Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,420
(Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) Који траје ћитав живот, а не задршава се
2
00:00:02,420 --> 00:00:04,960
ни након смрти, јер и након смрти може
3
00:00:04,960 --> 00:00:07,220
да се доживи и успје, како каже моја
4
00:00:07,220 --> 00:00:07,820
омилјана книга.
5
00:00:08,440 --> 00:00:09,140
Слушаш ли ти мене?
6
00:00:11,740 --> 00:00:12,680
Колико дуго си овде?
7
00:00:15,460 --> 00:00:17,800
Радијем у видеоназору годинама.
8
00:00:18,520 --> 00:00:20,060
Не знам, при колико је година то тачно
9
00:00:20,060 --> 00:00:20,300
било.
10
00:00:20,620 --> 00:00:21,880
Мислим да је то било кад је био
11
00:00:21,880 --> 00:00:24,000
крак Берзе или годину после тога, или годину,
12
00:00:24,040 --> 00:00:25,520
годину, годину после је тога.
13
00:00:25,880 --> 00:00:26,440
Не знам тачно.
14
00:00:27,700 --> 00:00:28,380
Хоћеш да ми помогнеш?
15
00:00:28,940 --> 00:00:29,440
Да.
16
00:00:30,340 --> 00:00:30,880
Океј.
17
00:00:31,380 --> 00:00:32,100
Иде махни у камеру.
18
00:00:34,060 --> 00:00:34,400
Махни.
19
00:00:36,460 --> 00:00:37,840
Мораш да се насмијаш.
20
00:00:44,930 --> 00:00:45,690
Придржи.
21
00:01:07,450 --> 00:01:09,050
Знаш ли да је у развијеном свету само
22
00:01:09,050 --> 00:01:11,750
2,45% изпитанија који мисли да је
23
00:01:11,750 --> 00:01:13,270
доволјно времена посветило себе?
24
00:01:20,060 --> 00:01:21,820
Заради то није забринјавјућа ствар.
25
00:01:25,120 --> 00:01:26,240
Идем до туалета.
26
00:02:15,690 --> 00:02:17,650
Зоваћу те касније са другог времена.
27
00:02:17,830 --> 00:02:17,930
Ова.
28
00:02:18,750 --> 00:02:19,250
Шта?
29
00:02:22,510 --> 00:02:23,650
Па, иди, иди, иди.
30
00:02:49,380 --> 00:02:53,320
Прва се зове Шема за прићу о великом
31
00:02:53,320 --> 00:02:53,760
успјеху.
32
00:02:55,300 --> 00:02:56,380
Јако лијепо написано.
33
00:02:57,420 --> 00:02:58,040
Ова ми се свиђа.
34
00:02:58,140 --> 00:02:59,840
Позитивно мишљење и духовни закони успјеха.
35
00:03:01,340 --> 00:03:03,060
Имате још мно книге, али су мало теже
36
00:03:03,060 --> 00:03:03,480
за читање.
37
00:03:03,580 --> 00:03:04,120
Нису баш за тебе.
38
00:03:04,660 --> 00:03:06,300
Како да испунимо наш пунији потенцијал.
39
00:03:09,500 --> 00:03:11,640
Спиритуално просветљење у животу и бизнесу.
40
00:03:13,680 --> 00:03:15,340
Принципи успјеха и подсвјести.
41
00:03:17,060 --> 00:03:19,820
Вуђење емоционалних, физичких и финансијских капацитета.
42
00:03:21,960 --> 00:03:24,760
Размишљајте креативност, самоупоздање, оптимизам, моћ.
43
00:03:27,140 --> 00:03:28,640
Наука стицања ноца.
44
00:03:30,980 --> 00:03:33,020
Како утицати на друге људе и њихове одлуке.
45
00:03:35,160 --> 00:03:36,420
Умједност продаја.
46
00:03:37,940 --> 00:03:40,760
Како пребродити страх на путу до мочија.
47
00:03:45,640 --> 00:03:47,200
Нови породишни инструктор.
48
00:03:48,680 --> 00:03:50,180
То је последња коју сам прочитавао.
49
00:03:51,460 --> 00:03:53,320
Ево, ја мислио да ти издвојим неке, а
50
00:03:53,320 --> 00:03:54,660
показах ти све.
51
00:03:56,920 --> 00:03:58,680
Да ће те прочиташ, али да ми вратиш.
52
00:04:00,720 --> 00:04:05,080
Овје можеш да научиш све о свијету и
53
00:04:05,080 --> 00:04:05,480
животу.
54
00:04:13,250 --> 00:04:16,730
Стрелац, имате тенденцију за великим резултатом.
55
00:04:17,050 --> 00:04:18,790
Оно што вам недостаје је амбициозност.
56
00:04:19,589 --> 00:04:21,590
Водите један узбудљив и занимљив живот, да тога
57
00:04:21,590 --> 00:04:22,190
нисте ни свјесни.
58
00:04:22,730 --> 00:04:24,190
Превише сте критични према себе.
59
00:04:24,950 --> 00:04:27,310
Иако сте дисциплиновани и контролисани, доста бринете и
60
00:04:27,310 --> 00:04:28,210
несигурнисте изнутре.
61
00:04:28,730 --> 00:04:29,070
Јубав.
62
00:04:29,930 --> 00:04:31,850
Имате озбње сумње да ли сте донјели недавно
63
00:04:31,850 --> 00:04:32,530
исправне одлуке.
64
00:04:32,950 --> 00:04:35,170
Али свакако морате признати да вас симпатије воли
65
00:04:35,170 --> 00:04:35,870
и ви њу волите.
66
00:04:36,650 --> 00:04:38,710
У случаје да сте сами, веома сте и
67
00:04:38,710 --> 00:04:41,630
сфрустрирани рестрикцијема и лимитацијема.
68
00:04:42,190 --> 00:04:42,590
Здравље.
69
00:04:43,250 --> 00:04:44,670
Мање једите нездраву храну.
70
00:04:48,010 --> 00:04:48,910
Близа нас.
71
00:04:53,210 --> 00:04:56,370
Ви сте независни и не прихватате туђе мишљање
72
00:04:56,370 --> 00:04:56,990
без доказа.
73
00:04:58,010 --> 00:05:00,490
Последње врјеме сматрате да није мудро откривати себе
74
00:05:00,490 --> 00:05:01,230
другим људима.
75
00:05:02,390 --> 00:05:05,010
Овог мјесеца ћете ићи из екстрема у екстрем.
76
00:05:05,750 --> 00:05:09,650
Част ћете бити екстровертни, пријателјски настројени, друштвени, а
77
00:05:09,650 --> 00:05:11,930
онда опет интровертни, забринути, резервисани.
78
00:05:12,460 --> 00:05:16,330
Јубав, увјек су ваше аспирације биле нереалистичне, али
79
00:05:16,330 --> 00:05:18,510
последње дана вам се кармићке отворили врата.
80
00:05:19,470 --> 00:05:21,590
Емоционална сигурност је један од најважних циљева у
81
00:05:21,590 --> 00:05:22,250
вашем животу.
82
00:05:22,870 --> 00:05:27,070
Здравље, избјегавајте затворене простори, проветравајте више неговообично
83
00:05:27,070 --> 00:05:28,710
просторије у којима боравите.
84
00:05:37,340 --> 00:05:39,180
Комбинезом сам узео на попусту.
85
00:05:39,340 --> 00:05:40,460
Узео сам 4 команда.
86
00:05:41,380 --> 00:05:44,280
Израћунао сам ако јих буде правилно право, да
87
00:05:44,280 --> 00:05:46,600
ће издржати 25 година све време док сам
88
00:05:46,600 --> 00:05:46,920
овде.
89
00:05:47,940 --> 00:05:52,240
65% полијестер, полупропустна за ваздух, непропустна за
90
00:05:52,240 --> 00:05:54,280
кишу, за јаку кишу.
91
00:05:55,340 --> 00:05:57,940
Отворена на малокалибарску муницију, чак и на влагбу
92
00:05:57,940 --> 00:05:59,980
радиацију, ако се нешто деси, спрема сам.
93
00:06:01,340 --> 00:06:03,260
Маска ми служи да ме заштити од разнијих
94
00:06:03,260 --> 00:06:03,840
испарења.
95
00:06:11,240 --> 00:06:12,160
Ти си баш спреман?
96
00:06:13,960 --> 00:06:14,920
Спреман на све.
97
00:06:17,730 --> 00:06:18,970
Шта си је на обилижеју?
98
00:06:22,060 --> 00:06:26,200
27.135 артикала на данашњи дан.
99
00:06:32,080 --> 00:06:34,260
Ајде да играмо на слово, на слово.
100
00:06:35,680 --> 00:06:37,000
На слово.
101
00:06:37,860 --> 00:06:38,380
На.
102
00:06:39,060 --> 00:06:40,300
Ник пиво.
103
00:06:41,060 --> 00:06:41,560
Никшичко.
104
00:06:42,320 --> 00:06:44,100
Нјукестер ол пиво.
105
00:06:44,280 --> 00:06:44,620
Нексар.
106
00:06:45,540 --> 00:06:46,400
Наранджо.
107
00:06:46,640 --> 00:06:47,020
Моблица.
108
00:06:48,340 --> 00:06:49,000
Нутела.
109
00:06:49,500 --> 00:06:50,060
Апулитанке.
110
00:06:51,420 --> 00:06:52,020
Некст.
111
00:06:52,740 --> 00:06:53,220
Угадрем.
112
00:06:54,300 --> 00:06:54,900
Ноазет.
113
00:06:55,420 --> 00:06:56,500
Нирвана складова.
114
00:06:57,180 --> 00:06:58,560
Најђе прежелје.
115
00:06:58,640 --> 00:06:59,340
Ниво дитржен.
116
00:07:00,280 --> 00:07:01,220
Нетфликс.
117
00:07:02,180 --> 00:07:03,480
Барила Апулитана.
118
00:07:04,100 --> 00:07:04,820
Натурал.
119
00:07:05,040 --> 00:07:05,680
Ника млјеко.
120
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
Нивеа.
121
00:07:08,620 --> 00:07:08,900
На.
122
00:07:11,240 --> 00:07:12,600
Нива.
123
00:07:14,200 --> 00:07:15,560
Неутрон.
124
00:07:17,380 --> 00:07:18,280
На, на.
125
00:10:35,900 --> 00:10:36,480
Еј!
126
00:10:40,580 --> 00:10:41,160
Еј!
127
00:10:43,140 --> 00:10:43,720
Еј!
128
00:10:57,100 --> 00:10:57,680
Еј!
129
00:11:20,290 --> 00:11:21,450
Што бији, човјећ?
130
00:11:46,120 --> 00:11:47,400
Нисмо у реалитиву.
131
00:11:54,420 --> 00:11:55,940
Зареје реално да смо овдје толико дугова да
132
00:11:55,940 --> 00:11:56,700
нас нису открили?
133
00:12:10,320 --> 00:12:11,300
Читао сам о твоје неге.
134
00:12:12,920 --> 00:12:14,860
Сада више није потребно да се пријавиш или
135
00:12:14,860 --> 00:12:15,660
да потпишиш уговор.
136
00:12:15,980 --> 00:12:16,320
Јај, јај, јај, јај, јај, јај, јај, јај.
137
00:12:16,860 --> 00:12:20,240
Довољо да си прекршио неки закон, например, право
138
00:12:20,240 --> 00:12:22,460
својине овог супермаркета и да се моментално квалификујеш
139
00:12:22,460 --> 00:12:22,900
за реалити.
140
00:12:27,570 --> 00:12:29,290
А ти си можда познат одраније?
141
00:12:36,820 --> 00:12:38,120
Нисам никад бија у реалити.
142
00:12:42,890 --> 00:12:44,330
А можда и јеси, ко зна?
143
00:12:45,630 --> 00:12:47,430
Данас могу да ти уради лоботомију и да
144
00:12:47,430 --> 00:12:48,970
си не сјећаш онога чега они не желе
145
00:12:48,970 --> 00:12:49,550
да се сјећаш.
146
00:12:55,690 --> 00:12:57,270
Када си одлучио да уђеш у супермаркет?
147
00:13:00,910 --> 00:13:01,810
Не сјећам се.
148
00:13:05,100 --> 00:13:06,140
То не сјећаш се.
149
00:13:15,370 --> 00:13:18,130
Не знам за тебе, али...
150
00:13:18,130 --> 00:13:18,950
Менје је сад лакше.
151
00:13:20,890 --> 00:13:24,830
Можемо да се посветимо нашим нормалним животима.
152
00:13:27,130 --> 00:13:29,510
Зашто бисмо им једноставно допустили да раде шта
153
00:13:29,510 --> 00:13:30,410
им падне на памет?
154
00:13:31,170 --> 00:13:33,210
Зашто им не бисмо мало загорчали животе?
155
00:13:34,150 --> 00:13:36,510
На крају крајева, нисмо звјезде, а не они
156
00:13:41,240 --> 00:13:43,960
који курац бисмо ми сједјели овдје и били
157
00:13:43,960 --> 00:13:46,700
послушни, само зато што се то утекује од
158
00:13:46,700 --> 00:13:46,880
нас.
159
00:13:47,920 --> 00:13:49,500
Знамо и ми својих протива и закрива.
160
00:13:49,780 --> 00:13:50,460
Нисмо ми од јуће.
161
00:13:51,100 --> 00:13:52,680
Знамо како свари иду у шоу бизнесу.
162
00:13:53,160 --> 00:13:54,120
Немилосрдно, бахато.
163
00:13:54,680 --> 00:13:55,400
А што знам?
164
00:13:57,760 --> 00:14:02,460
Закриваћемо нешто, а ако не прикватимо, онда ћемо
165
00:14:02,460 --> 00:14:04,380
да напустимо супермаркет и остају без емисије.
166
00:14:04,760 --> 00:14:05,440
Шта могу да снимају?
167
00:14:05,500 --> 00:14:06,320
Празен супермаркет.
168
00:14:06,860 --> 00:14:07,600
Ко то жели да гледа?
169
00:14:16,790 --> 00:14:18,190
Люди морају нешто да гледају.
170
00:14:19,270 --> 00:14:21,010
Чудимо је да уопшти гледају на шоу, с
171
00:14:21,010 --> 00:14:22,650
обзиром на то да се последње годину дана
172
00:14:22,650 --> 00:14:23,770
мало шта дешавало овдје.
173
00:14:27,450 --> 00:14:28,870
Сјутра ћу ју на папире да ставим пар
174
00:14:28,870 --> 00:14:30,670
идеја како да разрадимо нашу односју је конфликта.
175
00:14:31,630 --> 00:14:33,350
Гледао сам доста филмова, свејде нешто фору, тако
176
00:14:33,350 --> 00:14:34,150
да не ће бити тешко.
177
00:14:35,170 --> 00:14:36,790
Само да се смисли нека радња и увежба
178
00:14:36,790 --> 00:14:37,050
текст.
179
00:14:37,790 --> 00:14:38,990
Записаћу што краће диалоги.
180
00:14:39,970 --> 00:14:41,430
А на срједку који има живаца да слуша
181
00:14:41,430 --> 00:14:42,090
некога да прића.
182
00:14:45,280 --> 00:14:47,760
Мислим да је врјеме да прославимо почетак нашег
183
00:14:47,760 --> 00:14:49,840
партнерства, да направимо журкицу за нас двоје.
184
00:14:54,900 --> 00:14:55,960
Кад си последњи пут пио?
185
00:16:21,620 --> 00:16:22,700
Имам идеју.
186
00:16:24,200 --> 00:16:25,420
Важно му да слушаје.
187
00:16:27,280 --> 00:16:31,340
Ако смо у реалитију, а ја смо, оно
188
00:16:31,340 --> 00:16:32,540
ни не би дозволили да нам се што
189
00:16:32,540 --> 00:16:33,180
догоди, јел тако?
190
00:16:37,990 --> 00:16:40,930
Да бисмо имали ултимативни доказ да је све
191
00:16:40,930 --> 00:16:42,810
око нас јебена кулиса, знамо да јесте.
192
00:16:43,470 --> 00:16:44,710
Ото морамо да урадимо мали тест.
193
00:16:46,010 --> 00:16:49,830
Узми сад термиз месаре, изпушићу прст и пробаћеш
194
00:16:49,830 --> 00:16:50,530
да ми го цјечеш.
195
00:16:51,510 --> 00:16:51,770
Важе?
196
00:16:53,770 --> 00:16:54,450
Не бој се.
197
00:16:55,230 --> 00:16:56,650
Не бој се, ништо се не ће догодити.
198
00:16:57,490 --> 00:16:57,930
Доће неко да је дађе.
199
00:16:57,930 --> 00:16:58,750
Од њих испречиће нас.
200
00:16:59,430 --> 00:17:00,390
А ни су луди да нам дозволи да
201
00:17:00,390 --> 00:17:01,050
нешто овако радимо?
202
00:17:01,630 --> 00:17:01,970
Не може?
203
00:17:03,490 --> 00:17:04,369
Ајде, не буде пизда.
204
00:17:15,839 --> 00:17:16,540
Ево је.
205
00:17:17,819 --> 00:17:18,300
Стижем.
206
00:17:23,520 --> 00:17:24,119
То је то.
207
00:17:25,359 --> 00:17:26,160
Ти си мој човек.
208
00:17:30,720 --> 00:17:31,880
А ви тамо у режи.
209
00:17:33,500 --> 00:17:37,300
Само да знате, када избрајем до три, од
210
00:17:37,300 --> 00:17:38,300
сјећићу му каже прст.
211
00:17:40,980 --> 00:17:41,200
Јесте ме чули?
212
00:17:43,160 --> 00:17:44,460
Од сјећићу му каже прст.
213
00:17:47,730 --> 00:17:48,550
Јесте ме чули?
214
00:17:49,730 --> 00:17:51,170
Од сјећићу му каже прст.
215
00:17:51,230 --> 00:17:52,310
Чују све, ништо, ти не брини.
216
00:17:52,870 --> 00:17:54,830
Ово петка смо на насловним странама, видјећеш.
217
00:17:57,440 --> 00:17:57,710
Један.
218
00:18:07,330 --> 00:18:07,870
Два.
219
00:18:12,370 --> 00:18:12,790
Три!
220
00:18:55,700 --> 00:19:00,060
Јећићу му каже прст.
221
00:19:03,670 --> 00:19:11,340
Ово петка смо на насловним странама, видјећеш.
222
00:19:13,300 --> 00:19:15,540
Јећићу му каже прст.
223
00:19:18,800 --> 00:19:18,900
Два.
224
00:19:21,100 --> 00:19:23,880
Три!
225
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
Јесте му чули?
226
00:19:29,320 --> 00:19:34,840
I have
227
00:19:38,770 --> 00:19:47,270
blistered On my
228
00:19:47,270 --> 00:19:56,890
heart right here Dark in my
229
00:19:56,890 --> 00:29:29,670
mind Nervira
230
00:29:29,670 --> 00:29:32,830
me kada preko dana čujem kako se u
231
00:29:32,830 --> 00:29:39,050
krug vrti Zvuk nečih kućnih papuča u nedogled
232
00:29:39,050 --> 00:29:43,610
Sve dok ne dođe neko iz obezbeđenja i
233
00:29:43,610 --> 00:29:51,550
kaže Gospodine ovamo je izlaz Često sam, dok
234
00:29:51,550 --> 00:29:56,210
sam radio ovdje Pratio te alzheimere ljude Kako
235
00:29:56,210 --> 00:29:58,970
se kao pokvare na ploče vrti u kuhu
19068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.