All language subtitles for Te meia ren977 180luay 51 TSM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,521 --> 00:01:47,942 ♪ I've been doing some lowdown traveling ♪ 5 00:01:50,111 --> 00:01:53,281 ♪ God knows I have ♪ 6 00:01:54,491 --> 00:01:59,287 ♪ I've been doing some lowdown traveling ♪ 7 00:02:01,164 --> 00:02:03,792 ♪ All through the land ♪ 8 00:02:15,386 --> 00:02:17,931 ♪ God knows I have ♪♪ 9 00:02:29,108 --> 00:02:31,778 - Who is it? - It's Ripley. 10 00:02:31,903 --> 00:02:34,072 The door's open. 11 00:02:38,284 --> 00:02:40,787 Believe it or not. 12 00:02:40,912 --> 00:02:43,623 I've been waiting for you for two months. 13 00:02:43,748 --> 00:02:47,460 How are you doing, Master Titian? 14 00:02:47,585 --> 00:02:50,505 You son of a bitch, my name is Pogash. 15 00:02:50,672 --> 00:02:52,674 When did you leave Hamburg? 16 00:02:52,799 --> 00:02:54,467 This morning. 17 00:03:00,098 --> 00:03:02,100 - How's your wife? - What wife? 18 00:03:02,225 --> 00:03:04,686 - When do you go back? - Tonight. 19 00:03:05,770 --> 00:03:07,981 I think you're not a very serious man. 20 00:03:09,107 --> 00:03:11,109 I think this is serious. 21 00:03:12,861 --> 00:03:15,697 I sold one painting. I'm ready to sell another one. 22 00:03:15,864 --> 00:03:18,408 - How much? - That's $2,000 for you. 23 00:03:18,533 --> 00:03:20,785 I told you I got a good eye. 24 00:03:20,910 --> 00:03:23,872 Take care of it. A new one's hard to buy. 25 00:03:25,373 --> 00:03:27,667 Don't you think I know that? 26 00:03:31,796 --> 00:03:33,506 Mm-hmm. 27 00:03:33,631 --> 00:03:35,300 Now, this — 28 00:03:35,425 --> 00:03:38,386 I think I can get even more for this one. 29 00:03:40,930 --> 00:03:43,266 I could use two of these in six months. 30 00:03:43,391 --> 00:03:46,394 In six months I can paint five. 31 00:03:48,187 --> 00:03:50,064 Try to sell five. 32 00:03:50,189 --> 00:03:51,649 Two. 33 00:03:51,774 --> 00:03:53,902 Don't be too busy for a dead painter. 34 00:04:07,582 --> 00:04:09,751 Do you wear that hat in Hamburg? 35 00:04:14,756 --> 00:04:17,091 What's wrong with a cowboy in Hamburg? 36 00:04:53,461 --> 00:04:57,966 Dedicated to Henri Langlois 37 00:05:44,303 --> 00:05:46,305 It's December 6th... 38 00:05:48,182 --> 00:05:50,101 1976. 39 00:05:52,854 --> 00:05:54,939 There is nothing to fear... 40 00:05:55,064 --> 00:05:56,983 but fear itself. 41 00:06:03,406 --> 00:06:05,908 I know less and less about, uh... 42 00:06:08,036 --> 00:06:09,871 who I am... 43 00:06:12,582 --> 00:06:14,876 or who anybody else is. 44 00:06:25,720 --> 00:06:29,640 ♪ There's too much on my mind ♪ 45 00:06:31,893 --> 00:06:35,063 ♪ And I can't sleep at night ♪ 46 00:06:35,188 --> 00:06:38,357 ♪ Thinking about it ♪♪ 47 00:06:38,483 --> 00:06:40,860 Even this river — 48 00:06:40,985 --> 00:06:43,488 This river reminds me of another river. 49 00:06:48,576 --> 00:06:51,913 ♪ And that river flows ♪ 50 00:06:52,038 --> 00:06:54,582 ♪ It flows to the sea ♪ 51 00:06:54,707 --> 00:06:57,877 ♪ And wherever that river goes ♪ 52 00:06:58,002 --> 00:07:02,548 ♪ God knows that's where I wanna be ♪♪ 53 00:07:54,559 --> 00:07:58,187 Ladies and gentlemen, we now come to the high point... 54 00:07:58,312 --> 00:07:59,772 of the auction. 55 00:07:59,897 --> 00:08:02,775 A particularly fine later Derwatt. 56 00:08:02,900 --> 00:08:05,153 May I see it again? Thank you. 57 00:08:05,319 --> 00:08:08,990 As you know, there are few Derwatts left on the market. 58 00:08:09,115 --> 00:08:11,242 This may be your last chance. 59 00:08:12,076 --> 00:08:14,954 Lot 132... Derwatt. 60 00:08:15,621 --> 00:08:18,082 I have several written bids. 61 00:08:18,207 --> 00:08:22,170 I'll start at 17,500 marks. 62 00:08:22,295 --> 00:08:24,505 Anyone else? 63 00:08:24,797 --> 00:08:27,175 17,500 marks. 64 00:08:27,550 --> 00:08:29,886 18,000... 19,000... 65 00:08:30,011 --> 00:08:32,680 20,000... 22,000. 66 00:08:32,805 --> 00:08:36,017 24,000. 25,000. 67 00:08:36,475 --> 00:08:38,436 26,000. 68 00:08:38,561 --> 00:08:42,023 Going once, going twice — 69 00:08:42,148 --> 00:08:44,692 27,000. Are you still bidding? 70 00:08:44,817 --> 00:08:45,985 28,000. 71 00:08:46,611 --> 00:08:49,322 30,000 marks. Anyone else? 72 00:08:50,072 --> 00:08:52,325 I wouldn't go so high. 73 00:08:52,450 --> 00:08:54,911 Why not? 74 00:08:55,036 --> 00:08:57,914 - I have my doubts about it. - What's wrong with it? 75 00:08:58,039 --> 00:09:02,001 I spent three days framing it. Look at the colors. 76 00:09:03,044 --> 00:09:05,046 The blue's not right... 77 00:09:05,171 --> 00:09:07,757 compared to other Derwatts. 78 00:09:08,049 --> 00:09:10,384 It'll be a sure thing in America. 79 00:09:10,968 --> 00:09:13,638 "A sure thing in America." 80 00:09:13,763 --> 00:09:16,974 - They'll snatch it up in Texas. - Ah. 81 00:09:17,767 --> 00:09:19,810 36,000... 38,000. 82 00:09:19,936 --> 00:09:22,396 - In Texas? - Yeah, in Texas. 83 00:09:22,563 --> 00:09:23,981 Ah. 84 00:09:24,106 --> 00:09:26,651 Please be sure I can see your bid. 85 00:09:26,776 --> 00:09:28,444 42,000. 86 00:09:28,569 --> 00:09:30,321 44,000. 87 00:09:31,072 --> 00:09:32,657 Going once — 88 00:09:33,324 --> 00:09:35,243 46,000. 89 00:09:36,911 --> 00:09:39,580 48,000. 90 00:09:39,747 --> 00:09:42,250 50,000. 91 00:09:43,918 --> 00:09:45,253 52,000. 92 00:09:46,837 --> 00:09:50,591 54,000 D-Mark. 93 00:09:51,550 --> 00:09:53,552 56,000. 94 00:09:53,678 --> 00:09:57,056 You are still bidding? 95 00:09:59,183 --> 00:10:03,437 58,000 marks. 96 00:10:03,771 --> 00:10:06,607 You're still bidding? 97 00:10:09,235 --> 00:10:11,779 Going once, going twice — 98 00:10:12,905 --> 00:10:16,575 60,000. Anyone else? 99 00:10:16,701 --> 00:10:18,619 Are you still bidding? 100 00:10:19,537 --> 00:10:22,790 Are you still bidding? 60,000. 101 00:10:24,333 --> 00:10:26,127 Are you still bidding? 102 00:10:26,961 --> 00:10:29,422 Going once, going twice — 103 00:10:30,214 --> 00:10:31,674 62,000 marks. 104 00:10:31,799 --> 00:10:35,636 62,000. Anyone else? 105 00:10:35,761 --> 00:10:38,806 Are you still bidding? 106 00:10:38,931 --> 00:10:41,726 62,000 marks. No one else? 107 00:10:42,810 --> 00:10:44,812 Going once, twice... 108 00:10:45,563 --> 00:10:46,564 sold! 109 00:10:46,689 --> 00:10:49,275 62,000 marks, Mr. Winter. 110 00:10:53,154 --> 00:10:55,323 Thank you, ladies and gentlemen. 111 00:10:56,615 --> 00:10:59,618 We'll take a 15-minute break. 112 00:10:59,744 --> 00:11:02,330 Help yourselves to refreshments. 113 00:11:02,455 --> 00:11:04,498 - Satisfied? - Yep. 114 00:11:04,832 --> 00:11:06,000 Very. 115 00:11:20,473 --> 00:11:23,184 - Congratulations, Mr. Winter. - Thank you. 116 00:11:24,643 --> 00:11:27,271 - How's Daniel? - Fine. 117 00:11:27,396 --> 00:11:29,023 Will you take the painting with you? 118 00:11:29,148 --> 00:11:31,108 No. Send it to New York. 119 00:11:31,233 --> 00:11:34,445 I won't be back till after Christmas. 120 00:11:34,570 --> 00:11:37,239 I'm going into the wilderness in Canada. 121 00:11:37,365 --> 00:11:39,200 No telephones, no anything. 122 00:11:39,325 --> 00:11:42,119 - This didn't reach our reserve price. - Again. 123 00:11:43,162 --> 00:11:45,206 - Ciao. - Ciao. 124 00:11:45,331 --> 00:11:48,376 Mr. Winter, are you satisfied? 125 00:11:48,501 --> 00:11:50,252 As always. 126 00:11:50,378 --> 00:11:52,755 Although Jonathan doesn't like the blue. 127 00:11:52,880 --> 00:11:55,341 May I introduce to... 128 00:11:55,466 --> 00:11:57,176 Mr. Ripley, Mr. Winter. 129 00:11:57,301 --> 00:12:00,054 - Pleasure. - Mr. Zimmermann. 130 00:12:01,180 --> 00:12:03,140 Ja, ja. I've heard of you. 131 00:12:05,601 --> 00:12:09,063 Let's go, Allan. You'll miss your plane. 132 00:12:15,319 --> 00:12:17,822 Don't let it bother you. 133 00:12:17,947 --> 00:12:21,492 Mr. Zimmermann is under a lot of pressure. 134 00:12:22,284 --> 00:12:26,247 He's a good picture framer... 135 00:12:26,914 --> 00:12:29,250 but no longer a competent restorer. 136 00:12:29,375 --> 00:12:31,043 Why's that? 137 00:12:31,544 --> 00:12:33,170 He's ill. 138 00:12:35,464 --> 00:12:37,007 A blood disease. 139 00:12:39,385 --> 00:12:41,804 No hope of recovery. 140 00:12:42,596 --> 00:12:46,100 Hopeless... maybe. 141 00:12:47,101 --> 00:12:50,104 And his treatment is expensive. 142 00:12:50,729 --> 00:12:54,775 His wife has to help support them. 143 00:14:14,855 --> 00:14:18,317 I know you're not asleep. 144 00:14:18,859 --> 00:14:20,528 Where were you? 145 00:14:20,736 --> 00:14:22,530 What woke you up? 146 00:14:22,655 --> 00:14:24,532 The noisy trucks. 147 00:14:25,699 --> 00:14:27,952 We're home for good now. 148 00:14:28,536 --> 00:14:30,079 Good night. 149 00:14:30,913 --> 00:14:32,373 Sleep well. 150 00:14:33,541 --> 00:14:35,709 Can I have the light on? 151 00:14:35,876 --> 00:14:37,294 Sure. 152 00:15:13,747 --> 00:15:15,416 Freeze, mister. 153 00:15:16,709 --> 00:15:18,544 I got a gun. 154 00:15:19,878 --> 00:15:22,298 I want you to move out real slow... 155 00:15:22,423 --> 00:15:26,260 and keep your arms stretched out way in front of you. 156 00:15:26,427 --> 00:15:30,264 I want to see your hands. Real slow, now. 157 00:15:32,933 --> 00:15:34,685 Cut the crap, Tom. 158 00:15:34,810 --> 00:15:36,937 I am waiting for two hours. 159 00:15:37,104 --> 00:15:39,106 Break into my house? 160 00:15:39,231 --> 00:15:41,525 I ought to blow you away. 161 00:15:42,943 --> 00:15:45,237 You know, I gotta tell you the truth. 162 00:15:45,362 --> 00:15:49,158 The only reason I don't is because someone might hear me. 163 00:15:49,283 --> 00:15:51,285 I sent you a telegram, Tom. 164 00:15:51,410 --> 00:15:54,580 A telegram, huh? Now, get your ass inside here. 165 00:16:55,307 --> 00:16:58,686 Someone who would look absolutely incapable of doing such a thing. 166 00:16:58,811 --> 00:17:01,730 Listen... 167 00:17:01,855 --> 00:17:05,693 I know rock musicians, I know lawyers... 168 00:17:05,859 --> 00:17:08,904 I know art dealers, pimps, politicians. 169 00:17:09,029 --> 00:17:11,156 But murder? 170 00:17:11,281 --> 00:17:15,202 I don't want to be involved, period. 171 00:17:18,664 --> 00:17:20,958 It's not that easy, Tom. 172 00:17:21,083 --> 00:17:23,210 You owe me something. Don't forget. 173 00:17:28,841 --> 00:17:30,718 All right. 174 00:17:32,177 --> 00:17:35,222 But this is crazy, Minot. 175 00:17:35,347 --> 00:17:37,975 I believe we said 60 marks. 176 00:17:38,851 --> 00:17:41,228 I'm afraid it came to a bit more. 177 00:17:41,353 --> 00:17:45,190 Mother left it to me. My brother has no eye for art. 178 00:17:45,607 --> 00:17:47,901 It's another 20 marks. 179 00:17:48,068 --> 00:17:51,029 No, it'll fit in my purse just fine. 180 00:17:51,488 --> 00:17:53,115 Eighty marks. 181 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 I'm very pleased with it. 182 00:17:55,200 --> 00:17:57,244 God, you're a sly one! 183 00:17:57,411 --> 00:18:00,414 - I'll put it up in its old place. - Right. 184 00:18:00,539 --> 00:18:02,958 Thank you so much. It's lovely. 185 00:18:03,250 --> 00:18:06,837 - It's a beautiful picture. - It was my mother's. 186 00:18:08,797 --> 00:18:11,633 - Good-bye. - Good-bye. 187 00:18:13,260 --> 00:18:14,887 All the best. 188 00:18:19,683 --> 00:18:21,185 Eighty marks! 189 00:19:40,806 --> 00:19:43,183 My German is terrible. 190 00:19:45,727 --> 00:19:48,856 Make me a frame. 191 00:19:49,648 --> 00:19:51,817 - A frame? - Frame. 192 00:19:55,946 --> 00:19:58,490 We, uh — We can speak English. 193 00:19:58,615 --> 00:20:00,826 That's good. 194 00:20:00,951 --> 00:20:03,620 Well, I suggest... 195 00:20:11,461 --> 00:20:13,797 this one, yeah? 196 00:20:15,340 --> 00:20:16,967 Mm-hmm. 197 00:20:19,970 --> 00:20:22,097 Yeah. Oh. 198 00:20:24,099 --> 00:20:26,685 Mm. Complements the picture. How long is it gonna take? 199 00:20:26,810 --> 00:20:29,730 Two, three days, ja? 200 00:20:29,855 --> 00:20:31,356 That's fast. 201 00:20:32,900 --> 00:20:35,903 Gantner told me that you were a good craftsman. 202 00:20:36,069 --> 00:20:39,907 Uh, I admire that. 203 00:20:40,032 --> 00:20:44,244 I've always wanted to be able to make something with my hands... 204 00:20:44,369 --> 00:20:47,247 but, uh, well... 205 00:20:47,372 --> 00:20:50,125 some people have it and some people don't. 206 00:20:50,250 --> 00:20:53,795 May I — May I show you something? 207 00:20:54,338 --> 00:20:57,591 You have to move it. See? 208 00:20:57,758 --> 00:20:59,635 Ah! 209 00:20:59,760 --> 00:21:02,095 Do you like it? 210 00:21:02,220 --> 00:21:03,347 Yeah. 211 00:21:03,472 --> 00:21:05,515 I give it to you. 212 00:21:07,476 --> 00:21:09,269 Really? 213 00:21:09,436 --> 00:21:10,771 Why? 214 00:21:10,896 --> 00:21:13,857 Well, you see, the last time we met... 215 00:21:14,858 --> 00:21:17,819 my behavior, I, uh — 216 00:21:17,945 --> 00:21:20,697 Well, I wasn't polite. I don't know. 217 00:21:20,822 --> 00:21:24,368 Bitte. Please, forget it. 218 00:21:25,619 --> 00:21:27,537 I don't like people who... 219 00:21:27,663 --> 00:21:29,706 buy paintings... 220 00:21:29,831 --> 00:21:31,708 as an investment. 221 00:21:31,833 --> 00:21:33,669 Well... 222 00:21:34,670 --> 00:21:36,672 you can count me out. 223 00:21:36,797 --> 00:21:38,799 No. 224 00:21:38,924 --> 00:21:41,134 I count you in. 225 00:21:43,303 --> 00:21:46,723 I'll be back one of these days. 226 00:21:48,767 --> 00:21:52,813 With your left hand. Daniel, no! 227 00:21:54,231 --> 00:21:56,817 Jonathan. 228 00:21:59,653 --> 00:22:03,448 - Your left hand. - Jonathan. 229 00:22:09,621 --> 00:22:11,540 You were dreaming. 230 00:23:04,801 --> 00:23:08,388 "Jonathan, I was shocked at the news. 231 00:23:08,555 --> 00:23:10,682 I was shocked to hear... 232 00:23:10,807 --> 00:23:14,561 that your blood disease has gotten worse. 233 00:23:14,770 --> 00:23:17,397 I was embarrassed to speak to you about it. 234 00:23:17,564 --> 00:23:21,902 If money is a problem, let me know. 235 00:23:22,069 --> 00:23:24,946 I'll be back in New York in three weeks." 236 00:23:26,198 --> 00:23:29,117 That's right. He's in Canada. 237 00:23:29,242 --> 00:23:31,244 "Won't let you down. 238 00:23:32,412 --> 00:23:36,416 What are friends for? Yours, Allan." 239 00:23:37,501 --> 00:23:39,753 Written at the airport. 240 00:23:39,878 --> 00:23:42,506 "...that your illness has quickly gotten worse." 241 00:23:42,631 --> 00:23:44,800 He could have told me in the car. 242 00:23:45,258 --> 00:23:48,845 Who told him this? I should be the first to know. 243 00:23:51,932 --> 00:23:53,600 BACK SHORTLY 244 00:24:34,683 --> 00:24:37,435 Ah, my most interesting patient. 245 00:24:37,561 --> 00:24:39,813 But I have no time to see you now. 246 00:24:39,980 --> 00:24:42,065 I just need a minute. 247 00:24:46,736 --> 00:24:50,782 Were the results of my last examination particularly unfavorable? 248 00:24:50,907 --> 00:24:53,618 You saw the test reports... 249 00:24:53,743 --> 00:24:56,121 and we discussed them. 250 00:24:56,246 --> 00:24:58,498 There are no alarming developments. 251 00:25:00,417 --> 00:25:02,794 - Are you feeling worse? - No. 252 00:25:03,837 --> 00:25:05,338 Not at all. 253 00:25:07,048 --> 00:25:08,800 It's just that... 254 00:25:12,679 --> 00:25:17,642 a friend of mine heard somewhere that I don't have... 255 00:25:18,518 --> 00:25:20,395 much longer to live. 256 00:25:20,520 --> 00:25:22,981 Mr. Zimmermann... 257 00:25:23,106 --> 00:25:26,318 where did this friend hear such nonsense? 258 00:25:26,443 --> 00:25:28,612 Certainly not from me. 259 00:25:28,737 --> 00:25:32,449 Your condition remains unchanged. 260 00:25:32,574 --> 00:25:35,535 Everything else is just rumormongering. 261 00:25:35,660 --> 00:25:37,495 Marianne? 262 00:25:41,041 --> 00:25:43,543 Your wife went to the post office. 263 00:25:54,846 --> 00:25:58,558 You spoke to Allan Winter before the auction yesterday. 264 00:25:58,683 --> 00:26:00,560 That's right. What about it? 265 00:26:06,066 --> 00:26:08,652 Did you talk about me? 266 00:26:08,777 --> 00:26:10,403 No. Why? 267 00:26:12,948 --> 00:26:17,202 - You know about my illness. - But I'd never discuss it. 268 00:26:19,579 --> 00:26:24,751 Someone's been spreading some ridiculous hogwash about me. 269 00:26:24,876 --> 00:26:27,921 I'm sure it wasn't done maliciously. 270 00:27:04,040 --> 00:27:06,126 Mr. Zimmermann? 271 00:27:08,753 --> 00:27:11,131 Hello, Mr. Zimmermann. 272 00:27:11,298 --> 00:27:13,967 My name is Raoul Duplat. 273 00:27:14,175 --> 00:27:15,969 You don't know me. 274 00:27:16,094 --> 00:27:17,804 - Vous parlez français? - No. 275 00:27:17,971 --> 00:27:19,889 - English? - Yes. 276 00:27:20,557 --> 00:27:24,060 You don't know me, but I know you very well. 277 00:27:24,185 --> 00:27:27,397 I want to talk with you about a business. 278 00:27:28,648 --> 00:27:30,775 Are you an art dealer? 279 00:27:30,900 --> 00:27:32,777 In a certain way. 280 00:27:35,947 --> 00:27:37,866 Let's go. 281 00:27:37,991 --> 00:27:41,661 I want to show you something. We'll take the metro. 282 00:27:41,786 --> 00:27:44,831 I live in Paris. 283 00:27:44,956 --> 00:27:47,292 Briefly... 284 00:27:47,417 --> 00:27:50,712 I need one person eliminated. 285 00:27:50,837 --> 00:27:53,465 Possibly two. 286 00:27:53,590 --> 00:27:56,593 Well, now my cards are on the table. 287 00:27:59,387 --> 00:28:02,515 - You must be joking. - Not at all. 288 00:28:06,394 --> 00:28:08,396 Where did you get my name? 289 00:28:08,521 --> 00:28:10,398 Never mind. 290 00:28:10,523 --> 00:28:12,359 Are you interested... 291 00:28:12,484 --> 00:28:15,653 in 250,000 marks for shooting one man, maybe two? 292 00:28:15,779 --> 00:28:18,490 It's safe and easy. 293 00:28:18,615 --> 00:28:21,201 I don't know where you might have heard... 294 00:28:21,368 --> 00:28:23,370 that I am a gunman. 295 00:28:23,495 --> 00:28:26,247 You must take me for somebody else. 296 00:28:26,373 --> 00:28:28,833 No, Mr. Zimmermann. 297 00:28:32,045 --> 00:28:33,713 Listen... 298 00:28:35,298 --> 00:28:38,385 we know you are not going to live very much longer. 299 00:28:40,804 --> 00:28:44,182 - You've got a wife, a little boy. - Who told you all that? 300 00:28:44,307 --> 00:28:47,394 Wouldn't you like to leave them some money when you die? 301 00:28:47,519 --> 00:28:50,438 - This is nonsense. - I'm afraid it's not. 302 00:28:50,563 --> 00:28:53,024 Maybe your doctor don't tell you the truth. 303 00:28:53,149 --> 00:28:54,651 But you know the truth? 304 00:28:57,404 --> 00:28:59,030 Listen... 305 00:28:59,155 --> 00:29:02,450 I'm completely informed about my sickness. 306 00:29:02,575 --> 00:29:04,577 I know I have a blood disease. 307 00:29:06,746 --> 00:29:10,875 I'm sorry, Mr. Zimmermann. You are not completely informed. 308 00:29:14,462 --> 00:29:18,299 But at least it seems you know what I'm talking about. 309 00:29:18,425 --> 00:29:21,803 It's your own free choice, but it's a lot of money. 310 00:29:21,928 --> 00:29:25,932 You could stop working and enjoy the rest of your life. 311 00:29:26,057 --> 00:29:29,477 I'm not a killer, mister. 312 00:29:29,602 --> 00:29:31,187 Good! 313 00:29:31,312 --> 00:29:33,773 That's just what we need — 314 00:29:33,898 --> 00:29:36,609 someone who is not connected to us. 315 00:29:38,695 --> 00:29:41,823 The man I want you to shoot, Mr. Zimmermann... 316 00:29:41,948 --> 00:29:43,700 is a criminal. 317 00:29:45,201 --> 00:29:48,538 - Belongs to the Mafia. - Now, stop it. 318 00:29:48,663 --> 00:29:51,958 - You're out of your mind. - Think about it. 319 00:29:52,083 --> 00:29:54,502 I'm staying here all day, at the Pacific Hotel. 320 00:30:11,728 --> 00:30:13,980 You're out of breath. 321 00:30:14,314 --> 00:30:17,275 You know you mustn't overexert yourself. 322 00:30:18,443 --> 00:30:21,321 - So you noticed. - Noticed what? 323 00:30:21,446 --> 00:30:24,532 - You left your scarf and cap. - Did I? 324 00:30:24,657 --> 00:30:28,495 I came to ask you to do the next sternal puncture. 325 00:30:28,661 --> 00:30:30,580 I was just going home. 326 00:30:30,705 --> 00:30:32,207 Please. 327 00:30:32,499 --> 00:30:34,792 It would put my mind at ease. 328 00:30:53,394 --> 00:30:57,941 Mr. Zimmermann, I wanted to tell you earlier. 329 00:30:58,233 --> 00:31:01,110 In your situation there is no certainty. 330 00:31:01,861 --> 00:31:05,156 No doctor in the world could guarantee you... 331 00:31:05,782 --> 00:31:08,910 five years, one year, a month. 332 00:31:24,342 --> 00:31:26,511 Where could he have heard that? 333 00:31:26,636 --> 00:31:28,471 Dr. Gabriel says it's nonsense. 334 00:31:30,056 --> 00:31:32,725 He says I shouldn't worry. 335 00:31:32,892 --> 00:31:35,311 My condition is unchanged. 336 00:31:35,436 --> 00:31:37,230 It's just a rumor. 337 00:31:39,232 --> 00:31:43,570 Gantner knows nothing about it — or so he says. 338 00:32:00,795 --> 00:32:03,339 Daniel's probably awake. 339 00:32:04,340 --> 00:32:07,051 Will he remember me? 340 00:32:07,176 --> 00:32:09,929 "My father had a mustache. 341 00:32:10,054 --> 00:32:13,933 We lived near the harbor in a building that's been torn down." 342 00:33:06,194 --> 00:33:09,739 It's starting all over again. 343 00:33:09,864 --> 00:33:13,159 Last time was three months ago. 344 00:35:09,692 --> 00:35:13,362 ♪ There's too much on my mind ♪ 345 00:35:13,488 --> 00:35:17,700 ♪ And there is nothing I can say ♪ 346 00:35:18,701 --> 00:35:21,746 ♪ There's too much on my mind ♪ 347 00:35:21,871 --> 00:35:26,459 ♪ And there is nothing I can do ♪ 348 00:36:40,825 --> 00:36:42,702 Ah, good morning, Mr. Zimmermann. 349 00:36:42,869 --> 00:36:45,329 I was expecting your call. Don't say anything. 350 00:36:45,454 --> 00:36:47,456 Listen... 351 00:36:47,582 --> 00:36:49,834 I have a proposition for you. 352 00:36:49,959 --> 00:36:54,213 Come to Paris and see a doctor to get a new opinion... 353 00:36:54,338 --> 00:36:57,133 about your state of health. 354 00:36:57,258 --> 00:37:01,220 I already made a date for you with a hematologist. 355 00:37:01,387 --> 00:37:04,098 There is no obligation for you. 356 00:37:04,223 --> 00:37:06,893 Take the first flight tomorrow morning at 7:00. 357 00:37:07,059 --> 00:37:08,978 That's why I sent you the money. 358 00:37:11,564 --> 00:37:13,566 - Dr. Gabriel! - Ah! 359 00:37:13,733 --> 00:37:17,528 I was on my way to see you. Any word on the tests? 360 00:37:17,653 --> 00:37:20,114 The results can't possibly be ready yet. 361 00:37:20,239 --> 00:37:23,284 We just sent the samples to the lab this morning. 362 00:37:23,409 --> 00:37:25,494 Perhaps tomorrow or the next day. 363 00:37:26,245 --> 00:37:29,165 - Maybe they're ready now. - Impossible. 364 00:37:29,290 --> 00:37:32,084 Check with me in two days. 365 00:37:33,252 --> 00:37:34,837 Two days. 366 00:37:35,755 --> 00:37:37,924 You could call them now. 367 00:37:38,049 --> 00:37:40,468 Sometimes I don't understand you anymore. 368 00:37:40,676 --> 00:37:44,096 There's no point calling. There are no results yet. 369 00:37:44,221 --> 00:37:48,100 Anyway, they'll be the same as last time. 370 00:37:50,019 --> 00:37:52,021 What if they're worse? 371 00:37:52,229 --> 00:37:54,649 Sometimes I think that's what you want. 372 00:38:33,688 --> 00:38:36,565 - I'm going to Paris. - Why? 373 00:38:37,316 --> 00:38:39,944 A client got me an appointment... 374 00:38:40,069 --> 00:38:42,071 at a hospital there. 375 00:38:42,530 --> 00:38:44,657 They have specialists. 376 00:38:44,782 --> 00:38:47,827 - You're leaving tonight? - Tomorrow morning. 377 00:38:47,994 --> 00:38:51,998 Gotta be at the airport before 7:00 for a 7:30 flight. 378 00:38:57,878 --> 00:39:00,423 All because of that telegram? 379 00:39:03,926 --> 00:39:06,137 It really got me worried. 380 00:39:07,221 --> 00:39:10,349 I'd like to know where things really stand. 381 00:39:10,474 --> 00:39:12,935 If I put it off, I'll never do it. 382 00:39:13,978 --> 00:39:16,897 Suppose the telegram wasn't from Allan? 383 00:39:18,691 --> 00:39:22,361 Who else would have sent it? Huh? 384 00:40:56,956 --> 00:40:59,125 Wake up, Mr. Zimmermann. 385 00:40:59,291 --> 00:41:01,919 Excuse me. I'm late. You had a good flight? 386 00:41:02,044 --> 00:41:03,671 You're feeling well? 387 00:41:03,796 --> 00:41:06,632 I took the appointment for you at 10:00 at the hospital. 388 00:41:06,799 --> 00:41:08,634 We have no more time to lose. 389 00:41:28,487 --> 00:41:29,905 Rudolf studies medicine. 390 00:41:30,030 --> 00:41:32,658 He will stay with you and help you... 391 00:41:32,825 --> 00:41:34,785 if there should be any problems. 392 00:41:34,910 --> 00:41:37,788 We go to the American Hospital. 393 00:41:37,913 --> 00:41:40,249 It's the best one in Paris. 394 00:41:40,374 --> 00:41:42,459 World-famous. 395 00:41:42,585 --> 00:41:45,713 Onassis died there. Jean Gabin too. 396 00:41:45,838 --> 00:41:49,425 I don't intend to die here. 397 00:41:53,179 --> 00:41:56,307 I think it's normal to see another doctor... 398 00:41:56,432 --> 00:41:58,434 in such a serious case. 399 00:42:06,358 --> 00:42:09,195 Mommy, shall I answer it? 400 00:42:09,320 --> 00:42:11,864 Yes. Ask who it is. 401 00:42:14,283 --> 00:42:16,410 Yes? 402 00:42:16,535 --> 00:42:19,330 No, just my mother. 403 00:42:19,872 --> 00:42:21,207 The doctor. 404 00:42:22,208 --> 00:42:23,542 Coming. 405 00:42:24,251 --> 00:42:27,755 She isn't here yet. She's coming. 406 00:42:31,800 --> 00:42:35,221 Dummy! You look in the side, not the top. 407 00:42:35,387 --> 00:42:36,847 Dummy yourself! 408 00:42:44,730 --> 00:42:46,815 Stop. Stop. 409 00:42:47,816 --> 00:42:50,402 Daniel, be careful with those things. 410 00:42:50,736 --> 00:42:52,655 Dr. Gabriel? 411 00:42:54,823 --> 00:42:58,410 He isn't here today. He's in Paris. 412 00:43:00,079 --> 00:43:02,373 I thought you knew. 413 00:43:03,540 --> 00:43:05,251 I see. 414 00:43:09,380 --> 00:43:11,090 Any message for him? 415 00:43:19,223 --> 00:43:21,767 When was it first diagnosed? 416 00:43:21,892 --> 00:43:24,603 1971. No, '72. 417 00:43:24,728 --> 00:43:26,939 And you've had regular treatments? 418 00:43:27,106 --> 00:43:29,024 Yes. 419 00:43:29,149 --> 00:43:30,985 Where are you from? 420 00:43:31,110 --> 00:43:32,987 Hamburg. 421 00:43:33,988 --> 00:43:36,115 Northern Germany. 422 00:43:36,782 --> 00:43:40,035 Is the Reeperbahn still as exciting? 423 00:43:40,577 --> 00:43:43,956 - Are you Swiss? - I studied medicine in Berne. 424 00:43:44,290 --> 00:43:46,333 But you're Swiss too. 425 00:43:46,458 --> 00:43:48,127 A Zürich boy. 426 00:43:48,252 --> 00:43:51,255 Good. Then you can stand a lot. 427 00:43:51,964 --> 00:43:54,717 This is gonna be painful in any language. 428 00:43:54,842 --> 00:43:57,219 Yes, I know. 429 00:43:57,344 --> 00:43:59,305 Let's do it. 430 00:44:37,301 --> 00:44:39,887 Have you thought about the other affair? 431 00:44:40,012 --> 00:44:42,348 The proposition I made in Hamburg? 432 00:44:44,224 --> 00:44:46,560 Well, I did not change my mind. 433 00:44:46,685 --> 00:44:49,730 I will call you in the afternoon. 434 00:44:49,855 --> 00:44:51,857 Now we take you to your hotel. 435 00:46:21,572 --> 00:46:24,783 I'm gonna hang a sign out in my window. 436 00:46:24,908 --> 00:46:27,202 What's it gonna say? "I'm still alive"? 437 00:46:27,327 --> 00:46:30,789 No. "Deliver me from evil." 438 00:46:33,333 --> 00:46:36,879 You're right: I'm dead and doing very well. 439 00:46:38,130 --> 00:46:40,966 Andrew Pogash-Derwatt. 440 00:46:41,091 --> 00:46:42,759 I am alive. 441 00:46:42,885 --> 00:46:45,637 - You changed the blue. - What do you mean? 442 00:46:45,762 --> 00:46:48,474 The last painting I sold — 443 00:46:48,640 --> 00:46:51,310 You changed the blue. It's different from the others. 444 00:46:51,435 --> 00:46:53,270 How could you tell? 445 00:46:53,395 --> 00:46:55,481 Oh, I couldn't tell. 446 00:46:56,315 --> 00:46:58,650 I got a friend in Hamburg who told me. 447 00:47:00,110 --> 00:47:03,197 - Did you have trouble selling it? - Not at all. 448 00:47:03,322 --> 00:47:05,657 So... 449 00:47:05,824 --> 00:47:08,744 just means he's got a better eye than you. 450 00:47:11,622 --> 00:47:14,833 And not for very much longer, I'm afraid. 451 00:47:28,305 --> 00:47:30,974 - Yeah? Hello? - Hello. Jonathan? 452 00:47:31,099 --> 00:47:33,602 I got the report from the hospital. 453 00:47:33,727 --> 00:47:37,898 - I told them to work it out as soon as possible. - Already? 454 00:47:38,023 --> 00:47:40,567 Yes. A first summary. 455 00:47:40,692 --> 00:47:42,861 Oh, good. This is it. 456 00:47:42,986 --> 00:47:45,322 Why don't you come to my apartment? 457 00:47:45,447 --> 00:47:46,823 Okay. 458 00:47:46,949 --> 00:47:49,535 It's just on the other side of the river. 459 00:47:49,660 --> 00:47:52,371 If you look out your window, you can see it. 460 00:47:52,496 --> 00:47:55,749 It's a modern building on the left of the bridge. 461 00:47:55,874 --> 00:47:58,669 I'm waving with a white shawl. 462 00:47:58,794 --> 00:48:01,588 - Can you see me? - Yes, I can see you. 463 00:48:01,713 --> 00:48:03,924 All right, Jonathan. See you later. 464 00:48:50,012 --> 00:48:52,014 I read it, Jonathan. 465 00:48:53,599 --> 00:48:55,225 I'm deeply sorry. 466 00:49:27,090 --> 00:49:29,468 You look pale. 467 00:49:29,593 --> 00:49:31,595 You'd better take this. 468 00:49:32,721 --> 00:49:34,640 It will calm you down. 469 00:49:34,765 --> 00:49:37,309 - I'm very calm. - Take it. 470 00:49:54,076 --> 00:49:55,744 This is the man. 471 00:49:55,869 --> 00:49:59,164 His name is Samuel Ingraham. 472 00:49:59,289 --> 00:50:02,501 It's an American Jew from New Jersey. A killer. 473 00:50:02,626 --> 00:50:05,837 You wouldn't guess it just from the photograph. 474 00:50:17,349 --> 00:50:20,394 Nobody could recognize an ordinary-looking man... 475 00:50:21,520 --> 00:50:24,773 in a subway crowd just from a single photograph. 476 00:50:24,898 --> 00:50:27,943 Of course not. Rudolf is coming with you. 477 00:50:29,653 --> 00:50:31,154 He will show him to you. 478 00:50:31,279 --> 00:50:32,906 The best opportunity... 479 00:50:33,031 --> 00:50:35,742 is the metro station Étoile... 480 00:50:35,867 --> 00:50:37,744 where he changes... 481 00:50:37,869 --> 00:50:40,664 from one line to another. 482 00:50:40,789 --> 00:50:44,126 Keep the gun in the coat and shoot like this. 483 00:50:45,419 --> 00:50:47,170 And after the shot... 484 00:50:47,295 --> 00:50:49,881 don't run away. 485 00:50:50,006 --> 00:50:53,719 Take it easy. Just move like a normal passenger. 486 00:50:53,844 --> 00:50:55,846 Okay? 487 01:01:18,843 --> 01:01:20,386 A coffee. 488 01:01:27,226 --> 01:01:29,145 Did you hurt yourself? 489 01:01:59,801 --> 01:02:02,136 Thanks. 490 01:03:00,486 --> 01:03:02,780 What's wrong with you? 491 01:03:04,449 --> 01:03:06,409 I'm confused. 492 01:03:06,534 --> 01:03:08,619 Don't try to be a nice guy. 493 01:03:08,786 --> 01:03:10,705 I want to go home. 494 01:03:10,830 --> 01:03:13,666 Let me love you for your money. 495 01:03:16,294 --> 01:03:18,296 I'm confused! 496 01:03:19,547 --> 01:03:22,133 Close the doors, they'll come in through the windows. 497 01:03:31,476 --> 01:03:33,853 A little older... 498 01:03:33,978 --> 01:03:36,314 a little more confused. 499 01:03:44,780 --> 01:03:47,658 You better watch your step, cowboy. 500 01:03:50,536 --> 01:03:52,455 Mm, I see. 501 01:03:53,706 --> 01:03:57,418 I see. You say he was shot? 502 01:03:57,543 --> 01:03:59,420 The subway? 503 01:03:59,545 --> 01:04:02,632 In Paris? No, I didn't have anything — 504 01:04:03,966 --> 01:04:06,969 - Mona! - Will you repeat that? 505 01:04:07,094 --> 01:04:08,971 Yes. 506 01:04:09,096 --> 01:04:12,016 - I can't hear you. - Come on! 507 01:04:12,183 --> 01:04:14,977 Speak a little louder. Make it plainer. 508 01:04:15,102 --> 01:04:17,188 I can hear you now. Go ahead. 509 01:05:38,102 --> 01:05:39,937 Hi. 510 01:05:40,062 --> 01:05:42,690 We saw you from the window. 511 01:05:42,815 --> 01:05:46,777 - I suspected you'd be back this morning. - I took the first plane. 512 01:05:46,902 --> 01:05:49,447 - What's that cut? - Nothing serious. 513 01:05:49,572 --> 01:05:52,950 - Did you bring me anything? - I'm sorry. I had no time. 514 01:05:53,075 --> 01:05:55,745 - Were you bleeding? - A bit. Nothing serious. 515 01:05:55,870 --> 01:05:58,456 Michael didn't believe you'd gone to — 516 01:05:58,581 --> 01:06:00,833 Paris! 517 01:06:00,958 --> 01:06:03,294 It's true. I went to Paris. 518 01:06:03,419 --> 01:06:05,463 What did the doctors say? 519 01:06:05,921 --> 01:06:10,134 They can't say if it's worse until they've seen my case notes. 520 01:06:10,384 --> 01:06:13,429 Gabriel has to send them. 521 01:06:13,554 --> 01:06:16,807 We have to go. Come here. 522 01:06:16,932 --> 01:06:18,684 See you later. 523 01:07:01,894 --> 01:07:03,896 That's not my frame, I hope. 524 01:07:09,402 --> 01:07:12,071 It's been one of those days... for you. 525 01:07:12,196 --> 01:07:16,158 I'm sorry. Your frame is not ready yet. 526 01:07:16,283 --> 01:07:18,953 - I wasn't here yesterday. - That's all right. 527 01:07:24,834 --> 01:07:26,961 - Cut your head? - It's nothing. 528 01:07:28,129 --> 01:07:31,048 But I started to work on your frame. 529 01:07:34,802 --> 01:07:36,929 - Let me see it. - What? 530 01:07:37,054 --> 01:07:38,347 The frame. 531 01:07:38,472 --> 01:07:41,684 It's in my workshop... 532 01:07:41,809 --> 01:07:44,145 in the back room. 533 01:07:46,272 --> 01:07:48,149 I like this room. 534 01:07:51,402 --> 01:07:53,404 It's got a good feel to it. 535 01:08:04,373 --> 01:08:07,293 It's quiet and peaceful. 536 01:08:07,418 --> 01:08:09,378 It's like you. 537 01:08:09,503 --> 01:08:11,714 I envy you. 538 01:08:13,299 --> 01:08:15,593 The smell of paint and wood. 539 01:08:17,970 --> 01:08:20,681 Must be good to work here. 540 01:08:20,806 --> 01:08:23,851 And when you finish something, you can see what you've done. 541 01:08:23,976 --> 01:08:26,771 Well, it's not that easy. 542 01:08:29,774 --> 01:08:33,194 Not that... safe and easy. 543 01:08:35,571 --> 01:08:37,239 What do you make? 544 01:08:37,364 --> 01:08:39,492 I make money... 545 01:08:39,617 --> 01:08:42,161 and I travel a lot. 546 01:08:42,286 --> 01:08:45,456 I'm bringing the Beatles back to Hamburg. 547 01:08:45,581 --> 01:08:49,418 Well, I don't believe you. It's an old rumor. 548 01:08:49,543 --> 01:08:51,128 This is no rumor. 549 01:08:52,296 --> 01:08:54,340 "Rumor." 550 01:08:58,469 --> 01:09:01,764 There wasn't time to tell you this morning. 551 01:09:01,889 --> 01:09:05,559 The doctors in Paris sort of advanced me some money... 552 01:09:05,684 --> 01:09:08,312 because I'll probably have to go back. 553 01:09:08,813 --> 01:09:11,148 That must mean it's serious... 554 01:09:11,315 --> 01:09:14,068 or they wouldn't give you money. 555 01:09:14,860 --> 01:09:17,780 They're taking a risk, and so am I. 556 01:09:22,576 --> 01:09:24,537 And if it's successful? 557 01:09:24,662 --> 01:09:26,789 - If it's successful? - Yes. 558 01:09:27,581 --> 01:09:30,584 Then I can live a few more years. 559 01:09:43,722 --> 01:09:45,349 Hello? 560 01:09:49,061 --> 01:09:52,773 I take the night train. I arrive tomorrow morning at 9:40. 561 01:09:52,898 --> 01:09:54,984 I have something very pleasant for you. 562 01:09:55,109 --> 01:09:57,403 Okay. I'll see you at the station. 563 01:10:03,576 --> 01:10:06,203 That was the specialist in Paris. 564 01:10:06,579 --> 01:10:09,999 He'll be here tomorrow on business... 565 01:10:10,124 --> 01:10:12,209 and he wants to see me. 566 01:10:12,376 --> 01:10:14,712 He wants to proceed with the treatment. 567 01:10:14,879 --> 01:10:16,714 I don't believe you. 568 01:10:16,881 --> 01:10:18,382 What? 569 01:10:18,632 --> 01:10:20,718 I simply don't believe you. 570 01:10:21,385 --> 01:10:24,013 You went to Paris for some other reason. 571 01:10:24,221 --> 01:10:26,015 What sort of reason? 572 01:10:26,140 --> 01:10:29,143 How would I know? You don't tell me anything. 573 01:12:25,467 --> 01:12:29,346 There is less than half of what you promised me. 574 01:12:29,513 --> 01:12:33,434 I told you that there might be a second case. 575 01:12:36,353 --> 01:12:38,147 Count me out. 576 01:12:39,356 --> 01:12:42,651 I made another date with a specialist in blood diseases. 577 01:12:42,776 --> 01:12:46,030 - Where? - Munich. 578 01:12:47,364 --> 01:12:49,366 - When? - Tomorrow. 579 01:12:50,534 --> 01:12:53,620 - On a Sunday? - Yes. 580 01:12:53,746 --> 01:12:56,623 It's a private arrangement. 581 01:12:56,749 --> 01:13:01,045 I want you to take the train back to Hamburg in the afternoon. 582 01:13:01,837 --> 01:13:05,716 There is a man in the train, I suppose. 583 01:13:05,841 --> 01:13:07,468 Exactly. 584 01:13:10,095 --> 01:13:11,555 Oh, Jonathan... 585 01:13:11,680 --> 01:13:13,974 the first part went so well. 586 01:13:16,560 --> 01:13:18,896 I will see the doctor in Munich. 587 01:13:21,273 --> 01:13:23,233 I will be on the train. 588 01:13:24,985 --> 01:13:28,947 But I will be sleeping on the train... 589 01:13:29,073 --> 01:13:31,742 and enjoying the ride. 590 01:13:40,209 --> 01:13:42,419 Did you read the papers? 591 01:13:42,586 --> 01:13:46,423 - Yeah. Congratulations. - To you. 592 01:13:46,548 --> 01:13:48,300 What do you mean? 593 01:13:48,425 --> 01:13:51,470 - It was your idea. - Shut up! 594 01:13:51,595 --> 01:13:55,057 Oh, you are too sensitive, Tom. 595 01:13:58,602 --> 01:14:00,604 He will do it again. 596 01:14:01,980 --> 01:14:04,191 What? 597 01:14:04,316 --> 01:14:07,569 An American on the train. 598 01:14:07,694 --> 01:14:10,322 Belongs to the other organization. 599 01:14:15,744 --> 01:14:18,580 You never told me about, uh... 600 01:14:18,705 --> 01:14:21,083 any second murder, Minot. 601 01:14:21,208 --> 01:14:22,459 So what? 602 01:14:23,293 --> 01:14:26,130 It will look like revenge for the murder in the metro... 603 01:14:26,255 --> 01:14:28,298 and that's what I want. 604 01:14:30,717 --> 01:14:33,345 Doesn't make any sense. 605 01:14:33,470 --> 01:14:37,266 And it won't work. And it's much too dangerous in a train. 606 01:14:37,391 --> 01:14:40,144 This man can't cope with it. 607 01:14:42,104 --> 01:14:44,648 No. You get a professional. 608 01:14:45,816 --> 01:14:47,568 I trust him. 609 01:14:51,155 --> 01:14:53,157 He won't ever do it. 610 01:15:28,859 --> 01:15:30,527 Framed. 611 01:15:37,409 --> 01:15:39,286 That your son? 612 01:15:40,996 --> 01:15:42,497 Daniel. 613 01:15:42,623 --> 01:15:45,125 Danny. Dan. 614 01:15:49,504 --> 01:15:51,340 Look what I found. 615 01:15:55,552 --> 01:15:57,221 Mm-hmm. 616 01:16:03,060 --> 01:16:05,729 - You turn it like — - Uh-huh. 617 01:16:08,315 --> 01:16:11,026 You just... turn it. 618 01:16:15,906 --> 01:16:17,616 - Well. - You like it? 619 01:16:17,741 --> 01:16:20,035 - Mm-hmm. - I'm gonna give it to you. 620 01:16:30,587 --> 01:16:32,047 Why? 621 01:16:32,172 --> 01:16:35,634 Because the last time I saw you, your behavior was so disgusting — 622 01:16:35,759 --> 01:16:38,220 You know what I mean? 623 01:16:48,480 --> 01:16:51,566 - You restore old paintings, huh? - Yep. 624 01:16:51,692 --> 01:16:54,653 Some workers at my house today... 625 01:16:54,778 --> 01:16:57,030 badly damaged one of mine. 626 01:16:57,155 --> 01:16:59,157 I'll be home all day tomorrow... 627 01:16:59,283 --> 01:17:02,327 and, uh, maybe you could come by. 628 01:17:02,452 --> 01:17:05,831 No. Tomorrow I can't. 629 01:17:05,956 --> 01:17:08,792 I don't live very far from here. 630 01:17:10,085 --> 01:17:13,046 No. Tomorrow I have to make a little trip. 631 01:17:15,799 --> 01:17:17,092 I see. 632 01:17:40,157 --> 01:17:44,161 We have to be going. It'll be half an hour in this traffic. 633 01:17:50,667 --> 01:17:52,502 Have a good trip. 634 01:17:52,627 --> 01:17:55,130 Thank you a lot for your present. 635 01:18:07,726 --> 01:18:09,186 A present? 636 01:18:09,311 --> 01:18:11,980 I gave him one when he brought the engraving. 637 01:18:12,105 --> 01:18:14,191 You seem to know him well. 638 01:18:20,447 --> 01:18:23,116 It's December 6th... 639 01:18:24,618 --> 01:18:26,536 1976. 640 01:18:29,039 --> 01:18:32,667 There's nothing to fear but fear itself. 641 01:18:34,878 --> 01:18:37,214 I know less and less about, uh... 642 01:18:39,299 --> 01:18:41,134 who I am... 643 01:18:43,720 --> 01:18:46,056 or who anybody else is. 644 01:19:05,409 --> 01:19:07,411 Get out. 645 01:19:13,375 --> 01:19:15,752 I'll wait for you tomorrow morning. 646 01:19:15,877 --> 01:19:18,088 7:00 in the taxi. 647 01:20:37,167 --> 01:20:38,835 Train station. 648 01:20:41,588 --> 01:20:44,174 Maybe even we can... 649 01:20:44,299 --> 01:20:48,512 as far as Asia is concerned, send them about 50-75 prints. 650 01:20:49,513 --> 01:20:51,556 I think we can do very well... 651 01:20:51,681 --> 01:20:55,685 if we wrap up the German coproduction situation. 652 01:20:57,354 --> 01:20:59,856 The big one with the blue hat. 653 01:21:02,400 --> 01:21:04,194 The two others are bodyguards. 654 01:21:04,319 --> 01:21:07,614 I don't know the old one with the girl, but don't worry. 655 01:21:10,116 --> 01:21:12,702 Do you have the gun and the other thing? 656 01:21:13,995 --> 01:21:17,165 Did I give you the tickets? 657 01:21:21,962 --> 01:21:25,173 My wife will get the money, whatever happens to me, yeah? 658 01:21:25,298 --> 01:21:28,260 She will, Jonathan, for sure. 659 01:21:43,233 --> 01:21:46,653 - A letter for Zimmermann. - Thank you. 660 01:25:39,135 --> 01:25:40,929 Hi, Jon. 661 01:25:54,108 --> 01:25:58,321 Well, now it looks like we're gonna have to finish this. 662 01:26:01,032 --> 01:26:02,992 Hey. 663 01:26:03,159 --> 01:26:05,119 Here. 664 01:26:05,245 --> 01:26:07,664 Have a drink of this. 665 01:26:07,789 --> 01:26:09,499 All right! 666 01:26:13,837 --> 01:26:16,673 A friend is in there. 667 01:26:16,840 --> 01:26:19,008 He's sick. It's a friend of ours. 668 01:26:19,133 --> 01:26:20,844 Yes. Yes. 669 01:26:24,931 --> 01:26:27,433 Knock three times if everything's okay. 670 01:27:01,426 --> 01:27:03,720 Fifth-round knockout. Understand what I mean? 671 01:27:23,323 --> 01:27:25,325 No drinking water. 672 01:28:27,220 --> 01:28:30,473 Come out. Quickly, come out! 673 01:28:30,598 --> 01:28:32,809 Come out! 674 01:28:32,934 --> 01:28:34,686 The bodyguard! 675 01:28:34,811 --> 01:28:36,479 Where? 676 01:28:51,119 --> 01:28:53,121 He's coming right back. 677 01:29:16,853 --> 01:29:18,980 The gun — where's the gun? 678 01:29:19,105 --> 01:29:21,065 No, no. 679 01:30:10,615 --> 01:30:12,283 It's occupied. 680 01:30:13,534 --> 01:30:15,495 It's occupied. 681 01:30:17,330 --> 01:30:19,082 Ticket, please. 682 01:30:19,457 --> 01:30:21,167 Just a minute. 683 01:30:35,932 --> 01:30:38,518 You put it in the blue jacket. 684 01:31:11,467 --> 01:31:13,553 Watch that corridor! 685 01:31:15,638 --> 01:31:17,598 Open the door! 686 01:31:21,018 --> 01:31:24,897 Give me a hand here! Give me a hand here! Hey! 687 01:31:31,487 --> 01:31:32,989 Okay! 688 01:31:43,833 --> 01:31:45,960 Tomorrow in your shop. Move! 689 01:31:46,085 --> 01:31:48,838 - Move! Move! - Thank you, Tom. Thank you. 690 01:34:14,150 --> 01:34:16,819 This time I brought you something. 691 01:34:17,320 --> 01:34:18,904 What's that? 692 01:34:19,363 --> 01:34:21,240 It spins around. 693 01:34:22,033 --> 01:34:24,910 It's called a gyroscope. 694 01:34:29,290 --> 01:34:33,419 Your hand shook, but you did it. 695 01:34:37,340 --> 01:34:39,342 Oh. 696 01:34:41,635 --> 01:34:43,012 Hello? 697 01:34:45,890 --> 01:34:48,517 I'm Jonathan's wife. Who are you? 698 01:34:49,518 --> 01:34:51,812 I cannot talk now. I'm sorry. 699 01:34:55,232 --> 01:34:58,069 I've had enough! Who was that? 700 01:34:58,694 --> 01:35:00,446 Your specialist again? 701 01:35:00,863 --> 01:35:04,033 I want you to tell me the truth. 702 01:35:04,617 --> 01:35:08,120 And don't say you had a checkup — not on a Sunday! 703 01:35:09,038 --> 01:35:11,207 I'm sure your sudden trips... 704 01:35:11,374 --> 01:35:14,752 are part of Gantner and Ripley's crooked deals. 705 01:35:15,211 --> 01:35:18,297 What dirty work are you doing? What are they paying you? 706 01:35:18,422 --> 01:35:19,632 Be quiet. 707 01:35:19,757 --> 01:35:23,469 I've had enough of your lying and skulking around. 708 01:35:23,594 --> 01:35:25,221 Please be quiet. 709 01:35:25,346 --> 01:35:28,974 I feel so deserted and betrayed. 710 01:35:30,684 --> 01:35:35,481 The worst part is you're using your illness to deceive me. 711 01:35:35,898 --> 01:35:40,027 Fine! I don't care what you do with your American friend! 712 01:35:52,081 --> 01:35:55,167 Be glad you know nothing about this. 713 01:37:50,866 --> 01:37:52,576 This is funny. 714 01:37:52,701 --> 01:37:55,704 They calculated that between the first and second man... 715 01:37:55,871 --> 01:37:57,498 four minutes must've passed. 716 01:37:57,623 --> 01:38:00,584 You throw a gangster off a train going 80 miles an hour... 717 01:38:00,709 --> 01:38:04,421 and then throw a second one, how much time passes between the two... 718 01:38:04,547 --> 01:38:07,508 if the train doesn't change speed in between? 719 01:38:07,633 --> 01:38:10,427 Right? Four minutes. Mm-hmm. Yeah. 720 01:38:10,553 --> 01:38:12,888 I guess you'll want some of the money. 721 01:38:13,889 --> 01:38:17,101 Keep the other half. I don't want it anyway. 722 01:38:20,354 --> 01:38:23,983 No, that's not so. 723 01:38:24,108 --> 01:38:26,193 Why were you on the train? 724 01:38:26,318 --> 01:38:29,071 I wanted to prevent a second murder. 725 01:38:30,739 --> 01:38:32,741 But you didn't mind the first. 726 01:38:32,866 --> 01:38:35,327 Ah. 727 01:38:35,452 --> 01:38:38,581 But, uh... you had a choice. 728 01:38:40,457 --> 01:38:42,876 I didn't know how, uh... 729 01:38:43,002 --> 01:38:45,379 insane Minot's plans were gonna become. 730 01:38:47,047 --> 01:38:49,717 Oh, by the way... 731 01:38:49,842 --> 01:38:53,137 you did the job on the train alone. 732 01:38:53,262 --> 01:38:56,932 I don't want Minot to know that I was there. 733 01:38:57,057 --> 01:38:59,768 - You were alone. - You really don't want anything? 734 01:39:01,937 --> 01:39:05,065 I wouldn't know possibly what I could want from you. 735 01:39:07,735 --> 01:39:09,945 I would like to be your friend. 736 01:39:12,031 --> 01:39:14,617 But friendship isn't possible. 737 01:39:16,702 --> 01:39:19,163 That makes me feel... 738 01:39:19,288 --> 01:39:21,123 very comfortable. 739 01:39:23,626 --> 01:39:28,213 Why did you spread this rumor... 740 01:39:28,339 --> 01:39:32,009 that I am with one foot in the grave? 741 01:39:32,134 --> 01:39:36,221 You remember that day we were introduced at the auction... 742 01:39:37,848 --> 01:39:41,352 - and you said, "Ja, ja —" - "I've heard of you." 743 01:39:41,477 --> 01:39:43,687 "I've heard of you." 744 01:39:47,149 --> 01:39:49,652 You said that in a very nasty way. 745 01:39:54,573 --> 01:39:56,408 That was all? 746 01:39:57,993 --> 01:39:59,828 Isn't that enough? 747 01:40:44,915 --> 01:40:46,417 Hello? 748 01:40:54,883 --> 01:40:56,385 Hello? 749 01:41:31,295 --> 01:41:33,630 ♪ Met a girl, fell in love ♪ 750 01:41:33,756 --> 01:41:37,009 ♪ Glad as I can be ♪ 751 01:41:39,303 --> 01:41:41,430 ♪ Met a girl, fell in love ♪ 752 01:41:41,597 --> 01:41:44,933 ♪ Glad as I can be ♪ 753 01:41:46,393 --> 01:41:49,772 97,000 marks. Where'd it come from? 754 01:41:49,897 --> 01:41:52,775 ♪ Is she true to me ♪ 755 01:41:55,110 --> 01:41:57,988 ♪ 'Cause there's nothing in this world to stop me ♪ 756 01:41:58,113 --> 01:42:00,115 ♪ Worrying about that girl ♪ 757 01:42:00,240 --> 01:42:05,579 The doctors in Paris and Munich made a bet. 758 01:42:08,165 --> 01:42:10,793 A bet on my life, so to speak. 759 01:42:11,502 --> 01:42:13,295 Who do you think will win? 760 01:42:13,462 --> 01:42:17,007 ♪ I found out I was wrong She just kept on lying ♪ 761 01:42:17,132 --> 01:42:19,259 These are the stakes. 762 01:42:19,968 --> 01:42:21,678 You're crazy. 763 01:42:23,472 --> 01:42:25,724 I get nothing out of it. 764 01:42:29,144 --> 01:42:30,896 ♪ 'Cause there's nothing — ♪♪ 765 01:42:43,325 --> 01:42:47,287 ♪ There's too much on my mind ♪ 766 01:42:47,412 --> 01:42:50,707 ♪ And there is nothing I can say ♪ 767 01:42:50,833 --> 01:42:53,919 ♪ There's too much on my mind ♪ 768 01:42:54,044 --> 01:42:59,049 ♪ And there is nothing I can do ♪ 769 01:42:59,174 --> 01:43:01,343 ♪ About it ♪ 770 01:43:03,011 --> 01:43:05,222 ♪ About it ♪ 771 01:43:07,474 --> 01:43:15,232 ♪ There's too much on my mind ♪♪ 772 01:45:39,167 --> 01:45:41,670 Jonathan. 773 01:45:43,171 --> 01:45:45,257 What's gone wrong, Jonathan? 774 01:45:45,382 --> 01:45:47,551 What happened? 775 01:45:47,676 --> 01:45:50,887 They bombed my flat in Paris. All blew up. 776 01:45:52,055 --> 01:45:54,141 Did you tell anybody about me? 777 01:45:55,142 --> 01:45:56,351 What? 778 01:45:56,476 --> 01:45:59,688 Something wrong in the train? Why are they after me? 779 01:46:00,522 --> 01:46:02,607 How can they know about me? 780 01:46:03,775 --> 01:46:06,486 I don't know. Everything went fine. 781 01:46:06,611 --> 01:46:09,823 We killed a man and one of his bodyguards. 782 01:46:09,948 --> 01:46:12,117 What do you mean, "we"? 783 01:46:12,242 --> 01:46:13,910 Tom and me. 784 01:46:14,036 --> 01:46:17,873 Tom? Tom Ripley? 785 01:46:17,998 --> 01:46:19,624 Yes. 786 01:46:26,048 --> 01:46:28,050 That son of a bitch. 787 01:47:17,599 --> 01:47:20,811 Tom? It's me. I've got to see you. 788 01:47:20,936 --> 01:47:22,896 I don't know what to do. 789 01:47:23,021 --> 01:47:24,815 Minot was here. 790 01:47:24,940 --> 01:47:27,734 Stay cool, you know what I mean? 791 01:47:27,859 --> 01:47:30,779 I'm coming now to pick you up. You hear me? 792 01:48:08,733 --> 01:48:12,362 I almost shot you, man. Take this and come with me, okay? 793 01:48:12,487 --> 01:48:14,364 Just come with me. 794 01:48:22,080 --> 01:48:24,332 What do you want me to do here? 795 01:48:24,457 --> 01:48:26,918 I want you to stay in there. 796 01:48:27,043 --> 01:48:28,837 'Cause from here... 797 01:48:28,962 --> 01:48:31,339 you can see anybody approaching the house. 798 01:48:31,464 --> 01:48:35,010 - Take care of it, all right? We know somebody's gonna show up. - Who? 799 01:48:35,135 --> 01:48:37,804 "Who"? What do I know? Minot, the Mafia — 800 01:48:37,929 --> 01:48:40,182 I'm on the roof with a gun. 801 01:48:40,307 --> 01:48:43,810 But I don't want to use it because of the neighbors. 802 01:49:33,610 --> 01:49:35,111 Jonathan? 803 01:50:06,643 --> 01:50:08,144 Jonathan? 804 01:50:48,310 --> 01:50:51,313 I brought you something to keep you alive. 805 01:50:57,652 --> 01:51:01,531 Like this, I'm not going to live very much longer. 806 01:51:02,532 --> 01:51:04,451 Give me a cigarette, please. 807 01:51:07,787 --> 01:51:09,998 You must be freezing out there. 808 01:51:11,458 --> 01:51:14,169 I'm thinking about you all the time. 809 01:51:58,421 --> 01:52:00,757 Get his jacket and his hat. 810 01:52:23,988 --> 01:52:28,076 ♪ Je— Jesus, light of the world ♪ 811 01:52:33,665 --> 01:52:37,544 ♪ Jesus, light of the world ♪ 812 01:52:44,342 --> 01:52:47,887 Ambulance. 813 01:53:20,962 --> 01:53:23,256 What the hell is holding up Angie? 814 01:53:41,357 --> 01:53:43,651 Minot! 815 01:53:50,158 --> 01:53:51,659 Angie? 816 01:54:06,174 --> 01:54:09,177 Jon! Jon! 817 01:54:28,196 --> 01:54:29,781 Just take it! 818 01:54:31,032 --> 01:54:32,784 Run. Run! 819 01:55:55,283 --> 01:55:57,327 You have to drive the second car. 820 01:56:02,999 --> 01:56:04,876 What? 821 01:56:06,878 --> 01:56:09,672 You have to drive the second car. 822 01:56:09,797 --> 01:56:11,799 - Okay. - Jonathan — 823 01:56:22,435 --> 01:56:23,895 Move over. 824 01:56:27,231 --> 01:56:29,984 It's automatic. All you have to do is start it... 825 01:56:30,109 --> 01:56:32,987 put it in gear, step on the gas... 826 01:56:33,154 --> 01:56:34,656 steer. 827 01:56:43,998 --> 01:56:47,168 It's gonna be a long road, Jon... 828 01:56:47,293 --> 01:56:49,170 but we're gonna make it. 829 01:56:49,295 --> 01:56:51,339 Oh, shit! 830 01:57:23,454 --> 01:57:26,541 I looked for you everywhere. 831 01:57:27,500 --> 01:57:29,043 Let's go home. 832 01:57:38,594 --> 01:57:41,013 We can discuss everything... 833 01:57:41,139 --> 01:57:43,224 calmly. 834 01:57:48,813 --> 01:57:50,898 I talked to Dr. Gabriel. 835 01:57:52,316 --> 01:57:54,736 They tricked you in Paris. 836 01:57:55,653 --> 01:57:58,573 Those medical reports were faked. 837 01:58:00,491 --> 01:58:02,243 Come on. 838 01:58:21,888 --> 01:58:23,848 You don't have to explain now. 839 01:58:23,973 --> 01:58:26,893 Mrs. Zimmermann, it's all right. 840 01:58:34,108 --> 01:58:36,652 Mrs. Zimmermann... 841 01:58:36,778 --> 01:58:39,280 you can settle your problems tomorrow. 842 01:58:39,405 --> 01:58:41,407 Then you have plenty of time. 843 01:58:42,617 --> 01:58:46,412 We're in a lot of trouble. Help us. 844 01:58:46,537 --> 01:58:49,665 - We have two dead bodies. - ♪ Baby, you can drive my car ♪ 845 01:58:49,791 --> 01:58:52,418 Now, if you want to help your husband... 846 01:58:55,046 --> 01:58:56,964 you'd better drive a car... 847 01:58:57,089 --> 01:58:58,966 and follow us in the ambulance. 848 01:58:59,091 --> 01:59:02,637 - ♪ Beep beep m-beep beep beep ♪ - We have something we have to finish. 849 01:59:02,762 --> 01:59:03,971 Please? 850 01:59:04,096 --> 01:59:06,641 I think he's too exhausted to do it. 851 01:59:28,621 --> 01:59:30,998 Try to sleep a bit. 852 01:59:31,165 --> 01:59:33,167 - Sure it's okay? - Yes. 853 01:59:34,168 --> 01:59:36,629 Where's he headed? 854 01:59:37,088 --> 01:59:38,673 I don't know. 855 01:59:38,840 --> 01:59:40,675 I think to the sea. 856 02:00:37,565 --> 02:00:40,484 So, Angie, can't win 'em all, huh? 857 02:00:40,610 --> 02:00:43,154 Should have kept your seatbelt on. 858 02:00:52,496 --> 02:00:54,916 Move back. Move back! 859 02:01:48,135 --> 02:01:49,637 Yeah! 860 02:02:11,075 --> 02:02:13,661 Jonathan! Jonathan! 861 02:02:13,786 --> 02:02:16,288 Stop, Jonathan! 862 02:02:18,082 --> 02:02:19,667 Fucker! 863 02:02:31,220 --> 02:02:34,640 He'll never bring the Beatles back to Hamburg. 864 02:02:34,765 --> 02:02:36,726 Maybe I should drive. 865 02:02:36,892 --> 02:02:38,519 I'll make it to Hamburg... 866 02:02:38,644 --> 02:02:41,439 back to Daniel. 867 02:02:41,731 --> 02:02:46,569 One day you'll have to explain everything to him. 868 02:03:09,967 --> 02:03:13,804 Marianne, it's getting so dark. 869 02:03:13,929 --> 02:03:16,057 Jonathan! 870 02:03:19,101 --> 02:03:20,603 Jonathan! 871 02:03:37,453 --> 02:03:38,996 Oh, well. 872 02:03:41,707 --> 02:03:43,751 We made it, anyway, Jonathan. 873 02:03:46,962 --> 02:03:48,631 Be careful. 874 02:03:50,508 --> 02:03:53,594 ♪♪ Pity the poor immigrant ♪ 875 02:03:57,973 --> 02:03:59,767 ♪ Whose — ♪ 876 02:04:36,011 --> 02:04:40,516 THE AMERICAN FRIEND 57131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.