All language subtitles for Signs.of.a.Psychopath.S03E04.I.Killed.Him..Boom..Boom..1080p.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,068 --> 00:00:46,068 [theme music playing] 2 00:00:52,965 --> 00:00:55,482 MAN: There's this thing inside of me, it's like... 3 00:00:55,586 --> 00:00:57,000 the appetite. 4 00:00:57,103 --> 00:01:00,172 It's like a wolf that's... 5 00:01:00,275 --> 00:01:02,827 filling...the hunger. 6 00:01:02,931 --> 00:01:05,896 ♪♪ 7 00:01:26,655 --> 00:01:29,310 [siren wailing] 8 00:01:31,896 --> 00:01:34,896 MAN: Eustaquio was found shot multiple times 9 00:01:35,000 --> 00:01:36,655 in his Fallbrook home. 10 00:01:36,758 --> 00:01:39,137 His mother-in-law, Cynthia Katherine Cdebaca, 11 00:01:39,241 --> 00:01:40,896 charged with the crime. 12 00:01:41,000 --> 00:01:42,448 We are still currently investigating 13 00:01:42,551 --> 00:01:43,862 what the motive might be. 14 00:02:41,000 --> 00:02:43,586 SAHNI: She's letting the sheriff's deputies believe 15 00:02:43,689 --> 00:02:44,724 that she can't remember her name. 16 00:02:44,827 --> 00:02:48,034 She can't remember her date of birth, her age. 17 00:02:48,137 --> 00:02:49,931 These are things that are not uncommon to 18 00:02:50,034 --> 00:02:52,517 see sometimes when someone has a significant stroke, 19 00:02:52,620 --> 00:02:55,965 however, it seems unlikely against other aspects 20 00:02:56,068 --> 00:02:57,793 of her day-to-day functioning that we know about. 21 00:02:57,896 --> 00:02:59,344 What I think Cdebaca is showing us 22 00:02:59,448 --> 00:03:00,931 in this moment is that she hasn't fully 23 00:03:01,034 --> 00:03:03,241 decided how much responsibility 24 00:03:03,344 --> 00:03:05,034 she wants to take for the crime. 25 00:03:35,517 --> 00:03:36,689 MORGAN: It's bizarre. 26 00:03:36,793 --> 00:03:37,827 Her wailing is a little bizarre. 27 00:03:37,931 --> 00:03:39,758 This looks feigned to me. 28 00:03:39,862 --> 00:03:42,724 She's pretending that she doesn't know anything about 29 00:03:42,827 --> 00:03:44,965 the crime and the scene, and the wail 30 00:03:45,068 --> 00:03:49,068 is a weak imitation of, I think, what she imagines an immediate 31 00:03:49,172 --> 00:03:51,862 expression of sorrow would be. 32 00:03:51,965 --> 00:03:55,827 MUNDY: She goes from pretending to be confused to 33 00:03:55,931 --> 00:03:59,586 pretending to lament his loss very quickly, 34 00:03:59,689 --> 00:04:01,000 and I wouldn't expect to see that. 35 00:04:01,103 --> 00:04:02,724 I wouldn't expect her even necessarily to 36 00:04:02,827 --> 00:04:05,103 understand the news she was being given 37 00:04:05,206 --> 00:04:06,482 if she was anywhere near as 38 00:04:06,586 --> 00:04:09,000 confused or disoriented as she presented herself. 39 00:04:32,620 --> 00:04:34,758 SAHNI: Now, suddenly, she's gone from not knowing her name 40 00:04:34,862 --> 00:04:36,379 to a level of anger, 41 00:04:36,482 --> 00:04:39,448 a level of bitterness, and doesn't sound like a whole lot 42 00:04:39,551 --> 00:04:40,620 of remorse. 43 00:04:40,724 --> 00:04:43,206 Cdebaca feels comfortable pivoting and taking 44 00:04:43,310 --> 00:04:44,758 responsibility and credit for 45 00:04:44,862 --> 00:04:47,137 killing her son-in-law, because the detectives have now 46 00:04:47,241 --> 00:04:48,724 befriended her. 47 00:04:48,827 --> 00:04:51,655 There's some relishment of her actions, and now she's got 48 00:04:51,758 --> 00:04:53,482 an audience that she can describe that to. 49 00:04:53,586 --> 00:04:54,965 For a psychopath, 50 00:04:55,068 --> 00:04:57,344 having an audience that they are commanding, the audience is 51 00:04:57,448 --> 00:04:59,241 looking to them, what are they going to say next? 52 00:04:59,344 --> 00:05:02,758 Even if it's shocking the audience, being in control 53 00:05:02,862 --> 00:05:06,034 can be a very satisfying thing for someone with psychopathy. 54 00:05:08,413 --> 00:05:10,275 [Cynthia sobbing loudly] 55 00:07:27,103 --> 00:07:30,413 She sounds monstrous as she's describing this man's 56 00:07:30,517 --> 00:07:33,758 last words and her desire to continue killing him. 57 00:07:33,862 --> 00:07:35,758 There's a tone of disgust in it, like that 58 00:07:35,862 --> 00:07:38,758 he would plead for his life to her, 59 00:07:38,862 --> 00:07:41,827 and the way she imitates it, she is angry at him. 60 00:07:41,931 --> 00:07:43,827 MORGAN: With psychopaths, 61 00:07:43,931 --> 00:07:48,068 they are often angered and infuriated when people 62 00:07:48,172 --> 00:07:49,724 don't treat them the way they expect 63 00:07:49,827 --> 00:07:52,344 to be treated -- for her, 64 00:07:52,448 --> 00:07:54,862 this is the final offense he can do. 65 00:07:54,965 --> 00:07:57,758 He's humiliating her, and so she's going 66 00:07:57,862 --> 00:08:00,931 to kill him and eliminate the problem. 67 00:08:02,517 --> 00:08:04,413 SAHNI: Was it an overreaction? Yes. 68 00:08:04,517 --> 00:08:08,000 The number of bullets that he suffered was overkill. 69 00:08:08,103 --> 00:08:10,724 Cdebaca's behaviors are ruthless. 70 00:08:10,827 --> 00:08:12,310 She doesn't feel bad about it. 71 00:08:39,586 --> 00:08:41,172 MORGAN: Her expression of emotion seems 72 00:08:41,275 --> 00:08:42,275 to come out of nowhere. 73 00:08:42,379 --> 00:08:44,034 It's sort of like the switch went on, 74 00:08:44,137 --> 00:08:48,068 the switch went off, and this is really common after people 75 00:08:48,172 --> 00:08:49,482 have had a stroke. 76 00:08:49,586 --> 00:08:53,068 What's consistent here, though, when we talk about psychopathy, 77 00:08:53,172 --> 00:08:56,655 is that she's happy he's dead. 78 00:08:56,758 --> 00:09:00,448 MUNDY: The hard part to, like, morally wrap your head around is 79 00:09:00,551 --> 00:09:01,793 that she would make that decision 80 00:09:01,896 --> 00:09:03,103 for so many other people. 81 00:09:03,206 --> 00:09:05,931 They have to live with knowing grandma killed dad. 82 00:09:06,034 --> 00:09:09,551 That's a real just lack of empathy or ability 83 00:09:09,655 --> 00:09:13,724 to empathize with her ostensibly loved ones. 84 00:09:35,172 --> 00:09:38,551 My dad at times, you know, he could be hard, but 85 00:09:38,655 --> 00:09:40,103 he's ultimately fair. 86 00:09:40,206 --> 00:09:41,758 Alpha personalities, you know, 87 00:09:41,862 --> 00:09:44,862 conflict with a lot of other personality types, and she put 88 00:09:44,965 --> 00:09:47,758 on a good facade for years now and, like, 89 00:09:47,862 --> 00:09:49,586 you know, so this is a shock to us, 90 00:09:49,689 --> 00:09:52,344 but it seems like she's been planning this for a while. 91 00:10:23,793 --> 00:10:26,586 On the surface, I wondered how much of 92 00:10:26,689 --> 00:10:28,896 her decision making was impaired by the stroke, 93 00:10:29,000 --> 00:10:32,241 but clearly, there are premeditated steps to this, 94 00:10:32,344 --> 00:10:35,103 and she took the time to pick up the casings. 95 00:10:35,206 --> 00:10:37,827 She took the time to clean up after herself. 96 00:10:37,931 --> 00:10:41,655 Cdebaca is definitely not a confused, 97 00:10:41,758 --> 00:10:44,206 disorganized, unintelligent person. 98 00:10:44,310 --> 00:10:47,000 This was an organized, systematic, 99 00:10:47,103 --> 00:10:49,137 methodically executed crime. 100 00:11:18,724 --> 00:11:19,931 MUNDY: She took his life, and she went to Denny's 101 00:11:20,034 --> 00:11:21,655 and a casino on her birthday -- 102 00:11:21,758 --> 00:11:23,586 that's really concerning. 103 00:11:23,689 --> 00:11:25,827 That's a little more suggestive of just that 104 00:11:25,931 --> 00:11:27,758 indifference of human life, 105 00:11:27,862 --> 00:11:30,241 indifference towards her own grandchildren, 106 00:11:30,344 --> 00:11:31,551 her daughter. 107 00:11:31,655 --> 00:11:33,655 MORGAN: That's what we see in psychopathy. 108 00:11:33,758 --> 00:11:36,379 They've taken the law into their own hands, and they've 109 00:11:36,482 --> 00:11:37,931 settled the fantasy in their head 110 00:11:38,034 --> 00:11:40,137 or settled the score, and she feels, I think, 111 00:11:40,241 --> 00:11:43,206 entitled to celebrate. 112 00:11:43,310 --> 00:11:46,310 That lack of remorse is what we see in psychopathy. 113 00:13:25,482 --> 00:13:28,241 [sobbing loudly] 114 00:13:34,310 --> 00:13:36,758 [sobbing continues] 115 00:14:10,344 --> 00:14:13,275 MORGAN: In her behavior, we do see an element of narcissism. 116 00:14:13,379 --> 00:14:16,310 She has to match the fantasy in her head 117 00:14:16,413 --> 00:14:18,793 about how this problem would have to be resolved. 118 00:14:18,896 --> 00:14:20,793 So calling the police was out of the question. 119 00:14:20,896 --> 00:14:24,172 It wouldn't result in his death -- in psychopathy, 120 00:14:24,275 --> 00:14:27,448 people don't believe in adhering to the social rules. 121 00:14:27,551 --> 00:14:29,655 They behave by their own rules, 122 00:14:29,758 --> 00:14:31,965 and they can take matters into their own hands. 123 00:15:36,551 --> 00:15:37,655 SAHNI: She alludes to the idea 124 00:15:37,758 --> 00:15:38,931 that she had a troubled childhood. 125 00:15:39,034 --> 00:15:42,206 There absolutely could have been some of her 126 00:15:42,310 --> 00:15:45,758 early experiences and negative feelings about her own family 127 00:15:45,862 --> 00:15:49,344 and maybe a domineering parent projected onto her son-in-law 128 00:15:49,448 --> 00:15:52,103 that maybe she felt that her 129 00:15:52,206 --> 00:15:54,344 grandchildren experienced their father in a more 130 00:15:54,448 --> 00:15:57,413 domineering and rigid way than he may actually have been. 131 00:15:58,758 --> 00:16:01,448 The overkill that you see in that crime may very well 132 00:16:01,551 --> 00:16:03,034 have been her tapping into rage 133 00:16:03,137 --> 00:16:06,000 that she had about some of her early life experiences. 134 00:17:06,793 --> 00:17:08,793 [loud sobbing] 135 00:17:18,586 --> 00:17:21,034 [both sobbing loudly] 136 00:17:31,965 --> 00:17:33,758 I think it is telling that her daughter was upset. 137 00:17:33,862 --> 00:17:35,137 It suggests to me that her daughter 138 00:17:35,241 --> 00:17:39,137 was in a full relationship with the victim. 139 00:17:39,241 --> 00:17:41,344 She wasn't begging her mother, 140 00:17:41,448 --> 00:17:43,275 please get rid of someone for me 141 00:17:43,379 --> 00:17:45,620 and had emotionally detached from him. 142 00:17:45,724 --> 00:17:48,551 You really see a very good illustration of 143 00:17:48,655 --> 00:17:51,241 how fused she is in her own head, 144 00:17:51,344 --> 00:17:54,965 that what is her reality must be her daughter's reality. 145 00:17:55,068 --> 00:17:57,034 The story she had going in her head is that she was 146 00:17:57,137 --> 00:17:58,862 doing the right thing for her daughter and her daughter would 147 00:17:58,965 --> 00:18:00,068 be relieved. 148 00:18:00,172 --> 00:18:02,793 And it's not really until this moment that you see that 149 00:18:02,896 --> 00:18:04,275 the light bulb goes off in her head 150 00:18:04,379 --> 00:18:07,034 that she's created a real mess with her daughter. 151 00:18:07,137 --> 00:18:10,068 When people are psychologically fused with their children, 152 00:18:10,172 --> 00:18:12,034 there's no room in their reality for 153 00:18:12,137 --> 00:18:14,758 their experiences and the experiences of 154 00:18:14,862 --> 00:18:15,793 their children. 155 00:19:00,758 --> 00:19:03,896 Cdebaca gave herself a birthday gift, and she didn't 156 00:19:04,000 --> 00:19:07,931 consider the consequences that it would have on her daughter, 157 00:19:08,034 --> 00:19:09,793 her grandchildren, the very people that 158 00:19:09,896 --> 00:19:11,275 she claimed she was protecting. 159 00:19:11,379 --> 00:19:12,827 She did what she wanted to do. 160 00:19:12,931 --> 00:19:15,379 There's a callousness, a coldness, 161 00:19:15,482 --> 00:19:17,827 a cruelness about what she's done, 162 00:19:17,931 --> 00:19:20,862 and she's singularly focused. 163 00:19:20,965 --> 00:19:24,379 Cdebaca's personality and behaviors 164 00:19:24,482 --> 00:19:27,689 are consistent with psychopathic behavior. 165 00:19:27,793 --> 00:19:32,344 Cdebaca justifies her behaviors in this narrative 166 00:19:32,448 --> 00:19:36,689 or view that she excised a cancer from the family. 167 00:19:36,793 --> 00:19:39,103 But she is now the one who is the cancer in 168 00:19:39,206 --> 00:19:41,482 the family, and this is something that family may never 169 00:19:41,586 --> 00:19:42,689 recover from. 170 00:20:15,344 --> 00:20:17,862 MAN: Prosecutors called it cold blooded and planned. 171 00:20:17,965 --> 00:20:19,034 This is a case in which 172 00:20:19,137 --> 00:20:22,517 the defendant admitted to planning and premeditating 173 00:20:22,620 --> 00:20:23,586 her murder. 174 00:20:23,689 --> 00:20:25,172 MAN: Cdebaca was in a wheelchair. 175 00:20:25,275 --> 00:20:26,827 She's 65 years old. 176 00:20:26,931 --> 00:20:28,827 She bobbed her head and smiled 177 00:20:28,931 --> 00:20:30,620 as the jury walked into the courtroom. 178 00:20:30,724 --> 00:20:32,586 WOMAN: The jury in the above-entitled cause 179 00:20:32,689 --> 00:20:33,931 find the defendant, 180 00:20:34,034 --> 00:20:36,931 Cynthia Cdebaca, guilty of the crime of murder. 14183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.