All language subtitles for Signs.of.a.Psychopath.S02E02.Fantasy.Over.Family.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:04,517 [ominous music playing] 2 00:00:14,172 --> 00:00:15,862 [man] Breaking news. A murder mystery 3 00:00:15,965 --> 00:00:17,689 emerges in the woods. 4 00:00:17,793 --> 00:00:19,724 Three people are dead. 5 00:00:19,827 --> 00:00:22,241 Police are now on a manhunt for the killer, 6 00:00:22,344 --> 00:00:25,517 and they are searching across Florida. 7 00:00:25,620 --> 00:00:27,137 In a house in Chuluota, 8 00:00:27,241 --> 00:00:29,896 police discovered a family murdered. 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,379 A couple in their 50s 10 00:00:31,482 --> 00:00:33,379 and their son, in his 30s, 11 00:00:33,482 --> 00:00:35,103 were found dead. 12 00:00:35,206 --> 00:00:36,931 And now, this just in. 13 00:00:37,034 --> 00:00:39,551 The prime suspect is a family member, 14 00:00:39,655 --> 00:00:41,068 Grant Amato. 15 00:00:41,172 --> 00:00:44,896 Officials say he is armed and dangerous. 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,551 [detective speaking] 17 00:00:53,793 --> 00:00:56,689 [detective speaking] 18 00:01:05,586 --> 00:01:08,448 [ominous music playing] 19 00:01:10,862 --> 00:01:12,000 [man speaking] 20 00:01:12,103 --> 00:01:13,620 [man speaking] 21 00:01:13,724 --> 00:01:15,724 [man speaking] 22 00:01:15,827 --> 00:01:19,172 [man] The thing inside of me, it's like... 23 00:01:19,275 --> 00:01:20,206 the appetite. 24 00:01:20,310 --> 00:01:23,206 It's like a wolf that's... 25 00:01:23,310 --> 00:01:25,137 feeling... 26 00:01:25,241 --> 00:01:27,103 the hunger. 27 00:01:30,724 --> 00:01:33,620 [ominous music playing] 28 00:01:40,482 --> 00:01:44,137 [officer speaks indistinctly] 29 00:01:44,241 --> 00:01:45,827 [officer] Yeah, that's balding, right? 30 00:01:45,931 --> 00:01:47,448 - [officer] Yeah. - [officer] Yeah. 31 00:01:47,551 --> 00:01:50,413 [ominous music playing] 32 00:01:53,068 --> 00:01:54,034 Okay. 33 00:01:57,724 --> 00:01:58,862 - [officer] Yeah. - Okay. 34 00:02:17,793 --> 00:02:19,689 Okay. I see his body. 35 00:02:29,793 --> 00:02:32,931 [indistinct radio chatter] 36 00:02:33,034 --> 00:02:33,862 [officer speaking] 37 00:02:33,965 --> 00:02:35,275 Let me get to it. 38 00:02:35,379 --> 00:02:36,344 [officer] Yes. 39 00:02:38,172 --> 00:02:40,241 [officer speaking] 40 00:02:44,758 --> 00:02:47,689 [officer speaking] 41 00:02:47,793 --> 00:02:57,000 [ominous music playing] 42 00:03:07,068 --> 00:03:08,034 [detective speaking] 43 00:03:10,862 --> 00:03:14,827 [man speaking] 44 00:03:24,931 --> 00:03:29,965 [detective speaking] 45 00:03:34,586 --> 00:03:39,655 [Grant speaking] 46 00:03:39,758 --> 00:03:43,103 [detective speaking] 47 00:03:49,206 --> 00:03:54,310 [detective speaking] 48 00:04:04,517 --> 00:04:06,413 [Dr. Charles] He's actually being very concrete. 49 00:04:06,517 --> 00:04:08,413 I don't think that he has the ability 50 00:04:08,517 --> 00:04:11,206 to experience that empathy. 51 00:04:11,310 --> 00:04:14,034 The tone of his voice is strange. 52 00:04:14,137 --> 00:04:16,655 It's got a teletype in tone. 53 00:04:16,758 --> 00:04:20,206 It is related to that lack of emotional connectivity, 54 00:04:20,310 --> 00:04:22,344 that empathy, that ability 55 00:04:22,448 --> 00:04:25,206 to convey emotions to other people 56 00:04:25,310 --> 00:04:27,862 and hear emotions from other people. 57 00:04:27,965 --> 00:04:31,034 That is a sign of psychopathy in him. 58 00:04:31,137 --> 00:04:34,379 [detective speaking] 59 00:04:34,482 --> 00:04:36,034 [Grant speaking] 60 00:04:36,137 --> 00:04:39,344 [detective speaking] 61 00:04:39,448 --> 00:04:41,000 [Grant speaking] 62 00:04:41,103 --> 00:04:44,551 [detective speaking] 63 00:04:44,655 --> 00:04:46,620 [Grant speaking] 64 00:04:47,931 --> 00:04:50,827 [detective speaking] 65 00:04:53,931 --> 00:04:56,827 [ominous music playing] 66 00:05:01,206 --> 00:05:04,068 [detective speaking] 67 00:05:23,931 --> 00:05:28,620 [man speaking] 68 00:05:28,724 --> 00:05:31,689 [detective speaking] 69 00:05:40,000 --> 00:05:42,448 [Dr. Charles] They want to get an emotional hook 70 00:05:42,551 --> 00:05:44,724 in the person so they can play on guilt, 71 00:05:44,827 --> 00:05:47,275 sadness, or remorse, 72 00:05:47,379 --> 00:05:49,413 and then get the person to confess. 73 00:05:49,517 --> 00:05:51,241 For Grant Amato, 74 00:05:51,344 --> 00:05:53,482 this technique is not likely to work. 75 00:05:53,586 --> 00:05:54,931 They are trying to tap into emotions 76 00:05:55,034 --> 00:05:56,482 that simply aren't there. 77 00:05:56,586 --> 00:05:59,448 [ominous music playing] 78 00:06:05,620 --> 00:06:07,758 [man speaking] 79 00:06:09,620 --> 00:06:12,517 [Grant speaking] 80 00:06:21,448 --> 00:06:22,965 [man speaking] 81 00:06:23,068 --> 00:06:24,172 [Grant speaking] 82 00:06:25,448 --> 00:06:28,827 [Grant speaking] 83 00:06:45,448 --> 00:06:46,413 [man speaking] 84 00:06:51,241 --> 00:06:52,241 [man speaking] 85 00:06:57,241 --> 00:07:00,206 [man speaking] 86 00:07:02,793 --> 00:07:05,689 [man speaking] 87 00:07:14,689 --> 00:07:17,586 [man speaking] 88 00:07:23,793 --> 00:07:27,034 He blew $200,000 89 00:07:27,137 --> 00:07:30,275 essentially on virtual reality that he stole. 90 00:07:30,379 --> 00:07:31,517 There's obsession, 91 00:07:31,620 --> 00:07:33,689 there's impulse control problems, 92 00:07:33,793 --> 00:07:37,000 and there's lack of recognition 93 00:07:37,103 --> 00:07:38,413 that in stealing this money, 94 00:07:38,517 --> 00:07:41,413 he harmed his family. 95 00:07:41,517 --> 00:07:43,413 [Dr. Charles] He's taking it secretly 96 00:07:43,517 --> 00:07:47,000 which is much more than exploitative and parasitic, 97 00:07:47,103 --> 00:07:50,172 so that's more of the psychopathy realm. 98 00:07:50,275 --> 00:07:53,344 He's going to use them or their money 99 00:07:53,448 --> 00:07:56,206 so that he can get what he wants. 100 00:07:56,310 --> 00:08:02,827 [ominous music playing] 101 00:08:11,241 --> 00:08:13,655 [woman speaking] 102 00:08:45,827 --> 00:08:55,827 ♪♪ 103 00:09:05,827 --> 00:09:15,758 ♪♪ 104 00:09:15,862 --> 00:09:19,241 [Dr. Charles] Grant has lost himself in fantasy. 105 00:09:19,344 --> 00:09:22,448 People who suffer from what we call erotomania 106 00:09:22,551 --> 00:09:24,379 fall in love with people 107 00:09:24,482 --> 00:09:27,275 who don't actually really have a relationship with them. 108 00:09:27,379 --> 00:09:29,551 It is more than an obsession. 109 00:09:29,655 --> 00:09:31,310 We refer to is a delusion. 110 00:09:31,413 --> 00:09:36,068 Delusions are really beliefs that are firmly held 111 00:09:36,172 --> 00:09:38,448 in spite of evidence to the contrary. 112 00:09:38,551 --> 00:09:47,827 ♪ 113 00:09:57,758 --> 00:10:01,206 [Dr. Chitra] The fantastical imaginary connection 114 00:10:01,310 --> 00:10:04,034 is making him feel alive 115 00:10:04,137 --> 00:10:05,931 whereas when he's being interrogated, 116 00:10:06,034 --> 00:10:08,448 he's a shell of a man. 117 00:10:08,551 --> 00:10:09,724 The fact that they're interacting 118 00:10:09,827 --> 00:10:11,655 where she's nonglamorous 119 00:10:11,758 --> 00:10:14,586 is contributing to his delusional belief 120 00:10:14,689 --> 00:10:17,137 that it's a reciprocal relationship. 121 00:10:17,241 --> 00:10:19,931 He believes this is real, that she is real. 122 00:10:20,034 --> 00:10:24,655 He doesn't seem to understand that this is about money. 123 00:10:24,758 --> 00:10:26,482 If she were real, he wouldn't know what to do, 124 00:10:26,586 --> 00:10:28,551 she would be too alive, too overwhelming, 125 00:10:28,655 --> 00:10:31,275 too threatening, too beautiful. 126 00:10:31,379 --> 00:10:35,068 And feel that he couldn't perform. 127 00:10:35,172 --> 00:10:42,482 [suspenseful music playing] 128 00:10:52,586 --> 00:10:53,931 [Dr. Charles] What we're looking at 129 00:10:54,034 --> 00:10:58,965 are... Is an itemized list of issues and rules 130 00:10:59,068 --> 00:11:03,344 that the family would like him to adhere to. 131 00:11:03,448 --> 00:11:05,862 Current Grant responsibilities. 132 00:11:05,965 --> 00:11:08,344 A, get job, 133 00:11:08,448 --> 00:11:10,482 this is absolutely a threat. 134 00:11:10,586 --> 00:11:13,344 Owes family apology. 135 00:11:13,448 --> 00:11:15,137 And in parentheses, 136 00:11:15,241 --> 00:11:19,344 we don't expect due to lack of real feelings. 137 00:11:19,448 --> 00:11:20,862 I believe the family noticed 138 00:11:20,965 --> 00:11:23,344 the signs of psychopathy over the years 139 00:11:23,448 --> 00:11:27,137 that lack of genuine connectivity, 140 00:11:27,241 --> 00:11:29,413 of follow through with what he was saying he would do. 141 00:11:36,793 --> 00:11:38,482 [man speaking] 142 00:11:48,241 --> 00:11:51,137 All right, Sylvie, look at me, I am... 143 00:11:51,241 --> 00:11:53,379 I'm outside, 144 00:11:53,482 --> 00:11:56,103 going to check the mail. 145 00:11:56,206 --> 00:12:00,000 And I'm asking you if you can please, 146 00:12:00,103 --> 00:12:02,586 pretty please, 147 00:12:02,689 --> 00:12:05,586 send me one of your videos. 148 00:12:05,689 --> 00:12:07,000 I just... I've love it so much 149 00:12:07,103 --> 00:12:08,586 when you just send them to me. 150 00:12:08,689 --> 00:12:10,896 Yeah, I don't like buying your stuff, 151 00:12:11,000 --> 00:12:13,413 it makes me feel weird. 152 00:12:13,517 --> 00:12:16,517 Would you please send me one though? 153 00:12:16,620 --> 00:12:19,275 He wants a free video because he doesn't 154 00:12:19,379 --> 00:12:21,758 have any other way to get it, he doesn't have money. 155 00:12:21,862 --> 00:12:24,758 But also because then it would be evidence 156 00:12:24,862 --> 00:12:27,172 that Sylvie truly loves him 157 00:12:27,275 --> 00:12:29,344 and that it's not a fantasy relationship, 158 00:12:29,448 --> 00:12:31,793 it's reciprocal. 159 00:12:31,896 --> 00:12:33,931 The key thing here is he's not able 160 00:12:34,034 --> 00:12:36,551 to attach to real people 161 00:12:36,655 --> 00:12:40,000 and this is only possible in a virtual way. 162 00:12:45,862 --> 00:12:52,724 [Grant speaking] 163 00:12:59,689 --> 00:13:02,206 [suspenseful music playing] 164 00:13:02,310 --> 00:13:03,896 [detective speaking] 165 00:13:04,000 --> 00:13:09,379 [Grant speaking] 166 00:13:09,482 --> 00:13:14,862 [detective speaking] 167 00:13:18,827 --> 00:13:21,758 [detective speaking] 168 00:13:24,827 --> 00:13:27,758 [Grant speaking] 169 00:13:30,103 --> 00:13:31,758 [detective speaking] 170 00:13:31,862 --> 00:13:33,551 [Grant speaking] 171 00:13:41,448 --> 00:13:42,896 You're seeing somebody expressing 172 00:13:43,000 --> 00:13:44,965 a pretty psychopathic trait. 173 00:13:45,068 --> 00:13:47,724 I'll just throw my brother and the family under the bus 174 00:13:47,827 --> 00:13:49,000 even though I killed them. 175 00:13:49,103 --> 00:13:51,172 Uh, there's no empathy there. 176 00:13:53,517 --> 00:13:55,172 [Dr. Chitra] This is consistently being driven 177 00:13:55,275 --> 00:13:57,724 by a delusional belief that he's gonna get back 178 00:13:57,827 --> 00:14:00,206 together with Sylvie. 179 00:14:00,310 --> 00:14:03,655 It's a very cold move in the name of love. 180 00:14:23,758 --> 00:14:32,620 [man speaking] 181 00:14:40,517 --> 00:14:44,379 [Grant speaking] 182 00:14:53,758 --> 00:15:03,137 ♪♪ 183 00:15:03,241 --> 00:15:13,000 [detective speaking] 184 00:15:23,000 --> 00:15:24,482 [Dr. Charles] The frustration when 185 00:15:24,586 --> 00:15:25,827 the policeman was sitting there 186 00:15:25,931 --> 00:15:27,724 is that he can't believe it. 187 00:15:27,827 --> 00:15:30,551 When you meet with someone who has psychopathy, 188 00:15:30,655 --> 00:15:33,482 uh, it's as if part of us refuses to believe 189 00:15:33,586 --> 00:15:37,517 that someone could be so callus and so uncaring. 190 00:15:37,620 --> 00:15:40,206 That's what the policeman's responding to 191 00:15:40,310 --> 00:15:41,689 and that's what you see and feel 192 00:15:41,793 --> 00:15:44,034 with people who have psychopathy. 193 00:15:44,137 --> 00:15:46,344 There is no human glue, 194 00:15:46,448 --> 00:15:47,965 there's no emotional glue 195 00:15:48,068 --> 00:15:51,551 that connects you to them. 196 00:15:51,655 --> 00:15:54,344 [Dr. Chitra] The detachment is interesting to me 197 00:15:54,448 --> 00:15:57,034 and this detachment seems to have carried over 198 00:15:57,137 --> 00:16:00,241 into this rage in a sort of a tool if you will 199 00:16:00,344 --> 00:16:03,275 that let him plan and carry out this murder. 200 00:16:03,379 --> 00:16:11,000 [suspenseful music playing] 201 00:16:20,862 --> 00:16:23,275 [Jason speaking] 202 00:16:30,206 --> 00:16:32,068 [suspenseful music playing] 203 00:16:34,517 --> 00:16:37,413 [Jason speaking] 204 00:16:46,586 --> 00:16:56,517 ♪♪ 205 00:17:06,586 --> 00:17:14,862 ♪♪ 206 00:17:14,965 --> 00:17:17,862 [Jason speaking] 207 00:17:27,586 --> 00:17:37,586 ♪♪ 208 00:17:43,034 --> 00:17:44,344 Over the months 209 00:17:44,448 --> 00:17:47,103 - and everything like that. - [Jason] Okay. 210 00:17:47,206 --> 00:17:48,862 He seems to have slipped up when he said, 211 00:17:48,965 --> 00:17:51,586 "I know what I've done to everybody." 212 00:17:51,689 --> 00:17:54,482 Then he catches himself. 213 00:17:54,586 --> 00:17:57,551 He can't forgive his family because he blames them 214 00:17:57,655 --> 00:18:04,448 for ruining his fantasy love. 215 00:18:14,448 --> 00:18:16,344 [Jason speaking] 216 00:18:16,448 --> 00:18:19,344 [Grant speaking] 217 00:18:27,275 --> 00:18:30,137 [Jason speaking] 218 00:18:38,586 --> 00:18:39,551 [Grant speaking] 219 00:18:39,655 --> 00:18:42,551 [Jason speaking] 220 00:18:52,517 --> 00:19:02,482 ♪♪ 221 00:19:02,586 --> 00:19:12,517 [suspenseful music playing] 222 00:19:22,517 --> 00:19:32,172 ♪♪ 223 00:19:32,275 --> 00:19:34,275 [Dr. Chitra] We should all make sure we understand 224 00:19:34,379 --> 00:19:36,241 what's real, what's not 225 00:19:36,344 --> 00:19:39,758 and put a little extra effort in connecting, 226 00:19:39,862 --> 00:19:41,827 in a real, honest, open-hearted way, 227 00:19:41,931 --> 00:19:44,448 he couldn't, he wanted to, but he couldn't. 228 00:19:44,551 --> 00:19:46,137 Those of us who can, 229 00:19:46,241 --> 00:19:49,103 we should not take it for granted. 230 00:19:50,724 --> 00:19:55,137 [man speaking] 231 00:20:05,275 --> 00:20:15,241 ♪♪ 232 00:20:25,172 --> 00:20:28,241 [man] The verdict is finally in. 233 00:20:28,344 --> 00:20:30,172 [woman] We, the jury, find the defendant guilty 234 00:20:30,275 --> 00:20:32,827 of first degree premeditated murder. 235 00:20:32,931 --> 00:20:35,793 [man] Grant Amato was found guilty of three counts 236 00:20:35,896 --> 00:20:37,448 of first degree murder. 237 00:20:37,551 --> 00:20:39,620 The state successfully argued 238 00:20:39,724 --> 00:20:41,448 that he murdered his family 239 00:20:41,551 --> 00:20:44,172 over his love for a webcam model, 240 00:20:44,275 --> 00:20:49,413 stealing about $200,000 from them to pay her. 241 00:20:49,517 --> 00:20:52,379 [suspenseful music playing] 17195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.