All language subtitles for Sense And Sensibility 2008 S01E02 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,616 --> 00:00:06,996 I'm convinced your father had no idea... 2 00:00:07,096 --> 00:00:09,196 of your giving them any money of all. 3 00:00:09,296 --> 00:00:11,956 It is their house now, Marianne. 4 00:00:12,037 --> 00:00:14,236 I have just heard from my brother Edward. 5 00:00:14,336 --> 00:00:16,156 Edward Ferrars, how do you do? 6 00:00:16,256 --> 00:00:20,316 He will be expected to marry a young lady of great fortune. 7 00:00:20,416 --> 00:00:21,516 Thank you, Fanny. 8 00:00:21,616 --> 00:00:24,757 I'm determined to leave this house before the week is out. 9 00:00:27,496 --> 00:00:29,113 Welcome to Devonshire. 10 00:00:30,016 --> 00:00:31,952 We must see what we can do for them, eh, Mrs Jennings? 11 00:00:31,953 --> 00:00:34,196 Lovers, husbands, that sort of thing. 12 00:00:34,296 --> 00:00:35,513 Colonel Brandon. 13 00:00:35,816 --> 00:00:37,080 Miss Marianne Dashwood. 14 00:00:38,056 --> 00:00:40,032 Elinor, he's too old. 15 00:00:43,896 --> 00:00:46,608 Colonel Brandon, do you know Mr Willoughby? 16 00:01:39,856 --> 00:01:41,170 What do you think of this one? 17 00:01:41,296 --> 00:01:43,076 Yes, that will do beautifully. 18 00:01:43,176 --> 00:01:44,676 Mama, it's two years old. 19 00:01:44,776 --> 00:01:46,196 Look how faded it is. 20 00:01:46,296 --> 00:01:48,596 The spring muslin then, that's not very old. 21 00:01:48,696 --> 00:01:50,173 But he's seen me in it twice already. 22 00:01:53,253 --> 00:01:56,031 There's nothing to wear. Why are we so poor? 23 00:01:56,376 --> 00:01:59,484 I think Mr Willoughby will be delighted with you in your old dress, Marianne. 24 00:02:00,496 --> 00:02:03,265 He can't seem to take his eyes off you whatever you wear. 25 00:02:06,856 --> 00:02:08,792 Well, perhaps. 26 00:02:10,056 --> 00:02:13,636 Dear Elinor, it I could borrow your yellow gloves. 27 00:02:13,736 --> 00:02:14,913 Of course you could. 28 00:03:14,376 --> 00:03:15,841 Never knew you were a dancing man. 29 00:03:17,496 --> 00:03:18,891 A word with you, Willoughby. 30 00:03:20,856 --> 00:03:21,782 In private. 31 00:03:24,442 --> 00:03:25,622 By all means. 32 00:03:33,896 --> 00:03:34,966 Well? 33 00:03:35,496 --> 00:03:37,756 What are your intentions towards Miss Marianne Dashwood? 34 00:03:37,856 --> 00:03:39,050 I beg your pardon? 35 00:03:40,216 --> 00:03:41,276 I believe you heard me. 36 00:03:41,376 --> 00:03:42,530 What are my intentions? 37 00:03:44,376 --> 00:03:46,136 And what right have you to ask me? 38 00:03:46,576 --> 00:03:48,604 I'm not aware that you're a relation of the lady. 39 00:03:49,776 --> 00:03:51,112 Is she under your protection? 40 00:03:51,936 --> 00:03:53,196 I have her interests of heart. 41 00:03:53,296 --> 00:03:54,513 Oh, you have, have you? 42 00:03:56,096 --> 00:03:57,116 Well, then, let me ask you this. 43 00:03:57,216 --> 00:03:59,609 What are your intentions with regard to Marianne? 44 00:03:59,736 --> 00:04:01,147 Whatever they are... 45 00:04:01,856 --> 00:04:03,504 they are entirely honourable. 46 00:04:04,296 --> 00:04:05,516 Can you say the same thing? 47 00:04:05,616 --> 00:04:08,406 I cannot be blamed if Marianne prefers my company to yours. 48 00:04:09,176 --> 00:04:10,233 We're closer in age... 49 00:04:10,776 --> 00:04:12,323 in temperament, in taste. 50 00:04:12,576 --> 00:04:13,951 In short, in everything. 51 00:04:14,616 --> 00:04:16,467 I commiserate with you, but there it is. 52 00:04:18,056 --> 00:04:19,414 And to answer your question... 53 00:04:20,696 --> 00:04:24,053 yes, of course my intentions are entirely honourable. 54 00:04:30,376 --> 00:04:31,944 You will excuse me now. 55 00:04:50,856 --> 00:04:53,088 I'm so happy, Elinor. 56 00:04:53,176 --> 00:04:55,388 Yes, I think everybody is aware of that. 57 00:04:57,416 --> 00:04:58,982 I believe you disapprove of me. 58 00:05:00,496 --> 00:05:02,048 But how would you have me behave? 59 00:05:02,616 --> 00:05:05,836 Oh, I have been open and sincere, where I ought to have been reserved. 60 00:05:05,936 --> 00:05:07,076 I suppose I should have sat quietly... 61 00:05:07,176 --> 00:05:08,796 and talked of nothing but the weather and roads? 62 00:05:08,896 --> 00:05:10,518 No one would expect that of you. 63 00:05:11,416 --> 00:05:13,893 But to be so very open in your preference for Mr Willoughby. 64 00:05:15,056 --> 00:05:17,236 To the point of refusing to dance with anybody else... 65 00:05:17,336 --> 00:05:20,510 Why should I hide my feelings? They are true and honest. 66 00:05:21,096 --> 00:05:22,636 Don't be angry with me, Elinor. 67 00:05:22,736 --> 00:05:24,819 I only wish you could be as happy as I am. 68 00:05:24,820 --> 00:05:26,196 I'm perfectly content. 69 00:05:26,296 --> 00:05:28,186 You are not, you know you're not. 70 00:05:28,656 --> 00:05:29,920 Why doesn't Edward come? 71 00:05:30,976 --> 00:05:33,626 I suppose because he has other obligations. 72 00:05:37,576 --> 00:05:39,636 Or perhaps he simply prefers to be elsewhere. 73 00:05:39,736 --> 00:05:41,909 How can you be so calm about it, Elinor? 74 00:05:42,729 --> 00:05:45,021 Would it serve any good for me to be agitated? 75 00:05:45,576 --> 00:05:47,897 Should I lie sobbing and calling his name? 76 00:05:48,536 --> 00:05:51,854 I think it's best not to hope too fervently... 77 00:05:51,889 --> 00:05:52,916 for something that may never happen. 78 00:05:53,016 --> 00:05:54,412 Then let me hope for you. 79 00:06:39,216 --> 00:06:40,614 Elinor. 80 00:06:51,856 --> 00:06:53,188 Elinor. 81 00:07:07,616 --> 00:07:09,308 Isn't she beautiful, Elinor? 82 00:07:10,536 --> 00:07:12,426 She's the best present I could have wished for. 83 00:07:12,896 --> 00:07:14,537 I bred her myself, Miss Dashwood. 84 00:07:14,976 --> 00:07:17,657 Docile, good-tempered and exactly calculated to carry a woman. 85 00:07:19,576 --> 00:07:21,314 I hope you'll share her with your sister. 86 00:07:21,776 --> 00:07:23,434 I believe you both love to ride. 87 00:07:24,096 --> 00:07:26,823 What do you think of her? - Oh, she's a lovely creature. 88 00:07:27,496 --> 00:07:28,676 Just imagine, Elinor... 89 00:07:28,776 --> 00:07:30,868 how delightful to gallop over the downs on her. 90 00:07:31,766 --> 00:07:35,689 Yes, and it is very generous of you, Mr Willoughby. 91 00:07:36,736 --> 00:07:39,312 But Marianne cannot possibly accept such a gitt. 92 00:07:39,536 --> 00:07:40,729 Elinor, why ever not? 93 00:07:41,936 --> 00:07:45,780 For reasons both of practicality and propriety. 94 00:07:48,376 --> 00:07:49,743 Excuse me, Mr Willoughby. 95 00:07:49,744 --> 00:07:50,742 Elinor. 96 00:07:52,136 --> 00:07:53,409 Wait there. 97 00:07:57,096 --> 00:07:58,270 Why should I not have a horse? 98 00:07:58,271 --> 00:08:00,098 Because we cannot afford to keep one. 99 00:08:00,696 --> 00:08:03,216 We have no money for stabling it, for pasturing. 100 00:08:03,816 --> 00:08:05,577 You would need a servant to look after it. 101 00:08:05,736 --> 00:08:07,467 And another horse for the servant to ride. 102 00:08:07,656 --> 00:08:10,355 The whole notion is impossible - It is not. 103 00:08:10,656 --> 00:08:12,573 I am sure it could be done. Mama, could it not? 104 00:08:13,144 --> 00:08:17,558 It does seem a little harsh, Elinor. If we economise on something else... 105 00:08:17,559 --> 00:08:19,572 We economise on everything, Mama. 106 00:08:20,634 --> 00:08:23,770 We can barely afford meat and sugar and tea. 107 00:08:24,296 --> 00:08:26,556 We are poor already. Do you want us to be destitute? 108 00:08:26,656 --> 00:08:27,544 You have said enough. 109 00:08:30,096 --> 00:08:32,320 But it is very humiliating to have to refuse. 110 00:08:32,856 --> 00:08:34,636 I think Mr Willoughby will understand... 111 00:08:34,637 --> 00:08:36,579 when he understands our circumstances. 112 00:08:37,016 --> 00:08:38,916 And Marianne, it would not be proper... 113 00:08:39,016 --> 00:08:41,117 to accept such a present from a man we know so little. 114 00:08:41,118 --> 00:08:42,346 Know so little? 115 00:08:43,016 --> 00:08:45,056 I know him better than any other creature in the world... 116 00:08:45,057 --> 00:08:46,556 except you and Mama. 117 00:08:46,656 --> 00:08:49,448 And I understand him better than I understand you of this moment. 118 00:08:50,056 --> 00:08:51,090 Girls. 119 00:08:55,056 --> 00:08:56,272 Mrs Dashwood. 120 00:08:58,176 --> 00:08:59,516 Forgive me. - There's nothing to torgive. 121 00:08:59,616 --> 00:09:00,876 Yes. 122 00:09:00,976 --> 00:09:03,232 I put you and your sister in an awkward position. 123 00:09:04,674 --> 00:09:06,195 It was thoughtless of me. 124 00:09:06,816 --> 00:09:08,313 I should have considered more carefully. 125 00:09:09,296 --> 00:09:11,027 And I beg your pardon for it. 126 00:09:14,896 --> 00:09:18,276 But, Marianne, the horse is still yours. 127 00:09:18,376 --> 00:09:19,737 I shall keep it... 128 00:09:20,296 --> 00:09:21,712 only until you can claim it. 129 00:09:22,216 --> 00:09:25,113 And when you leave Barton to form your own establishment... 130 00:09:25,536 --> 00:09:27,152 Queen Mab shall receive you. 131 00:09:39,136 --> 00:09:41,305 Get in there, Trump, and get in there, Sookie. Get on. 132 00:09:41,340 --> 00:09:42,520 Good shot, Brandon. 133 00:09:43,216 --> 00:09:45,648 I don't think I've ever seen you aim a gun and miss. 134 00:09:48,416 --> 00:09:49,670 Willoughby's a good shot now. 135 00:09:50,936 --> 00:09:52,110 Very fair shot. 136 00:09:52,776 --> 00:09:55,551 He generally brings home a good bag of birds. 137 00:09:55,976 --> 00:09:57,584 Mr Willoughby does everything well. 138 00:09:59,496 --> 00:10:01,800 Don't much care for the man, do you? - No. 139 00:10:03,616 --> 00:10:05,137 It's Miss Marianne, ain't it? 140 00:10:07,456 --> 00:10:09,321 I should be very sorry to see her injured. 141 00:10:11,856 --> 00:10:12,799 Injured? 142 00:10:14,136 --> 00:10:15,912 No likelihood of that, I'd have said. 143 00:10:17,696 --> 00:10:19,171 But they're both very young, you know. 144 00:10:20,056 --> 00:10:20,997 Very young. 145 00:10:22,536 --> 00:10:24,196 They may tire of each other by the end of the season... 146 00:10:24,296 --> 00:10:26,452 and then, you see, there you will still be. 147 00:10:27,376 --> 00:10:30,849 And Miss Marianne a little older, and a little wiser. 148 00:10:32,336 --> 00:10:34,611 Bide your time, Brandon. 149 00:10:34,816 --> 00:10:36,983 Bide your time, old friend. 150 00:10:37,176 --> 00:10:38,415 That's my advice. 151 00:10:39,379 --> 00:10:43,322 Then she'll see the old dog has some life in him yet. 152 00:10:44,176 --> 00:10:46,268 I am obliged to you for your counsel. 153 00:10:47,336 --> 00:10:49,803 Now, now, don't get on your high horse, man. 154 00:10:50,576 --> 00:10:52,377 It was kindly meant. 155 00:10:53,056 --> 00:10:54,392 Hold on, there they go. 156 00:10:56,256 --> 00:10:57,319 Damn. 157 00:10:57,936 --> 00:10:59,170 Missed again. 158 00:11:00,768 --> 00:11:02,207 But Elinor, now. 159 00:11:02,896 --> 00:11:04,409 You might think of her, you know. 160 00:11:36,496 --> 00:11:38,163 Please let me. 161 00:11:39,776 --> 00:11:41,112 Willoughby. 162 00:11:44,256 --> 00:11:45,775 You have no scissors. 163 00:11:49,776 --> 00:11:52,033 I brought some especially for the purpose. 164 00:12:53,696 --> 00:12:55,542 I heard a noise outside. 165 00:12:56,576 --> 00:12:57,916 Can I get in with you? 166 00:12:58,016 --> 00:13:01,076 It you're quiet. Marianne's sleeping. 167 00:13:10,096 --> 00:13:13,468 I was a bit frightened. - It was probably just a fox. 168 00:13:13,656 --> 00:13:17,632 I thought there might be wolves. - No, there aren't any wolves in England. 169 00:13:17,896 --> 00:13:19,273 Not for a hundred years. 170 00:13:19,736 --> 00:13:21,396 There might be some left. 171 00:13:21,496 --> 00:13:23,640 It there are, I won't let them get you. 172 00:13:24,056 --> 00:13:26,885 Stop making fun of me. - Go to sleep, then. 173 00:13:30,776 --> 00:13:32,623 Do you like it here, Elinor? 174 00:13:33,736 --> 00:13:35,161 Yes, well enough. 175 00:13:36,856 --> 00:13:38,926 It isn't as nice as Norland, is it? 176 00:13:39,456 --> 00:13:40,985 It's differently. 177 00:13:42,736 --> 00:13:44,253 Of course we all miss Norland. 178 00:13:46,096 --> 00:13:46,955 But just think... 179 00:13:48,336 --> 00:13:51,216 tomorrow we are all invited to a picnic of Delaford. 180 00:13:54,496 --> 00:13:56,109 And I've heard Colonel Brandon... 181 00:13:56,416 --> 00:13:59,398 has peaches and strawberries in his greenhouses. 182 00:13:59,399 --> 00:14:01,606 Peaches and strawberries. 183 00:14:01,896 --> 00:14:03,341 Yes. 184 00:14:04,016 --> 00:14:06,595 So think about those delights. Go to sleep now. 185 00:14:17,656 --> 00:14:18,716 Now... 186 00:14:18,816 --> 00:14:21,436 Miss Marianne will go with Willoughby, no doubt. 187 00:14:21,533 --> 00:14:23,116 His curricle only takes two. 188 00:14:23,216 --> 00:14:26,003 So who will go with me and who with Brandon? 189 00:14:29,736 --> 00:14:31,035 Colonel Brandon. 190 00:14:40,056 --> 00:14:41,484 What's the matter, Brandon? 191 00:14:44,216 --> 00:14:46,487 I'm sorry to say our expedition will have to be postponed. 192 00:14:47,336 --> 00:14:49,156 I'm called away on urgent personal business. 193 00:14:49,256 --> 00:14:50,443 I must leave of once. 194 00:14:50,576 --> 00:14:53,516 Colonel Brandon, you woulldn't disappoint us? 195 00:14:53,616 --> 00:14:55,364 Can you not defer your journey, Brandon? 196 00:14:55,365 --> 00:14:56,633 Not by an hour. 197 00:14:57,416 --> 00:14:58,781 You will excuse me. 198 00:15:03,976 --> 00:15:05,518 Well, that's a dashed shame. 199 00:15:06,256 --> 00:15:07,871 I wonder what his business could be? 200 00:15:08,216 --> 00:15:10,660 There are some people who cannot bear a party of pleasure. 201 00:15:11,386 --> 00:15:12,956 He was afraid of catching cold, I dare say... 202 00:15:12,959 --> 00:15:14,845 and invented this trick for getting out of it. 203 00:15:15,456 --> 00:15:17,333 You're very hard on Colonel Brandon, Mr Willoughby. 204 00:15:17,816 --> 00:15:19,036 Do you think so little of him? 205 00:15:19,097 --> 00:15:21,396 He's promised us a day of pleasure and now he's broken his promise... 206 00:15:21,496 --> 00:15:23,250 I'm sure out of nothing but ill humour. 207 00:15:23,251 --> 00:15:25,516 I hope it's not an illness in the family. 208 00:15:25,547 --> 00:15:27,897 I can guess what his business is. 209 00:15:28,936 --> 00:15:32,873 It is about Miss Willlliams, I'm sure. What do you say, Sir John? 210 00:15:33,376 --> 00:15:35,633 I do not care to pry into another man's concerns. 211 00:15:37,446 --> 00:15:40,396 Well, whatever the truth is, let's not let Brandon spoil our pleasure. 212 00:15:40,496 --> 00:15:43,331 We can still drive into the countryside and enjoy the fresh air, at least. 213 00:15:45,416 --> 00:15:46,705 Would you like... - Excellent. 214 00:15:48,093 --> 00:15:50,933 Well said, Willoughby. - Come on, boys, hop in. 215 00:15:51,536 --> 00:15:54,276 Shall we go as a procession? Or each of his own pace? 216 00:15:54,430 --> 00:15:56,569 Catch us it you can, Sir John. Go on. 217 00:16:12,376 --> 00:16:15,356 Well, I'll wager that's the last we'll see of them... 218 00:16:15,456 --> 00:16:16,586 for an hour or two. 219 00:16:37,896 --> 00:16:39,217 Welcome to Allenham. 220 00:16:40,016 --> 00:16:42,881 Oh, it's beautiful. 221 00:16:44,908 --> 00:16:46,833 I hoped very much that you would like it. 222 00:16:49,652 --> 00:16:52,229 I had a particullar reason for hoping that you would like it. 223 00:16:54,443 --> 00:16:56,056 Would you like to see inside? 224 00:16:57,776 --> 00:16:59,166 Of course I should. 225 00:16:59,936 --> 00:17:01,737 But is your aunt expecting us? 226 00:17:02,256 --> 00:17:03,589 She's away on a short visit. 227 00:17:07,056 --> 00:17:09,005 So if you don't mind being unchaperoned... 228 00:17:09,416 --> 00:17:11,070 Do you think I would care about such a thing? 229 00:17:11,716 --> 00:17:13,640 I hate these stupid conventions. 230 00:17:14,736 --> 00:17:15,916 So do I. 231 00:17:34,056 --> 00:17:35,975 It's in a shockingly neglected state. 232 00:17:37,896 --> 00:17:39,982 The old lady keeps barely a quarter of the rooms in use. 233 00:17:42,816 --> 00:17:45,585 But a couple of thousand would see it restored to its former glory. 234 00:18:47,276 --> 00:18:50,003 It reminds me of the sleeping Beauty's palace. 235 00:18:51,336 --> 00:18:52,567 Exactly. 236 00:18:53,936 --> 00:18:55,883 Why did I never think of that before? 237 00:18:57,216 --> 00:18:59,148 Waiting to be awakened. 238 00:20:01,456 --> 00:20:03,273 Marianne. 239 00:20:12,616 --> 00:20:14,394 I think I should take you back now. 240 00:20:31,856 --> 00:20:34,913 Oh, dear. I'm sure they've fallen into some misfortune. 241 00:20:35,696 --> 00:20:36,983 Perhaps I should send out. 242 00:20:40,696 --> 00:20:42,236 Ah, here they are at last. 243 00:20:42,336 --> 00:20:44,557 Oh, thank God. All well? 244 00:20:46,656 --> 00:20:49,515 Very well indeed, I should say. 245 00:21:03,416 --> 00:21:05,848 Now, Mr Willoughby, I have found you out. 246 00:21:06,016 --> 00:21:07,632 In spite of all your tricks. 247 00:21:08,096 --> 00:21:10,135 I know where you've been all day. 248 00:21:11,816 --> 00:21:14,232 Why, driving about the country in my curricle. 249 00:21:14,945 --> 00:21:16,076 Thought everybody knew that, ma'am. 250 00:21:16,176 --> 00:21:17,106 Yes. 251 00:21:17,376 --> 00:21:20,426 Mr Impudence, but where did you drive to? 252 00:21:21,856 --> 00:21:24,150 I hope you liked your house, Miss Marianne. 253 00:21:24,896 --> 00:21:26,480 It is a large one, I know. 254 00:21:26,481 --> 00:21:29,075 And when I come to see you I hope you'll have new furnished it... 255 00:21:29,076 --> 00:21:31,771 for it wanted it very much when I was there six years ago. 256 00:21:32,536 --> 00:21:33,676 See how she blushes. 257 00:21:33,776 --> 00:21:35,156 And where is the harm in that? 258 00:21:36,976 --> 00:21:38,316 We happened to be driving in that direction. 259 00:21:38,416 --> 00:21:40,436 Miss Marianne Dashwood was curious to see the house... 260 00:21:40,536 --> 00:21:41,923 and I was happy to show it to her. 261 00:21:42,936 --> 00:21:44,747 And that is the whole story. 262 00:21:45,776 --> 00:21:48,062 And if I am to blame, I submit myself for punishment. 263 00:21:49,056 --> 00:21:50,047 Well... 264 00:21:50,776 --> 00:21:53,156 after such a frank confession, I think we may be merciful. 265 00:21:53,256 --> 00:21:54,400 What do you say, my dear? 266 00:21:55,296 --> 00:21:56,555 Mrs Dashwood? 267 00:21:58,496 --> 00:22:01,525 I am only glad that they are both here with us safe and sound. 268 00:22:08,456 --> 00:22:10,476 I would have told you, of course I would. 269 00:22:10,576 --> 00:22:12,629 But I wanted to see his house and he wanted to show me. 270 00:22:12,630 --> 00:22:14,716 If we were doing wrong I should have felt it at the time. 271 00:22:14,816 --> 00:22:16,196 But it's already exposed you... 272 00:22:16,296 --> 00:22:18,927 to some very impertinent remarks from Sir John and Mrs Jennings. 273 00:22:18,928 --> 00:22:21,521 Elinor, I don't care what those people think. 274 00:22:25,576 --> 00:22:27,556 But I don't want you to disapprove of me. 275 00:22:31,576 --> 00:22:33,786 I don't disapprove of you. 276 00:22:34,496 --> 00:22:36,383 Only some of your conduct. 277 00:22:39,456 --> 00:22:41,329 Perhaps it was rather ill-judged. 278 00:22:42,336 --> 00:22:44,881 But, oh, Elllie, I do love him. 279 00:22:55,496 --> 00:22:58,488 And I have felt a presence that disturbs me with the joy... 280 00:22:58,489 --> 00:23:00,179 of elevated thoughts. 281 00:23:01,594 --> 00:23:05,338 A sense sublime of something far more deeply interfused... 282 00:23:06,856 --> 00:23:09,375 whose dwelling is the light of setting suns, 283 00:23:09,856 --> 00:23:11,896 and the round ocean... 284 00:23:14,496 --> 00:23:16,125 and the living air. 285 00:23:17,696 --> 00:23:19,041 Beautiful. 286 00:23:26,016 --> 00:23:28,092 Why do they not announce their engagement? 287 00:23:28,776 --> 00:23:31,836 Everything about their conduct suggests that they are engaged in private. 288 00:23:31,936 --> 00:23:33,672 So why do they not make it public? 289 00:23:34,136 --> 00:23:35,415 I know they're engaged. 290 00:23:36,576 --> 00:23:38,522 I know because he has a lock of her hair. 291 00:23:39,576 --> 00:23:42,996 I saw him take it. Then he kissed it and folded it up in his handkerchief. 292 00:23:47,496 --> 00:23:48,571 Margaret... 293 00:23:49,016 --> 00:23:51,196 would you tell Marianne it's time to come in? 294 00:23:55,376 --> 00:23:56,772 How could Marianne allow such an intimacy... 295 00:23:56,773 --> 00:23:58,332 unless they were engaged? 296 00:23:59,536 --> 00:24:02,155 Perhaps marriage might not be in their power for the present. 297 00:24:02,776 --> 00:24:03,796 But that's no reason... 298 00:24:03,896 --> 00:24:05,838 why Willoughby shouldn't declare his intentions. 299 00:24:09,616 --> 00:24:10,723 Mrs Dashwood. 300 00:24:14,616 --> 00:24:17,232 I shall be paying my respects to my aunt tomorrow morning. 301 00:24:18,941 --> 00:24:21,476 I hope I may call tomorrow afternoon at about four. 302 00:24:24,936 --> 00:24:26,636 First for a private conversation with Marianne... 303 00:24:26,736 --> 00:24:27,893 and then for one with yourself? 304 00:24:29,896 --> 00:24:31,704 Yes, yes, of course. 305 00:24:33,056 --> 00:24:34,231 Thank you. 306 00:24:44,656 --> 00:24:46,356 I'm tired. 307 00:24:46,456 --> 00:24:49,156 Why do people always make me go for walks with them? 308 00:24:49,256 --> 00:24:52,076 Because they love your company, my dear. 309 00:24:52,176 --> 00:24:54,851 I should say it's nearly half past four now, woulldn't you, Elinor? 310 00:24:56,376 --> 00:24:58,003 Look, there's Willoughby's horse. 311 00:25:03,376 --> 00:25:04,431 Be careful, Meg. 312 00:25:08,376 --> 00:25:10,024 Marianne, we're home. 313 00:25:15,816 --> 00:25:17,483 Is anything the matter with her? 314 00:25:17,776 --> 00:25:19,452 Is she ill? - I hope not. 315 00:25:19,642 --> 00:25:21,121 She is a little upset. 316 00:25:21,656 --> 00:25:23,863 And I'm etremely disappointed. - Disapp... 317 00:25:23,864 --> 00:25:25,636 She's never refused you? - Mama. 318 00:25:25,736 --> 00:25:26,839 My disappointment is... 319 00:25:26,840 --> 00:25:28,945 that I'm unable to stay in Devonshire any longer. 320 00:25:29,816 --> 00:25:31,767 My aunt has exercised the privilege of riches... 321 00:25:31,768 --> 00:25:34,411 upon her poor dependent cousin by sending me on business to London. 322 00:25:34,736 --> 00:25:37,156 And must you go at once? - Almost this moment. 323 00:25:37,256 --> 00:25:38,552 Oh, what a shame. 324 00:25:38,856 --> 00:25:40,930 Of course, you have your duty to your aunt. 325 00:25:41,336 --> 00:25:43,589 I'm sure her business will not take you long, will it? 326 00:25:44,496 --> 00:25:46,036 You're very kind, but I have no idea of returning... 327 00:25:46,136 --> 00:25:47,771 into Devonshire immediately. 328 00:25:48,656 --> 00:25:51,220 My visits to Allenham are never repeated within the 12-month. 329 00:25:55,856 --> 00:25:57,304 Well... 330 00:25:59,496 --> 00:26:02,260 I won't press you to return here immediately. 331 00:26:02,262 --> 00:26:05,202 Only you can judge how far that would be pleasing to your aunt. 332 00:26:08,056 --> 00:26:09,368 Mrs Dashwood... 333 00:26:11,176 --> 00:26:13,356 my engagements of present are of such a nature... 334 00:26:13,456 --> 00:26:14,476 that I dare not flatter myself... 335 00:26:14,576 --> 00:26:17,159 that I'll be able to return within the foreseeable future. 336 00:26:22,616 --> 00:26:23,698 Goodbye. 337 00:26:31,496 --> 00:26:34,365 Willoughby, when are you coming back? 338 00:26:34,576 --> 00:26:36,308 Marianne will want to know. 339 00:26:40,616 --> 00:26:42,008 Willoughby. 340 00:26:47,776 --> 00:26:49,289 I think I know what this is. 341 00:26:49,816 --> 00:26:53,121 His aunt disapproves of his regard for Marianne. 342 00:26:53,296 --> 00:26:54,996 And has invented this 'business'... 343 00:26:55,096 --> 00:26:57,209 in town in order to get him away for a while. 344 00:26:57,210 --> 00:27:00,291 And being dependent on her, he has to agree. 345 00:27:00,292 --> 00:27:02,199 Then why should he have not told us that? 346 00:27:03,336 --> 00:27:05,954 Qut of delicacy, not wishing to speak ill of his aunt? 347 00:27:05,955 --> 00:27:07,676 He could have explained his situation... 348 00:27:07,776 --> 00:27:10,316 if that is his situation, without speaking ill of anybody. 349 00:27:10,325 --> 00:27:12,034 Then what is your explanation? 350 00:27:12,069 --> 00:27:14,892 Do you doubt his love for Marianne? - No one could. 351 00:27:16,496 --> 00:27:18,050 I cannot understand it. 352 00:27:20,136 --> 00:27:21,755 If I was still mistress of Norland... 353 00:27:22,456 --> 00:27:24,507 my girls would never be treated like this. 354 00:27:26,056 --> 00:27:27,753 Oh, my poor dear girl. 355 00:27:30,456 --> 00:27:31,774 Forgive me, Mama. 356 00:27:32,856 --> 00:27:36,005 It was a sudden shock. I had no idea of his going away. 357 00:27:37,176 --> 00:27:38,281 I am sure... 358 00:27:38,736 --> 00:27:41,532 I am sure he will find a way to come back and see us very soon. 359 00:28:45,936 --> 00:28:46,881 Elinor. 360 00:28:46,882 --> 00:28:48,328 Can you not sleep either? 361 00:28:48,329 --> 00:28:50,707 No, Margaret came in with me. 362 00:28:50,708 --> 00:28:53,068 And you know how she rolls about in her sleep. 363 00:28:55,216 --> 00:28:56,830 I came down for a glass of water. 364 00:28:57,296 --> 00:28:58,709 Can I get you anything, Mama? 365 00:28:59,738 --> 00:29:01,218 No, thank you, my dear. 366 00:29:02,896 --> 00:29:04,719 What were you writing when I came down? 367 00:29:04,896 --> 00:29:06,405 Oh, just a letter. 368 00:29:07,336 --> 00:29:09,336 To John. - Yes. 369 00:29:11,016 --> 00:29:12,337 No. 370 00:29:13,296 --> 00:29:15,436 I was lying awake and I couldn't get it out of my head... 371 00:29:15,536 --> 00:29:17,116 why Edward hasn't come to see us. 372 00:29:17,216 --> 00:29:20,596 So, I decided to write and invite him directly. 373 00:29:20,696 --> 00:29:22,316 Mama, you mustn't do that. 374 00:29:22,416 --> 00:29:25,756 Now, why ever not? He is our friend, our true friend... 375 00:29:25,856 --> 00:29:28,436 But perhaps he felt he didn't have sufficient invitation... 376 00:29:28,536 --> 00:29:29,916 to justify his coming. 377 00:29:30,016 --> 00:29:31,855 You know, he's a little shy and diffident. 378 00:29:31,856 --> 00:29:34,645 No. He knows he is welcome. 379 00:29:34,856 --> 00:29:36,676 And he said that he would come soon. - So... 380 00:29:36,776 --> 00:29:39,503 If he delays or if he does not come at all. 381 00:29:39,816 --> 00:29:41,645 Then it must be with good reason. 382 00:29:41,736 --> 00:29:44,925 Now, what good reason could he possibly have not to come and visit us? 383 00:29:45,536 --> 00:29:47,703 I don't know but there must be some explanation. 384 00:29:49,016 --> 00:29:53,232 And I do beg you, Mama, not to embarrass him by pressing the invitation upon him. 385 00:29:53,616 --> 00:29:56,636 We would not want him to come here reluctantly or unwillingly. 386 00:29:56,736 --> 00:30:00,190 I'm sure Edward would never be unwilling or reluctant to see us. 387 00:30:01,776 --> 00:30:04,430 Then please let him alone to come in his own good time. 388 00:30:14,656 --> 00:30:16,204 Good night, Mama. 389 00:30:24,576 --> 00:30:27,716 For I have learned to look on nature, not as in the hour... 390 00:30:27,816 --> 00:30:29,222 of thoughtless youth. 391 00:30:29,456 --> 00:30:30,996 But hearing often times... 392 00:30:31,096 --> 00:30:33,456 the still, sad music of humanity. 393 00:30:35,056 --> 00:30:36,488 Willoughby taught me that. 394 00:30:36,856 --> 00:30:37,916 Perhaps it would be easier... 395 00:30:38,016 --> 00:30:39,796 if you tried not to think of him so much. 396 00:30:39,896 --> 00:30:41,336 How could I do that? 397 00:30:42,136 --> 00:30:44,916 He is with me all the time. He is in me, Elinor. 398 00:30:45,016 --> 00:30:47,230 You are so strange sometimes. 399 00:30:47,856 --> 00:30:50,330 I sometimes wonder what it can be like to be you. 400 00:30:52,376 --> 00:30:54,323 Very dull, no doubt. 401 00:30:54,496 --> 00:30:56,286 Look, someone's coming. 402 00:30:57,656 --> 00:30:59,356 It is Willoughby, I know it is. 403 00:30:59,456 --> 00:31:01,236 Marianne, wait. I don't think it's him. 404 00:31:01,336 --> 00:31:04,812 Elinor, it is Willoughby, I knew how soon he would come. 405 00:31:07,456 --> 00:31:09,103 It's Edward. 406 00:31:13,856 --> 00:31:15,495 Wait for me. 407 00:31:22,816 --> 00:31:24,701 I can only stay one night. 408 00:31:24,816 --> 00:31:27,076 But I hope I'll be nonetheless welcome for that. 409 00:31:27,176 --> 00:31:28,832 Have you come straight from London? 410 00:31:29,416 --> 00:31:32,125 No, I've been in Devonshire a fortnight. 411 00:31:33,416 --> 00:31:38,006 Yes, I was visiting some old friends near Plymouth. 412 00:31:38,776 --> 00:31:40,008 For my sins. 413 00:31:41,376 --> 00:31:43,556 Not a joyful visit, then? - No. 414 00:31:43,656 --> 00:31:46,418 Though I have no one to blame for that but myself. 415 00:31:47,896 --> 00:31:49,609 I'm very happy to see you again. 416 00:31:50,296 --> 00:31:51,630 And I you. 417 00:31:54,496 --> 00:31:56,220 So, how does Devonshire suit? 418 00:31:56,776 --> 00:31:59,436 Plenty of pleasant walks, I should think. 419 00:31:59,616 --> 00:32:02,196 And do you have good company? Are the Middletons pleasant people? 420 00:32:02,296 --> 00:32:04,756 No, not of all, we couldn't be more untortunately situated. 421 00:32:04,856 --> 00:32:06,673 Marianne, how can you say that? 422 00:32:07,536 --> 00:32:09,722 The Middletons have been very kind to us. 423 00:32:09,936 --> 00:32:12,316 Sir John is the friendliest host. 424 00:32:12,416 --> 00:32:15,076 Have you forgotten how many pleasant days we've enjoyed at Barton? 425 00:32:15,176 --> 00:32:17,448 No, nor how many painful moments. 426 00:32:17,776 --> 00:32:20,464 We're all sad just now because Willoughby's gone. 427 00:32:21,056 --> 00:32:22,436 Ah, right. 428 00:32:22,536 --> 00:32:23,674 I see. 429 00:32:35,496 --> 00:32:37,902 So, Edward... 430 00:32:38,056 --> 00:32:40,276 what are your mother's intentions for you at present? 431 00:32:40,376 --> 00:32:42,236 Are they still to be a great orator in spite of yourself? 432 00:32:42,336 --> 00:32:46,860 No, I think even she is convinced now that I'm not destined for public life. 433 00:32:47,096 --> 00:32:49,489 My brother Robert is the man for that. 434 00:32:50,656 --> 00:32:52,796 So how are you going to distinguish yourself? 435 00:32:52,896 --> 00:32:56,316 I shall not attempt it of all. I have no wish to be distinguished. 436 00:32:56,416 --> 00:32:58,352 You are distinguished to us, Edward. 437 00:32:58,856 --> 00:33:02,012 And, in any case, what have wealth or grandeur to do with happiness? 438 00:33:02,336 --> 00:33:04,476 Wealth has a good deal to do with it, I think. 439 00:33:04,576 --> 00:33:06,839 Elinor, for shame. Are we not happy? 440 00:33:07,936 --> 00:33:10,884 Have we not been happy here? And we, as poor as the Gypsies. 441 00:33:11,536 --> 00:33:12,596 Yes. 442 00:33:12,696 --> 00:33:16,356 And I think we might have been even happier if we had a little more money. 443 00:33:16,456 --> 00:33:19,476 I wish someone would give us all a thousand pounds each. 444 00:33:19,915 --> 00:33:21,356 Yes, that would be very welcome. 445 00:33:21,456 --> 00:33:24,223 Elinor, you have no soul. - Perhaps not. 446 00:33:24,456 --> 00:33:26,931 But I flatter myself, I do have a little sense. 447 00:33:26,936 --> 00:33:28,236 What do you think, Edward? 448 00:33:28,336 --> 00:33:30,719 Do you believe money has anything to do with happiness? 449 00:33:41,176 --> 00:33:43,754 Money can solve some problems, certainly. 450 00:33:50,376 --> 00:33:52,172 For others, it's completely useless. 451 00:33:58,056 --> 00:33:59,503 Edward. 452 00:34:00,016 --> 00:34:01,528 You seem unhappy. 453 00:34:02,576 --> 00:34:04,513 Do I? Forgive me... 454 00:34:05,216 --> 00:34:07,673 I'm prone to these dark moods from time to time. 455 00:34:08,936 --> 00:34:10,816 Perhaps I should not have come here at all. 456 00:34:11,776 --> 00:34:13,549 But I did want to see you all. 457 00:34:15,096 --> 00:34:16,970 And we're very happy that you have come. 458 00:34:18,416 --> 00:34:20,774 We were waiting and waiting for you to come. 459 00:34:23,296 --> 00:34:25,331 I'm sorry that it took me so long. 460 00:34:31,176 --> 00:34:33,306 I never saw you wear a ring before, Edward. 461 00:34:38,496 --> 00:34:40,263 Oh, is that your sister's hair? 462 00:34:40,656 --> 00:34:42,604 I thought her hair had been lighter. 463 00:34:43,456 --> 00:34:45,322 Yes, it's Fanny's hair. 464 00:34:46,376 --> 00:34:49,272 The setting casts a differently shade on it, I suppose. 465 00:35:20,896 --> 00:35:22,792 I thought it was Thomas. 466 00:35:22,816 --> 00:35:24,116 Our servant. 467 00:35:24,216 --> 00:35:25,470 He's gone to the village. 468 00:35:26,056 --> 00:35:28,320 I saw the logs. I enjoy this work. 469 00:35:28,816 --> 00:35:30,598 A man can rellieve his feelings. 470 00:35:33,456 --> 00:35:35,308 And you have very little help here. 471 00:35:35,456 --> 00:35:36,803 We manage. 472 00:35:36,896 --> 00:35:38,263 Yes, but if only... 473 00:35:40,816 --> 00:35:42,228 What is it? 474 00:35:42,296 --> 00:35:43,640 Nothing. 475 00:35:44,816 --> 00:35:46,454 Nothing I can speak of. 476 00:35:49,016 --> 00:35:50,646 I should never have come here. 477 00:35:57,576 --> 00:35:59,316 Goodbye. 478 00:35:59,416 --> 00:36:01,416 Goodbye. 479 00:36:25,776 --> 00:36:28,370 That was your hair in Edward's ring, wasn't it? 480 00:36:33,136 --> 00:36:34,907 It did look like my hair. 481 00:36:36,456 --> 00:36:38,708 But he never asked me for a lock of it, Marianne. 482 00:36:41,416 --> 00:36:43,814 I am sure he still loves you as much as ever. 483 00:36:44,816 --> 00:36:46,406 Did he say anything to you? 484 00:36:46,656 --> 00:36:48,404 Did he speak of his love for you? 485 00:36:49,216 --> 00:36:50,408 No. 486 00:37:00,776 --> 00:37:03,455 What did he come here for it not to propose to you? 487 00:37:09,656 --> 00:37:11,362 I don't know. 488 00:37:26,656 --> 00:37:29,520 Hello. We've bought you some strangers. 489 00:37:31,896 --> 00:37:33,156 Where are you all? 490 00:37:33,256 --> 00:37:35,276 Are we never to have a moment to ourselves? 491 00:37:37,936 --> 00:37:39,636 There you are. 492 00:37:39,856 --> 00:37:42,036 What a surprise we have for you. 493 00:37:42,389 --> 00:37:44,943 Here is my other daughter, Charlotte. 494 00:37:45,056 --> 00:37:47,805 And her husband, Mr Palmer. 495 00:37:48,096 --> 00:37:51,632 I had no idea it could be them. We heard the carriage... 496 00:37:51,896 --> 00:37:54,796 and thought it must be Colonel Brandon back again. 497 00:37:54,896 --> 00:38:00,312 Oh, what a delighttul place. I do love a cottage, don't you, my love? 498 00:38:01,696 --> 00:38:05,425 I wanted Charlotte to stay home and rest but she would come. 499 00:38:05,696 --> 00:38:07,800 She so longed to see you all. 500 00:38:08,936 --> 00:38:12,063 She expects to be confined soon, you know. 501 00:38:13,496 --> 00:38:17,139 And our nieces, the Miss Steeles... 502 00:38:17,216 --> 00:38:20,453 will be with us by the afternoon. 503 00:38:21,016 --> 00:38:23,916 Miss Lucy Steel is very eager to make the acquaintance... 504 00:38:24,016 --> 00:38:25,596 of the Miss Dashwoods, you know. 505 00:38:25,696 --> 00:38:29,611 So. You are commanded to Barton Park for dinner. 506 00:38:30,256 --> 00:38:31,556 But me no buts. 507 00:38:31,656 --> 00:38:34,036 The carriage will be sent for you at 4:00. 508 00:38:34,136 --> 00:38:35,449 Come along, Palmer. 509 00:38:42,096 --> 00:38:44,476 That ceiling's very crooked. 510 00:38:56,576 --> 00:39:00,276 Miss Dashwood, Miss Marianne, Miss Margaret Dashwood... 511 00:39:00,376 --> 00:39:03,776 allow me to introduce my second cousins by marriage. 512 00:39:04,496 --> 00:39:06,292 The Misses Steel. 513 00:39:08,696 --> 00:39:11,636 Don't you think they're a fine pair of pretty girls? 514 00:39:11,736 --> 00:39:13,449 Oh, Sir John, for shame. 515 00:39:18,176 --> 00:39:20,076 And how do you like Devonshire, Miss Dashwood? 516 00:39:20,176 --> 00:39:21,968 Have you found any smart beau here? 517 00:39:22,216 --> 00:39:24,556 I suppose there cannot be so many here as there are in Sussex. 518 00:39:24,656 --> 00:39:26,996 Anne, must you always be talking of beau? 519 00:39:27,096 --> 00:39:28,796 I suppose some young ladies don't care for them... 520 00:39:28,896 --> 00:39:30,756 but I think they're vastly agreeable... 521 00:39:31,009 --> 00:39:32,836 provided they dress smart and behave civil. 522 00:39:32,936 --> 00:39:36,134 But I cannot bear to see them dirty and nasty, can you? 523 00:39:37,295 --> 00:39:38,076 No. 524 00:39:38,176 --> 00:39:40,836 We've heard all about your sister's conquest and that Mr Willoughby... 525 00:39:40,936 --> 00:39:42,876 is the smartest beau that anyone could wish for. 526 00:39:42,976 --> 00:39:45,062 And prodigious handsome too. 527 00:39:45,416 --> 00:39:47,955 It'll be a fine thing to have her married so young. 528 00:39:48,016 --> 00:39:50,911 And I hope you may have as good luck yourself soon. 529 00:39:50,936 --> 00:39:54,080 But perhaps you have a friend in the corner already. 530 00:39:54,216 --> 00:39:55,763 Indeed she has. 531 00:39:55,856 --> 00:39:58,648 And he was in the neighbourhood very lately. 532 00:39:58,649 --> 00:40:00,399 And what is his name, pray? 533 00:40:00,434 --> 00:40:04,621 Oh, it is a great secret. But we all know that it begins with F. 534 00:40:05,096 --> 00:40:07,573 But more than that we cannot say. 535 00:40:08,056 --> 00:40:09,236 Ferrars. 536 00:40:09,336 --> 00:40:11,916 We know a Mr Ferrars. He's a very agreeable young man. 537 00:40:12,016 --> 00:40:13,340 We know him very well. 538 00:40:13,341 --> 00:40:14,995 How can you say so, Anne? 539 00:40:15,416 --> 00:40:18,316 We've seen him once or twice at my uncle's... 540 00:40:18,416 --> 00:40:21,116 but it's rather too much to pretend to know him very well. 541 00:40:21,216 --> 00:40:23,116 Oh, I always say the wrong thing. 542 00:40:23,216 --> 00:40:25,216 Yes, you do. 543 00:40:25,856 --> 00:40:27,942 Look, the weather is much brighter. 544 00:40:28,296 --> 00:40:29,756 I wonder, Miss Dashwood... 545 00:40:29,856 --> 00:40:32,714 would you do me the honour of taking the air with me? 546 00:40:35,216 --> 00:40:37,116 You will think my question an odd one, 547 00:40:37,117 --> 00:40:38,568 I dare say, Miss Dashwood. 548 00:40:38,616 --> 00:40:42,348 But are you acquainted with your sister-in-law's mother, Mrs Ferrars? 549 00:40:42,416 --> 00:40:44,000 No, I have never met her. 550 00:40:44,016 --> 00:40:46,996 I never understood that you were connected with that family at all. 551 00:40:47,096 --> 00:40:48,558 Oh, Miss Dashwood... 552 00:40:49,256 --> 00:40:51,406 if I dared tell you all... 553 00:40:51,755 --> 00:40:54,260 you would be very much surprised. 554 00:40:55,456 --> 00:40:58,636 Mrs Ferrars is certainly nothing to me of present... 555 00:40:58,736 --> 00:41:02,619 but the time may come when we will be very intimately connected. 556 00:41:02,656 --> 00:41:03,699 What do you mean? 557 00:41:04,456 --> 00:41:06,535 Are you acquainted with Mr Robert Ferrars? 558 00:41:06,536 --> 00:41:09,913 No. Not with him. I never saw him in my life. 559 00:41:10,216 --> 00:41:12,596 But with his elder brother. 560 00:41:13,256 --> 00:41:14,907 We are engaged. 561 00:41:18,936 --> 00:41:20,164 Mr... 562 00:41:21,096 --> 00:41:22,250 Edward Ferrars? 563 00:41:22,256 --> 00:41:23,676 Of course you're surprised... 564 00:41:23,776 --> 00:41:26,519 because it was always meant to be a great secret. 565 00:41:26,816 --> 00:41:30,236 None of my relations know of it except Anne... 566 00:41:30,336 --> 00:41:32,829 and it would be terrible if it reached his mother. 567 00:41:33,456 --> 00:41:36,139 I have no fortune, you know. 568 00:41:36,456 --> 00:41:39,345 And I fancy she is a very proud woman. 569 00:41:42,176 --> 00:41:45,573 May I ask if your engagement is of long standing? 570 00:41:45,936 --> 00:41:48,916 We have been engaged these four years. 571 00:41:49,016 --> 00:41:50,616 Four years? - Yes. 572 00:41:50,736 --> 00:41:52,427 I met him at my uncle's. 573 00:41:52,428 --> 00:41:55,392 He's a schoollmaster and Edward was under his care. 574 00:41:57,816 --> 00:41:59,796 Because he lives in London... 575 00:41:59,896 --> 00:42:01,316 we hardly see each other. 576 00:42:01,416 --> 00:42:03,476 Writing is our only comtort. 577 00:42:03,576 --> 00:42:06,337 Except, I have his picture... 578 00:42:06,576 --> 00:42:10,329 and he has a lock of my hair, that I gave him, set in a ring. 579 00:42:11,576 --> 00:42:13,042 I wonder... 580 00:42:13,536 --> 00:42:15,139 did you notice it? 581 00:42:16,616 --> 00:42:17,746 I did. 582 00:42:17,896 --> 00:42:19,344 Yes. 583 00:42:20,136 --> 00:42:23,823 And you promise you'll not breathe a word of this to a single soul? 584 00:42:24,416 --> 00:42:26,024 Miss Dashwood. 585 00:42:26,416 --> 00:42:27,908 Elinor. 586 00:42:28,336 --> 00:42:29,737 You promise? 587 00:42:33,256 --> 00:42:35,908 I never sought your confidence, Miss Steel. 588 00:42:38,256 --> 00:42:40,770 But your secret is safe with me. 589 00:42:47,656 --> 00:42:50,677 What was that long conversation with Lucy Steel all about? 590 00:42:54,016 --> 00:42:56,436 Nothing of consequence, she was... 591 00:42:56,536 --> 00:42:59,236 telling me her hopes and dreams for the future. 592 00:42:59,336 --> 00:43:01,073 How very uninteresting. 593 00:43:01,136 --> 00:43:03,067 Yes. Quite. 594 00:43:42,896 --> 00:43:44,356 Marianne... 595 00:43:44,456 --> 00:43:45,596 Elinor... 596 00:43:45,696 --> 00:43:48,196 I have a mind to spend a month or two in London... 597 00:43:48,296 --> 00:43:51,698 and I would be very glad to have your company. 598 00:43:52,496 --> 00:43:53,957 Mama. 599 00:43:54,696 --> 00:43:56,100 You are very kind, ma'am, 600 00:43:56,200 --> 00:43:58,228 but I'm sure our mother could not spare us. 601 00:43:58,456 --> 00:44:00,996 Oh, indeed I could. I think it is an excellent scheme. 602 00:44:01,096 --> 00:44:03,236 I should prefer to stay in Devonshire, Mama. 603 00:44:03,336 --> 00:44:06,735 Oh, what formidable obstacle is my dear Elinor now to bring torward? 604 00:44:06,736 --> 00:44:09,676 Do not let me hear a word about the expense of it. 605 00:44:09,776 --> 00:44:12,983 I should like to go to London. - Of course you would. 606 00:44:13,171 --> 00:44:15,445 And I think we all know the reason why. 607 00:44:15,496 --> 00:44:19,196 And I daresay Miss Elinor has just as good a reason, if the truth were known. 608 00:44:19,296 --> 00:44:21,276 Mama, do you really wish it? 609 00:44:21,376 --> 00:44:23,136 I insist upon it. 610 00:44:24,576 --> 00:44:28,396 Come now, Miss Elinor, you can see your sister longs to go... 611 00:44:28,496 --> 00:44:31,530 and she longs for your company too. 612 00:44:31,616 --> 00:44:33,156 No more demurrals. 613 00:44:33,256 --> 00:44:35,196 Your mother and I have settled it all between us. 614 00:44:35,296 --> 00:44:37,606 To town you shall go. 615 00:44:43,536 --> 00:44:46,194 I am surprised of you, Marianne. - Why is that? 616 00:44:46,216 --> 00:44:48,916 Freely volunteering for more of Mrs Jennings' teasing. 617 00:44:49,016 --> 00:44:50,767 I would bear much more than her teasing... 618 00:44:50,867 --> 00:44:52,196 for a chance of seeing Willoughby. 619 00:44:52,296 --> 00:44:55,278 I'm surprised you are not more excited of the thought of seeing Edward. 620 00:44:56,296 --> 00:44:57,961 Perhaps we shall not see him. 621 00:44:58,256 --> 00:44:59,916 He is very much of his mother's disposal. 622 00:45:00,016 --> 00:45:03,954 I'm sure we shall and very soon. He loves you, Elinor. 623 00:45:04,216 --> 00:45:07,229 He will find a way to see you, whatever his mother might say. 624 00:45:25,136 --> 00:45:27,436 Oh, Elinor, in a little while I shall see him. 625 00:45:28,096 --> 00:45:29,636 I'm very happy for you. 626 00:45:29,736 --> 00:45:31,473 And you will see Edward. 627 00:45:32,096 --> 00:45:33,800 Perhaps. Perhaps not. 628 00:45:39,936 --> 00:45:41,542 We're here. 629 00:45:51,696 --> 00:45:54,609 Well, here we are again. 630 00:45:56,576 --> 00:45:59,118 Here are the Misses Dashwood. 631 00:45:59,176 --> 00:46:02,814 And they are to be treated like royalty. 632 00:46:03,256 --> 00:46:06,036 Any little thing you want, Foot will attend to it. 633 00:46:06,136 --> 00:46:08,118 Won't you, Foot? - Indeed, ma'am. 634 00:46:13,856 --> 00:46:16,225 This will be your apartment. 635 00:46:16,936 --> 00:46:20,539 It was dear Charlotte's, before Mr Palmer took her away from me. 636 00:46:20,616 --> 00:46:23,596 And I hope you'll be very comtortable in it. 637 00:46:23,696 --> 00:46:26,823 Look, Charlotte made that picture out of coloured silks. 638 00:46:27,776 --> 00:46:32,370 Seven years of a great school in town and that's all we have to show for it. 639 00:46:35,656 --> 00:46:37,291 Poor Charlotte. 640 00:46:39,056 --> 00:46:40,116 Well... 641 00:46:40,216 --> 00:46:42,497 I'll leave you to settle in. 642 00:46:43,256 --> 00:46:46,106 Dinner will be on the table in half an hour. 643 00:46:58,256 --> 00:46:59,438 Foot. 644 00:47:00,616 --> 00:47:02,596 Be so good as to take this to the post for me. 645 00:47:02,696 --> 00:47:03,756 A penny post, miss? 646 00:47:03,856 --> 00:47:06,149 No, the two-penny. - Very good, miss. 647 00:47:09,696 --> 00:47:12,223 Oh, Elinor, we may see him this very evening. 648 00:47:14,576 --> 00:47:17,276 You might as well come away from the window, my dear. 649 00:47:17,477 --> 00:47:20,622 He won't come any sooner for your looking after him. 650 00:47:21,416 --> 00:47:24,754 Indeed, I think it's a little late for any visitors to come now. 651 00:47:25,336 --> 00:47:27,516 However eagerly expected. 652 00:47:27,616 --> 00:47:29,304 It is not too late. 653 00:47:32,496 --> 00:47:33,821 There. 654 00:47:34,456 --> 00:47:36,076 Was that a knock on the door? 655 00:47:36,176 --> 00:47:38,103 Next door, I fancy. 656 00:47:38,816 --> 00:47:40,090 There. 657 00:47:40,896 --> 00:47:42,716 Well, I wonder who that can be? 658 00:47:42,816 --> 00:47:44,254 It is Willoughby, I know it is. 659 00:47:45,616 --> 00:47:48,396 Marianne, be still. It may not be him. 660 00:47:50,056 --> 00:47:51,935 Colonel Brandon, ma'am. 661 00:47:56,736 --> 00:47:58,196 Forgive me, I... 662 00:47:59,616 --> 00:48:01,012 Excuse me. 663 00:48:04,736 --> 00:48:06,576 Is your sister ill, Miss Dashwood? 664 00:48:07,056 --> 00:48:10,735 She is overtired I think, from the journey. 665 00:48:10,736 --> 00:48:14,196 Oh, Colonel. I'm monstrous glad to see you. 666 00:48:14,460 --> 00:48:18,150 We've not seen you since that day you disappointed us over the picnic. 667 00:48:18,376 --> 00:48:22,836 I hope your urgent business was completed all to your satisfaction. 668 00:48:22,936 --> 00:48:24,146 Thank you, ma'am. 669 00:48:25,336 --> 00:48:26,890 What is done is done. 670 00:48:26,976 --> 00:48:29,901 I wonder if I might have a moment in private with Miss Dashwood? 671 00:48:32,496 --> 00:48:34,364 Yes, indeed. 672 00:48:37,376 --> 00:48:39,734 I'll go and see how her sister does. 673 00:48:48,856 --> 00:48:50,578 Miss Dashwood, tell me. 674 00:48:51,456 --> 00:48:53,798 I think I know the truth, but I want to know for certain. 675 00:48:57,256 --> 00:48:59,022 Am I to congratulate you? 676 00:49:00,096 --> 00:49:01,824 I'm not sure what you mean. 677 00:49:02,416 --> 00:49:05,556 Your sister's engagement to Mr Willoughby is widely spoken of. 678 00:49:05,656 --> 00:49:06,958 How can that be? 679 00:49:08,136 --> 00:49:11,033 By whom have you heard it mentioned? - By everyone. 680 00:49:11,656 --> 00:49:13,167 Of our acquaintance. 681 00:49:14,136 --> 00:49:16,292 I heard it first myself of the Palmers'. 682 00:49:16,896 --> 00:49:18,440 I came to inquire. 683 00:49:19,816 --> 00:49:21,116 Miss Dashwood... 684 00:49:23,136 --> 00:49:25,077 is everything finally settled? 685 00:49:26,456 --> 00:49:31,196 I cannot tell you definitely... 686 00:49:31,296 --> 00:49:32,767 that they are engaged. 687 00:49:33,656 --> 00:49:36,644 Neither of them has ever said so, to me or to my mother. 688 00:49:38,256 --> 00:49:40,921 But I would not wish to give you false hope. 689 00:49:41,456 --> 00:49:44,650 I am quite sure that Marianne is deeply in love. 690 00:49:46,776 --> 00:49:50,290 And I have no reason to doubt Mr Willoughby's feelings for her. 691 00:49:54,656 --> 00:49:58,906 I do expect and hope to hear of their engagement very soon. 692 00:50:07,336 --> 00:50:08,956 That being the case... 693 00:50:11,816 --> 00:50:14,367 to your sister I wish all imaginable happiness. 694 00:50:15,576 --> 00:50:17,086 And to Willoughby... 695 00:50:17,456 --> 00:50:19,738 that he may endeavour to deserve her. 696 00:50:22,016 --> 00:50:23,098 Good night. 697 00:50:28,936 --> 00:50:31,076 Colonel Brandon was disappointed not to see you. 698 00:50:31,176 --> 00:50:34,664 He did see me. - For about five seconds. 699 00:50:36,736 --> 00:50:38,719 He has a great regard for you, Marianne. 700 00:50:38,776 --> 00:50:42,225 Yes, and I for him. But he has one great defect. 701 00:50:42,816 --> 00:50:44,426 He's not Willoughby. 702 00:50:49,416 --> 00:50:51,187 Oh, why didn't he come? 703 00:50:54,136 --> 00:50:55,553 Foot. 704 00:50:55,656 --> 00:50:57,316 Are there any letters this morning? 705 00:50:57,621 --> 00:50:58,476 No, miss. 706 00:50:58,534 --> 00:51:00,248 Nothing for me, not even a note? 707 00:51:00,496 --> 00:51:03,396 No, miss. Sorry. As you expecting one? 708 00:51:03,496 --> 00:51:04,960 Oh, not particullarly. 709 00:51:17,656 --> 00:51:18,716 Anything for me? 710 00:51:18,816 --> 00:51:20,676 No, miss. - You quite sure of it? 711 00:51:20,776 --> 00:51:22,316 No servants called, no messages? 712 00:51:22,416 --> 00:51:23,860 Nothing, miss. 713 00:51:27,696 --> 00:51:29,788 No, miss. Sorry, miss. 714 00:51:34,216 --> 00:51:36,721 But here is something. 715 00:51:37,216 --> 00:51:39,209 The Middletons are arrived. 716 00:51:39,416 --> 00:51:41,329 With the Miss Steeles. 717 00:51:41,736 --> 00:51:46,002 And we are invited to an evening assembly. 718 00:51:47,936 --> 00:51:51,477 And you can be sure that Mr W will be invited too. 719 00:51:53,656 --> 00:51:55,781 And perhaps Mr F as well. 720 00:52:00,056 --> 00:52:02,439 I declare, I've never seen anything like it. 721 00:52:02,816 --> 00:52:05,641 This must be the finest party in town. 722 00:52:06,656 --> 00:52:08,883 Stay, Marianne, you've got a lock coming loose. 723 00:52:09,416 --> 00:52:11,947 Never mind it, Elinor. Let us go in. 724 00:52:35,776 --> 00:52:37,675 Oh, there's Charlotte. 725 00:52:42,336 --> 00:52:43,815 Look. 726 00:52:45,456 --> 00:52:47,796 Oh, Miss Dashwood. Oh, Miss Marianne. 727 00:52:47,896 --> 00:52:51,276 London is full of smart beau and some of them very rude and naughty. 728 00:52:51,376 --> 00:52:54,996 We have been pushed and pummelled. Look at the nasty beasts. 729 00:52:55,096 --> 00:52:57,289 How they preen and ogle. 730 00:52:57,616 --> 00:53:00,262 I hope you will stay close by my side, Miss Dashwood. 731 00:53:00,296 --> 00:53:02,876 I'm in such a fever of anticipation. 732 00:53:03,055 --> 00:53:04,636 I fear I shall faint. 733 00:53:04,906 --> 00:53:08,442 I have heard that he is here tonight. 734 00:53:09,616 --> 00:53:13,594 Whom do you mean? - Why, who else but Mr Ferrars? 735 00:53:13,856 --> 00:53:16,233 Are you quite sure? - I was told for certain. 736 00:53:17,736 --> 00:53:19,598 Ah, Elinor. 737 00:53:19,896 --> 00:53:21,363 Marianne. 738 00:53:21,776 --> 00:53:24,156 It's so feartully hot and crowded in this room. 739 00:53:24,256 --> 00:53:26,370 I can hardly bear to stay a moment longer. 740 00:53:27,216 --> 00:53:29,420 My younger brother, Mr Robert Ferrars. 741 00:53:29,896 --> 00:53:32,636 Miss Elinor Dashwood, Miss Marianne Dashwood. 742 00:53:33,016 --> 00:53:34,160 Enchanted. 743 00:53:34,628 --> 00:53:37,793 My brother Edward has spoken very highly of your beauty, Miss Dashwood. 744 00:53:38,056 --> 00:53:41,002 In general, I consider him a very poor judge of women. 745 00:53:41,296 --> 00:53:44,127 But in this instance, I have to concur. 746 00:53:45,016 --> 00:53:48,487 You're very kind. May I present Miss Lucy Steel? 747 00:53:50,416 --> 00:53:51,473 Charmed. 748 00:53:53,896 --> 00:53:56,883 Is your brother going to be here tonight, Mr Ferrars? 749 00:53:56,918 --> 00:53:58,631 Edward? God no. 750 00:53:59,238 --> 00:54:00,881 The fellow shuns society. 751 00:54:01,016 --> 00:54:02,768 Hate to speak ill of me own blood... 752 00:54:02,856 --> 00:54:06,923 but my brother Edward is something of a hobbledehoy. 753 00:54:07,616 --> 00:54:08,968 Mr Ferrars. 754 00:54:09,536 --> 00:54:10,913 How unkind. 755 00:54:17,376 --> 00:54:19,714 Elinor, look. He is here. 756 00:54:27,376 --> 00:54:28,655 Why doesn't he come over and speak to me? 757 00:54:28,656 --> 00:54:30,384 Pray. Be composed. 758 00:54:30,576 --> 00:54:32,238 Don't let everybody know what you're feeling. 759 00:54:33,416 --> 00:54:36,476 Perhaps he saw me but not you. It may be a difficult situation. 760 00:54:36,576 --> 00:54:37,859 I don't understand. 761 00:54:39,256 --> 00:54:40,546 Come away. 762 00:54:40,816 --> 00:54:43,236 He will come and find you if he's able to. 763 00:54:43,336 --> 00:54:44,432 No. 764 00:54:53,896 --> 00:54:55,193 Willoughby. 765 00:54:59,456 --> 00:55:00,821 Excuse me. 766 00:55:05,856 --> 00:55:07,256 Miss Dashwood. 767 00:55:08,736 --> 00:55:10,267 Your mother is well, I trust? 768 00:55:11,616 --> 00:55:13,165 Yes, thank you. 769 00:55:15,016 --> 00:55:16,309 And... 770 00:55:16,656 --> 00:55:17,676 how long have you been in town? 771 00:55:17,776 --> 00:55:20,062 Good God, Willoughby. What is the meaning of this? 772 00:55:23,656 --> 00:55:25,259 Have you not received my letters? 773 00:55:29,736 --> 00:55:31,506 Will you not shake hands with me? 774 00:55:37,576 --> 00:55:39,086 But didn't you get my notes? 775 00:55:40,096 --> 00:55:41,756 Tell me, for heaven's sake, what is the matter? 776 00:55:41,856 --> 00:55:45,104 Yes, I had the pleasure of receiving the information of your arrival in town. 777 00:55:47,616 --> 00:55:49,304 Which you were so good as to send me. 778 00:55:50,216 --> 00:55:51,312 Excuse me. 779 00:56:10,776 --> 00:56:12,342 Elinor... 780 00:56:12,696 --> 00:56:14,146 go to him. 781 00:56:15,096 --> 00:56:17,383 Just tell him he must... - Come on. 782 00:56:18,736 --> 00:56:19,887 Allow me. 783 00:56:22,656 --> 00:56:24,192 Take her hand. 784 00:56:30,576 --> 00:56:31,744 Come. 785 00:56:35,536 --> 00:56:38,040 Miss Dashwood I have something to tell you about Willoughby. 786 00:56:38,075 --> 00:56:39,772 Which I think your sister should know. 787 00:56:40,096 --> 00:56:43,123 Happy Elinor, you have no idea of what I suffer. 788 00:56:44,616 --> 00:56:46,190 I am all of a tremble. 789 00:56:46,536 --> 00:56:51,242 In a moment, I shall see the person that all my happiness depends on. 790 00:56:51,456 --> 00:56:55,476 Mrs. Ferrars, the person I hope one day to call Mother. 791 00:56:55,778 --> 00:56:56,990 Miss Dashwood. 792 00:56:57,376 --> 00:56:59,896 Elinor, every time we have met... 793 00:57:00,056 --> 00:57:03,836 it has seemed impossible to say what I really think and feel. 794 00:57:03,936 --> 00:57:04,996 Yes. 795 00:57:05,096 --> 00:57:06,817 Why do you not think badly of me? 796 00:57:06,856 --> 00:57:11,076 What strange creatures men are. What do they want from us? 797 00:57:11,536 --> 00:57:13,518 Miss Dashwood. - Mr Willoughby. 798 00:57:13,656 --> 00:57:15,267 You are not welcome here. 799 00:57:16,256 --> 00:57:17,644 Where is your sister? 800 00:57:18,176 --> 00:57:19,916 She's gone out walking. 801 00:57:20,016 --> 00:57:21,894 Marianne. 802 00:57:28,176 --> 00:57:30,176 Marianne. 60523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.