All language subtitles for Signs.of.a.Psychopath.S06E05.I.Still.Care.About.Her.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,034 --> 00:00:06,068 [eerie music playing] 2 00:01:16,275 --> 00:01:18,241 The thing inside of me, it's like... 3 00:01:20,000 --> 00:01:21,482 the appetite -- it's like a wolf that's... 4 00:01:23,137 --> 00:01:26,344 feeling the hunger. 5 00:01:38,448 --> 00:01:41,413 REPORTER: Police arrived at the Orlando apartment of 23-year-old 6 00:01:41,517 --> 00:01:44,344 Ryan Doyle and found the body of his girlfriend, 7 00:01:44,448 --> 00:01:48,827 25-year-old Lora Fischer, dead from multiple gunshot wounds. 8 00:01:48,931 --> 00:01:50,931 Doyle was nowhere to be found. 9 00:02:04,000 --> 00:02:06,448 Investigators located Doyle hours later 10 00:02:06,551 --> 00:02:09,655 in an emergency room more than 500 miles away 11 00:02:09,758 --> 00:02:12,793 in North Carolina with gunshot wounds to his shoulder. 12 00:02:47,482 --> 00:02:49,344 At this point in the investigation, 13 00:02:49,448 --> 00:02:53,689 they are aware that the suspect's girlfriend 14 00:02:53,793 --> 00:02:55,517 has been found dead in his apartment, 15 00:02:55,620 --> 00:02:58,103 and he has fled the scene of the crime. 16 00:02:58,206 --> 00:03:00,793 Doyle doesn't do what the rest of us would do. 17 00:03:00,896 --> 00:03:03,448 He doesn't call 911. He doesn't try and revive her. 18 00:03:03,551 --> 00:03:05,551 He doesn't call for help or scream for help 19 00:03:05,655 --> 00:03:07,000 with any of the neighbors. 20 00:03:07,103 --> 00:03:09,448 He packs his stuff, and he leaves. 21 00:03:30,275 --> 00:03:32,931 TUSSEY: He's difficult to engage with. 22 00:03:33,034 --> 00:03:35,586 He might be intentionally trying to manipulate 23 00:03:35,689 --> 00:03:37,137 the situation by being so flat 24 00:03:37,241 --> 00:03:39,827 and not sharing any vulnerabilities 25 00:03:39,931 --> 00:03:40,931 or information. 26 00:03:41,034 --> 00:03:43,586 Individuals who are psychopaths tend 27 00:03:43,689 --> 00:03:45,620 to have this very flat affect. 28 00:03:45,724 --> 00:03:47,482 They don't respond to the typical emotions 29 00:03:47,586 --> 00:03:49,448 like you or I might. 30 00:03:57,827 --> 00:04:00,172 One of the markers of the psychopathic lifestyle is 31 00:04:00,275 --> 00:04:02,172 not being able to hold a job, 32 00:04:02,275 --> 00:04:04,551 not being able to have relationships, 33 00:04:04,655 --> 00:04:07,931 being manipulative, and irresponsible. 34 00:04:08,034 --> 00:04:10,931 Here, we have a little sort of taste of that. 35 00:04:11,034 --> 00:04:13,551 It's not really clear if he's going to school, 36 00:04:13,655 --> 00:04:15,827 but he's borrowing money, relying on his aunt. 37 00:04:15,931 --> 00:04:17,413 He's drawing from someone else, 38 00:04:17,517 --> 00:04:19,275 but he's not doing anything with it. 39 00:04:42,310 --> 00:04:43,517 Doyle's telling us that he's been 40 00:04:43,620 --> 00:04:45,310 clean and sober for eight months. 41 00:04:45,413 --> 00:04:46,310 But what we know from 42 00:04:46,413 --> 00:04:49,034 the record is that's not entirely accurate. 43 00:04:49,137 --> 00:04:51,103 There's a history of drug use. 44 00:04:51,206 --> 00:04:54,103 We also know based on neighbors' accounts that he was 45 00:04:54,206 --> 00:04:56,655 on again, off again using alcohol. 46 00:04:56,758 --> 00:04:58,551 And when you already have an individual who struggles 47 00:04:58,655 --> 00:04:59,724 with impulsivity 48 00:04:59,827 --> 00:05:02,068 and then you increase that impulsivity with drug 49 00:05:02,172 --> 00:05:04,137 and alcohol abuse, you essentially have 50 00:05:04,241 --> 00:05:06,413 a powder keg for some pretty negative behavior. 51 00:06:16,172 --> 00:06:19,344 Someone with psychopathic traits may talk about 52 00:06:19,448 --> 00:06:23,068 very violent, repulsive behavior as if they're going to 53 00:06:23,172 --> 00:06:26,586 the store to buy a jug of milk, with really no outward 54 00:06:26,689 --> 00:06:28,034 expression of their emotion. 55 00:07:15,137 --> 00:07:17,965 Doyle wants this female detective specifically to 56 00:07:18,068 --> 00:07:19,551 believe that he's the chivalrous 57 00:07:19,655 --> 00:07:22,931 man who's trying to protect his old lady, and Darren 58 00:07:23,034 --> 00:07:25,068 was aggressive, he was the perpetrator. 59 00:07:25,172 --> 00:07:26,379 He's trying to get her to believe 60 00:07:26,482 --> 00:07:28,620 he's this good guy who would protect women. 61 00:07:28,724 --> 00:07:30,931 We know that that's just farther from the truth. 62 00:08:12,931 --> 00:08:15,724 RAGHAVAN: He wakes up, and the woman that he has 63 00:08:15,827 --> 00:08:18,344 claimed is his girlfriend is covered in blood 64 00:08:18,448 --> 00:08:21,724 and he is not particularly 65 00:08:21,827 --> 00:08:23,379 bothered by that. 66 00:08:23,482 --> 00:08:27,344 He's more bothered by how he has suffered. 67 00:08:27,448 --> 00:08:30,310 The indifference to the suffering of his girlfriend 68 00:08:30,413 --> 00:08:33,034 feels very much like a marker of psychopathy. 69 00:09:52,482 --> 00:09:55,068 TUSSEY: Doyle is really distancing himself 70 00:09:55,172 --> 00:09:57,310 from his girlfriend, now referring to her 71 00:09:57,413 --> 00:10:01,862 as "that girl," and he almost preemptively 72 00:10:01,965 --> 00:10:03,655 provides a, "Don't worry, I'm not lying. 73 00:10:03,758 --> 00:10:04,896 I'm telling you the truth." 74 00:10:05,000 --> 00:10:09,379 I think that that's his attempt to hopefully stop her 75 00:10:09,482 --> 00:10:11,137 from asking any other questions 76 00:10:11,241 --> 00:10:12,551 or doubting him in any way. 77 00:10:50,551 --> 00:10:54,172 As Doyle's aunt is being called in to the interrogation, 78 00:10:54,275 --> 00:10:55,655 his body language changes. 79 00:10:55,758 --> 00:11:00,241 He goes from being open and somewhat comfortable, relaxed, 80 00:11:00,344 --> 00:11:03,724 laid back, to he's now pulled his body parts together. 81 00:11:03,827 --> 00:11:07,965 He's crunched together almost in a somewhat fetal position. 82 00:11:08,068 --> 00:11:09,896 He's not in control anymore. 83 00:11:10,000 --> 00:11:12,379 Individuals who are psychopathic like to maintain 84 00:11:12,482 --> 00:11:14,000 a sense of control when they're dealing 85 00:11:14,103 --> 00:11:15,241 with the authorities. 86 00:11:15,344 --> 00:11:16,517 Now it's gonna get uncomfortable, 87 00:11:16,620 --> 00:11:18,000 because he has a mother figure 88 00:11:18,103 --> 00:11:20,448 in the room, trying to be his moral compass. 89 00:12:08,827 --> 00:12:12,344 He says to his aunt, "I don't remember shooting her." 90 00:12:12,448 --> 00:12:16,172 This is quite a shift from the entire rest of the interview 91 00:12:16,275 --> 00:12:17,931 where he's basically said, 92 00:12:18,034 --> 00:12:22,517 "D came in, D shot her, and shot me by the way." 93 00:12:22,620 --> 00:12:25,724 But now, unsolicited to his aunt, 94 00:12:25,827 --> 00:12:29,482 he says, "I don't remember shooting her," almost 95 00:12:29,586 --> 00:12:31,827 as if he's taking responsibility, 96 00:12:31,931 --> 00:12:34,172 but he's saying he doesn't remember it. 97 00:12:34,275 --> 00:12:35,862 RAGHAVAN: He has feelings for his aunt 98 00:12:35,965 --> 00:12:37,758 and doesn't want to disappoint her. 99 00:12:37,862 --> 00:12:42,034 She clearly is familiar with his rages, his drinking, 100 00:12:42,137 --> 00:12:45,931 his episodes, his fights, and perhaps 101 00:12:46,034 --> 00:12:47,655 Doyle thinks that she's gonna get, 102 00:12:47,758 --> 00:12:49,689 you know, she's gonna bail him out of trouble. 103 00:12:49,793 --> 00:12:52,448 And despite all the other things happening, 104 00:12:52,551 --> 00:12:55,344 the lack of remorse, the shallowness, the glibness, 105 00:12:55,448 --> 00:12:58,896 a part of him is more human when she's in the room. 106 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 And that part that's more human is not able to 107 00:13:02,103 --> 00:13:04,758 lie in the complete way he can to a stranger. 108 00:14:12,862 --> 00:14:15,000 SAHNI: He's now willing to say he committed the crime, 109 00:14:15,103 --> 00:14:17,137 but the detective knows that he knows more details 110 00:14:17,241 --> 00:14:18,310 than he's telling them. 111 00:14:18,413 --> 00:14:20,344 Doyle doesn't want to say these things in front 112 00:14:20,448 --> 00:14:22,724 of his aunt, because now the impression management has 113 00:14:22,827 --> 00:14:24,103 switched to the aunt. 114 00:14:24,206 --> 00:14:27,344 He doesn't want this one and only person who has protected 115 00:14:27,448 --> 00:14:29,344 him his whole life, taken him in 116 00:14:29,448 --> 00:14:31,206 every time he's failed and he's messed up, 117 00:14:31,310 --> 00:14:32,724 to think less of him as a person. 118 00:15:46,172 --> 00:15:49,310 SAHNI: He's saying, "If she had just left me alone, 119 00:15:49,413 --> 00:15:51,034 this wouldn't have happened." 120 00:15:51,137 --> 00:15:54,931 And that is squarely the kind of behavior that we see with 121 00:15:55,034 --> 00:15:57,275 psychopathic individuals is this 122 00:15:57,379 --> 00:16:00,241 inability to take responsibility for their own 123 00:16:00,344 --> 00:16:03,172 violence and aggression and the harm they cause others. 124 00:16:03,275 --> 00:16:05,275 And what we know about psychopathic individuals is 125 00:16:05,379 --> 00:16:07,862 that they don't typically like to be challenged. 126 00:16:07,965 --> 00:16:11,172 And that may have been what kicked off the violence. 127 00:16:32,413 --> 00:16:35,344 Investigators were going through his phone. 128 00:16:35,448 --> 00:16:39,965 They found hundreds of photographs and video 129 00:16:40,068 --> 00:16:44,965 recordings of women in quite explicit sexual positions. 130 00:16:45,068 --> 00:16:46,413 And what's so disturbing, 131 00:16:46,517 --> 00:16:50,137 what's so upsetting are the women sort of saying, wait, 132 00:16:50,241 --> 00:16:53,482 stop or don't appear to know that they're being recorded. 133 00:16:53,586 --> 00:16:56,137 Doyle appears to be a sexual psychopath, 134 00:16:56,241 --> 00:16:59,586 really dominant, aggressive, and enjoying hurting women. 135 00:18:51,793 --> 00:18:55,068 Individuals with psychopathic traits have a difficult time 136 00:18:55,172 --> 00:18:57,034 reining in their rage, 137 00:18:57,137 --> 00:19:00,482 and pair that with their lack of remorse 138 00:19:00,586 --> 00:19:02,517 and their callousness for hurting other people, 139 00:19:02,620 --> 00:19:04,620 they lash out without really even thinking 140 00:19:04,724 --> 00:19:06,862 about what it means for the other individual. 141 00:19:06,965 --> 00:19:09,482 They also have this grandiose sense of 142 00:19:09,586 --> 00:19:11,586 who they are and what they've accomplished. 143 00:19:11,689 --> 00:19:14,758 How dare she question him and the way he wants 144 00:19:14,862 --> 00:19:15,931 to spend time with his brother. 145 00:19:16,034 --> 00:19:18,551 She should have known better, in his perception. 146 00:19:52,103 --> 00:19:56,172 He is a messy and disorganized, impulsive killer. 147 00:19:56,275 --> 00:20:01,517 So he does go to great lengths to try to help himself, 148 00:20:01,620 --> 00:20:05,310 but he's not very good at covering up the murder scene. 149 00:20:05,413 --> 00:20:07,931 And so he shoots himself to sort of bolster 150 00:20:08,034 --> 00:20:11,344 the story that somebody invaded the house and shot him. 151 00:20:11,448 --> 00:20:13,793 The way he's trying to avoid blame is 152 00:20:13,896 --> 00:20:17,275 by making himself into a hero and a victim 153 00:20:17,379 --> 00:20:20,103 at the same time -- he may regret that he was caught, 154 00:20:20,206 --> 00:20:22,931 but he certainly doesn't feel guilty that this woman is dead, 155 00:20:23,034 --> 00:20:25,482 this young woman who has two children. 12666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.