All language subtitles for Signs.of.a.Psychopath.S06E01.Something.a.Man.Would.Do.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,206 --> 00:00:27,827 Detectives with the major case squad 2 00:00:27,931 --> 00:00:31,620 tell me that 68-year-old Daniel Taylor was murdered. 3 00:00:31,724 --> 00:00:34,379 Police are confident that he knew the suspects. 4 00:00:46,655 --> 00:00:49,448 [theme music playing] 5 00:00:56,379 --> 00:00:58,551 MAN: The thing inside of me, it's like... 6 00:01:00,275 --> 00:01:01,793 the appetite -- it's like a wolf that's... 7 00:01:04,034 --> 00:01:06,827 feeling the hunger. 8 00:01:15,965 --> 00:01:17,482 MAN: We're learning new information about 9 00:01:17,586 --> 00:01:19,620 a suspicious death in Collinsville, Illinois, 10 00:01:19,724 --> 00:01:21,137 when the major case squad was called in to 11 00:01:21,241 --> 00:01:23,620 investigate after an elderly man 12 00:01:23,724 --> 00:01:25,275 was found dead inside of his home. 13 00:02:40,172 --> 00:02:42,793 Heisch is doing something we call impression managing. 14 00:02:42,896 --> 00:02:44,896 She's taking control of the narrative. 15 00:02:45,000 --> 00:02:46,379 She's trying to control the outcome of 16 00:02:46,482 --> 00:02:48,724 the investigation, but what she's also doing 17 00:02:48,827 --> 00:02:51,310 is trying to manipulate the investigators. 18 00:02:51,413 --> 00:02:53,689 She's trying to build a bridge with them so that they 19 00:02:53,793 --> 00:02:56,689 see her as this innocent individual 20 00:02:56,793 --> 00:02:58,172 who's just trying to be helpful. 21 00:03:14,758 --> 00:03:15,586 HEISCH: Yeah. 22 00:03:33,275 --> 00:03:34,172 DETECTIVE: Mm-hmm. 23 00:03:57,344 --> 00:03:58,137 HEISCH: Uh-uh. 24 00:04:00,655 --> 00:04:01,724 HEISCH: Uh-uh. 25 00:04:01,827 --> 00:04:04,241 Eva Heisch he has been not cooperating for a month. 26 00:04:04,344 --> 00:04:05,931 This person that she was friends with, 27 00:04:06,034 --> 00:04:09,758 she went to his house, and yet there's really no indication 28 00:04:09,862 --> 00:04:14,413 that she's sad about his death or curious about his murder. 29 00:04:14,517 --> 00:04:18,068 She does have an interesting insight into his finances, 30 00:04:18,172 --> 00:04:20,137 which most people wouldn't know. 31 00:04:20,241 --> 00:04:23,068 DERIGHT: That's a red flag, because it's giving them 32 00:04:23,172 --> 00:04:24,827 a sense that she knows 33 00:04:24,931 --> 00:04:27,551 when he has more money and less money, 34 00:04:27,655 --> 00:04:29,344 and she's paying attention to that. 35 00:04:29,448 --> 00:04:32,310 The investigator is asking Heisch, you know, 36 00:04:32,413 --> 00:04:35,724 there's no reason why we would find any of your fluids there, 37 00:04:35,827 --> 00:04:38,137 right, and her answer is not, "No." 38 00:04:38,241 --> 00:04:39,965 Her answer is, "I don't think so." 39 00:04:40,068 --> 00:04:42,068 She's leaving the door open a little bit later just 40 00:04:42,172 --> 00:04:44,896 in case she needs to tweak her story a little bit. 41 00:06:55,931 --> 00:06:58,551 Here, she's just describing all these, 42 00:06:58,655 --> 00:07:02,206 what she describes as really traumatic experiences 43 00:07:02,310 --> 00:07:05,448 that she had with hardly any questioning at all. 44 00:07:05,551 --> 00:07:08,517 She's just freely offering this information, and that's 45 00:07:08,620 --> 00:07:11,827 so unusual in someone who's experienced a real trauma. 46 00:07:11,931 --> 00:07:14,310 She's offering up this information to 47 00:07:14,413 --> 00:07:16,931 really have a sympathetic view of herself, 48 00:07:17,034 --> 00:07:20,172 to say, "I've been traumatized by murder before. 49 00:07:20,275 --> 00:07:23,689 "I'm not someone who could possibly commit a murder. 50 00:07:23,793 --> 00:07:26,241 Don't pay attention to me." 51 00:07:26,344 --> 00:07:28,206 SAHNI: Eva Heisch is someone who's been 52 00:07:28,310 --> 00:07:29,482 around law enforcement quite a bit. 53 00:07:29,586 --> 00:07:32,137 She has a very lengthy criminal history that 54 00:07:32,241 --> 00:07:34,689 dates back to her childhood and her adolescence. 55 00:07:34,793 --> 00:07:36,896 This is a woman who knows the legal system, 56 00:07:37,000 --> 00:07:38,413 she knows the criminal justice system, 57 00:07:38,517 --> 00:07:42,137 she knows cops, and she knows how to manipulate cops. 58 00:07:42,241 --> 00:07:43,620 Her choice of the tone 59 00:07:43,724 --> 00:07:47,413 she's using, the little girl semantics and body language, 60 00:07:47,517 --> 00:07:49,793 she's turtled in on herself physically. 61 00:07:49,896 --> 00:07:53,241 She looks like someone who needs protecting. 62 00:08:22,000 --> 00:08:24,103 TUSSEY: She's hiding her face, and you can't see if 63 00:08:24,206 --> 00:08:28,000 she's crying or what sort of emotional expression she has. 64 00:08:28,103 --> 00:08:30,137 And it's interesting that she points out 65 00:08:30,241 --> 00:08:32,379 that there's no stopping Jessie when he's mad. 66 00:08:32,482 --> 00:08:33,827 But, you know, why was he mad? 67 00:08:33,931 --> 00:08:36,586 They supposedly just went there to get gas money 68 00:08:36,689 --> 00:08:39,275 from this victim, according to her side of the story. 69 00:08:39,379 --> 00:08:42,965 So there's just a lot of parts of her interview 70 00:08:43,068 --> 00:08:45,517 that aren't really adding up and making sense. 71 00:10:09,482 --> 00:10:13,344 People that are psychopathic, people like Eva Heisch, 72 00:10:13,448 --> 00:10:16,896 have a high need for control -- Heisch is in damage control mode 73 00:10:17,000 --> 00:10:19,655 and she's in panic mode, because now she's losing 74 00:10:19,758 --> 00:10:21,172 control of the situation. 75 00:10:21,275 --> 00:10:24,551 But the part that is pathological lying and is 76 00:10:24,655 --> 00:10:28,517 compulsive is the part of her that just continues 77 00:10:28,620 --> 00:10:31,827 to tell them things and fill in gaps without thinking about 78 00:10:31,931 --> 00:10:34,655 the fact that they can be verified. 79 00:10:50,172 --> 00:10:52,310 Now she is using, "I blacked out. 80 00:10:52,413 --> 00:10:58,482 I don't remember," as a feigning of something very convenient to 81 00:10:58,586 --> 00:11:01,103 make blame go away from her, and when she's backed 82 00:11:01,206 --> 00:11:03,275 into a corner like she is right now, 83 00:11:03,379 --> 00:11:06,931 she's instead just trying to shut down and say, 84 00:11:07,034 --> 00:11:10,482 "I have no information for you. I have no lies for you." 85 00:11:53,310 --> 00:11:55,448 She contradicts herself in these statements 86 00:11:55,551 --> 00:11:58,034 in that she says, "I was tortured by him," 87 00:11:58,137 --> 00:12:00,620 which suggests this is someone who is well aware 88 00:12:00,724 --> 00:12:02,517 of his potential for violence. 89 00:12:02,620 --> 00:12:05,827 But then she says that she had no way of knowing he would 90 00:12:05,931 --> 00:12:07,827 react to the victim the way he did. 91 00:12:07,931 --> 00:12:10,206 To the rest of us who live in the real world, 92 00:12:10,310 --> 00:12:13,379 who are not out to lunch, who don't double down on lies, 93 00:12:13,482 --> 00:12:15,068 this is not even believable. 94 00:13:47,310 --> 00:13:48,965 She's even saying, "Hey, help." 95 00:13:49,068 --> 00:13:50,310 Basically, "Listen to me. 96 00:13:50,413 --> 00:13:53,931 "Don't you want to hear about my story and how I'm not really 97 00:13:54,034 --> 00:13:56,793 the perpetrator of this?" And when they're not listening, 98 00:13:56,896 --> 00:13:58,275 she becomes enraged. 99 00:13:58,379 --> 00:14:01,517 And that's something that we see in individuals who 100 00:14:01,620 --> 00:14:03,172 have psychopathic traits, 101 00:14:03,275 --> 00:14:06,758 is this inability to control emotions in 102 00:14:06,862 --> 00:14:08,068 the appropriate way 103 00:14:08,172 --> 00:14:10,413 and instead lash out, especially when they're losing 104 00:14:10,517 --> 00:14:13,413 control of the situation, and she's losing control. 105 00:15:30,275 --> 00:15:33,206 What we see with Heisch not getting her way in this 106 00:15:33,310 --> 00:15:35,586 interrogation and picking up chairs 107 00:15:35,689 --> 00:15:38,551 and screaming like an out-of-control two-year-old 108 00:15:38,655 --> 00:15:41,655 in the size and power of an adult body 109 00:15:41,758 --> 00:15:44,413 may be some of what Danny experienced 110 00:15:44,517 --> 00:15:45,793 before he was killed. 111 00:15:45,896 --> 00:15:48,413 He didn't have any money to give her, and Heisch didn't get 112 00:15:48,517 --> 00:15:50,172 her way, and we see what happens 113 00:15:50,275 --> 00:15:51,896 when Heisch doesn't get her way. 114 00:15:52,000 --> 00:15:54,724 But in the end, this is somebody who doesn't 115 00:15:54,827 --> 00:15:56,103 value human life. 116 00:15:56,206 --> 00:15:57,827 She values her ego. 117 00:15:57,931 --> 00:16:00,793 And ultimately, that is the biggest wound 118 00:16:00,896 --> 00:16:02,655 for her is that this isn't working. 119 00:16:02,758 --> 00:16:04,862 People aren't seeing what she wants them to see. 120 00:16:04,965 --> 00:16:07,206 People aren't doing what she wants them to do. 121 00:16:07,310 --> 00:16:09,034 And Eva Heisch doesn't know how to interact with 122 00:16:09,137 --> 00:16:11,862 anybody in her life except when they're compliant with her. 123 00:17:16,689 --> 00:17:19,241 TUSSEY: Danny Taylor was a 68-year-old man 124 00:17:19,344 --> 00:17:22,758 who lived alone, and he had health issues. 125 00:17:22,862 --> 00:17:24,931 Eva Heisch seemed to know this about him. 126 00:17:25,034 --> 00:17:26,551 She knew that he had enough money, 127 00:17:26,655 --> 00:17:28,103 at least, to go to the strip club 128 00:17:28,206 --> 00:17:30,827 however often he went. 129 00:17:30,931 --> 00:17:33,965 So he was a very vulnerable but perhaps ideal 130 00:17:34,068 --> 00:17:35,862 victim for her, because, in fact, 131 00:17:35,965 --> 00:17:37,758 he was older, and he lived alone. 132 00:17:38,827 --> 00:17:41,724 DERIGHT: Psychopaths are often going to go for 133 00:17:41,827 --> 00:17:44,551 what's most readily available in their environment, 134 00:17:44,655 --> 00:17:47,137 the easiest thing they can think of. 135 00:17:47,241 --> 00:17:50,931 So if there's someone who is vulnerable and weak in 136 00:17:51,034 --> 00:17:52,689 their environment, they're gonna capitalize 137 00:17:52,793 --> 00:17:54,241 on that and have no empathy. 138 00:17:54,344 --> 00:17:57,206 They're not going to feel bad about what they did. 139 00:17:57,310 --> 00:17:58,620 They're just gonna take what they need 140 00:17:58,724 --> 00:18:00,896 from the weak person and move on. 141 00:18:36,793 --> 00:18:37,689 DETECTIVE: Okay. 142 00:18:39,655 --> 00:18:40,517 DETECTIVE: Mm-hmm. 143 00:19:13,379 --> 00:19:15,551 The credibility of Jessie Werley's 144 00:19:15,655 --> 00:19:17,655 story at this point makes sense. 145 00:19:17,758 --> 00:19:20,724 It not only fits the data that's available, 146 00:19:20,827 --> 00:19:24,517 but most importantly, he's implicating himself in 147 00:19:24,620 --> 00:19:26,965 this crime -- he's not backing away. 148 00:19:27,068 --> 00:19:30,310 With Heisch, every version she gives is set up 149 00:19:30,413 --> 00:19:33,482 and designed to make sure she has no blood on her hands, 150 00:19:33,586 --> 00:19:36,137 figuratively or literally -- had Eva Heisch 151 00:19:36,241 --> 00:19:38,758 not ever gotten this idea in her head to go rob 152 00:19:38,862 --> 00:19:40,689 an innocent vulnerable person 153 00:19:40,793 --> 00:19:44,103 and do it at any cost, including killing him, 154 00:19:44,206 --> 00:19:45,896 There's no way that Jessie Werley would 155 00:19:46,000 --> 00:19:48,068 have ever found his way to Danny's doorstep. 156 00:20:05,586 --> 00:20:06,758 More that night? 12646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.