643 --> 00:28:07,644
What is your problem?
550
00:28:07,688 --> 00:28:09,385
[GIGGLES] Don't you dare.
551
00:28:15,478 --> 00:28:18,220
I don't know.
What if I can't get pregnant?
552
00:28:19,613 --> 00:28:21,397
What?
553
00:28:21,441 --> 00:28:23,617
You and Annie had a hard time
having kids.
554
00:28:23,660 --> 00:28:24,574
[HESITATES]
555
00:28:24,618 --> 00:28:25,488
What if that happens to us?
556
00:28:27,664 --> 00:28:29,840
You are not Annie, okay?
557
00:28:29,884 --> 00:28:33,583
And I'm a very different person
than I was back then.
558
00:28:33,627 --> 00:28:35,498
Yeah.
559
00:28:35,542 --> 00:28:37,370
But, I mean, you don't know
what's gonna happen, right?
560
00:28:39,502 --> 00:28:41,591
What if I end up disappointing you?
561
00:28:41,635 --> 00:28:43,767
Go... Come on! Come here.
562
00:28:45,726 --> 00:28:49,512
Look, I don't know if we're
gonna be able to have kids,
563
00:28:50,687 --> 00:28:54,169
but either way we're gonna be okay.
564
00:28:54,212 --> 00:28:55,605
You really want kids, though.
565
00:28:55,649 --> 00:28:57,520
Yeah, and I really want you.
566
00:28:58,260 --> 00:28:59,261
Like...
567
00:29:01,524 --> 00:29:03,700
You're not gonna disappoint me.
568
00:29:03,744 --> 00:29:07,269
Well, I mean, you don't know that.
569
00:29:07,312 --> 00:29:09,663
Well...
570
00:29:09,706 --> 00:29:13,449
Everyone has a line, you know,
something that's unforgivable.
571
00:29:16,713 --> 00:29:18,280
What if I'm not who you think I am?
572
00:29:23,720 --> 00:29:26,506
Then I'll just love
whoever you turn out to be.
573
00:30:06,981 --> 00:30:08,286
[OONA] You snuck
her in behind my back
574
00:30:08,330 --> 00:30:09,592
and you lied to me!
575
00:30:09,636 --> 00:30:11,551
I mean, what did you think
was gonna happen?
576
00:30:11,594 --> 00:30:13,683
[MOIRA] But you're the one
who decided to save her.
577
00:30:13,727 --> 00:30:15,293
[OONA] Because you put me
in a position
578
00:30:15,337 --> 00:30:17,818
where I had to either save her
or kill her.
579
00:30:17,861 --> 00:30:20,081
Well, you couldn't have
expected me to leave her behind.
580
00:30:20,124 --> 00:30:22,953
You don't think I've ever
had to leave anyone behind?
581
00:30:22,997 --> 00:30:26,609
Every mission, you don't think
I've had to make hard choices?
582
00:30:26,653 --> 00:30:28,089
Choices that keep me up at night,
583
00:30:28,132 --> 00:30:29,699
that I regret every single day!
584
00:30:29,743 --> 00:30:30,744
I'm sorry.
585
00:30:32,572 --> 00:30:34,878
I wish this didn't
have to be about us.
586
00:30:36,837 --> 00:30:39,143
Let's not make this last longer
than it has to.
587
00:30:41,624 --> 00:30:43,757
But we can still talk at the office?
588
00:30:45,802 --> 00:30:47,543
There's not gonna be
an office after this.
589
00:30:56,857 --> 00:30:57,553
[SOFTLY] Fuck.
590
00:31:23,144 --> 00:31:24,145
[DOOR OPENS]
591
00:31:25,407 --> 00:31:26,408
[DOOR CLOSES]
592
00:31:31,805 --> 00:31:33,633
What the hell?
593
00:31:33,676 --> 00:31:35,635
Hey, are you trying
to take this lifeboat?
594
00:31:35,678 --> 00:31:36,810
Can you help me?
595
00:31:36,853 --> 00:31:38,638
No!
596
00:31:38,681 --> 00:31:40,422
Fuck you! I'm not helping you.
Where the hell do you think
597
00:31:40,465 --> 00:31:42,598
you're gonna go on a lifeboat
in the middle of the night?
598
00:31:42,642 --> 00:31:43,817
I have to go back.
599
00:31:43,860 --> 00:31:45,601
Are you fucking insane?
600
00:31:45,645 --> 00:31:48,865
- I have to get her.
- Stop it!
601
00:31:48,909 --> 00:31:51,607
You're gonna die in the water
or you'll sail back to Gilead
602
00:31:51,651 --> 00:31:52,869
and die there!
603
00:31:52,913 --> 00:31:53,914
That's your plan?
604
00:31:59,223 --> 00:32:00,877
Fine.
605
00:32:00,921 --> 00:32:04,228
You wanna go back,
I'm going with you.
606
00:32:05,490 --> 00:32:07,101
We'll die together.
607
00:32:07,144 --> 00:32:08,842
- Stop it.
- No.
608
00:32:08,885 --> 00:32:10,365
- Yes.
- No!
609
00:32:10,408 --> 00:32:13,629
I did not bring you all this way
just to leave you behind.
610
00:32:13,673 --> 00:32:15,631
I told you
I needed to stay for Hannah,
611
00:32:15,675 --> 00:32:17,720
and you manipulated me.
612
00:32:17,764 --> 00:32:19,722
I didn't manipulate you.
I saved your life.
613
00:32:19,766 --> 00:32:21,637
You tricked me
into leaving my daughter!
614
00:32:24,422 --> 00:32:25,728
I'm sorry.
615
00:32:25,772 --> 00:32:27,469
If I don't go back now,
616
00:32:27,512 --> 00:32:29,863
she is gone forever!
617
00:32:29,906 --> 00:32:31,647
Hannah is gone forever.
618
00:32:39,699 --> 00:32:40,787
What happened?
619
00:32:41,439 --> 00:32:42,702
[SOBBING]
620
00:32:42,745 --> 00:32:43,703
With Hannah.
621
00:32:44,921 --> 00:32:46,749
You said they took her.
What happened?
622
00:32:51,972 --> 00:32:54,714
I'm not gonna force you to stay.
I just wanna know.
623
00:32:56,759 --> 00:32:58,282
They showed her to me.
624
00:33:00,720 --> 00:33:01,634
I saw her.
625
00:33:04,941 --> 00:33:07,857
But there was nothing
I could do. For her.
626
00:33:07,901 --> 00:33:09,554
There was nothing
I could do to help her.
627
00:33:13,776 --> 00:33:15,038
She didn't recognize me.
628
00:33:18,302 --> 00:33:19,956
She didn't know who I was.
629
00:33:22,785 --> 00:33:24,221
She was scared of me.
630
00:33:24,961 --> 00:33:25,788
Oh, God.
631
00:33:26,746 --> 00:33:29,836
Everything that has happened to her,
632
00:33:30,793 --> 00:33:32,490
it's because of me.
633
00:33:32,534 --> 00:33:33,883
No.
634
00:33:33,927 --> 00:33:35,450
No, that is not true.
635
00:33:35,493 --> 00:33:37,495
How can I go back without her?
636
00:33:37,539 --> 00:33:39,802
- No one...
- How can I show up without her?
637
00:33:41,456 --> 00:33:43,545
June, no one expects you
to have her.
638
00:33:45,025 --> 00:33:47,723
They're waiting for a person,
not a superhero.
639
00:33:47,767 --> 00:33:49,986
Even if you did get
all those kids out.
640
00:33:50,030 --> 00:33:50,683
But not her.
641
00:33:53,598 --> 00:33:54,730
Not my Hannah.
642
00:33:56,950 --> 00:33:58,516
I didn't have her.
643
00:34:00,823 --> 00:34:03,913
I tried. I really did.
644
00:34:03,957 --> 00:34:07,612
I did everything I could,
but it wasn't enough.
645
00:34:13,749 --> 00:34:15,795
I was supposed to save her.
646
00:34:18,275 --> 00:34:19,624
'Cause I'm her mommy.
647
00:34:22,062 --> 00:34:23,759
I'm her mother.
648
00:34:26,849 --> 00:34:29,852
It is my job to protect her.
649
00:34:32,550 --> 00:34:33,900
And I failed.
650
00:34:38,034 --> 00:34:39,906
How can I face him?
651
00:34:41,864 --> 00:34:44,258
How can I tell him that everything
652
00:34:44,301 --> 00:34:47,000
that has happened to her
is because of me?
653
00:34:47,043 --> 00:34:48,610
No. That's not true.
654
00:34:48,653 --> 00:34:50,786
And that's Gilead talking.
You know that's not true.
655
00:34:50,830 --> 00:34:54,007
No, he is never gonna forgive me.
656
00:34:54,050 --> 00:34:55,530
He's never gonna forgive me.
657
00:34:55,573 --> 00:34:57,010
All these years,
he has waited for you.
658
00:34:58,838 --> 00:35:01,884
And he has never given up on you.
659
00:35:01,928 --> 00:35:03,886
You need to have
a little faith now too.
660
00:35:03,930 --> 00:35:05,018
I know him.
661
00:35:06,367 --> 00:35:08,369
I know him. I know what he can take.
662
00:35:10,545 --> 00:35:11,764
How 'bout you find out?
663
00:35:19,293 --> 00:35:20,294
Yeah.
664
00:35:21,425 --> 00:35:23,079
- Come here.
- [JUNE SOBBING]
665
00:35:50,106 --> 00:35:51,847
Hey, Junebug.
666
00:35:54,328 --> 00:35:55,416
Hey.
667
00:35:56,460 --> 00:35:57,853
[EXHALES]
668
00:35:57,897 --> 00:35:59,681
There's a baby.
669
00:36:01,074 --> 00:36:02,640
Well, it's, uh...
670
00:36:02,684 --> 00:36:04,555
I'm pregnant! We're having a baby.
671
00:36:04,599 --> 00:36:07,036
And I was gonna tell you inside,
672
00:36:07,080 --> 00:36:08,864
and I put
all these candles out, but...
673
00:36:08,908 --> 00:36:10,474
[BOTH LAUGHING]
674
00:36:12,433 --> 00:36:15,131
We're having a baby!
We're having a baby?
675
00:36:15,175 --> 00:36:18,134
- Yeah!
- Hey! We're having a you!
676
00:36:18,178 --> 00:36:19,962
And we're gonna love you so much.
677
00:36:20,006 --> 00:36:22,138
- [LAUGHING]
- We're having a baby!
678
00:36:22,182 --> 00:36:23,879
- Shh!
- We're having a baby!
679
00:36:23,923 --> 00:36:24,967
[HORN HONKS]
680
00:36:26,447 --> 00:36:27,404
I...
681
00:36:28,623 --> 00:36:29,929
I love you so much.
682
00:36:29,972 --> 00:36:31,844
I love you, too.
683
00:36:31,887 --> 00:36:32,845
[SCREAMING INDISTINCTLY]
684
00:36:33,671 --> 00:36:34,498
[JUNE LAUGHING]
685
00:36:42,376 --> 00:36:43,377
[HANNAH LAUGHING]
686
00:36:45,683 --> 00:36:46,946
Some more artistic ones, please.
687
00:36:49,513 --> 00:36:50,775
[INAUDIBLE]
688
00:36:54,257 --> 00:36:55,432
Yeah.
689
00:36:56,390 --> 00:36:57,391
[JUNE] I think that's fine.
690
00:36:57,434 --> 00:36:59,784
Ooh! Look at that method!
691
00:37:02,439 --> 00:37:03,440
[DOOR OPENS]
692
00:37:06,008 --> 00:37:07,009
[DOOR CLOSES]
693
00:37:16,758 --> 00:37:17,672
You okay?
694
00:37:18,151 --> 00:37:19,979
Mmm-hmm.
695
00:37:20,022 --> 00:37:21,197
[FOOTSTEPS APPROACHING]
696
00:37:39,041 --> 00:37:41,174
You know, we can stay here
as long as you want.
697
00:37:45,787 --> 00:37:46,788
I'm okay.
698
00:37:49,747 --> 00:37:50,923
I just need a minute.
699
00:37:52,228 --> 00:37:53,186
Okay.
700
00:37:58,060 --> 00:37:59,061
I'm okay.
701
00:38:01,281 --> 00:38:02,282
[DOOR OPENS]
702
00:38:04,110 --> 00:38:04,980
[DOOR CLOSES]
703
00:38:06,199 --> 00:38:08,201
[BREATHING UNSTEADILY]
704
00:38:21,997 --> 00:38:22,955
[EXHALES]
705
00:38:32,094 --> 00:38:33,530
[LUKE] Where... Where is she?
706
00:38:33,574 --> 00:38:35,184
[FOOTSTEPS APPROACHING]
707
00:38:35,228 --> 00:38:36,490
[BREATHING UNSTEADILY]
708
00:38:50,286 --> 00:38:52,636
[BREATHES DEEPLY]
709
00:38:54,377 --> 00:38:55,813
[BREATHING UNSTEADILY]
710
00:39:18,662 --> 00:39:20,360
I'm sorry I don't have her.
711
00:39:24,320 --> 00:39:25,321
'Kay?
712
00:39:27,106 --> 00:39:28,107
I'm sorry.
713
00:39:32,372 --> 00:39:35,027
[SOBBING] I'm sorry it's just me.
714
00:39:35,070 --> 00:39:37,072
I'm sorry it's just me.
715
00:39:37,116 --> 00:39:38,247
- I knew it would...
- No, no, no, no.
716
00:39:38,291 --> 00:39:39,118
- I'm sorry.
- No, no, no, no.
717
00:39:40,597 --> 00:39:42,643
- I'm sorry.
- Mmm-mmm.
718
00:39:42,686 --> 00:39:44,079
I'm so sorry.
719
00:39:44,123 --> 00:39:45,080
[MURMURS INDISTINCTLY]
720
00:39:47,126 --> 00:39:48,649
[SOBBING]
721
00:39:48,692 --> 00:39:50,390
- I'm sorry.
- [EXHALES]
722
00:39:54,394 --> 00:39:55,612
You're okay.
723
00:41:13,908 --> 00:41:14,909
[INHALES DEEPLY]
49619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.