All language subtitles for Signs.of.a.Psychopath.S01E04.Where.Evil.Grows.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,448 --> 00:00:17,517 ♪♪ 2 00:00:22,793 --> 00:00:23,862 [ SIGHS ] 3 00:00:37,793 --> 00:00:40,586 WELL, WE WERE QUITE SCARED TO TELL YOU THE TRUTH, 4 00:00:40,689 --> 00:00:44,000 AND...THIS IS REALLY -- 5 00:00:44,103 --> 00:00:46,551 YOU KNOW, FOR SOMETHING LIKE THIS TO HAPPEN IN A SMALL TOWN 6 00:00:46,655 --> 00:00:49,482 LIKE THIS, YOU JUST CAN'T BELIEVE IT. 7 00:00:49,586 --> 00:00:52,379 Woman: THREE PEOPLE ARE DEAD FROM MULTIPLE STAB WOUNDS, 8 00:00:52,482 --> 00:00:55,827 AND STATE POLICE ARE CALLING THEIR DEATHS A HOMICIDE. 9 00:00:55,931 --> 00:00:57,965 AT THIS POINT IN TIME, WE HAVEN'T DETERMINED WHO IT IS, 10 00:00:58,068 --> 00:01:00,310 SO WE DON'T KNOW WHERE THEY MAY BE HEADED TO. 11 00:01:00,413 --> 00:01:07,344 ♪♪ 12 00:01:07,448 --> 00:01:16,275 ♪♪ 13 00:01:20,965 --> 00:01:22,689 [ EXHALES SHAKILY ] 14 00:01:44,413 --> 00:01:48,620 ♪♪ 15 00:01:54,551 --> 00:01:56,655 Man: THERE'S A THING INSIDE OF ME, IT'S LIKE... 16 00:01:56,758 --> 00:01:58,724 THE APPETITE. 17 00:01:58,827 --> 00:02:00,827 IT'S LIKE A WOLF THAT'S... 18 00:02:00,931 --> 00:02:04,586 FILLING...THE HUNGER. 19 00:02:04,689 --> 00:02:13,310 ♪♪ 20 00:02:13,413 --> 00:02:20,379 ♪♪ 21 00:02:28,862 --> 00:02:30,275 Detective: OKAY, OKAY. 22 00:02:34,689 --> 00:02:36,103 [ DETECTIVE LAUGHS ] 23 00:02:39,068 --> 00:02:46,413 ♪♪ 24 00:02:54,655 --> 00:02:56,103 [ SIGHS ] 25 00:03:02,517 --> 00:03:11,137 ♪♪ 26 00:03:37,137 --> 00:03:40,448 - Detective: I'M SORRY? - BILBO BAGGINS. 27 00:03:40,551 --> 00:03:44,172 BY BRINGING TOLKIEN INTO THE CONVERSATION, HE'S, UH... 28 00:03:44,275 --> 00:03:46,896 WELL, HE'S DEFLECTING IN A LOT OF WAYS. 29 00:03:47,000 --> 00:03:49,172 HE'S SORT OF LEADING THEM DOWN 30 00:03:49,275 --> 00:03:52,586 A PATH THAT HAS NOTHING TO DO WITH WHY HE WOULD BE THERE. 31 00:03:52,689 --> 00:03:54,655 I THINK AT THE CORE OF 32 00:03:54,758 --> 00:03:58,620 THE PSYCHOPATHIC PERSONALITY IS THE DESIRE TO CONTROL. 33 00:03:58,724 --> 00:04:02,551 YOU LEARN TO MANIPULATE VERY WELL AND TO NOT FEEL GUILTY 34 00:04:02,655 --> 00:04:04,206 CERTAINLY ABOUT MANIPULATING. 35 00:04:04,310 --> 00:04:06,620 YOU CAN OFTEN GET MORE INFORMATION FROM 36 00:04:06,724 --> 00:04:09,000 A PSYCHOPATH IF YOU'RE WILLING TO BE FLEXIBLE IN 37 00:04:09,103 --> 00:04:10,172 YOUR INTERVIEW -- IN SOME WAYS, 38 00:04:10,275 --> 00:04:12,758 LET THEM TAKE CONTROL AND LEAD THE INTERVIEW, 39 00:04:12,862 --> 00:04:14,620 AND THEN WEAVE IN AND OUT AND TRY TO GET 40 00:04:14,724 --> 00:04:16,068 MORE INFORMATION THAT WAY. 41 00:04:23,620 --> 00:04:27,724 NO, I CANNOT THINK OF ANY GOOD REASON 42 00:04:27,827 --> 00:04:30,172 SOMETHING LIKE THAT COULD HAPPEN. 43 00:04:30,275 --> 00:04:33,758 THE IDEA THAT HE WOULD SHAKE HIS HEAD, YES, 44 00:04:33,862 --> 00:04:36,206 WHEN HE'S SAYING NO IS ANOTHER TELL. 45 00:04:37,655 --> 00:04:39,758 NO. 46 00:04:39,862 --> 00:04:41,586 A LOT OF TIMES, DURING INTERROGATIONS, 47 00:04:41,689 --> 00:04:44,758 PEOPLE'S BODY LANGUAGE RUNS CONTRARY TO WHAT 48 00:04:44,862 --> 00:04:46,793 THEY'RE ACTUALLY SAYING. 49 00:04:46,896 --> 00:04:49,034 Tussey: WHAT OFTEN, IN MY EXPERIENCE, 50 00:04:49,137 --> 00:04:52,310 MAKES PSYCHOPATHS BETTER AT LYING 51 00:04:52,413 --> 00:04:55,206 IS THE GLIB AND SUPERFICIAL CHARM THAT 52 00:04:55,310 --> 00:04:58,517 THEY'RE ABLE TO USE AS PART OF THAT. 53 00:04:58,620 --> 00:05:01,034 THEY COME ACROSS VERY LIKABLE. 54 00:05:09,965 --> 00:05:16,965 ♪♪ 55 00:05:28,620 --> 00:05:32,413 ♪♪ 56 00:05:41,517 --> 00:05:43,068 ...AND HE HADN'T HEARD ANYTHING. 57 00:05:45,551 --> 00:05:46,827 MM-HMM. 58 00:05:46,931 --> 00:05:56,310 ♪♪ 59 00:06:00,724 --> 00:06:02,000 Detective: MM-HMM. 60 00:06:12,965 --> 00:06:17,793 ♪♪ 61 00:06:25,241 --> 00:06:28,689 Tussey: UH-OH -- AT THIS POINT, HIS STORY HAS CHANGED, 62 00:06:28,793 --> 00:06:32,000 AND IT'S NOT UNCOMMON THAT INDIVIDUALS WHO ARE 63 00:06:32,103 --> 00:06:34,689 PSYCHOPATHIC OR OVERLY CONFIDENT IN THEIR ABILITY 64 00:06:34,793 --> 00:06:37,862 TO JUST SHIFT AND -- AND FOOL THE OTHER PERSON THAT 65 00:06:37,965 --> 00:06:39,068 THEY'RE TALKING TO. 66 00:06:39,172 --> 00:06:43,000 SO HE'S NOT VERY APOLOGETIC ABOUT CHANGING HIS STORY. 67 00:07:11,827 --> 00:07:16,758 ♪♪ 68 00:08:15,793 --> 00:08:19,241 MOST ANIMALS, WHEN THEY'RE CORNERED, ATTACK, COUNTERATTACK. 69 00:08:19,344 --> 00:08:21,965 DEPENDING ON HOW PRONE TO VIOLENCE THEY ARE, 70 00:08:22,068 --> 00:08:23,275 THEY MIGHT BECOME VIOLENT. 71 00:08:23,379 --> 00:08:26,310 THEY CAN ALSO RESORT TO WHAT -- WHAT HAS BEEN REFERRED TO 72 00:08:26,413 --> 00:08:29,000 AS KIND OF THAT PSYCHOPATHIC DOUBLE TALK. 73 00:08:29,103 --> 00:08:32,137 THEY'RE REALLY SORT OF JUST WRAPPING WORDS AROUND 74 00:08:32,241 --> 00:08:35,827 SORT OF AN EMPTY VESSEL AND TWISTING IT INTO A PRETZEL, 75 00:08:35,931 --> 00:08:37,896 AND THEY LEAVE YOU TRYING TO FIGURE OUT WHAT IT IS 76 00:08:38,000 --> 00:08:39,517 THEY'RE SAYING. 77 00:08:57,413 --> 00:08:58,482 ALL RIGHT. 78 00:09:10,689 --> 00:09:12,862 I THINK HE PROBABLY IS AWARE IT'S GOING 79 00:09:12,965 --> 00:09:15,517 TO BE VERY TRICKY TO GET OUT OF DNA, 80 00:09:15,620 --> 00:09:16,793 AND IT'S POSSIBLE 81 00:09:16,896 --> 00:09:19,551 HE'S ALSO THINKING, "YEAH, IT'S OKAY. 82 00:09:19,655 --> 00:09:20,724 "THEY THINK THEY GOT ME THERE, 83 00:09:20,827 --> 00:09:23,275 BUT I'LL STILL FIND ANOTHER WAY TO GET AROUND THIS." 84 00:09:29,586 --> 00:09:30,517 MM-HMM. 85 00:09:43,241 --> 00:09:48,000 ♪♪ 86 00:10:01,448 --> 00:10:04,448 Berrill: I THINK PSYCHOPATHS TEND TO BE GOOD LIARS. 87 00:10:04,551 --> 00:10:07,793 THEY CERTAINLY DON'T FEEL A SENSE OF GUILT, AND DEPENDING 88 00:10:07,896 --> 00:10:08,827 ON HOW BRIGHT THEY ARE, 89 00:10:08,931 --> 00:10:10,931 YOU KNOW, THAT'S WHEN THEY CAN MESS UP. 90 00:10:44,482 --> 00:10:46,758 [ SNIFFLES ] 91 00:10:50,034 --> 00:10:51,620 [ SNIFFLES ] 92 00:10:54,551 --> 00:10:55,724 Detective: YEAH. 93 00:11:03,965 --> 00:11:07,517 Tussey: I AM STRUCK BY WHAT APPEARS TO BE SHALLOW AFFECT, 94 00:11:07,620 --> 00:11:09,517 AND THAT'S ONE OF THE TRAITS OF PSYCHOPATHY. 95 00:11:09,620 --> 00:11:11,724 AND THAT'S SORT OF, "OH, 96 00:11:11,827 --> 00:11:13,724 "I KNOW SOMETHING BAD'S HAPPENING OR SAD, 97 00:11:13,827 --> 00:11:16,793 SO I SHOULD CRY, SO I'M GONNA CRY." 98 00:11:16,896 --> 00:11:20,965 THERE'S NOT A LOT OF DEPTH TO HIS, 99 00:11:21,068 --> 00:11:23,448 YOU KNOW, APPARENT SADNESS HERE. 100 00:11:32,241 --> 00:11:33,551 RIGHT. 101 00:11:40,034 --> 00:11:41,206 Detective: OKAY. 102 00:11:46,827 --> 00:11:48,000 Detective: UH-HUH. 103 00:11:54,344 --> 00:11:58,931 ♪♪ 104 00:12:04,724 --> 00:12:05,931 [ SPEAKS INDISTINCTLY ] 105 00:12:06,034 --> 00:12:14,551 ♪♪ 106 00:12:14,655 --> 00:12:18,482 ♪♪ 107 00:12:47,793 --> 00:12:50,758 IT'S AN EXALTED STATE FOR SOME, THEY'RE LIKE GOD FOR THAT 108 00:12:50,862 --> 00:12:53,103 MOMENT, BECAUSE, REALLY, 109 00:12:53,206 --> 00:12:54,620 IF WE'RE TALKING ABOUT A MURDERER 110 00:12:54,724 --> 00:12:56,586 OR SOMEONE WHO DOES SERIAL KILLINGS, 111 00:12:56,689 --> 00:12:59,655 THEY HAVE THE CAPACITY TO DETERMINE WHO'S GONNA LIVE 112 00:12:59,758 --> 00:13:02,517 AND DIE, SO THERE'S SOMETHING GOD-LIKE ABOUT THAT. 113 00:13:02,620 --> 00:13:06,034 YOU'LL SEE THIS -- THIS GRANDIOSITY, 114 00:13:06,137 --> 00:13:11,206 POMPOUSNESS, AND SMUGNESS ABOUT WHAT IT IS THEY'VE DONE. 115 00:13:37,965 --> 00:13:39,034 Detective: WHAT MADE YOU CONTINUE? 116 00:13:48,724 --> 00:13:50,275 Berrill: ANOTHER PERSON MIGHT HAVE SAID, I KNOW WHERE 117 00:13:50,379 --> 00:13:52,896 HE LIVES, I'VE BEEN INVITED IN. 118 00:13:53,000 --> 00:13:54,758 I'M GONNA HANG OUT, I'LL COME BACK 119 00:13:54,862 --> 00:13:57,862 ANOTHER DAY AND REVISIT THIS, YOU KNOW? 120 00:13:57,965 --> 00:14:00,586 BUT -- BUT HE FELT COMPELLED TO STAY 121 00:14:00,689 --> 00:14:01,758 AND KILL THREE PEOPLE. 122 00:14:01,862 --> 00:14:09,310 ♪♪ 123 00:14:21,068 --> 00:14:24,137 Tussey: I THINK IT JUST SPEAKS TO HIS CALLOUS 124 00:14:24,241 --> 00:14:25,862 LACK OF REGARD FOR HUMANITY. 125 00:14:25,965 --> 00:14:28,551 HE MADE UP HIS MIND. HE HAD A GOAL. 126 00:14:28,655 --> 00:14:30,172 HE WAS GOING TO TAKE JEFF OUT, 127 00:14:30,275 --> 00:14:32,172 AND THE REST IS JUST COLLATERAL DAMAGE. 128 00:14:32,275 --> 00:14:34,172 IT'S TOO BAD THEY HAD TO BE THERE 129 00:14:34,275 --> 00:14:37,068 IS -- IS THE ATTITUDE HE SEEMS TO PORTRAY. 130 00:14:37,172 --> 00:14:40,068 Berrill: FOR THE PSYCHOPATH, 131 00:14:40,172 --> 00:14:42,896 THEY TYPICALLY KNOW BASICALLY WHY 132 00:14:43,000 --> 00:14:44,482 THEY'RE DOING WHAT THEY'RE DOING, 133 00:14:44,586 --> 00:14:47,275 BUT HIS EXPLANATION 134 00:14:47,379 --> 00:14:52,034 IS INTELLECTUAL, AND TO ME, IT DOESN'T HOLD WATER, REALLY. 135 00:14:52,137 --> 00:14:54,448 IT DOESN'T TIE IN AT ALL TO 136 00:14:54,551 --> 00:14:57,137 THE AMOUNT OF RAGE THIS GUY REALLY HAS. 137 00:15:03,482 --> 00:15:04,896 OKAY. 138 00:15:05,000 --> 00:15:06,413 SURE. 139 00:15:08,137 --> 00:15:16,517 ♪♪ 140 00:15:27,068 --> 00:15:28,137 [ SIGHS ] 141 00:15:28,241 --> 00:15:29,448 IT'S ALL RIGHT. 142 00:15:39,034 --> 00:15:44,482 ♪♪ 143 00:15:44,586 --> 00:15:51,896 ♪♪ 144 00:16:01,068 --> 00:16:02,793 Berrill: IT IS COLD AND CALCULATED, 145 00:16:02,896 --> 00:16:05,448 AND THERE'S NOT EVEN PSEUDO-EMOTION. 146 00:16:05,551 --> 00:16:09,068 NATURALLY, HE'S GOT TO GO BACK IN AND KILL A LITTLE BOY 147 00:16:09,172 --> 00:16:11,620 AND THE OTHER GUY HE DOESN'T EVEN KNOW SO NO ONE CAN 148 00:16:11,724 --> 00:16:14,206 IDENTIFY HIM, AND THAT'S... 149 00:16:14,310 --> 00:16:16,655 YOU KNOW, THAT'S A REAL BIG LEAP, 150 00:16:16,758 --> 00:16:20,448 AND -- AND OFTEN THE FIRST KILLS ARE BIG LEAPS. 151 00:16:20,551 --> 00:16:22,896 THIS IS WHERE HE SEEMS MOST PSYCHOPATHIC TO ME. 152 00:16:30,310 --> 00:16:37,862 ♪♪ 153 00:16:37,965 --> 00:16:44,689 ♪♪ 154 00:16:50,034 --> 00:16:51,275 AND... 155 00:16:59,517 --> 00:17:01,758 [ EXHALES SHAKILY ] 156 00:17:15,827 --> 00:17:21,724 ♪♪ 157 00:17:43,344 --> 00:17:48,758 ♪♪ 158 00:17:59,896 --> 00:18:01,344 Detective: YEAH. 159 00:18:01,448 --> 00:18:03,551 YOU REALLY ONLY MET HIM -- IT WAS THE VERY FIRST TIME... 160 00:18:04,896 --> 00:18:06,137 YEAH. 161 00:18:07,965 --> 00:18:11,068 Tussey: I THINK THERE ARE MOMENTS OF CANDOR HERE. 162 00:18:11,172 --> 00:18:13,620 IT'S -- IT IS POSSIBLE 163 00:18:13,724 --> 00:18:16,103 THAT THEY CAN HAVE MOMENTS WHERE THEY 164 00:18:16,206 --> 00:18:18,517 ARE EVEN APPALLED BY THEIR OWN BEHAVIOR. 165 00:18:18,620 --> 00:18:20,965 NOW HOW LONG OR HOW DEEP 166 00:18:21,068 --> 00:18:23,379 OR HOW THAT MOMENT OF RECOGNITION REALLY STANDS 167 00:18:23,482 --> 00:18:25,586 WITH THEM -- THAT'S -- THAT'S THE QUESTION. 168 00:18:49,793 --> 00:18:53,000 PSYCHOPATHS TEND TO USE JARGON IN WHATEVER SITUATION 169 00:18:53,103 --> 00:18:56,379 THEY'RE IN TO EXEMPLIFY THEIR VAST KNOWLEDGE 170 00:18:56,482 --> 00:18:58,241 AND INTELLIGENCE, 171 00:18:58,344 --> 00:19:02,448 AND I FIND IT'S THE GRANDIOSITY WITHIN THEM THAT SNEAKS OUT 172 00:19:02,551 --> 00:19:04,517 AND WANTS TO USE THAT LANGUAGE AND VERNACULAR 173 00:19:04,620 --> 00:19:06,448 IN WHATEVER CONTEXT. 174 00:19:08,965 --> 00:19:10,896 Detective: YOU DID. ALL RIGHT. 175 00:19:22,689 --> 00:19:26,724 ♪♪ 176 00:19:36,137 --> 00:19:37,206 Detective: OKAY. 177 00:19:38,413 --> 00:19:40,689 [ INHALES AND EXHALES HEAVILY ] 178 00:19:45,103 --> 00:19:46,482 Detective: YEAH? 179 00:20:14,655 --> 00:20:18,827 Tussey: PSYCHOPATHS ARE MOST OFTEN NOT REMORSEFUL. 180 00:20:18,931 --> 00:20:21,344 I THINK IT MAKES IT A LITTLE BIT DIFFICULT 181 00:20:21,448 --> 00:20:24,793 FOR THE MAJORITY OF US TO WRAP OUR MIND AROUND 182 00:20:24,896 --> 00:20:26,689 HOW HE COULD ENGAGE IN THOSE ACTIONS 183 00:20:26,793 --> 00:20:28,551 AND BASICALLY SHOW NO REMORSE. 184 00:20:28,655 --> 00:20:33,896 ♪♪ 185 00:20:37,793 --> 00:20:40,068 Detective: ALL RIGHT? UM... 186 00:20:42,551 --> 00:20:43,965 - OKAY.-OKAY? 187 00:20:47,758 --> 00:20:49,931 Ormsby: OKAY. 188 00:20:52,241 --> 00:20:54,724 YOU KNOW, THERE IS NO PAROLE IN MAINE. 189 00:20:56,172 --> 00:20:58,137 HE WILL DIE IN PRISON. 190 00:20:58,241 --> 00:21:00,551 Woman: UPON RECEIVING HIS SENTENCES FOR STABBING TO DEATH 191 00:21:00,655 --> 00:21:04,137 JEFFREY RYAN, HIS 10-YEAR-OLD SON, JESSE, AND JASON DEHAHN, 192 00:21:04,241 --> 00:21:06,862 ORMSBY DID NOT SHED A SINGLE TEAR. 13549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.