All language subtitles for Signs.of.a.Psychopath.S04E05.I.Knew.She.Lived.Alone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,724 --> 00:00:14,379 [suspenseful music playing] 2 00:00:43,103 --> 00:00:45,862 [theme music playing] 3 00:00:53,172 --> 00:00:55,103 MAN: There's this thing inside of me, it's like... 4 00:00:55,206 --> 00:00:57,241 the appetite. 5 00:00:57,344 --> 00:00:59,137 It's like a wolf that's... 6 00:00:59,241 --> 00:01:02,931 filling...the hunger. 7 00:01:03,034 --> 00:01:07,482 ♪♪ 8 00:03:06,482 --> 00:03:08,551 SAHNI: He was high on cocaine. 9 00:03:08,655 --> 00:03:12,448 He was fairly heavily intoxicated, it appears, 10 00:03:12,551 --> 00:03:16,551 and so his impulsivity would have been increased. 11 00:03:17,896 --> 00:03:21,758 Yet, when he didn't find an axe, that wasn't the signal to just 12 00:03:21,862 --> 00:03:23,931 retract and back away from that plan 13 00:03:24,034 --> 00:03:26,344 and use it as a cooling off to just get away from her. 14 00:03:26,448 --> 00:03:28,965 He then sees a hatchet, and he gets 15 00:03:29,068 --> 00:03:32,000 the bright idea to kill her with the hatchet. 16 00:03:32,103 --> 00:03:33,965 So there's still some organization to his thought 17 00:03:34,068 --> 00:03:36,689 process, even though he wants to 18 00:03:36,793 --> 00:03:39,724 believe and hold on to the idea that the drugs made him do it. 19 00:04:29,137 --> 00:04:30,241 BERRILL: The word escape is interesting. 20 00:04:30,344 --> 00:04:32,586 It has some meaning, I think, 21 00:04:32,689 --> 00:04:35,482 that is deeper and more relevant, 22 00:04:35,586 --> 00:04:38,000 and his concern is that she was escaping, 23 00:04:38,103 --> 00:04:41,206 but you don't escape after you've been hit in the neck 24 00:04:41,310 --> 00:04:44,172 with an axe or a hatchet to 25 00:04:44,275 --> 00:04:46,758 the other end of a couch -- that's not an escape. 26 00:04:47,965 --> 00:04:51,103 SAHNI: What we know is that the girlfriend was finally going 27 00:04:51,206 --> 00:04:53,172 to leave him, and he was aware of that, 28 00:04:53,275 --> 00:04:55,551 and there had been an argument that night. 29 00:04:55,655 --> 00:05:00,034 Psychopaths like to stay in control of their situation. 30 00:05:00,137 --> 00:05:03,862 They have, in many regards, pretty fragile egos. 31 00:05:03,965 --> 00:05:09,517 They don't handle rejection well, and having her leave him 32 00:05:09,620 --> 00:05:11,896 is not a reality he likely would have accepted. 33 00:05:47,241 --> 00:05:49,344 I don't think he was worried about the mother suffering 34 00:05:49,448 --> 00:05:51,172 at all -- I think this is another 35 00:05:51,275 --> 00:05:55,724 opportunity for him to use his glib and superficial charm 36 00:05:55,827 --> 00:05:58,620 and to present like he's being helpful, 37 00:05:58,724 --> 00:06:02,206 he's the hero, and it's very chilling, 38 00:06:02,310 --> 00:06:04,310 when we're talking about somebody murdering 39 00:06:04,413 --> 00:06:07,206 their girlfriend in front of her daughter. 40 00:07:40,551 --> 00:07:43,931 [suspenseful music playing] 41 00:08:35,275 --> 00:08:37,827 He literally is laughing as he is 42 00:08:37,931 --> 00:08:41,206 talking about raping a 14-year-old girl. 43 00:08:41,310 --> 00:08:44,448 His narcissism is front and center here. 44 00:08:44,551 --> 00:08:50,275 His desire for control and his lack of remorse is astonishing, 45 00:08:50,379 --> 00:08:54,241 and also what we see in some psychopaths. 46 00:08:57,137 --> 00:09:01,103 BERRILL: And who could do that? 47 00:09:01,206 --> 00:09:05,413 He's not pulling himself back, what he's doing is 48 00:09:05,517 --> 00:09:07,724 saying, well, what else can I do? 49 00:09:07,827 --> 00:09:10,620 I mean, there's a piece missing 50 00:09:10,724 --> 00:09:13,206 from this guy's psyche, that's for sure. 51 00:09:13,310 --> 00:09:16,241 There's a lot of very twisted 52 00:09:16,344 --> 00:09:19,862 and perverse behavior here, 53 00:09:19,965 --> 00:09:22,862 all based on rage. 54 00:09:24,034 --> 00:09:26,758 SAHNI: What we know is that Jennifer convinces him 55 00:09:26,862 --> 00:09:29,034 to call his mother, because she's in survival mode, 56 00:09:29,137 --> 00:09:32,379 and she's using a level of decision-making 57 00:09:32,482 --> 00:09:34,241 that is profound. 58 00:11:09,206 --> 00:11:14,724 It's clearly outrageous that, after subjecting this kid 59 00:11:14,827 --> 00:11:19,517 to this -- this horrific whirlwind of violence, 60 00:11:19,620 --> 00:11:21,241 that he would be saying, like, 61 00:11:21,344 --> 00:11:25,586 "woe is me" and then invite her to commit suicide with him. 62 00:11:26,931 --> 00:11:30,310 I mean, how is she supposed to respond to any of this? 63 00:11:30,413 --> 00:11:34,586 I mean, it's preposterous, and he's so selfish 64 00:11:34,689 --> 00:11:38,931 and so self-absorbed that he doesn't even grasp 65 00:11:39,034 --> 00:11:41,793 the enormity of what's just happened. 66 00:13:48,724 --> 00:13:51,793 The possibility that surprising someone 67 00:13:51,896 --> 00:13:55,241 in their own apartment because you find them attractive 68 00:13:55,344 --> 00:13:58,827 would result in a sexual encounter -- 69 00:13:58,931 --> 00:14:03,137 it's preposterous, and he's pathetic and dangerous, 70 00:14:03,241 --> 00:14:05,206 because when he's in this mode, 71 00:14:05,310 --> 00:14:08,275 he's capable of committing murder. 72 00:14:08,379 --> 00:14:11,137 When he gets it in his head, and he's high enough, 73 00:14:12,551 --> 00:14:15,448 these cuckoo ideas are acted on. 74 00:14:15,551 --> 00:14:18,068 I think it does put him in the psychopathic spectrum. 75 00:14:18,172 --> 00:14:21,448 He's operating from the framework of like an infant, 76 00:14:21,551 --> 00:14:23,620 you know, like a teenager. 77 00:16:01,034 --> 00:16:03,172 He talks about essentially if she hadn't been attractive, 78 00:16:03,275 --> 00:16:05,068 he wouldn't have tried to enter her apartment 79 00:16:05,172 --> 00:16:06,275 and wanted to have sex with her. 80 00:16:06,379 --> 00:16:09,172 But he also actually says that essentially the reason 81 00:16:09,275 --> 00:16:11,275 he suffocated her is because she started screaming, 82 00:16:11,379 --> 00:16:13,965 she started protesting, and if she hadn't said anything, 83 00:16:14,068 --> 00:16:15,310 he likely would just have left. 84 00:16:15,413 --> 00:16:18,206 So I think that willingness to blame the victim like that 85 00:16:18,310 --> 00:16:20,000 and to do it in such a matter-of-fact way 86 00:16:20,103 --> 00:16:22,172 is some of that callous, cold nature 87 00:16:22,275 --> 00:16:23,413 that we see in psychopaths. 88 00:17:13,241 --> 00:17:17,310 TUSSEY: This was a planned attempt to cover his tracks 89 00:17:17,413 --> 00:17:19,965 and to avoid getting arrested, 90 00:17:20,068 --> 00:17:22,517 and I think what's the most horrific is 91 00:17:22,620 --> 00:17:24,275 just the... 92 00:17:24,379 --> 00:17:26,931 the way he discusses it so calmly, 93 00:17:27,034 --> 00:17:30,068 as if he's going to the store to buy groceries. 94 00:17:30,172 --> 00:17:33,034 Just wrapped her up, and put her in a shopping cart. 95 00:17:33,137 --> 00:17:37,793 It is egregious, the lack of concern 96 00:17:37,896 --> 00:17:41,206 or remorse that he has for her. 97 00:19:10,310 --> 00:19:12,827 [suspenseful music playing] 98 00:20:18,689 --> 00:20:21,517 It's very possible that that was the birth 99 00:20:21,620 --> 00:20:25,034 of this identity as a killer -- at age 16, 100 00:20:25,137 --> 00:20:27,517 even though he wasn't certain if he was a killer, 101 00:20:27,620 --> 00:20:31,482 he latched onto that as a potential identity. 102 00:20:31,586 --> 00:20:33,758 And that, again, may have been foreshadowing for 103 00:20:33,862 --> 00:20:36,896 what we see happens later on in life. 104 00:20:37,000 --> 00:20:41,827 That accident could have opened the doors for 105 00:20:41,931 --> 00:20:44,344 him to think that he could kill again, 106 00:20:44,448 --> 00:20:45,862 and he did. 107 00:20:46,896 --> 00:20:50,931 He demonstrates textbooks psychopathic qualities. 108 00:20:53,413 --> 00:20:57,137 [ominous music playing] 8665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.