Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,256 --> 00:00:03,956
What are your intentions towards
Miss Marianne Dashwood?
2
00:00:04,056 --> 00:00:06,196
And what right have you to ask me?
3
00:00:06,296 --> 00:00:09,676
Everything about their conduct suggests
that they are engaged in private.
4
00:00:09,776 --> 00:00:12,436
So why do they not make it public?
5
00:00:12,536 --> 00:00:14,556
My aunt has exercised
the privilege of riches...
6
00:00:14,656 --> 00:00:16,956
upon her poor dependent cousin
by sending me on business to London.
7
00:00:17,056 --> 00:00:18,276
When are you coming back?
8
00:00:18,376 --> 00:00:20,297
Marianne will want to know.
9
00:00:21,136 --> 00:00:22,400
Willoughby.
10
00:00:23,296 --> 00:00:24,636
I couldn't get it out of my head...
11
00:00:24,736 --> 00:00:26,316
why Edward hasn't come to see us.
12
00:00:26,416 --> 00:00:29,276
So, I decided to write
and invite him directly.
13
00:00:29,376 --> 00:00:31,685
Please let him alone
to come in his own good time.
14
00:00:32,576 --> 00:00:35,376
What did he come here for.
If not to propose to you?
15
00:00:35,936 --> 00:00:36,956
I don't know.
16
00:00:37,056 --> 00:00:39,036
Are you acquainted with Mr Robert Ferrars?
17
00:00:39,136 --> 00:00:41,516
No, with his elder brother.
18
00:00:41,976 --> 00:00:45,287
Mr Edward Ferrars?
19
00:00:45,456 --> 00:00:47,456
We are engaged.
20
00:00:48,256 --> 00:00:52,045
We are invited to an evening assembly.
21
00:00:52,136 --> 00:00:54,136
Look, he is here.
22
00:00:54,416 --> 00:00:56,624
Tell me, for heaven's sake,
what is the matter?
23
00:00:56,816 --> 00:00:57,907
Excuse me.
24
00:01:03,136 --> 00:01:04,184
Allow me.
25
00:01:59,096 --> 00:02:00,361
Come to your marks.
26
00:02:22,336 --> 00:02:26,195
Marianne, it's too early.
Come back to bed. You'll catch cold.
27
00:02:26,736 --> 00:02:28,127
This will be soon done.
28
00:02:36,336 --> 00:02:40,036
Marianne, could I ask...
- No, Ellinor, ask nothing.
29
00:02:40,136 --> 00:02:42,284
You will know everything by and by.
30
00:03:17,456 --> 00:03:20,040
Oh, what a crush
of people there was last evening.
31
00:03:20,816 --> 00:03:24,097
No wonder you left early,
I was close to fainting myself.
32
00:03:24,376 --> 00:03:28,236
Dear Charlotte should not have been
there so close to her confinement.
33
00:03:28,336 --> 00:03:32,624
But she would go.
She loves an evening party so.
34
00:03:34,016 --> 00:03:37,567
Mr Palmer said he'd as soon be
in the Black Hole at Calcutta.
35
00:03:42,936 --> 00:03:45,152
Now, what about Mr W?
36
00:03:45,416 --> 00:03:48,236
What will he think of you?
You wait a week to see him...
37
00:03:48,336 --> 00:03:51,433
and then run home before
you spoke two words to him.
38
00:03:51,976 --> 00:03:54,401
Come now, try one at these
soused herrings.
39
00:03:55,336 --> 00:03:56,556
No, thank you, ma'am.
40
00:03:56,654 --> 00:03:58,953
Well, shall cook grill you a chop, then?
41
00:03:59,936 --> 00:04:03,480
A fine big girl like you
and not eat anything.
42
00:04:03,896 --> 00:04:06,689
Ah, here comes the post.
- Two for you, ma'am...
43
00:04:07,216 --> 00:04:11,878
and one for Miss Marianne Dashwood.
44
00:04:17,296 --> 00:04:19,339
I hope you find it to your liking, miss.
45
00:04:22,856 --> 00:04:24,196
Oh, dear.
46
00:04:24,296 --> 00:04:26,916
Well, I hope he don't keep her
waiting much longer.
47
00:04:27,016 --> 00:04:30,270
For it's quite grievous to see
her looking so pale and peaky.
48
00:04:33,416 --> 00:04:37,411
I hope there's nothing wrong
between her and Mr. W.
49
00:04:38,056 --> 00:04:39,796
Just a little lovers' tiff.
50
00:04:39,912 --> 00:04:42,590
Marianne and Mr Willoughby
are not lovers, ma'am.
51
00:04:42,595 --> 00:04:44,453
And the moon is made of green cheese.
52
00:04:45,296 --> 00:04:48,276
Come, come, Miss Elinor,
I wasn't born yesterday.
53
00:04:48,376 --> 00:04:51,221
Truly, ma'am, you are mistaken.
54
00:04:53,816 --> 00:04:55,814
If you will excuse me, I will go to her.
55
00:05:06,456 --> 00:05:08,156
Oh, Elinor, it's the worst.
56
00:05:10,376 --> 00:05:13,084
Worse than I ever imagined.
It's as if I never knew him.
57
00:05:15,896 --> 00:05:17,040
Dear madam...
58
00:05:17,296 --> 00:05:19,236
I am very much concerned
to find there was anything...
59
00:05:19,336 --> 00:05:22,557
in my behaviour last night
that did not meet your approbation.
60
00:05:23,056 --> 00:05:25,366
If I have been so unfortunate
as to give rise...
61
00:05:25,536 --> 00:05:28,996
to a belief of more than I felt,
I entreat your forgiveness.'
62
00:05:29,096 --> 00:05:31,568
My affections have been
long engaged elsewhere.
63
00:05:32,376 --> 00:05:34,080
I return your letters as you request...
64
00:05:34,082 --> 00:05:35,295
together with a lock of hair...
65
00:05:35,296 --> 00:05:37,076
which you so obligingly
bestowed on me.
66
00:05:37,176 --> 00:05:40,138
I am, dear madam...
- I can't understand it, Elinor.
67
00:05:40,656 --> 00:05:42,867
We were like two halves at the same soul.
68
00:05:43,336 --> 00:05:44,720
It's contemptible.
69
00:05:47,696 --> 00:05:48,985
Marianne...
70
00:05:49,816 --> 00:05:54,101
if this is what he is truly like,
you are well rid of him.
71
00:05:55,256 --> 00:05:57,520
Just think if your engagement
had been carried on for months...
72
00:05:57,521 --> 00:05:59,586
before he decided to put an end to it.
73
00:06:02,976 --> 00:06:04,697
There was no engagement.
74
00:06:06,376 --> 00:06:07,496
What?
75
00:06:08,536 --> 00:06:10,916
He is not so unworthy as you believe him.
76
00:06:11,016 --> 00:06:13,645
But he told you he loved you.
- Yes.
77
00:06:16,216 --> 00:06:17,407
No.
78
00:06:18,776 --> 00:06:23,339
Never in so many words,
but everything he said and did...
79
00:06:23,976 --> 00:06:27,654
He knew I loved him
and he made me think he loved me.
80
00:06:27,655 --> 00:06:30,240
You do believe me, Elinor?
- Of course I do.
81
00:06:30,936 --> 00:06:34,039
I saw you together. No one could have
doubted that you're in love.
82
00:06:34,936 --> 00:06:38,461
Oh, Elinor, I must go home.
Can we go tomorrow?
83
00:06:39,663 --> 00:06:41,293
Tomorrow?
- Yes.
84
00:06:42,576 --> 00:06:45,896
I only came here for Willoughby's sake,
and now who cares for me?
85
00:06:48,096 --> 00:06:49,880
All your friends care for you and...
86
00:06:50,508 --> 00:06:52,236
it would be impossible to go tomorrow.
87
00:06:52,336 --> 00:06:54,265
We owe Mrs Jennings more than that.
88
00:06:54,266 --> 00:06:57,534
Another few days, then, but I can't bear
to stay in London any longer.
89
00:07:00,296 --> 00:07:02,022
How are you, my dear?
90
00:07:03,096 --> 00:07:04,193
Poor thing.
91
00:07:05,456 --> 00:07:06,830
She looks very bad.
92
00:07:07,376 --> 00:07:09,889
Charlotte is downstairs.
It is all over town.
93
00:07:10,576 --> 00:07:14,656
He is to be married to a Miss Grey
with 50.000 pounds.
94
00:07:16,512 --> 00:07:19,729
I wish with all my soul
she'll plague his heart out.
95
00:07:23,656 --> 00:07:26,036
Dear Marianne, exert yourself.
96
00:07:26,136 --> 00:07:29,729
Happy Elinor, you have no idea
at what I suffer.
97
00:07:55,936 --> 00:07:59,310
Oh, Miss Dashwood, what a calamity.
Is she very distressed?
98
00:07:59,316 --> 00:08:02,078
My sister is not well, Miss Steele,
and keeps to her room.
99
00:08:02,079 --> 00:08:04,575
Oh, but such old friends as Lucy and me,
she would see us.
100
00:08:04,576 --> 00:08:07,214
And we would never speak a word
about Mr Willoughby.
101
00:08:07,336 --> 00:08:09,356
But what filthy beasts these men are.
102
00:08:09,357 --> 00:08:11,396
There was a Dr Davies
who paid me great attention...
103
00:08:11,496 --> 00:08:13,992
when we was coming up in the coach,
though I never set any store by it.
104
00:08:13,993 --> 00:08:15,956
And now he's gone without
so much as a word.
105
00:08:16,056 --> 00:08:19,174
So your sister is not the only one
to be cast aside like an old shoe.
106
00:08:19,175 --> 00:08:21,024
Anne, hold your tongue.
107
00:08:22,416 --> 00:08:25,323
Tell your sister I feel for her
in her distress.
108
00:08:26,016 --> 00:08:30,887
To be jilted and spurned
after giving her love so very freely.
109
00:08:31,616 --> 00:08:34,836
Fortunately, we know a man
who is too honourable...
110
00:08:34,936 --> 00:08:37,141
to stoop to such conduct, don't we?
111
00:08:52,096 --> 00:08:53,878
Are they gone?
- Yes.
112
00:08:55,336 --> 00:08:56,152
Thank you.
113
00:08:58,376 --> 00:08:59,896
Will you write to Mama?
114
00:09:01,016 --> 00:09:02,070
Yes.
115
00:09:03,336 --> 00:09:04,722
Directly if you wish.
116
00:09:06,616 --> 00:09:08,015
Oh, it's Colonel Brandon.
117
00:09:08,736 --> 00:09:11,348
I can't see him, Elinor.
Tell them I can't see him.
118
00:09:15,656 --> 00:09:17,255
Miss Dashwood, I have
something to tell you...
119
00:09:17,256 --> 00:09:18,688
which I think your sister
should know.
120
00:09:20,456 --> 00:09:22,785
Do you remember a conversation
I had with you once.
121
00:09:23,416 --> 00:09:26,613
When I said your sister Marianne
reminded me at someone I once knew?
122
00:09:27,216 --> 00:09:28,414
I do remember.
123
00:09:29,336 --> 00:09:32,942
She was a relation of mine.
We grew up together as children.
124
00:09:34,856 --> 00:09:36,475
It's impossible to convey to you what...
125
00:09:40,096 --> 00:09:41,905
I believe we were everything to each other.
126
00:09:43,456 --> 00:09:47,036
At my father's insistence,
she was married to my elder brother...
127
00:09:47,136 --> 00:09:48,513
but he had no regard for her.
128
00:09:51,216 --> 00:09:53,348
And his pleasures were not
what they ought to have been.
129
00:09:55,856 --> 00:09:58,190
I was in the East Indies
when I heard of their divorce.
130
00:10:00,456 --> 00:10:03,991
When I came back to England,
I searched for her everywhere.
131
00:10:07,816 --> 00:10:12,381
Finally, I found her
in a paupers' hospital, dying.
132
00:10:14,816 --> 00:10:16,008
And she had a child.
133
00:10:17,976 --> 00:10:22,563
A little girl, three years old,
who became my ward.
134
00:10:22,856 --> 00:10:24,223
What age is she now?
135
00:10:25,136 --> 00:10:27,107
She is but 15 years old.
136
00:10:28,176 --> 00:10:29,596
Imprudently, as it turned out...
137
00:10:29,696 --> 00:10:32,425
I allowed her to go to Bath
to stay with the family of a friend.
138
00:10:34,216 --> 00:10:37,687
Last February, she suddenly disappeared.
139
00:10:38,536 --> 00:10:42,036
The first news that reached me of her
was in a letter I received...
140
00:10:42,136 --> 00:10:44,556
on the morning of our intended party
to Delatord.
141
00:10:44,664 --> 00:10:48,276
That's why you left so suddenly.
- She had been abandoned by her seducer.
142
00:10:50,216 --> 00:10:52,795
And she has now borne his child.
143
00:10:54,416 --> 00:10:55,985
Perhaps you have guessed the connection.
144
00:10:59,776 --> 00:11:00,795
Willoughby.
145
00:11:08,296 --> 00:11:10,217
You will know best
how to tell Marianne...
146
00:11:11,976 --> 00:11:13,624
and how much she needs to know.
147
00:11:20,216 --> 00:11:22,029
I'm so sorry, Marianne.
148
00:11:39,536 --> 00:11:44,788
Willlliam the Conqueror, Willlliam Rufus,
Henry I, Stephen...
149
00:11:47,005 --> 00:11:51,203
Henry II, Richard I and bad King John.
150
00:11:53,616 --> 00:11:56,419
What are you writing?
Are you telling them to come home?
151
00:11:56,816 --> 00:11:59,279
No, I think it would be
better for Marianne...
152
00:11:59,376 --> 00:12:00,955
not to come home for a while.
153
00:12:00,956 --> 00:12:03,869
Because if she came home,
everything would remind her of him?
154
00:12:05,976 --> 00:12:08,803
Exactly. Kings and queens.
155
00:12:11,616 --> 00:12:13,163
Richard II...
156
00:12:13,816 --> 00:12:15,676
Willoughby's a scoundrel, isn't he, Mama?
157
00:12:15,776 --> 00:12:17,338
Kings and queens, Meg.
158
00:12:18,616 --> 00:12:20,516
If I were a brother instead of a sister...
159
00:12:20,616 --> 00:12:22,928
I would fight Willoughby
and kill him with my sword.
160
00:12:23,256 --> 00:12:24,591
Well, then it's a good job you're not.
161
00:12:25,016 --> 00:12:26,831
For I would hate to see you
hanged for murder.
162
00:12:27,936 --> 00:12:31,073
I wish I was a man.
Girls can never do anything.
163
00:12:31,616 --> 00:12:33,861
Men can ride about the country
and do things.
164
00:12:34,296 --> 00:12:37,360
And girls just sit
and wait for things to happen.
165
00:12:53,176 --> 00:12:55,614
One does fear for Marianne's prospects.
166
00:12:56,056 --> 00:13:00,476
I gather she made her infatuation
for this man Willoughby...
167
00:13:00,576 --> 00:13:02,664
so widely talked about...
168
00:13:03,016 --> 00:13:05,597
that only marriage could have
rendered it respectable.
169
00:13:06,016 --> 00:13:07,393
Poor Marianne.
170
00:13:07,696 --> 00:13:10,756
Well, to be sure,
it was only to be expected.
171
00:13:10,812 --> 00:13:13,196
No doubt his expenditure
exceeded his income...
172
00:13:13,296 --> 00:13:16,833
and only a fool would turn down
the chance of 50.000 pounds.
173
00:13:16,976 --> 00:13:18,140
I should say.
174
00:13:19,816 --> 00:13:22,756
She will be considered
damaged goods now.
175
00:13:23,816 --> 00:13:25,132
Perhaps she is.
176
00:13:26,256 --> 00:13:28,076
I was thinking, my dear,
177
00:13:28,125 --> 00:13:29,592
perhaps we should have the Dashwood girls...
178
00:13:29,593 --> 00:13:32,261
to stay with us for a while.
179
00:13:34,736 --> 00:13:36,516
Oh, no, John.
180
00:13:37,256 --> 00:13:40,362
I don't think mother would approve,
under the circumstances.
181
00:13:43,314 --> 00:13:45,675
But I really think we should do
something, Fanny...
182
00:13:46,216 --> 00:13:47,994
for Elinor at least.
183
00:14:06,196 --> 00:14:07,393
Thank you.
184
00:14:13,416 --> 00:14:16,528
Are you well? And the child?
185
00:14:17,536 --> 00:14:19,656
Very well, I thank you.
186
00:14:22,576 --> 00:14:24,657
But what is to become of us?
187
00:14:25,136 --> 00:14:28,637
Oh, rest assured you'll be looked after.
188
00:14:29,856 --> 00:14:31,987
I will see that you want for nothing,
both of you.
189
00:14:37,256 --> 00:14:40,489
I was wondering.
- What?
190
00:14:42,176 --> 00:14:43,123
Speak.
191
00:14:45,056 --> 00:14:46,931
If I could see him once more...
192
00:14:47,576 --> 00:14:50,996
I thought if he could see his child,
he might...
193
00:14:51,096 --> 00:14:52,344
That's out at the question.
194
00:14:55,056 --> 00:14:56,573
Willoughby has just announced his
engagement...
195
00:14:56,574 --> 00:14:58,145
to a young woman of fortune.
196
00:15:13,656 --> 00:15:17,032
I hear that Colonel Brandon
has been with you a good deal.
197
00:15:17,696 --> 00:15:18,596
Yes.
198
00:15:19,296 --> 00:15:21,624
You should try for him, Elinor,
you should indeed.
199
00:15:21,816 --> 00:15:23,752
And I do think you might
have a chance there.
200
00:15:23,976 --> 00:15:25,820
You have it in you to attract the men...
201
00:15:26,216 --> 00:15:28,210
if you were to go about it the right way.
202
00:15:31,576 --> 00:15:35,463
But poor Marianne,
I fear it is all over for her.
203
00:15:36,016 --> 00:15:38,725
Her bloom is quite gone, poor girl.
204
00:15:40,176 --> 00:15:41,496
Quite gone.
205
00:15:43,416 --> 00:15:47,471
As to any previous attachment...
206
00:15:47,776 --> 00:15:50,096
you have to realise that would be
quite out at the question.
207
00:15:50,456 --> 00:15:54,296
Mrs Ferrars has quite definite intentions
for your cousin Edward's marriage.
208
00:15:56,004 --> 00:15:58,245
The lady is the honourable Miss Morton.
209
00:15:59,616 --> 00:16:03,657
Miss Morton?
- Yes, with 30.000 pounds.
210
00:16:03,856 --> 00:16:06,454
A very desirable connection
on both sides.
211
00:16:09,296 --> 00:16:12,912
But Colonel Brandon, now,
that would be an excellent thing.
212
00:16:13,416 --> 00:16:15,756
Indeed, I come with an invitation
to dine with us...
213
00:16:15,856 --> 00:16:17,676
at Berkelley Square tomorrow evening.
214
00:16:17,776 --> 00:16:19,339
Where you will meet the Colonel,
215
00:16:19,340 --> 00:16:21,692
and also my mother-in-law,
Mrs Ferrars...
216
00:16:21,736 --> 00:16:24,750
who has expressed
a positive inclination to welcome you.
217
00:16:28,056 --> 00:16:30,578
How delighttul that you
were able to come.
218
00:16:30,613 --> 00:16:32,065
Imagine.
219
00:16:32,136 --> 00:16:34,542
Anne and I arrived here
only this atternoon...
220
00:16:34,816 --> 00:16:37,468
and we've been invited to stay
for the whole week.
221
00:16:39,482 --> 00:16:41,945
Pity me, dear Miss Dashwood...
222
00:16:42,616 --> 00:16:45,255
there is nobody here but you
who can feel for me.
223
00:16:45,955 --> 00:16:47,662
I am all of a tremble.
224
00:16:47,856 --> 00:16:52,448
In a moment, I shall see the person
that all my happiness depends on.
225
00:16:53,456 --> 00:16:54,571
Edward?
226
00:16:55,856 --> 00:16:57,995
Will he be here?
- No.
227
00:16:58,536 --> 00:17:01,716
He's kept away by that
extreme affection for me...
228
00:17:01,816 --> 00:17:04,156
which he cannot conceal
when we are together.
229
00:17:04,256 --> 00:17:05,941
Oh, I see.
230
00:17:05,976 --> 00:17:10,991
I meant Mrs Ferrars. The person
I hope one day to call mother.
231
00:17:15,336 --> 00:17:20,417
So, Mr Willoughby is married
and has quit the town.
232
00:17:21,096 --> 00:17:22,992
Yes, indeed, Mama.
233
00:17:23,576 --> 00:17:28,290
Greatly to the disappointment
of certain young ladies, I understand.
234
00:17:28,856 --> 00:17:30,716
They hoped to catch him, Mama...
235
00:17:30,816 --> 00:17:32,932
but Willoughby knew a game
worth two of that.
236
00:17:33,736 --> 00:17:35,901
He wouldn't be caught
by anything but a fortune.
237
00:17:37,936 --> 00:17:39,356
This is insufferable.
238
00:17:39,456 --> 00:17:41,997
Will Mr Edward Ferrars
be joining us this evening, ma'am?
239
00:17:42,176 --> 00:17:45,959
No. My elder son
is staying with the Mortons.
240
00:17:46,176 --> 00:17:49,676
Perhaps you know Lord Morton?
- No, ma'am, I have not had the pleasure.
241
00:17:49,776 --> 00:17:51,473
It's a very distinguished family.
242
00:17:52,176 --> 00:17:56,396
The honourable Miss Morton
is an exceptionally charming...
243
00:17:56,496 --> 00:17:58,403
and accomplished young lady.
244
00:18:03,456 --> 00:18:05,537
Are you fond of the country, Mr Ferrars?
245
00:18:05,936 --> 00:18:09,348
If you are, we could offer you
some pretty good hunting and shooting.
246
00:18:09,536 --> 00:18:10,956
Fishing as well.
247
00:18:11,101 --> 00:18:16,419
I confess I'm not enamoured
of country sports, Sir John.
248
00:18:16,856 --> 00:18:21,361
Country manners, however,
can be very pleasing...
249
00:18:21,616 --> 00:18:22,956
in their way.
250
00:18:23,056 --> 00:18:26,033
I hope you don't take us for
country bumpkins, Mr Robert.
251
00:18:26,256 --> 00:18:28,716
We have some very fine beau
in Plymouth, you know...
252
00:18:28,816 --> 00:18:30,946
and I'm sure your brother Edward
was very happy there.
253
00:18:31,056 --> 00:18:33,254
Very happy indeed, weren't he, Lucy?
254
00:18:35,216 --> 00:18:37,976
Really, Anne, how should I know?
255
00:18:39,896 --> 00:18:41,676
I have heard him say
that he was never happier...
256
00:18:41,776 --> 00:18:43,565
than when he was with us at Norland.
257
00:18:51,056 --> 00:18:52,253
Ladies.
258
00:18:58,216 --> 00:19:00,156
Pray, take this seat here, ma'am.
259
00:19:00,256 --> 00:19:03,101
It is out of the draught
and not too near the fire.
260
00:19:03,536 --> 00:19:07,017
Let me arrange the cushions for you.
- Oh, I'm obliged to you.
261
00:19:07,136 --> 00:19:10,111
What did you say your name was?
- Lucy Steele, ma'am.
262
00:19:10,696 --> 00:19:13,338
She seems a decent,
modest sort at girl, Fanny.
263
00:19:13,496 --> 00:19:14,800
Yes, indeed.
264
00:19:15,416 --> 00:19:18,996
Would you play for us, Marianne?
- If you wish.
265
00:19:19,096 --> 00:19:21,778
Marianne is a very accomplished musician.
266
00:19:22,736 --> 00:19:26,337
Miss Morton plays the pianoforte very well.
267
00:19:26,496 --> 00:19:28,253
And the harp, I understand.
268
00:19:29,736 --> 00:19:32,552
Does Miss Elinor Dashwood play?
269
00:19:32,816 --> 00:19:34,191
No, ma'am.
270
00:19:36,016 --> 00:19:38,236
Elinor is something of an artist, Mama.
271
00:19:38,477 --> 00:19:42,247
Here is her painting of Norland Park.
272
00:19:44,616 --> 00:19:45,836
Yes.
273
00:19:45,936 --> 00:19:50,810
Do you not think it has something
of Miss Morton's style?
274
00:19:51,136 --> 00:19:54,196
She does paint most delightfully.
275
00:19:55,616 --> 00:19:57,913
But she does everything well.
276
00:20:00,176 --> 00:20:03,810
Excuse me, ma'am,
but what is Miss Morton to us?
277
00:20:04,764 --> 00:20:07,004
It is Elinor at whom we think and speak.
278
00:20:11,816 --> 00:20:14,836
Dear Elinor, don't mind them.
What do they know?
279
00:20:14,860 --> 00:20:16,331
Don't let them make you unhappy.
280
00:20:22,416 --> 00:20:26,822
What is the matter with the girl?
She seems quite unhinged.
281
00:20:29,016 --> 00:20:30,383
Willoughby.
282
00:20:45,016 --> 00:20:48,926
My dear friend, I am so happy.
283
00:20:49,256 --> 00:20:53,590
I was so afraid last night,
but Edward's mother was charming.
284
00:20:54,176 --> 00:20:56,649
I think she took quite a fancy to me.
285
00:20:56,816 --> 00:20:59,574
She was certainly very civil to you.
- Civil?
286
00:20:59,896 --> 00:21:04,305
Did you see nothing more than civility?
I saw a vast deal more.
287
00:21:04,736 --> 00:21:05,664
Do you know...
288
00:21:05,976 --> 00:21:09,876
I think we are halfway to securing
Mrs Ferrars' consent already.
289
00:21:09,976 --> 00:21:11,726
I am very happy for you.
290
00:21:12,332 --> 00:21:15,769
But I fear the honourable Miss Morton
may prove a stumbling block.
291
00:21:16,736 --> 00:21:19,316
Has Mrs Ferrars not settled it
that she is to be Edward's bride?
292
00:21:19,416 --> 00:21:21,582
No, you shan't dampen my spirits.
293
00:21:21,936 --> 00:21:27,086
Miss Morton may be this or that,
but it is me he has made his promise to.
294
00:21:28,016 --> 00:21:30,961
Not her or anybody else.
295
00:21:35,136 --> 00:21:36,524
Mr Edward Ferrars.
296
00:21:39,456 --> 00:21:41,938
Miss Dashwood. Elinor.
297
00:21:43,576 --> 00:21:47,514
Mr Ferrars, you know Miss Lucy Steele,
I think.
298
00:21:50,336 --> 00:21:52,972
Ah, yes.
299
00:21:53,736 --> 00:21:54,826
Of course.
300
00:21:55,856 --> 00:22:01,093
How do you do, Miss Steele?
- I am well. I thank you.
301
00:22:01,696 --> 00:22:03,868
And yourself, Miss Dashwood?
302
00:22:04,016 --> 00:22:07,313
I am well, thank you.
- I am very glad to hear it.
303
00:22:07,696 --> 00:22:10,815
And Marianne?
- She will be very happy to see you.
304
00:22:11,096 --> 00:22:13,242
I will go and tell her. Excuse me.
305
00:22:15,016 --> 00:22:16,457
Edward.
306
00:22:17,136 --> 00:22:19,387
I knew you would come.
- Marianne.
307
00:22:19,536 --> 00:22:21,356
We hoped to see you last night
at your sister's house.
308
00:22:21,456 --> 00:22:22,865
Why didn't you come?
309
00:22:22,936 --> 00:22:26,133
I was engaged elsewhere.
310
00:22:26,216 --> 00:22:28,134
Engaged elsewhere?
311
00:22:28,376 --> 00:22:31,229
But what was that
when there were dear friends to be met?
312
00:22:31,496 --> 00:22:33,456
Perhaps, Miss Marianne, you think...
313
00:22:33,556 --> 00:22:35,796
young men never stand
upon engagements...
314
00:22:35,896 --> 00:22:37,570
if they have no mind to keep them.
315
00:22:38,216 --> 00:22:41,858
No, indeed. I am sure whatever it was...
316
00:22:42,176 --> 00:22:43,980
it was a matter at conscience for Edward.
317
00:22:44,376 --> 00:22:46,279
He always keeps his word
when he's given it.
318
00:22:48,856 --> 00:22:50,596
And that being so...
319
00:22:50,696 --> 00:22:53,570
I regret I must leave you
for I am promised to my sister.
320
00:22:54,016 --> 00:22:55,833
Indeed, I must go there directly.
321
00:22:56,176 --> 00:22:58,939
But you'll come again soon?
- Very soon, I hope.
322
00:22:59,176 --> 00:23:01,236
Miss Dashwood, Marianne, Miss Steele.
323
00:23:01,336 --> 00:23:04,916
It you're going to your sister's house,
perhaps you would walk with me?
324
00:23:04,989 --> 00:23:07,173
Because I am expected there.
325
00:23:09,136 --> 00:23:10,295
Of course.
326
00:23:11,776 --> 00:23:13,190
My pleasure.
327
00:23:40,456 --> 00:23:43,584
To be sure,
I don't know where Lucy has got to.
328
00:23:43,896 --> 00:23:46,467
I've just got a little errand, Anne,
she said.
329
00:23:46,776 --> 00:23:50,356
And what errand is that? I said.
Never you mind. She said.
330
00:23:50,456 --> 00:23:52,003
She never tells me anything.
331
00:23:53,256 --> 00:23:55,476
And did you say Mr Edward
is coming today?
332
00:23:55,576 --> 00:23:56,591
Oh, yes.
333
00:23:57,136 --> 00:23:59,437
I suppose you haven't seen him
for some years?
334
00:24:00,336 --> 00:24:01,876
Since he was at school with your uncle.
335
00:24:01,976 --> 00:24:05,437
No, indeed, we have seen him very often.
He comes to see us very regular.
336
00:24:07,616 --> 00:24:09,000
In Plymouth?
337
00:24:09,936 --> 00:24:12,885
He visits you in Plymouth?
- Yes, very often.
338
00:24:14,496 --> 00:24:19,034
And why should he do that?
- Why, he comes to see Lucy, of course.
339
00:24:23,416 --> 00:24:25,652
Oh, I shouldn't have told you that.
It's a secret.
340
00:24:26,736 --> 00:24:28,024
What's a secret?
341
00:24:29,936 --> 00:24:31,867
I demand that you answer me.
342
00:24:35,816 --> 00:24:38,632
Why, that Lucy and Edward are sweethearts.
343
00:24:38,856 --> 00:24:42,164
They've been engaged these four years.
- What?
344
00:24:42,896 --> 00:24:45,796
John.
- Please don't be angry with me.
345
00:24:45,896 --> 00:24:47,517
John.
- It ain't my fault.
346
00:24:48,496 --> 00:24:51,036
What is the matter? Is it little Henry?
347
00:24:51,136 --> 00:24:53,571
No, you fool, it's her.
348
00:24:54,256 --> 00:24:55,483
Tell him.
349
00:24:56,616 --> 00:24:59,747
Tell him.
350
00:25:01,816 --> 00:25:05,115
Mr Edward Ferrars and Miss Lucy Steele.
351
00:25:08,336 --> 00:25:09,603
Oh, John.
352
00:25:12,216 --> 00:25:14,266
Mother, Fanny, what is the matter?
353
00:25:14,267 --> 00:25:17,996
Is it true that you have
secretly engaged yourself...
354
00:25:18,096 --> 00:25:19,796
to this young woman?
355
00:25:21,776 --> 00:25:25,596
Anne, what have you done?
- I'm sorry, it just popped out.
356
00:25:25,696 --> 00:25:26,991
Answer me.
357
00:25:29,496 --> 00:25:31,479
Yes, it is true, mother.
358
00:25:33,056 --> 00:25:35,151
And I ask your blessing for us both.
359
00:25:38,296 --> 00:25:40,762
My blessing, sir?
360
00:25:41,536 --> 00:25:43,797
Pray attend to this.
361
00:25:44,176 --> 00:25:49,196
Unless you abandon this ridiculous plan,
you will have nothing from me.
362
00:25:49,296 --> 00:25:53,233
Nothing at all. Do you understand?
363
00:25:53,296 --> 00:25:56,196
Your brother shall have
all your inheritance...
364
00:25:56,296 --> 00:25:59,717
and you can starve on the streets
for all I care.
365
00:26:01,936 --> 00:26:06,634
Miss Steele,
you are no longer welcome here.
366
00:26:06,896 --> 00:26:08,719
You will leave at once.
367
00:26:09,016 --> 00:26:11,307
If you send Lucy away, mother,
I must go too.
368
00:26:13,576 --> 00:26:14,771
Go, then.
369
00:26:17,536 --> 00:26:20,409
I have nothing else to say to you.
370
00:26:57,016 --> 00:26:59,476
Good God, can this be possible?
371
00:26:59,576 --> 00:27:02,596
I'm amazed, too.
I thought he was a man of sense.
372
00:27:02,674 --> 00:27:04,902
Well, well, I knew nothing of this.
373
00:27:05,936 --> 00:27:08,487
I thought his fancy lay another way.
374
00:27:11,648 --> 00:27:15,774
Mrs Ferrars was good enough
to say, Elinor...
375
00:27:15,856 --> 00:27:20,404
that whatever objections
there has been to another connection.
376
00:27:20,696 --> 00:27:21,876
You understand me?
377
00:27:22,022 --> 00:27:25,316
It would have been by far
the least evil of the two...
378
00:27:25,416 --> 00:27:28,192
and she would be glad now
to compound for nothing worse.
379
00:27:29,336 --> 00:27:31,797
She is in truth an excellent woman.
380
00:27:32,096 --> 00:27:34,931
And it grieves me to see her so distressed.
381
00:27:58,056 --> 00:27:59,375
How long have you known this?
382
00:28:02,976 --> 00:28:05,275
Lucy told me so herself at Barton Park.
383
00:28:07,096 --> 00:28:11,429
How could you bear it?
- I bore it because I had to.
384
00:28:12,176 --> 00:28:15,572
And I was glad to spare you
from knowing how much I felt.
385
00:28:15,936 --> 00:28:20,076
Now I can think and speak of it
without any great distress.
386
00:28:20,176 --> 00:28:23,239
I wish him very happy.
- You can say that?
387
00:28:25,216 --> 00:28:28,017
Then perhaps you did not feel
so very much after all.
388
00:28:31,016 --> 00:28:33,359
You think I did not feel so very much?
389
00:28:36,536 --> 00:28:41,030
Marianne, for four months I have
had all this hanging on my mind...
390
00:28:41,033 --> 00:28:44,255
without being at liberty
to speak of it to a single creature.
391
00:28:45,176 --> 00:28:49,596
I have had to listen to Lucy Steele's
hopes and exaltations again and again.
392
00:28:49,696 --> 00:28:53,645
I have known myself
to be divided from Edward torever...
393
00:28:54,456 --> 00:28:59,456
and endured the unkindness of his sister
and the insolence of his mother.
394
00:29:01,456 --> 00:29:07,109
I've suffered all the punishment
of an attachment without enjoying any...
395
00:29:09,496 --> 00:29:11,513
any of the advantages.
396
00:29:16,176 --> 00:29:18,561
I may not have shown it, Marianne...
397
00:29:19,976 --> 00:29:24,049
but let me assure you,
I have been very unhappy.
398
00:29:39,456 --> 00:29:40,867
Hurry.
399
00:29:42,456 --> 00:29:44,695
Oh, there you are.
400
00:29:45,056 --> 00:29:49,596
Charlotte has had her baby, a fine boy...
401
00:29:49,896 --> 00:29:52,803
and we're all going home to Cleveland.
402
00:29:53,096 --> 00:29:56,556
I shall go on ahead and
the Colonel will accompany you.
403
00:29:56,656 --> 00:29:57,716
He's in the drawing room...
404
00:29:57,899 --> 00:30:00,598
and particullarly wishes
to speak with you, Miss Dashwood.
405
00:30:00,976 --> 00:30:03,921
I believe he has a favour to ask of you.
406
00:30:07,856 --> 00:30:09,915
Colonel Brandon give me a living?
407
00:30:11,896 --> 00:30:13,263
Can it be possible?
408
00:30:15,456 --> 00:30:17,045
But he barely knows me.
409
00:30:17,047 --> 00:30:21,525
He has heard a good deal about you
from Marianne and from me.
410
00:30:22,816 --> 00:30:24,287
He knows how much we...
411
00:30:26,016 --> 00:30:27,726
How well we think of you.
412
00:30:30,936 --> 00:30:33,884
So I have you to thank for this?
- No.
413
00:30:36,016 --> 00:30:37,699
Sir, your own merit.
414
00:30:38,816 --> 00:30:44,930
Well, I am profoundly grateful to him,
and to you, Elinor.
415
00:30:53,096 --> 00:30:54,476
Every time we have met...
416
00:30:54,576 --> 00:30:58,636
it has seemed impossible to say
what I really think and feel.
417
00:30:58,736 --> 00:31:00,301
Yes.
418
00:31:00,736 --> 00:31:03,169
And now more than ever.
- Yes.
419
00:31:05,296 --> 00:31:07,646
Why do you not think badly of me?
420
00:31:08,296 --> 00:31:11,674
You never deceived me.
And when I heard...
421
00:31:14,816 --> 00:31:17,252
when I was told of your engagement...
422
00:31:18,616 --> 00:31:20,656
everything became clear.
423
00:31:21,136 --> 00:31:22,836
You have done nothing wrong.
424
00:31:24,896 --> 00:31:30,275
I wouldn't think so highly of you
if you had acted differently.
425
00:31:33,336 --> 00:31:34,694
Thank you.
426
00:31:51,496 --> 00:31:53,275
Goodbye.
427
00:32:43,736 --> 00:32:45,246
Thank you.
428
00:32:53,016 --> 00:32:55,075
Welcome to Cleveland.
429
00:32:55,456 --> 00:32:58,185
See, here's little Mr Palmer to greet you.
430
00:33:03,336 --> 00:33:04,656
Oh, Elinor.
431
00:33:06,416 --> 00:33:09,292
I keep thinking about
that poor girl and her baby.
432
00:33:10,256 --> 00:33:12,272
What strange creatures men are.
433
00:33:13,776 --> 00:33:16,207
Yes. Indeed.
434
00:33:18,576 --> 00:33:20,112
What do they want from us?
435
00:33:20,976 --> 00:33:22,553
I cannot answer you.
436
00:33:25,136 --> 00:33:28,181
Perhaps they see us not as people
but as playthings, Elinor.
437
00:35:01,176 --> 00:35:04,403
Where is your sister?
- I expect she's in the library.
438
00:35:05,376 --> 00:35:06,746
No, she is not.
439
00:35:07,736 --> 00:35:09,956
Has anyone seen her since breakfast?
440
00:35:10,096 --> 00:35:11,787
Palmer, have you seen Miss Marianne?
441
00:35:12,456 --> 00:35:15,426
She's gone out walking.
The devil knows which way she went.
442
00:35:27,176 --> 00:35:28,610
Marianne.
443
00:35:29,696 --> 00:35:31,485
Marianne.
444
00:36:12,376 --> 00:36:14,972
She's very chilled.
Make a fire in her room.
445
00:36:18,016 --> 00:36:20,156
She must be stripped and chafed all over.
446
00:36:20,256 --> 00:36:23,117
I have seen this too many times.
Build up the fire there.
447
00:36:28,056 --> 00:36:31,156
I shall leave you. Be sure
to make haste. Time is at the essence.
448
00:36:31,256 --> 00:36:32,616
Yes, thank you.
449
00:36:48,856 --> 00:36:50,533
Poor Miss Marianne.
450
00:36:51,096 --> 00:36:54,451
She gets more than
her share of misfortunes.
451
00:36:57,456 --> 00:37:00,418
How is she?
- She's a little recovered.
452
00:37:01,896 --> 00:37:03,323
She asked to see you, Colonel.
453
00:37:31,896 --> 00:37:35,601
Aye, it is but a chill, I daresay.
454
00:37:37,096 --> 00:37:38,937
Cheer up, Colonel.
455
00:37:39,136 --> 00:37:42,723
You'll see her bright eyes
and laughing face tomorrow.
456
00:38:13,896 --> 00:38:15,371
Marianne.
457
00:38:24,776 --> 00:38:27,052
She has a very bad fever...
458
00:38:27,656 --> 00:38:30,379
and I fear her lungs
have become congested.
459
00:38:31,296 --> 00:38:35,278
The disorder would appear
to have a putrid tendency.
460
00:38:35,313 --> 00:38:36,639
The poor girl.
461
00:38:39,336 --> 00:38:42,265
There is nothing more I can do
for her at present.
462
00:38:44,096 --> 00:38:46,361
The fever is nearing the crisis.
463
00:39:04,456 --> 00:39:05,731
Colonel Brandon.
464
00:39:06,176 --> 00:39:11,569
I think if you could send a man
to fetch my mother...
465
00:39:11,656 --> 00:39:13,843
I think she should be here
as soon as possible.
466
00:39:15,976 --> 00:39:17,662
Of course, I'll go myself at once.
467
00:40:55,256 --> 00:40:57,770
Elinor?
- Oh, Marianne.
468
00:41:08,816 --> 00:41:11,808
If you please, ma'am, there's
a gentleman below asking for you.
469
00:41:12,496 --> 00:41:13,473
A gentleman?
470
00:41:23,456 --> 00:41:24,686
Miss Dashwood.
471
00:41:25,496 --> 00:41:28,727
Excuse me, I have no time for this.
- Please, wait, I want to explain.
472
00:41:29,856 --> 00:41:31,344
I want to apologise.
473
00:41:34,056 --> 00:41:35,808
To ask for forgiveness.
474
00:41:38,136 --> 00:41:41,654
Mr Willoughby, you are not welcome here.
475
00:41:41,776 --> 00:41:44,838
Perhaps you'll hardly think the better
of me, but it is worth me trying.
476
00:41:48,136 --> 00:41:50,036
When I first came to Devonshire
and met your sister...
477
00:41:50,136 --> 00:41:53,037
I confess I was only thinking
of my own amusement.
478
00:41:55,056 --> 00:41:59,663
But against my will,
I fell genuinely in love with her...
479
00:42:00,296 --> 00:42:02,107
and made up my mind to marry her.
480
00:42:04,856 --> 00:42:08,928
Unfortunately, a circumstance occurred.
481
00:42:09,216 --> 00:42:10,867
A circumstance?
- Yes.
482
00:42:11,176 --> 00:42:13,005
An unlucky circumstance.
483
00:42:15,096 --> 00:42:19,329
My aunt had somehow
been informed of an event.
484
00:42:21,216 --> 00:42:22,428
An affair.
485
00:42:23,816 --> 00:42:25,516
A connection.
No doubt you've heard the story.
486
00:42:25,616 --> 00:42:30,556
I have. A child, an innocent girl,
only 15 years old...
487
00:42:30,656 --> 00:42:31,876
whom you abandoned without a thought.
488
00:42:31,976 --> 00:42:35,037
Because I was a libertine,
she must be a saint, I suppose?
489
00:42:38,336 --> 00:42:40,287
I don't mean to justify myself.
490
00:42:40,616 --> 00:42:42,129
So what did your aunt say?
491
00:42:42,576 --> 00:42:44,434
I was dismissed from her favour.
492
00:42:45,696 --> 00:42:46,855
And from her house.
493
00:42:46,856 --> 00:42:49,255
I was virtually penniless,
in debt and without any prospects.
494
00:42:49,256 --> 00:42:51,356
So you set off to London
to find yourself a rich wite.
495
00:42:51,456 --> 00:42:52,520
What could I have done?
496
00:42:53,936 --> 00:42:57,661
You could have made amends
to that poor girl you seduced.
497
00:42:57,736 --> 00:42:59,785
And you could have
told my sister the truth.
498
00:43:00,056 --> 00:43:01,815
Do you recall that letter
you wrote to her in London?
499
00:43:01,816 --> 00:43:03,970
Sophia dictated every word.
500
00:43:04,296 --> 00:43:06,695
Have you any idea how much
I suffered in writing those words?
501
00:43:06,696 --> 00:43:09,356
Have you any idea how much I suffer now
living with a wife I detest?
502
00:43:09,456 --> 00:43:11,415
You treated my sister
with dishonesty and cruelty...
503
00:43:11,416 --> 00:43:12,935
and now you speak
of your wife with contempt.
504
00:43:12,936 --> 00:43:14,583
She doesn't deserve your compassion.
505
00:43:15,296 --> 00:43:18,041
She knew I had no regard for her
when we married.
506
00:43:21,976 --> 00:43:23,939
So now do you pity me, Miss Dashwood?
507
00:43:26,216 --> 00:43:28,173
Or have I said all this to no purpose?
508
00:43:28,296 --> 00:43:32,488
You had my sister's love,
and now you have lost it forever.
509
00:43:33,656 --> 00:43:36,118
And I am glad of it.
- You despise me.
510
00:43:43,456 --> 00:43:45,592
She can never be more lost to you
than she is now.
511
00:44:12,096 --> 00:44:15,228
She is well. She is out at danger.
She is recovering.
512
00:44:17,165 --> 00:44:18,630
Oh, thank God.
513
00:44:22,056 --> 00:44:23,601
Willoughby.
514
00:44:25,176 --> 00:44:26,911
I can still hardly believe it.
515
00:44:28,216 --> 00:44:30,201
We were all deceived in him.
516
00:44:33,016 --> 00:44:35,473
I think he deceived himself as well.
517
00:44:37,936 --> 00:44:41,865
He wanted to believe in his own
fine words.
518
00:44:43,496 --> 00:44:44,811
As I did.
519
00:44:49,456 --> 00:44:52,555
Oh, Mama, I shall be
so glad to be at home.
520
00:45:21,536 --> 00:45:23,889
Colonel Brandon is an
exceptional man, I think.
521
00:45:24,696 --> 00:45:25,637
He is.
522
00:45:26,776 --> 00:45:28,663
What sadness he has known.
523
00:45:30,176 --> 00:45:34,249
He kept faithtul to his first love even
after she'd been torn away from him.
524
00:45:35,616 --> 00:45:37,374
Even after she was dead.
525
00:45:38,336 --> 00:45:40,273
He is the true romantic, I think.
526
00:45:44,056 --> 00:45:47,396
It is not what we say or feel
that makes us what we are...
527
00:45:47,496 --> 00:45:49,079
it is what we do.
528
00:45:50,896 --> 00:45:52,547
Or fail to do.
529
00:45:53,336 --> 00:45:54,996
Very true.
530
00:46:03,376 --> 00:46:06,596
Marianne. I know all the kings
and queens of England now.
531
00:46:06,696 --> 00:46:09,535
Would you like to hear them?
- I'd love to.
532
00:46:11,056 --> 00:46:15,756
Willlliam the Conqueror, Willlliam Rufus,
Henry I, Stephen.
533
00:46:16,224 --> 00:46:19,670
Henry II, Richard I and bad King John.
534
00:46:20,536 --> 00:46:22,876
Why is he leaving now
when he has the advantage?
535
00:46:22,976 --> 00:46:25,156
I have heard that
the great tamers at horses do it...
536
00:46:25,256 --> 00:46:27,415
by being gentle, then walking away.
537
00:46:29,696 --> 00:46:32,367
Nine times out of ten,
the wild horse will follow.
538
00:46:51,056 --> 00:46:54,476
Elinor, I look back on my
conduct last autumn.
539
00:46:54,496 --> 00:46:57,832
I was a fool to myself
and inconsiderate to everybody else.
540
00:46:59,256 --> 00:47:01,564
You cannot compare your conduct with his.
541
00:47:01,776 --> 00:47:03,954
No, but I compare it
to what it should have been.
542
00:47:06,376 --> 00:47:07,944
I compare it with yours.
543
00:47:09,456 --> 00:47:11,166
I hope I am wiser now.
544
00:47:13,976 --> 00:47:17,241
I am determined to enter
into a course of serious study.
545
00:47:18,016 --> 00:47:20,996
Colonel Brandon has promised me
I can go to Delaford...
546
00:47:21,096 --> 00:47:24,276
as often as I wish to borrow books
and play his pianoforte.
547
00:47:24,376 --> 00:47:25,773
He is so generous.
548
00:47:53,096 --> 00:47:54,606
I'll leave you to explore.
549
00:47:57,216 --> 00:48:00,439
Come and find me when you're ready.
- Thank you.
550
00:49:28,296 --> 00:49:29,717
Come.
551
00:50:19,576 --> 00:50:24,176
Oh, beg pardon, Miss Elinor.
Mrs Ferrars sends her compliments.
552
00:50:24,976 --> 00:50:28,053
Mrs Ferrars?
- Well, Miss Lucy Steele as was.
553
00:50:28,096 --> 00:50:30,556
I ran into them this morning in Exeter.
554
00:50:30,656 --> 00:50:32,573
Married a week gone, she said.
555
00:50:32,896 --> 00:50:35,806
So I made meself free to wish her joy.
556
00:50:38,696 --> 00:50:39,990
Thank you, Thomas.
557
00:50:42,816 --> 00:50:46,525
Oh, Elinor.
- It is just as we expected.
558
00:50:47,176 --> 00:50:48,922
Nothing to surprise or upset us.
559
00:50:50,256 --> 00:50:51,716
And in a little while...
560
00:50:51,816 --> 00:50:53,778
it will be just as if
nothing had happened.
561
00:50:54,936 --> 00:50:58,121
Which, in a way, is true.
Shall we go in?
562
00:52:08,416 --> 00:52:11,090
Elinor?
- What?
563
00:52:14,856 --> 00:52:16,389
I am well, Mama.
564
00:52:17,416 --> 00:52:18,803
I am happy.
565
00:52:22,296 --> 00:52:24,093
I am perfectly contented.
566
00:52:52,296 --> 00:52:53,628
Elinor.
567
00:52:55,176 --> 00:52:57,349
Colonel Brandon has
asked me to marry him.
568
00:52:58,256 --> 00:53:01,223
And how did you answer him?
- I said that I would.
569
00:53:02,976 --> 00:53:04,517
Don't be angry with me.
570
00:53:07,776 --> 00:53:09,782
Why should I be angry with you?
571
00:53:12,518 --> 00:53:15,159
Because I thought myself
so much in love with Willoughby.
572
00:53:15,856 --> 00:53:18,716
Because I have given you
so much grief and trouble.
573
00:53:18,816 --> 00:53:21,059
Because I shall be happy
when you are unhappy.
574
00:53:22,176 --> 00:53:25,891
Colonel Brandon is an excellent man
and we owe him a great deal.
575
00:53:26,376 --> 00:53:28,476
But you should not
marry him out of gratitude.
576
00:53:28,576 --> 00:53:30,103
I don't, Elinor.
577
00:53:30,576 --> 00:53:33,638
My feelings for him
have changed so much.
578
00:53:36,136 --> 00:53:37,717
I love him, Elinor.
579
00:53:43,096 --> 00:53:45,718
Then I am very happy for you.
580
00:53:54,456 --> 00:53:57,327
I wish you could be happy, too.
- So do I.
581
00:53:57,456 --> 00:53:59,959
I must see if I can
find myself a colonel, too.
582
00:54:23,576 --> 00:54:24,929
It's Edward.
583
00:54:26,736 --> 00:54:28,940
Elinor. Elinor. It's Edward.
584
00:54:30,839 --> 00:54:35,200
Elinor. Elinor. Edward is here.
585
00:54:41,136 --> 00:54:42,568
Oh, my dear.
586
00:54:52,416 --> 00:54:54,239
Mr Edward Ferrars, ma'am.
587
00:55:00,336 --> 00:55:03,184
Edward, we're delighted to see you.
588
00:55:03,776 --> 00:55:05,332
May I wish you joy.
589
00:55:07,736 --> 00:55:08,841
Thank you.
590
00:55:09,776 --> 00:55:12,020
I hope you left Mrs Ferrars very well.
591
00:55:13,016 --> 00:55:15,603
Yes, yes, quite well, on the whole.
592
00:55:18,176 --> 00:55:20,176
Is Mrs Ferrars at Exeter?
593
00:55:21,216 --> 00:55:23,000
No, my mother is in town.
594
00:55:24,096 --> 00:55:26,563
I meant Mrs Edward Ferrars.
595
00:55:29,016 --> 00:55:31,649
Surely you mean Mrs Robert Ferrars.
596
00:55:34,376 --> 00:55:38,607
You have not heard. My brother
is lately married to Miss Lucy Steele.
597
00:55:38,976 --> 00:55:41,036
When my mother made over
my inheritance to Robert...
598
00:55:41,136 --> 00:55:44,476
Miss Steele made over
her affections also.
599
00:55:44,576 --> 00:55:46,532
Thus releasing me from my engagement.
600
00:55:47,736 --> 00:55:49,526
So now you can marry Elinor.
601
00:55:53,576 --> 00:55:58,329
Miss Dashwood. Elinor.
I came here with no expectation.
602
00:55:58,616 --> 00:55:59,609
After everything that has happened...
603
00:55:59,610 --> 00:56:01,396
you have every right
to turn me away this instant.
604
00:56:01,496 --> 00:56:03,356
But I cannot leave here...
605
00:56:03,456 --> 00:56:06,170
without conveying
the intensity of my feelings for you.
606
00:56:06,296 --> 00:56:09,867
I loved you at Norland
almost from our first encounter.
607
00:56:10,776 --> 00:56:14,631
I could not express it then
as I was bound by my promise to Lucy.
608
00:56:14,776 --> 00:56:19,088
But I think you felt it
and were puzzled and hurt...
609
00:56:19,227 --> 00:56:21,986
by my lack at openness with you.
610
00:56:22,456 --> 00:56:24,267
Let me be open now.
611
00:56:26,576 --> 00:56:29,466
Every day since I first saw you...
612
00:56:30,016 --> 00:56:31,797
my love for you has grown.
613
00:56:33,776 --> 00:56:38,232
Elinor, I know I have no right to hope,
but I must ask.
614
00:56:41,736 --> 00:56:43,250
Can you forgive me?
615
00:56:45,896 --> 00:56:47,300
Can you love me?
616
00:56:53,776 --> 00:56:55,440
Will you marry me?
48393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.