All language subtitles for Supermarket (2023) 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,420 (Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) Који траје ћитав живот, а не задршава се 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,960 ни након смрти, јер и након смрти може 3 00:00:04,960 --> 00:00:07,220 да се доживи и успје, како каже моја 4 00:00:07,220 --> 00:00:07,820 омилјана книга. 5 00:00:08,440 --> 00:00:09,140 Слушаш ли ти мене? 6 00:00:11,740 --> 00:00:12,680 Колико дуго си овде? 7 00:00:15,460 --> 00:00:17,800 Радијем у видеоназору годинама. 8 00:00:18,520 --> 00:00:20,060 Не знам, при колико је година то тачно 9 00:00:20,060 --> 00:00:20,300 било. 10 00:00:20,620 --> 00:00:21,880 Мислим да је то било кад је био 11 00:00:21,880 --> 00:00:24,000 крак Берзе или годину после тога, или годину, 12 00:00:24,040 --> 00:00:25,520 годину, годину после је тога. 13 00:00:25,880 --> 00:00:26,440 Не знам тачно. 14 00:00:27,700 --> 00:00:28,380 Хоћеш да ми помогнеш? 15 00:00:28,940 --> 00:00:29,440 Да. 16 00:00:30,340 --> 00:00:30,880 Океј. 17 00:00:31,380 --> 00:00:32,100 Иде махни у камеру. 18 00:00:34,060 --> 00:00:34,400 Махни. 19 00:00:36,460 --> 00:00:37,840 Мораш да се насмијаш. 20 00:00:44,930 --> 00:00:45,690 Придржи. 21 00:01:07,450 --> 00:01:09,050 Знаш ли да је у развијеном свету само 22 00:01:09,050 --> 00:01:11,750 2,45% изпитанија који мисли да је 23 00:01:11,750 --> 00:01:13,270 доволјно времена посветило себе? 24 00:01:20,060 --> 00:01:21,820 Заради то није забринјавјућа ствар. 25 00:01:25,120 --> 00:01:26,240 Идем до туалета. 26 00:02:15,690 --> 00:02:17,650 Зоваћу те касније са другог времена. 27 00:02:17,830 --> 00:02:17,930 Ова. 28 00:02:18,750 --> 00:02:19,250 Шта? 29 00:02:22,510 --> 00:02:23,650 Па, иди, иди, иди. 30 00:02:49,380 --> 00:02:53,320 Прва се зове Шема за прићу о великом 31 00:02:53,320 --> 00:02:53,760 успјеху. 32 00:02:55,300 --> 00:02:56,380 Јако лијепо написано. 33 00:02:57,420 --> 00:02:58,040 Ова ми се свиђа. 34 00:02:58,140 --> 00:02:59,840 Позитивно мишљење и духовни закони успјеха. 35 00:03:01,340 --> 00:03:03,060 Имате још мно книге, али су мало теже 36 00:03:03,060 --> 00:03:03,480 за читање. 37 00:03:03,580 --> 00:03:04,120 Нису баш за тебе. 38 00:03:04,660 --> 00:03:06,300 Како да испунимо наш пунији потенцијал. 39 00:03:09,500 --> 00:03:11,640 Спиритуално просветљење у животу и бизнесу. 40 00:03:13,680 --> 00:03:15,340 Принципи успјеха и подсвјести. 41 00:03:17,060 --> 00:03:19,820 Вуђење емоционалних, физичких и финансијских капацитета. 42 00:03:21,960 --> 00:03:24,760 Размишљајте креативност, самоупоздање, оптимизам, моћ. 43 00:03:27,140 --> 00:03:28,640 Наука стицања ноца. 44 00:03:30,980 --> 00:03:33,020 Како утицати на друге људе и њихове одлуке. 45 00:03:35,160 --> 00:03:36,420 Умједност продаја. 46 00:03:37,940 --> 00:03:40,760 Како пребродити страх на путу до мочија. 47 00:03:45,640 --> 00:03:47,200 Нови породишни инструктор. 48 00:03:48,680 --> 00:03:50,180 То је последња коју сам прочитавао. 49 00:03:51,460 --> 00:03:53,320 Ево, ја мислио да ти издвојим неке, а 50 00:03:53,320 --> 00:03:54,660 показах ти све. 51 00:03:56,920 --> 00:03:58,680 Да ће те прочиташ, али да ми вратиш. 52 00:04:00,720 --> 00:04:05,080 Овје можеш да научиш све о свијету и 53 00:04:05,080 --> 00:04:05,480 животу. 54 00:04:13,250 --> 00:04:16,730 Стрелац, имате тенденцију за великим резултатом. 55 00:04:17,050 --> 00:04:18,790 Оно што вам недостаје је амбициозност. 56 00:04:19,589 --> 00:04:21,590 Водите један узбудљив и занимљив живот, да тога 57 00:04:21,590 --> 00:04:22,190 нисте ни свјесни. 58 00:04:22,730 --> 00:04:24,190 Превише сте критични према себе. 59 00:04:24,950 --> 00:04:27,310 Иако сте дисциплиновани и контролисани, доста бринете и 60 00:04:27,310 --> 00:04:28,210 несигурнисте изнутре. 61 00:04:28,730 --> 00:04:29,070 Јубав. 62 00:04:29,930 --> 00:04:31,850 Имате озбње сумње да ли сте донјели недавно 63 00:04:31,850 --> 00:04:32,530 исправне одлуке. 64 00:04:32,950 --> 00:04:35,170 Али свакако морате признати да вас симпатије воли 65 00:04:35,170 --> 00:04:35,870 и ви њу волите. 66 00:04:36,650 --> 00:04:38,710 У случаје да сте сами, веома сте и 67 00:04:38,710 --> 00:04:41,630 сфрустрирани рестрикцијема и лимитацијема. 68 00:04:42,190 --> 00:04:42,590 Здравље. 69 00:04:43,250 --> 00:04:44,670 Мање једите нездраву храну. 70 00:04:48,010 --> 00:04:48,910 Близа нас. 71 00:04:53,210 --> 00:04:56,370 Ви сте независни и не прихватате туђе мишљање 72 00:04:56,370 --> 00:04:56,990 без доказа. 73 00:04:58,010 --> 00:05:00,490 Последње врјеме сматрате да није мудро откривати себе 74 00:05:00,490 --> 00:05:01,230 другим људима. 75 00:05:02,390 --> 00:05:05,010 Овог мјесеца ћете ићи из екстрема у екстрем. 76 00:05:05,750 --> 00:05:09,650 Част ћете бити екстровертни, пријателјски настројени, друштвени, а 77 00:05:09,650 --> 00:05:11,930 онда опет интровертни, забринути, резервисани. 78 00:05:12,460 --> 00:05:16,330 Јубав, увјек су ваше аспирације биле нереалистичне, али 79 00:05:16,330 --> 00:05:18,510 последње дана вам се кармићке отворили врата. 80 00:05:19,470 --> 00:05:21,590 Емоционална сигурност је један од најважних циљева у 81 00:05:21,590 --> 00:05:22,250 вашем животу. 82 00:05:22,870 --> 00:05:27,070 Здравље, избјегавајте затворене простори, проветравајте више неговообично 83 00:05:27,070 --> 00:05:28,710 просторије у којима боравите. 84 00:05:37,340 --> 00:05:39,180 Комбинезом сам узео на попусту. 85 00:05:39,340 --> 00:05:40,460 Узео сам 4 команда. 86 00:05:41,380 --> 00:05:44,280 Израћунао сам ако јих буде правилно право, да 87 00:05:44,280 --> 00:05:46,600 ће издржати 25 година све време док сам 88 00:05:46,600 --> 00:05:46,920 овде. 89 00:05:47,940 --> 00:05:52,240 65% полијестер, полупропустна за ваздух, непропустна за 90 00:05:52,240 --> 00:05:54,280 кишу, за јаку кишу. 91 00:05:55,340 --> 00:05:57,940 Отворена на малокалибарску муницију, чак и на влагбу 92 00:05:57,940 --> 00:05:59,980 радиацију, ако се нешто деси, спрема сам. 93 00:06:01,340 --> 00:06:03,260 Маска ми служи да ме заштити од разнијих 94 00:06:03,260 --> 00:06:03,840 испарења. 95 00:06:11,240 --> 00:06:12,160 Ти си баш спреман? 96 00:06:13,960 --> 00:06:14,920 Спреман на све. 97 00:06:17,730 --> 00:06:18,970 Шта си је на обилижеју? 98 00:06:22,060 --> 00:06:26,200 27.135 артикала на данашњи дан. 99 00:06:32,080 --> 00:06:34,260 Ајде да играмо на слово, на слово. 100 00:06:35,680 --> 00:06:37,000 На слово. 101 00:06:37,860 --> 00:06:38,380 На. 102 00:06:39,060 --> 00:06:40,300 Ник пиво. 103 00:06:41,060 --> 00:06:41,560 Никшичко. 104 00:06:42,320 --> 00:06:44,100 Нјукестер ол пиво. 105 00:06:44,280 --> 00:06:44,620 Нексар. 106 00:06:45,540 --> 00:06:46,400 Наранджо. 107 00:06:46,640 --> 00:06:47,020 Моблица. 108 00:06:48,340 --> 00:06:49,000 Нутела. 109 00:06:49,500 --> 00:06:50,060 Апулитанке. 110 00:06:51,420 --> 00:06:52,020 Некст. 111 00:06:52,740 --> 00:06:53,220 Угадрем. 112 00:06:54,300 --> 00:06:54,900 Ноазет. 113 00:06:55,420 --> 00:06:56,500 Нирвана складова. 114 00:06:57,180 --> 00:06:58,560 Најђе прежелје. 115 00:06:58,640 --> 00:06:59,340 Ниво дитржен. 116 00:07:00,280 --> 00:07:01,220 Нетфликс. 117 00:07:02,180 --> 00:07:03,480 Барила Апулитана. 118 00:07:04,100 --> 00:07:04,820 Натурал. 119 00:07:05,040 --> 00:07:05,680 Ника млјеко. 120 00:07:06,680 --> 00:07:07,680 Нивеа. 121 00:07:08,620 --> 00:07:08,900 На. 122 00:07:11,240 --> 00:07:12,600 Нива. 123 00:07:14,200 --> 00:07:15,560 Неутрон. 124 00:07:17,380 --> 00:07:18,280 На, на. 125 00:10:35,900 --> 00:10:36,480 Еј! 126 00:10:40,580 --> 00:10:41,160 Еј! 127 00:10:43,140 --> 00:10:43,720 Еј! 128 00:10:57,100 --> 00:10:57,680 Еј! 129 00:11:20,290 --> 00:11:21,450 Што бији, човјећ? 130 00:11:46,120 --> 00:11:47,400 Нисмо у реалитиву. 131 00:11:54,420 --> 00:11:55,940 Зареје реално да смо овдје толико дугова да 132 00:11:55,940 --> 00:11:56,700 нас нису открили? 133 00:12:10,320 --> 00:12:11,300 Читао сам о твоје неге. 134 00:12:12,920 --> 00:12:14,860 Сада више није потребно да се пријавиш или 135 00:12:14,860 --> 00:12:15,660 да потпишиш уговор. 136 00:12:15,980 --> 00:12:16,320 Јај, јај, јај, јај, јај, јај, јај, јај. 137 00:12:16,860 --> 00:12:20,240 Довољо да си прекршио неки закон, например, право 138 00:12:20,240 --> 00:12:22,460 својине овог супермаркета и да се моментално квалификујеш 139 00:12:22,460 --> 00:12:22,900 за реалити. 140 00:12:27,570 --> 00:12:29,290 А ти си можда познат одраније? 141 00:12:36,820 --> 00:12:38,120 Нисам никад бија у реалити. 142 00:12:42,890 --> 00:12:44,330 А можда и јеси, ко зна? 143 00:12:45,630 --> 00:12:47,430 Данас могу да ти уради лоботомију и да 144 00:12:47,430 --> 00:12:48,970 си не сјећаш онога чега они не желе 145 00:12:48,970 --> 00:12:49,550 да се сјећаш. 146 00:12:55,690 --> 00:12:57,270 Када си одлучио да уђеш у супермаркет? 147 00:13:00,910 --> 00:13:01,810 Не сјећам се. 148 00:13:05,100 --> 00:13:06,140 То не сјећаш се. 149 00:13:15,370 --> 00:13:18,130 Не знам за тебе, али... 150 00:13:18,130 --> 00:13:18,950 Менје је сад лакше. 151 00:13:20,890 --> 00:13:24,830 Можемо да се посветимо нашим нормалним животима. 152 00:13:27,130 --> 00:13:29,510 Зашто бисмо им једноставно допустили да раде шта 153 00:13:29,510 --> 00:13:30,410 им падне на памет? 154 00:13:31,170 --> 00:13:33,210 Зашто им не бисмо мало загорчали животе? 155 00:13:34,150 --> 00:13:36,510 На крају крајева, нисмо звјезде, а не они 156 00:13:41,240 --> 00:13:43,960 који курац бисмо ми сједјели овдје и били 157 00:13:43,960 --> 00:13:46,700 послушни, само зато што се то утекује од 158 00:13:46,700 --> 00:13:46,880 нас. 159 00:13:47,920 --> 00:13:49,500 Знамо и ми својих протива и закрива. 160 00:13:49,780 --> 00:13:50,460 Нисмо ми од јуће. 161 00:13:51,100 --> 00:13:52,680 Знамо како свари иду у шоу бизнесу. 162 00:13:53,160 --> 00:13:54,120 Немилосрдно, бахато. 163 00:13:54,680 --> 00:13:55,400 А што знам? 164 00:13:57,760 --> 00:14:02,460 Закриваћемо нешто, а ако не прикватимо, онда ћемо 165 00:14:02,460 --> 00:14:04,380 да напустимо супермаркет и остају без емисије. 166 00:14:04,760 --> 00:14:05,440 Шта могу да снимају? 167 00:14:05,500 --> 00:14:06,320 Празен супермаркет. 168 00:14:06,860 --> 00:14:07,600 Ко то жели да гледа? 169 00:14:16,790 --> 00:14:18,190 Люди морају нешто да гледају. 170 00:14:19,270 --> 00:14:21,010 Чудимо је да уопшти гледају на шоу, с 171 00:14:21,010 --> 00:14:22,650 обзиром на то да се последње годину дана 172 00:14:22,650 --> 00:14:23,770 мало шта дешавало овдје. 173 00:14:27,450 --> 00:14:28,870 Сјутра ћу ју на папире да ставим пар 174 00:14:28,870 --> 00:14:30,670 идеја како да разрадимо нашу односју је конфликта. 175 00:14:31,630 --> 00:14:33,350 Гледао сам доста филмова, свејде нешто фору, тако 176 00:14:33,350 --> 00:14:34,150 да не ће бити тешко. 177 00:14:35,170 --> 00:14:36,790 Само да се смисли нека радња и увежба 178 00:14:36,790 --> 00:14:37,050 текст. 179 00:14:37,790 --> 00:14:38,990 Записаћу што краће диалоги. 180 00:14:39,970 --> 00:14:41,430 А на срједку који има живаца да слуша 181 00:14:41,430 --> 00:14:42,090 некога да прића. 182 00:14:45,280 --> 00:14:47,760 Мислим да је врјеме да прославимо почетак нашег 183 00:14:47,760 --> 00:14:49,840 партнерства, да направимо журкицу за нас двоје. 184 00:14:54,900 --> 00:14:55,960 Кад си последњи пут пио? 185 00:16:21,620 --> 00:16:22,700 Имам идеју. 186 00:16:24,200 --> 00:16:25,420 Важно му да слушаје. 187 00:16:27,280 --> 00:16:31,340 Ако смо у реалитију, а ја смо, оно 188 00:16:31,340 --> 00:16:32,540 ни не би дозволили да нам се што 189 00:16:32,540 --> 00:16:33,180 догоди, јел тако? 190 00:16:37,990 --> 00:16:40,930 Да бисмо имали ултимативни доказ да је све 191 00:16:40,930 --> 00:16:42,810 око нас јебена кулиса, знамо да јесте. 192 00:16:43,470 --> 00:16:44,710 Ото морамо да урадимо мали тест. 193 00:16:46,010 --> 00:16:49,830 Узми сад термиз месаре, изпушићу прст и пробаћеш 194 00:16:49,830 --> 00:16:50,530 да ми го цјечеш. 195 00:16:51,510 --> 00:16:51,770 Важе? 196 00:16:53,770 --> 00:16:54,450 Не бој се. 197 00:16:55,230 --> 00:16:56,650 Не бој се, ништо се не ће догодити. 198 00:16:57,490 --> 00:16:57,930 Доће неко да је дађе. 199 00:16:57,930 --> 00:16:58,750 Од њих испречиће нас. 200 00:16:59,430 --> 00:17:00,390 А ни су луди да нам дозволи да 201 00:17:00,390 --> 00:17:01,050 нешто овако радимо? 202 00:17:01,630 --> 00:17:01,970 Не може? 203 00:17:03,490 --> 00:17:04,369 Ајде, не буде пизда. 204 00:17:15,839 --> 00:17:16,540 Ево је. 205 00:17:17,819 --> 00:17:18,300 Стижем. 206 00:17:23,520 --> 00:17:24,119 То је то. 207 00:17:25,359 --> 00:17:26,160 Ти си мој човек. 208 00:17:30,720 --> 00:17:31,880 А ви тамо у режи. 209 00:17:33,500 --> 00:17:37,300 Само да знате, када избрајем до три, од 210 00:17:37,300 --> 00:17:38,300 сјећићу му каже прст. 211 00:17:40,980 --> 00:17:41,200 Јесте ме чули? 212 00:17:43,160 --> 00:17:44,460 Од сјећићу му каже прст. 213 00:17:47,730 --> 00:17:48,550 Јесте ме чули? 214 00:17:49,730 --> 00:17:51,170 Од сјећићу му каже прст. 215 00:17:51,230 --> 00:17:52,310 Чују све, ништо, ти не брини. 216 00:17:52,870 --> 00:17:54,830 Ово петка смо на насловним странама, видјећеш. 217 00:17:57,440 --> 00:17:57,710 Један. 218 00:18:07,330 --> 00:18:07,870 Два. 219 00:18:12,370 --> 00:18:12,790 Три! 220 00:18:55,700 --> 00:19:00,060 Јећићу му каже прст. 221 00:19:03,670 --> 00:19:11,340 Ово петка смо на насловним странама, видјећеш. 222 00:19:13,300 --> 00:19:15,540 Јећићу му каже прст. 223 00:19:18,800 --> 00:19:18,900 Два. 224 00:19:21,100 --> 00:19:23,880 Три! 225 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Јесте му чули? 226 00:19:29,320 --> 00:19:34,840 I have 227 00:19:38,770 --> 00:19:47,270 blistered On my 228 00:19:47,270 --> 00:19:56,890 heart right here Dark in my 229 00:19:56,890 --> 00:29:29,670 mind Nervira 230 00:29:29,670 --> 00:29:32,830 me kada preko dana čujem kako se u 231 00:29:32,830 --> 00:29:39,050 krug vrti Zvuk nečih kućnih papuča u nedogled 232 00:29:39,050 --> 00:29:43,610 Sve dok ne dođe neko iz obezbeđenja i 233 00:29:43,610 --> 00:29:51,550 kaže Gospodine ovamo je izlaz Često sam, dok 234 00:29:51,550 --> 00:29:56,210 sam radio ovdje Pratio te alzheimere ljude Kako 235 00:29:56,210 --> 00:29:58,970 se kao pokvare na ploče vrti u kuhu 19068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.