All language subtitles for S01 - E16 ] [1080P] DESCENDANTS OF THE SUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,724 --> 00:00:10,017 No way! 2 00:00:43,801 --> 00:00:45,261 It's been forever. 3 00:00:49,557 --> 00:00:50,766 Are you... 4 00:00:53,269 --> 00:00:54,937 Are you alive? 5 00:00:57,481 --> 00:00:58,816 I pull off 6 00:01:00,443 --> 00:01:02,278 such difficult tasks all the time. 7 00:01:16,500 --> 00:01:18,127 You're alive. 8 00:01:20,838 --> 00:01:22,506 You're alive. 9 00:01:24,592 --> 00:01:25,927 I'm sorry. 10 00:01:29,180 --> 00:01:30,514 I'm so sorry. 11 00:01:52,745 --> 00:01:54,038 I love you. 12 00:01:57,375 --> 00:01:58,960 I said I love you. 13 00:02:18,354 --> 00:02:20,314 This is weird. Episode 16 14 00:02:20,314 --> 00:02:20,690 They don't get snow in Uruk. Episode 16 15 00:02:20,690 --> 00:02:22,817 They don't get snow in Uruk. 16 00:02:27,613 --> 00:02:30,157 If what I heard during orientation is true, 17 00:02:30,408 --> 00:02:32,535 this is the first snow in 100 years. 18 00:02:44,338 --> 00:02:46,007 That day, Lieutenant Yoon said, 19 00:02:46,924 --> 00:02:50,261 "It's snowing for the first time in 100 years." 20 00:02:59,812 --> 00:03:00,938 And then... 21 00:03:03,357 --> 00:03:06,652 "He walked toward me in the snow.” 22 00:03:58,329 --> 00:04:03,000 Sorry for the late reply. 23 00:04:09,548 --> 00:04:11,342 I'm not breaking up with you. 24 00:04:13,719 --> 00:04:17,848 I won't break up with you, even if you kill me. 25 00:05:08,858 --> 00:05:10,234 I've been telling you this all along. 26 00:05:10,234 --> 00:05:12,194 If you can't protect yourself, 27 00:05:12,194 --> 00:05:14,697 you can't protect either your woman or your country. 28 00:05:15,573 --> 00:05:18,159 You have to remember only one thing. 29 00:05:18,367 --> 00:05:21,078 - What's that? - Never get hurt. 30 00:05:22,079 --> 00:05:23,289 Good. 31 00:05:24,248 --> 00:05:28,127 Take the tools and assemble on the drill ground in five. 32 00:05:28,711 --> 00:05:30,421 - Now! - On it! 33 00:06:05,414 --> 00:06:06,415 Hey! 34 00:06:06,624 --> 00:06:09,084 You can't cry in front of your men. 35 00:06:14,632 --> 00:06:15,966 What happened with your test? 36 00:06:17,384 --> 00:06:18,677 I passed. 37 00:06:20,137 --> 00:06:22,389 Now, I'm a high school graduate. 38 00:07:10,354 --> 00:07:11,689 I won't die again. 39 00:07:14,191 --> 00:07:15,568 I'LL never ever die, 40 00:07:17,194 --> 00:07:19,029 even if I die. 41 00:07:23,826 --> 00:07:25,035 I don't trust you. 42 00:07:30,207 --> 00:07:31,834 But please keep your promise. 43 00:07:33,294 --> 00:07:35,838 It snowed for the first time in 100 years. 44 00:07:36,380 --> 00:07:38,674 You came back alive. 45 00:07:40,342 --> 00:07:42,886 I've used up all my luck now. 46 00:07:44,513 --> 00:07:46,640 Now, you're the only one left. 47 00:07:48,559 --> 00:07:49,560 Yeah. 48 00:07:50,728 --> 00:07:52,938 By the way, how did you get here? 49 00:07:54,898 --> 00:07:56,483 What about Sijin? 50 00:07:56,483 --> 00:07:58,527 I heard that you were here 51 00:07:59,320 --> 00:08:00,863 when I reported to headquarters. 52 00:08:01,739 --> 00:08:04,158 After leaving the Combined Forces, 53 00:08:04,366 --> 00:08:07,911 I came here and Captain Yoo went to Albania. 54 00:08:08,704 --> 00:08:10,414 What happened to you two? 55 00:08:11,582 --> 00:08:14,460 We thought you and Sijin were blown up 56 00:08:15,085 --> 00:08:17,963 and that they couldn't even find the bodies. 57 00:08:25,512 --> 00:08:27,973 The militia got there just before the bombing. 58 00:08:29,558 --> 00:08:32,144 Before the bombing, we were taken to a shelter. 59 00:08:33,395 --> 00:08:35,773 We were locked up underground somewhere. 60 00:08:36,649 --> 00:08:41,028 We were there for between 150 and 155 days. 61 00:08:50,371 --> 00:08:53,290 Let's take care of these two and get out of here. 62 00:09:04,677 --> 00:09:08,972 I'll pay for this snack even in the other world. 63 00:09:10,641 --> 00:09:12,434 I repaid you what I owe you. 64 00:09:13,977 --> 00:09:14,978 Good luck! 65 00:09:15,688 --> 00:09:20,651 My friend from far away helped us escape. 66 00:09:23,112 --> 00:09:24,488 Done. 67 00:09:25,197 --> 00:09:26,907 I guess you read my mind. 68 00:09:27,991 --> 00:09:30,160 I was going to break it when you came back. 69 00:09:30,369 --> 00:09:32,162 My girlfriend is a doctor. 70 00:09:35,916 --> 00:09:38,168 When she put me in bed, 71 00:09:39,795 --> 00:09:41,004 I got really excited. 72 00:09:43,507 --> 00:09:45,843 I missed your silly jokes. 73 00:09:48,345 --> 00:09:49,805 I'm glad you came back. 74 00:09:51,181 --> 00:09:53,016 Ouch! Needle! Needle! 75 00:09:53,350 --> 00:09:55,144 Oh, needle! Needle! I'm sorry. 76 00:09:57,438 --> 00:09:59,940 You don't have to be sorry. I'm sorry. 77 00:10:03,402 --> 00:10:05,404 What's the UN's radio code? 78 00:10:28,343 --> 00:10:29,636 I won't do it again. 79 00:10:33,724 --> 00:10:34,933 Wow! 80 00:10:35,184 --> 00:10:37,394 I want to believe you again. 81 00:10:40,564 --> 00:10:42,399 I've been wondering. 82 00:10:43,066 --> 00:10:44,485 What are those? 83 00:10:45,736 --> 00:10:47,321 They're for you. 84 00:10:48,071 --> 00:10:49,990 Today's the anniversary of your death. 85 00:10:51,408 --> 00:10:53,619 I had to prepare for your one year... 86 00:10:57,664 --> 00:10:58,707 Are you... 87 00:11:00,751 --> 00:11:01,752 no way! 88 00:11:02,085 --> 00:11:03,086 What do you mean? 89 00:11:03,587 --> 00:11:04,630 Knock! Knock! 90 00:11:05,631 --> 00:11:07,716 Hi, Beauty! Here's your knife. 91 00:11:08,926 --> 00:11:10,427 Can you see that person? 92 00:11:10,594 --> 00:11:11,970 Yeah. He's very handsome. 93 00:11:11,970 --> 00:11:13,055 Boyfriend? 94 00:11:13,055 --> 00:11:14,848 Phew! Thank god! 95 00:11:14,848 --> 00:11:17,267 I thought I was seeing things. Thank you. 96 00:11:17,267 --> 00:11:18,769 - Good night. - Good night. 97 00:11:21,188 --> 00:11:24,191 Wow, did you just kill me again? 98 00:11:24,316 --> 00:11:26,777 Did you think I was a ghost? A doctor like you? 99 00:11:27,194 --> 00:11:28,487 You're supposed to be a logical person. 100 00:11:28,487 --> 00:11:30,447 You came back on the anniversary of your death. 101 00:11:30,447 --> 00:11:31,657 Eat some fruit. 102 00:11:31,657 --> 00:11:34,701 Whether you're a ghost or not, these are for you. 103 00:11:34,701 --> 00:11:35,911 Drink some wine as well. 104 00:11:36,036 --> 00:11:38,121 I couldn't bring rice wine. 105 00:11:38,121 --> 00:11:41,083 You prepared a lot on foreign soil. 106 00:11:44,586 --> 00:11:45,337 Excuse me. 107 00:11:50,217 --> 00:11:52,386 You! Why haven't you called? 108 00:11:52,386 --> 00:11:53,512 I was worried. 109 00:11:53,637 --> 00:11:54,972 Sorry, I was caught up with work. 110 00:11:54,972 --> 00:11:56,849 - You were caught up? - Moyeon! 111 00:11:56,849 --> 00:11:58,100 Dr. Kang! 112 00:11:58,600 --> 00:11:59,893 Geez. 113 00:12:00,018 --> 00:12:01,895 Why a video call all of a sudden? 114 00:12:02,020 --> 00:12:02,646 Hey! 115 00:12:02,646 --> 00:12:05,399 I can't see your pretty face. Go somewhere brighter. 116 00:12:05,774 --> 00:12:06,775 Okay. 117 00:12:07,651 --> 00:12:08,485 Better? 118 00:12:14,283 --> 00:12:16,618 Am I the only one who sees him? 119 00:12:18,161 --> 00:12:21,123 I see him as well. 120 00:12:22,291 --> 00:12:23,500 Are you okay? 121 00:12:23,876 --> 00:12:25,168 You don't see him? 122 00:12:25,752 --> 00:12:26,670 See who? 123 00:12:27,629 --> 00:12:32,217 Isn't today's the anniversary of Captain Yoo's death? 124 00:12:33,010 --> 00:12:35,554 She set 125 00:12:36,346 --> 00:12:38,557 the table for him. 126 00:12:38,682 --> 00:12:41,643 Right. He went there to eat the food. 127 00:12:47,691 --> 00:12:49,985 You're killing me for the third time. 128 00:12:50,527 --> 00:12:51,278 Do you think it's funny? 129 00:12:51,278 --> 00:12:54,531 You've come back to life and you didn't expect something like this? 130 00:12:54,907 --> 00:12:56,408 Don't you think they're cute? 131 00:12:58,201 --> 00:12:59,202 I think they know now. 132 00:13:01,747 --> 00:13:02,706 Moyeon, 133 00:13:03,498 --> 00:13:05,709 listen to me and do as I say. 134 00:13:07,544 --> 00:13:08,670 Don't ask me why. 135 00:13:09,004 --> 00:13:09,713 What is it? 136 00:13:10,005 --> 00:13:11,298 Tell him that you love him 137 00:13:12,758 --> 00:13:13,967 and that you missed him. 138 00:13:15,344 --> 00:13:17,220 Express what's in your heart. 139 00:13:18,680 --> 00:13:20,223 So that he won't stay with you. 140 00:13:21,224 --> 00:13:21,975 What? 141 00:13:22,893 --> 00:13:24,353 You won't believe me, 142 00:13:25,896 --> 00:13:28,023 but Captain Yoo's there. 143 00:13:28,941 --> 00:13:32,110 Please send him to where he belongs. 144 00:13:34,571 --> 00:13:35,781 You just got here, 145 00:13:35,989 --> 00:13:37,282 and he's asking you to leave. 146 00:13:37,282 --> 00:13:39,868 Wow! That hurts my feelings. 147 00:13:39,868 --> 00:13:40,827 Wow! 148 00:13:43,789 --> 00:13:45,415 - This is crazy! - Oh my god! 149 00:13:45,540 --> 00:13:46,667 Hello, everyone! 150 00:13:48,919 --> 00:13:51,421 As you see, Captain Yoo's alive. 151 00:13:51,880 --> 00:13:54,299 You can imagine how happy I am tonight. 152 00:13:54,675 --> 00:13:56,927 I'll explain everything when I get back. 153 00:13:57,052 --> 00:13:59,221 Please don't interrupt us anymore. 154 00:13:59,221 --> 00:14:00,055 Bye. 155 00:14:02,182 --> 00:14:03,892 - That was Captain Yoo, right? - Yes, it was. 156 00:14:04,726 --> 00:14:06,770 - He wasn't a ghost or anything, right? - I saw him. 157 00:14:17,447 --> 00:14:18,532 Attention, 158 00:14:18,949 --> 00:14:20,117 to Commander Yoon... 159 00:14:20,450 --> 00:14:21,618 Thank you. 160 00:14:22,869 --> 00:14:26,039 Thank you for coming back alive. 161 00:14:32,087 --> 00:14:33,797 Captain Yoo Sijin! 162 00:14:34,965 --> 00:14:36,299 Sergeant Seo Daeyoung! 163 00:14:39,594 --> 00:14:40,637 You jerks! 164 00:14:42,806 --> 00:14:45,892 Do you know how much it hurts me when I heard you two were... 165 00:14:48,145 --> 00:14:50,313 While you were gone, I got promoted. 166 00:14:50,313 --> 00:14:51,189 So what? 167 00:14:52,149 --> 00:14:53,650 I'm now ahead of all my friends 168 00:14:54,985 --> 00:14:57,029 and I looked good in newspaper articles? 169 00:14:57,029 --> 00:14:58,405 - I don't care about those things. - Sir! 170 00:14:58,655 --> 00:14:59,740 Sir! 171 00:15:00,365 --> 00:15:01,825 I'm glad that you two came back... 172 00:15:13,336 --> 00:15:14,880 Yoo Sijin and Seo Daeyoung's duty 173 00:15:14,880 --> 00:15:16,882 is writing a report about what happened. 174 00:15:16,882 --> 00:15:18,008 It should be 175 00:15:18,592 --> 00:15:19,885 as thick as the bible. 176 00:15:20,594 --> 00:15:21,553 Good to see you again. 177 00:15:23,972 --> 00:15:24,806 Hey! 178 00:15:30,353 --> 00:15:31,229 What are you doing? 179 00:15:31,229 --> 00:15:32,105 I'm more scared of A4 than C4. 180 00:15:32,105 --> 00:15:34,316 I'm more scared of A4 than C4. C4 : a kind of explosive 181 00:15:34,316 --> 00:15:34,608 I'm more scared of A4 than C4. 182 00:15:36,193 --> 00:15:37,986 Look at this sharp edge. 183 00:15:38,236 --> 00:15:41,406 It can cut you and it really hurts. 184 00:15:43,742 --> 00:15:46,036 One of the jerks who was torturing us with water 185 00:15:46,036 --> 00:15:46,578 had a SPETSNAZ tattoo on his wrist, right? 186 00:15:46,578 --> 00:15:48,455 had a SPETSNAZ tattoo on his wrist, right? SPETSNAZ: Special Forces of the Soviet Union 187 00:15:48,455 --> 00:15:48,705 No, he's the one who cut us with a dagger. SPETSNAZ: Special Forces of the Soviet Union 188 00:15:48,705 --> 00:15:49,998 No, he's the one who cut us with a dagger. 189 00:15:51,416 --> 00:15:54,086 Let's not write about being beaten up all the time. 190 00:15:54,419 --> 00:15:56,213 Let's say we fought back once a week 191 00:15:56,213 --> 00:15:58,215 and tried to escape once a month. 192 00:15:58,548 --> 00:15:59,841 Let's write it truthfully. 193 00:15:59,841 --> 00:16:01,885 I wrote twice a month. 194 00:16:03,178 --> 00:16:06,389 They're not going to crosscheck our report with the militia, right? 195 00:16:06,723 --> 00:16:09,559 They're going to believe whatever we say. 196 00:16:09,559 --> 00:16:10,560 We have to mix 197 00:16:10,852 --> 00:16:14,356 realistic and dramatic elements well. 198 00:16:15,565 --> 00:16:17,442 How about "Rambo" for reference? 199 00:16:19,486 --> 00:16:22,572 It's set in the Vietnamese War so the weapons and details won't match. 200 00:16:22,572 --> 00:16:24,616 Why don't we go with the Bourne series? 201 00:16:24,741 --> 00:16:26,451 Lieutenant Yoon likes Matt Damon. 202 00:16:26,451 --> 00:16:28,703 Okay. That's perfect. 203 00:16:29,121 --> 00:16:29,955 If you'll excuse me. 204 00:16:30,163 --> 00:16:31,414 Where do you think you're going? 205 00:16:32,124 --> 00:16:34,084 We need to write it consistently. 206 00:16:34,084 --> 00:16:36,086 If I say one thing and you say the other, 207 00:16:36,336 --> 00:16:37,838 our reports will have different details. 208 00:16:37,838 --> 00:16:39,714 Why do I have to write the report? 209 00:16:39,714 --> 00:16:41,383 Lieutenant Yoon is in Uruk. 210 00:16:42,300 --> 00:16:45,637 Your girlfriend is away and you've got time. 211 00:16:52,352 --> 00:16:55,105 Do you remember that you dumped me here? 212 00:16:55,772 --> 00:16:56,940 I do. 213 00:16:58,316 --> 00:17:00,068 I might dump you again today. 214 00:17:00,068 --> 00:17:01,236 You must be joking. 215 00:17:01,987 --> 00:17:03,280 I suffered a trauma. 216 00:17:03,446 --> 00:17:04,781 I'm serious. 217 00:17:07,784 --> 00:17:09,578 I have a question for you. 218 00:17:10,662 --> 00:17:12,956 Are you planning to keep going back 219 00:17:13,456 --> 00:17:14,791 to the department store? 220 00:17:15,876 --> 00:17:17,752 I want to know if you want to become a hero. 221 00:17:21,256 --> 00:17:23,216 No soldier is interested in 222 00:17:23,425 --> 00:17:25,719 becoming a hero after death. 223 00:17:26,219 --> 00:17:27,137 I go to the places 224 00:17:28,763 --> 00:17:31,474 where I have to keep peace. 225 00:17:31,474 --> 00:17:34,436 You want to keep doing it, even if I'm against it. 226 00:17:34,561 --> 00:17:35,645 Are you against it? 227 00:17:35,979 --> 00:17:37,230 What do you want? 228 00:17:38,440 --> 00:17:42,444 What if you don't come back forever next time? 229 00:17:45,405 --> 00:17:46,698 Don't be scared. 230 00:17:47,199 --> 00:17:48,825 I'm not against it. 231 00:17:49,326 --> 00:17:50,702 What's the use of trying to stop you? 232 00:17:51,453 --> 00:17:54,789 You'll feel guilty, but you'll never give up. 233 00:17:55,373 --> 00:17:58,585 I'll hate you for that, but I'll cheer for you in the end. 234 00:17:58,919 --> 00:18:01,922 I'd rather support you for keeping the peace. 235 00:18:02,714 --> 00:18:06,384 As long as my support can give you peace. 236 00:18:08,553 --> 00:18:09,846 Thank you 237 00:18:10,347 --> 00:18:11,514 and I'm sorry. 238 00:18:12,140 --> 00:18:13,975 I'm sorry that the only thing 239 00:18:14,935 --> 00:18:16,061 I can say is "I'm sorry." 240 00:18:17,354 --> 00:18:18,688 I'm not dumping you. 241 00:18:18,688 --> 00:18:20,732 Do you want to go fishing tomorrow? 242 00:18:21,399 --> 00:18:23,026 It's some sort of mind therapy. 243 00:18:24,194 --> 00:18:26,780 I'll be amazingly cute, so don't be shocked. 244 00:18:27,405 --> 00:18:30,533 I'll be extremely happy, so be mentally prepared. 245 00:18:31,618 --> 00:18:33,995 Be thankful that you have a girlfriend like me. 246 00:18:44,172 --> 00:18:47,717 The scenery is beautiful and I feel peaceful. 247 00:18:48,051 --> 00:18:50,845 I feel like my emotional wounds are being healed. 248 00:18:54,224 --> 00:18:56,559 Nothing's happened for the past two hours. 249 00:18:57,435 --> 00:18:59,479 We didn't even catch one fish. 250 00:19:02,524 --> 00:19:05,402 Is your method of tying to heal the old trauma 251 00:19:05,402 --> 00:19:07,570 while creating a new one? 252 00:19:07,570 --> 00:19:09,281 I can't stand it anymore. 253 00:19:09,572 --> 00:19:11,241 There's an arboretum nearby. 254 00:19:11,366 --> 00:19:12,701 I have a new prescription for you. 255 00:19:12,701 --> 00:19:14,244 Let's go for a walk while breathing in clean air. 256 00:19:15,829 --> 00:19:18,581 Do you know how many kilometers a year I walk? 257 00:19:19,082 --> 00:19:21,293 There's a temple. How about Jeoneumsa Temple? 258 00:19:22,127 --> 00:19:24,587 Do you know how many months 259 00:19:24,754 --> 00:19:27,090 I had to be locked up by guys with short hair? 260 00:19:27,257 --> 00:19:28,758 What do you want to do then? 261 00:19:29,467 --> 00:19:30,885 Something cliché. 262 00:19:31,803 --> 00:19:34,347 It's cold and we can't catch any fish. 263 00:19:34,681 --> 00:19:36,516 Why don't we take a break? 264 00:19:36,516 --> 00:19:37,475 Geez! 265 00:19:38,018 --> 00:19:39,769 There's only one room available. 266 00:19:41,855 --> 00:19:42,939 Don't cross the line. 267 00:19:42,939 --> 00:19:45,608 Are we going to stay in the same room? 268 00:19:45,608 --> 00:19:48,069 - Of course. - You said you wouldn't share 269 00:19:48,069 --> 00:19:50,238 - the same the bed with me. - That's not me. 270 00:19:50,530 --> 00:19:52,615 She was a year younger than me. 271 00:19:52,782 --> 00:19:54,117 She knew nothing. 272 00:19:54,117 --> 00:19:55,118 Right? 273 00:19:55,910 --> 00:19:58,621 I didn't like her anyway. 274 00:19:59,205 --> 00:20:00,081 Huh? It got a bite! 275 00:20:00,081 --> 00:20:01,958 We're not done talking. 276 00:20:02,959 --> 00:20:04,210 Is it the fish or me? 277 00:20:07,047 --> 00:20:09,257 How come a soldier can't gut a fish? 278 00:20:09,257 --> 00:20:10,633 You came back from the dead. 279 00:20:11,801 --> 00:20:14,095 I won't get hurt. I won't die, but... 280 00:20:16,306 --> 00:20:17,807 I can't gut a fish. 281 00:20:19,726 --> 00:20:21,394 I'll let it go this once. 282 00:20:22,562 --> 00:20:24,814 I'll gut the fish. Scalpel. 283 00:20:27,317 --> 00:20:29,569 How merciless and ruthless you are! 284 00:20:30,320 --> 00:20:31,613 This room is nice. 285 00:20:31,863 --> 00:20:33,490 The bed looks big and comfy. 286 00:20:34,115 --> 00:20:35,075 Fool. 287 00:20:35,367 --> 00:20:37,660 The smaller and narrower the bed is, the better. 288 00:20:37,660 --> 00:20:38,828 Who's that jerk? 289 00:20:40,663 --> 00:20:42,999 Which jerk told you stuff like that? 290 00:20:44,000 --> 00:20:45,710 A jerk called Yoo Sijin. 291 00:20:46,086 --> 00:20:48,963 I had to survive a year without that jerk. 292 00:20:50,590 --> 00:20:52,425 I have to put this back. 293 00:20:53,134 --> 00:20:54,677 I'll put it back there. 294 00:20:54,969 --> 00:20:57,514 I'll put it back and forget everything. 295 00:20:57,639 --> 00:20:59,349 I'll forget everything and let him go. 296 00:20:59,682 --> 00:21:01,684 I reserved air tickets and cancelled them. 297 00:21:01,684 --> 00:21:03,520 I reserved hotels and cancelled them. 298 00:21:03,645 --> 00:21:05,647 I applied for vacation time and cancelled it. 299 00:21:07,357 --> 00:21:08,775 That jerk is really bad. 300 00:21:11,152 --> 00:21:15,365 Do you think we can go back there? 301 00:21:15,490 --> 00:21:17,033 With whom? 302 00:21:17,033 --> 00:21:18,243 With you. 303 00:21:18,993 --> 00:21:19,953 I'm excited. 304 00:21:21,329 --> 00:21:22,455 When are we going there? 305 00:21:22,705 --> 00:21:24,541 I don't know. Just wait. 306 00:21:26,376 --> 00:21:28,920 I'm going to make you wait forever. 307 00:21:29,379 --> 00:21:30,713 Right. 308 00:21:31,423 --> 00:21:34,676 If that's the punishment, I'd gladly take it. 309 00:21:36,219 --> 00:21:37,887 If I say "now" one of these days, 310 00:21:37,887 --> 00:21:40,849 come to me immediately with your passport. 311 00:21:45,770 --> 00:21:48,064 By the way, where is the line you drew? 312 00:21:48,648 --> 00:21:50,233 I have to know so I won't cross it. 313 00:21:50,233 --> 00:21:51,067 You don't know? 314 00:21:51,067 --> 00:21:52,819 Now, we're touching each other. 315 00:21:52,819 --> 00:21:54,863 - It's so cold. - Fool. 316 00:21:55,488 --> 00:21:56,573 Where my eyes stop? 317 00:21:57,240 --> 00:21:58,741 Where your heart lies? 318 00:21:59,826 --> 00:22:01,286 Well, well. 319 00:22:10,211 --> 00:22:11,463 Not now! 320 00:22:13,089 --> 00:22:15,258 You're not an easy girl. 321 00:22:25,810 --> 00:22:26,936 Yoon Myungju 322 00:22:32,442 --> 00:22:33,985 How's it going with your report? 323 00:22:34,903 --> 00:22:37,322 I'm feeling the pain of creative writing. 324 00:22:38,198 --> 00:22:39,949 Do you know how to use the word processing program? 325 00:22:39,949 --> 00:22:42,160 I wonder what you think of me. 326 00:22:42,327 --> 00:22:43,620 As a man. 327 00:22:44,996 --> 00:22:45,997 Aren't you busy? 328 00:22:46,456 --> 00:22:48,541 I'm glad to hear your voice though. 329 00:22:50,752 --> 00:22:53,630 Every morning I wake up, I ask Kibum 330 00:22:53,963 --> 00:22:56,049 that I didn't just dream that I saw you. 331 00:22:57,258 --> 00:22:59,761 When I woke up this morning, Kibum came to me 332 00:22:59,928 --> 00:23:01,971 and told me that it wasn't a dream and you actually did 333 00:23:02,430 --> 00:23:03,515 come back. 334 00:23:04,140 --> 00:23:06,059 But still I want to make sure. 335 00:23:06,893 --> 00:23:09,020 I want to hear your voice to make sure. 336 00:23:09,604 --> 00:23:10,855 Call me anytime. 337 00:23:11,314 --> 00:23:12,649 Even when I'm asleep. 338 00:23:13,608 --> 00:23:15,360 But I can't answer your calls tomorrow. 339 00:23:15,360 --> 00:23:16,861 I'm guarding some VIPs. 340 00:23:16,986 --> 00:23:19,405 VIPs? Who? 341 00:23:24,410 --> 00:23:25,495 This is Big Boss. 342 00:23:25,870 --> 00:23:27,163 Have the VIPs arrived? 343 00:23:27,330 --> 00:23:28,498 This is Piccolo. 344 00:23:28,665 --> 00:23:32,335 I've just spotted the car the VIPs are in. 345 00:23:33,253 --> 00:23:34,254 This is Snoopy. 346 00:23:34,504 --> 00:23:36,005 The entrance is clear. 347 00:23:36,005 --> 00:23:37,173 Copy that. 348 00:23:37,173 --> 00:23:38,550 Everyone, come to the venue. 349 00:23:38,675 --> 00:23:40,468 I'll personally guard the VIPs. 350 00:23:40,468 --> 00:23:43,388 This is Wolf. Big Boss, stand by where you are. 351 00:23:43,388 --> 00:23:46,808 Snoopy and I are in charge of the close-range security of the VIPs. 352 00:23:47,016 --> 00:23:48,977 Snoopy! Open the door! 353 00:23:49,811 --> 00:23:50,687 Roger! 354 00:23:52,522 --> 00:23:54,315 Wow! You're very quick. 355 00:23:55,483 --> 00:23:58,695 You should start a quick delivery service. 356 00:24:04,909 --> 00:24:05,994 Hello, guys. 357 00:24:06,369 --> 00:24:11,082 Two, three! Happy to be here. We're Red Velvet. 358 00:24:11,082 --> 00:24:12,041 Attention! 359 00:24:12,166 --> 00:24:14,419 Salute the soldiers! 360 00:24:14,419 --> 00:24:15,920 - Sir! - Sir! 361 00:24:31,894 --> 00:24:34,731 D I agonize all day because of you J) 362 00:24:34,731 --> 00:24:38,276 D Idon't know what to do, oh ) 363 00:24:38,276 --> 00:24:40,403 D Baby J) 364 00:24:40,903 --> 00:24:41,571 D You) 365 00:24:41,571 --> 00:24:43,823 D Play me JD 366 00:24:44,365 --> 00:24:44,907 ♪ You make me dizzy and confused ♪ 367 00:24:44,907 --> 00:24:46,618 No Girlfriend! Yes Red Velvet! ♪ You make me dizzy and confused ♪ 368 00:24:46,618 --> 00:24:47,869 ♪ You make me dizzy and confused ♪ 369 00:24:47,869 --> 00:24:48,119 D You drive me out of mind ) 370 00:24:48,119 --> 00:24:51,414 No Angels! Yes Red Velvet! D You drive me out of mind J) 371 00:24:51,414 --> 00:24:51,914 No Angels! Yes Red Velvet! D Baby J) 372 00:24:51,914 --> 00:24:53,583 D Baby J) 373 00:24:54,083 --> 00:24:54,751 D You) 374 00:24:54,751 --> 00:24:57,587 D Crazy D 375 00:24:57,587 --> 00:25:00,381 - ) Like a mannequin doll ♪ - Like a mannequin doll 376 00:25:00,381 --> 00:25:03,676 - D It's awkward from A to Z. Ha ha ha ) - It's awkward from A to Z. Ha ha ha 377 00:25:03,676 --> 00:25:06,596 D I just have to act like always D 378 00:25:06,596 --> 00:25:10,266 D But my foolish dance begins when I see you 379 00:25:11,142 --> 00:25:12,935 ♪ My eyes, nose and mouth ♪ 380 00:25:12,935 --> 00:25:14,479 D My arms and legs ) 381 00:25:14,479 --> 00:25:16,064 ♪ They don't listen to me ♪ 382 00:25:17,774 --> 00:25:19,317 D My heart beat ) 383 00:25:19,734 --> 00:25:22,278 - We love you, Kang Seulgi! - We love you, Kang Seulgi! 384 00:25:24,947 --> 00:25:25,865 Oh my! 385 00:25:27,116 --> 00:25:28,785 - Why? - What is it? 386 00:25:30,620 --> 00:25:32,163 Dr. Kang, you have to see this. 387 00:25:32,914 --> 00:25:35,917 We love you Kang Seulgi! 388 00:25:35,917 --> 00:25:37,293 Forever! 389 00:25:38,795 --> 00:25:42,256 Wasn't Captain Yoo on an operation on the 23rd? 390 00:25:42,256 --> 00:25:43,966 This is an important operation. 391 00:25:43,966 --> 00:25:46,552 I know. He's keeping the peace. 392 00:25:47,470 --> 00:25:48,971 That's not Captain Yoo. 393 00:25:57,814 --> 00:25:58,648 Wait a minute. 394 00:25:59,982 --> 00:26:02,652 - Excuse me. - Yes. 395 00:26:02,985 --> 00:26:05,530 Can you do me a favor? It's not in the script. 396 00:26:05,530 --> 00:26:06,948 Go ahead. 397 00:26:07,448 --> 00:26:11,619 Can you ask me if I have a boyfriend during the show? 398 00:26:13,496 --> 00:26:15,498 Kang Moyeon's Body Check Season 2. 399 00:26:15,498 --> 00:26:17,875 We've learned about hyperlipidemia today. 400 00:26:18,042 --> 00:26:20,586 Before we go, there's one question that many viewers have been 401 00:26:20,586 --> 00:26:22,130 asking us. 402 00:26:22,672 --> 00:26:24,841 You're still single. 403 00:26:25,007 --> 00:26:27,510 Do you have a boyfriend? 404 00:26:28,261 --> 00:26:30,054 This is quite sudden. 405 00:26:30,304 --> 00:26:32,473 To prevent hyperlipidemia, 406 00:26:32,473 --> 00:26:35,435 it'd be nice to have a boyfriend to exercise with together, 407 00:26:35,643 --> 00:26:36,769 but I don't have one. 408 00:26:37,061 --> 00:26:38,062 I'm too busy. 409 00:26:41,607 --> 00:26:43,067 I enjoyed your show. 410 00:26:45,027 --> 00:26:47,488 You have no boyfriend because you're too busy. 411 00:26:47,905 --> 00:26:49,532 What am I then? 412 00:26:49,866 --> 00:26:53,161 Right. I'm your best friend. 413 00:26:53,161 --> 00:26:55,997 My boyfriend was acting like he doesn't have a girlfriend. 414 00:26:55,997 --> 00:26:57,957 I thought I should do the same. 415 00:26:57,957 --> 00:26:59,709 I saw you on TV. 416 00:26:59,876 --> 00:27:01,419 You seemed to like that girl group. 417 00:27:01,544 --> 00:27:03,546 Soldier 1 and 2. 418 00:27:04,005 --> 00:27:05,006 Wow, 419 00:27:06,174 --> 00:27:09,093 I didn't know that you could dance. 420 00:27:09,218 --> 00:27:11,095 - I thought you were a dancer. - It's not what you think. 421 00:27:11,304 --> 00:27:13,431 I think it's how they cut it. 422 00:27:13,431 --> 00:27:16,476 Right. How they cut it. 423 00:27:16,476 --> 00:27:17,518 Yes. 424 00:27:17,977 --> 00:27:21,647 I cheered when Commander Park was on stage, 425 00:27:22,064 --> 00:27:23,900 and when they edited... 426 00:27:23,900 --> 00:27:25,401 Mmm. 427 00:27:25,401 --> 00:27:28,905 You were whistling like crazy when you saw Commander Park. 428 00:27:29,405 --> 00:27:31,866 Does Commander Park have fair skin like milk? 429 00:27:31,866 --> 00:27:33,868 His skin's rather smooth and fair. 430 00:27:35,870 --> 00:27:37,538 I'lL kill you. 431 00:27:37,789 --> 00:27:39,415 Do you love Red Velvet? 432 00:27:39,540 --> 00:27:42,418 Whatever you say, I won't give up on you. 433 00:27:42,418 --> 00:27:43,628 Don't be silly. 434 00:27:43,836 --> 00:27:45,379 You were crazy about them on TV. 435 00:27:45,630 --> 00:27:47,882 I'll be back in 157 days. 436 00:27:48,424 --> 00:27:49,759 For the next 157 days, 437 00:27:49,759 --> 00:27:52,261 I'm going to think about how I can kill you when I get back. 438 00:27:52,678 --> 00:27:53,721 Got it? 439 00:27:53,846 --> 00:27:55,681 This is crazy. 440 00:27:55,681 --> 00:27:57,809 What did I do was so wrong? 441 00:27:59,811 --> 00:28:00,770 This is 442 00:28:00,937 --> 00:28:04,941 what most people say and make things worse. 443 00:28:05,149 --> 00:28:08,361 However, I'm going to do my best 444 00:28:08,611 --> 00:28:11,906 so that you could show me mercy. 445 00:28:12,031 --> 00:28:14,784 Go ahead and try to win my heart. 446 00:28:17,620 --> 00:28:19,121 It's all my fault. 447 00:28:19,372 --> 00:28:21,457 Red Velvet didn't do anything wrong. 448 00:28:21,457 --> 00:28:22,959 I'm going to kill you today. 449 00:28:24,210 --> 00:28:26,295 Wait! Wait! 450 00:28:26,462 --> 00:28:28,130 Besides, I'm not a captain anymore. 451 00:28:28,130 --> 00:28:29,841 If you're not a captain, what are you? 452 00:28:31,259 --> 00:28:33,803 - Were you fired from the army? - No. 453 00:28:34,971 --> 00:28:37,473 I'm being promoted to major. 454 00:28:38,432 --> 00:28:39,308 Really? 455 00:28:40,518 --> 00:28:42,019 Why are you so happy? 456 00:28:42,019 --> 00:28:43,479 Are you getting a raise as well? 457 00:28:43,479 --> 00:28:45,982 Yes, but why are you so happy? 458 00:28:47,817 --> 00:28:48,943 And what's with the eyes? 459 00:28:49,569 --> 00:28:51,571 I'm trying to win you over with my eyes. 460 00:28:52,572 --> 00:28:54,448 You're so materialistic! 461 00:28:55,324 --> 00:28:56,158 I'm reporting to you. 462 00:28:56,492 --> 00:29:00,705 Captain Yoo Sijin has been promoted from captain 463 00:29:00,997 --> 00:29:04,208 to major on March 25th, 2016. 464 00:29:04,208 --> 00:29:05,501 Therefore, I'm reporting to you. 465 00:29:06,168 --> 00:29:07,169 Sir! 466 00:29:08,004 --> 00:29:08,963 Okay. 467 00:29:17,597 --> 00:29:19,724 The man I'm attracted to 468 00:29:21,100 --> 00:29:24,437 is a soldier of Korea, the only divided country 469 00:29:24,562 --> 00:29:26,105 left in the world. 470 00:29:28,733 --> 00:29:32,987 He's a major in the Special Warfare Command and still believes that 471 00:29:33,279 --> 00:29:35,489 he should protect seniors, the beautiful, and children. 472 00:29:38,284 --> 00:29:41,996 I'm still a doctor who runs a TV show... 473 00:29:45,625 --> 00:29:48,377 And the star of Haeseong Hospital. 474 00:29:51,213 --> 00:29:53,841 I don't have to tell you who I am, do I? 475 00:29:53,841 --> 00:29:55,051 - No. - No. 476 00:29:56,302 --> 00:29:58,387 For 157 days, 477 00:29:58,387 --> 00:30:01,557 I've been trying to come up with ways to kill Seo Daeyoung. 478 00:30:02,433 --> 00:30:05,186 I thought of you the entire time I was there. 479 00:30:05,686 --> 00:30:07,063 As a result, 480 00:30:08,648 --> 00:30:11,108 I was dying to see you. 481 00:30:18,157 --> 00:30:19,951 However, I didn't die and came back alive. 482 00:30:20,242 --> 00:30:21,619 Aren't you proud of me? 483 00:30:22,328 --> 00:30:24,163 I'm glad that you're back safe and sound. 484 00:30:26,165 --> 00:30:27,291 Cheers. 485 00:30:33,089 --> 00:30:34,715 I'm going to visit Commander Yoon tomorrow, 486 00:30:35,299 --> 00:30:36,467 while holding your hand. 487 00:30:37,677 --> 00:30:38,636 Right. 488 00:30:40,012 --> 00:30:42,014 We have to talk about that. 489 00:30:42,056 --> 00:30:43,057 We don't have to. 490 00:30:43,808 --> 00:30:45,142 I'm not retiring from the army. 491 00:30:45,434 --> 00:30:47,019 Unless you take them off. 492 00:30:49,271 --> 00:30:50,147 Really? 493 00:30:50,147 --> 00:30:52,108 I'm going to tell your father. 494 00:30:52,566 --> 00:30:54,026 While holding your hand. 495 00:30:56,153 --> 00:30:58,406 Let's go in the morning. The sooner the better. 496 00:30:59,407 --> 00:31:01,117 I have a plan. 497 00:31:02,201 --> 00:31:03,661 You're going to go there drunk? 498 00:31:04,996 --> 00:31:07,331 I haven't had alcohol for whole two seasons. 499 00:31:08,207 --> 00:31:09,458 Okay. 500 00:31:10,835 --> 00:31:11,961 Go ahead and drink. 501 00:31:23,431 --> 00:31:26,225 I came here to drink the coffee you promised me. 502 00:31:27,810 --> 00:31:28,769 Sure. 503 00:31:28,978 --> 00:31:30,396 Have a seat. You, too. 504 00:31:33,399 --> 00:31:34,859 Two coffees. 505 00:31:34,859 --> 00:31:36,152 Dad, I'm pregnant. 506 00:31:42,158 --> 00:31:44,577 No, sir. It's not true, sir. 507 00:31:45,244 --> 00:31:46,620 Is this the plan you talked about? 508 00:31:46,620 --> 00:31:48,914 You usually do stuff first and then confess. 509 00:31:49,123 --> 00:31:50,791 But I'm confessing first before doing it. 510 00:31:50,916 --> 00:31:53,252 When you're weak, a preemptive attack is the way to go. 511 00:31:55,046 --> 00:31:56,756 Does she have to be here? 512 00:31:58,382 --> 00:31:59,383 Go ahead and tell me. 513 00:31:59,842 --> 00:32:02,344 Whether it's a preemptive attack or carpet bombing, 514 00:32:02,344 --> 00:32:03,262 I don't care. 515 00:32:05,973 --> 00:32:07,433 But you don't say anything. 516 00:32:08,434 --> 00:32:09,852 I won't beat around the bush. 517 00:32:09,852 --> 00:32:13,064 I promised you that I'd retire from the army, 518 00:32:13,856 --> 00:32:15,191 but I can't keep that promise. 519 00:32:17,193 --> 00:32:18,360 You can't? 520 00:32:19,904 --> 00:32:22,114 I was being tortured in the basement, 521 00:32:22,615 --> 00:32:25,034 in someplace I didn't know, 522 00:32:26,118 --> 00:32:28,287 but I didn't regret being a soldier. 523 00:32:29,121 --> 00:32:30,039 I don't think 524 00:32:30,331 --> 00:32:32,875 my country should lose a soldier like me. 525 00:32:34,335 --> 00:32:37,213 I want to retire with honor when I feel it's time. 526 00:32:37,922 --> 00:32:41,592 I'll find another way to make you approve of me. 527 00:32:42,635 --> 00:32:45,721 This isn't about whether I approve of you or not. 528 00:32:50,726 --> 00:32:54,146 Your country already approves of Sergeant Seo Daeyoung 529 00:32:55,397 --> 00:32:57,066 and as your superior, 530 00:32:58,067 --> 00:33:01,403 I'm honored to have you as my son-in-law. 531 00:33:03,405 --> 00:33:04,740 Dad. 532 00:33:06,075 --> 00:33:08,077 When I sent you away, I'd already approved of you. 533 00:33:08,202 --> 00:33:11,664 and I deeply regretted the way I approved of you. 534 00:33:12,623 --> 00:33:15,584 Right now, I'm so glad about 535 00:33:16,377 --> 00:33:18,129 your decision. 536 00:33:19,547 --> 00:33:20,548 Thank you. 537 00:33:22,716 --> 00:33:23,843 Dad. 538 00:33:29,473 --> 00:33:32,101 Take good care of my little girl. 539 00:33:34,478 --> 00:33:35,604 Yes, sir. 540 00:33:43,821 --> 00:33:45,823 Sergeant Seo's guardian? 541 00:33:48,117 --> 00:33:49,285 Moyeon Solgirl? 542 00:33:50,286 --> 00:33:53,581 Why do we always have a man between us? 543 00:33:57,168 --> 00:33:58,502 How have you been? 544 00:33:59,461 --> 00:34:00,838 As you can see, I'm doing well. 545 00:34:01,797 --> 00:34:04,133 How's the war between you and Sergeant Seo? 546 00:34:04,466 --> 00:34:05,801 Still a truce? 547 00:34:05,801 --> 00:34:07,803 No. We ended the war. 548 00:34:07,928 --> 00:34:09,305 Dad gave us his permission. 549 00:34:09,305 --> 00:34:11,640 Really? Congratulations! 550 00:34:11,849 --> 00:34:13,601 As fellow soldiers, we should have a drink. 551 00:34:13,601 --> 00:34:15,102 Anytime. 552 00:34:15,436 --> 00:34:18,480 Anyway, I'm here on other business. 553 00:34:28,824 --> 00:34:30,993 Hello, Moyeon. It's me, Fatima. 554 00:34:31,202 --> 00:34:32,995 I learn Korean. 555 00:34:33,245 --> 00:34:36,332 I become a doctor like you later. 556 00:34:36,832 --> 00:34:38,125 Merry Christmas! 557 00:34:38,125 --> 00:34:42,004 Say hi to everyone for me. 558 00:34:42,463 --> 00:34:44,715 I miss you and love you. 559 00:34:48,510 --> 00:34:50,221 Money well spent. 560 00:34:53,807 --> 00:34:55,059 - Hello. - Hello. 561 00:34:55,184 --> 00:34:56,852 Let me use the computer. 562 00:34:57,019 --> 00:34:57,811 Sure. 563 00:34:58,687 --> 00:35:00,689 Belong to Song Sanghyeon 564 00:35:01,607 --> 00:35:02,524 Ms. Ha, 565 00:35:03,525 --> 00:35:05,027 what's Dr. Song's password? 566 00:35:05,027 --> 00:35:06,362 I Am Genius. 567 00:35:10,032 --> 00:35:10,991 Come on. 568 00:35:11,075 --> 00:35:14,411 Lieutenant Yoon brought this from Uruk. 569 00:35:14,411 --> 00:35:15,412 Really? 570 00:35:15,412 --> 00:35:16,538 From Uruk? 571 00:35:24,129 --> 00:35:25,714 Wow! It's Blacky! 572 00:35:26,131 --> 00:35:28,133 Wow, he's gotten big. 573 00:35:29,134 --> 00:35:30,052 It'll be a while 574 00:35:31,053 --> 00:35:33,681 - until those shoes fit him. - His name is Blacky. 575 00:35:33,681 --> 00:35:37,810 And my name is... 576 00:35:39,937 --> 00:35:41,397 Huh? Blacky? 577 00:35:42,231 --> 00:35:43,607 Blacky! Blacky! 578 00:35:43,899 --> 00:35:45,442 His name is Blacky! 579 00:35:45,901 --> 00:35:49,488 And my name is... 580 00:35:49,905 --> 00:35:51,240 Baa... what? 581 00:35:52,950 --> 00:35:54,326 I couldn't hear it. Hold on. 582 00:35:59,164 --> 00:36:02,501 And my name is... 583 00:36:02,710 --> 00:36:03,502 What? 584 00:36:03,919 --> 00:36:06,922 And my name is... 585 00:36:13,095 --> 00:36:16,974 Geez! 586 00:36:18,851 --> 00:36:20,519 Baa... what? 587 00:36:23,522 --> 00:36:26,442 I'L never find out his name. 588 00:36:27,609 --> 00:36:30,612 You'll be Blacky to me forever. 589 00:36:31,363 --> 00:36:32,281 Hold on. 590 00:36:32,489 --> 00:36:33,574 Don't turn it off. 591 00:36:34,616 --> 00:36:37,911 If I die here, go to the C drive of my laptop. 592 00:36:37,911 --> 00:36:41,582 Find a folder called "Bulbul" under "hospital." 593 00:36:41,582 --> 00:36:44,084 I want you to delete that folder. 594 00:36:44,501 --> 00:36:47,796 - What's in there? - You'll see more than you can imagine. 595 00:36:52,134 --> 00:36:57,973 My computer... my computer C drive. 596 00:37:00,559 --> 00:37:03,312 Right. Bulbul. 597 00:37:09,318 --> 00:37:11,737 If it's really from teens to thirties, 598 00:37:13,322 --> 00:37:16,033 I'm going to beat the crap out of him 599 00:37:16,033 --> 00:37:18,077 when I see him... 600 00:38:19,555 --> 00:38:21,223 I'm sorry. Are you okay? 601 00:38:21,223 --> 00:38:22,683 - I'm sorry. - Let me do it. 602 00:38:23,809 --> 00:38:25,727 - I'm her guardian. - Sorry. 603 00:38:28,272 --> 00:38:29,273 Guardian? 604 00:38:30,732 --> 00:38:32,901 Forget it. I'm a little tired. 605 00:38:38,157 --> 00:38:39,616 If you're tired, sit down and get some rest. 606 00:38:39,616 --> 00:38:41,493 Don't let just anybody hold you. 607 00:38:44,037 --> 00:38:46,206 If you saw something, tell me the truth. 608 00:38:46,206 --> 00:38:48,041 You've seen it. "1030." 609 00:38:48,250 --> 00:38:49,585 It was in the trash can. 610 00:38:49,585 --> 00:38:52,004 - You told me to delete it. - After I died. 611 00:38:52,504 --> 00:38:53,547 Why did you delete it? 612 00:38:53,547 --> 00:38:54,923 Why are you keeping them? 613 00:38:54,923 --> 00:38:56,508 To propose to you. 614 00:38:57,259 --> 00:38:58,719 It's my way of proposing to you. 615 00:38:58,927 --> 00:39:01,847 From my teens until my thirties, you're the only one. 616 00:39:02,556 --> 00:39:04,016 Don't you get it, Jaae? 617 00:39:04,016 --> 00:39:07,227 How can you be sure it's not sympathy? 618 00:39:07,394 --> 00:39:09,271 What do you know? I know how I feel about you. 619 00:39:09,438 --> 00:39:11,940 This is love without a doubt. 620 00:39:13,233 --> 00:39:14,943 - Please don't. - Don't what? Confess? 621 00:39:14,943 --> 00:39:16,945 Whatever it is. I'l do it. 622 00:39:17,237 --> 00:39:18,739 Do what? Confess? 623 00:39:19,031 --> 00:39:19,823 Yes. 624 00:39:19,948 --> 00:39:21,158 After I pay off all my debt. 625 00:39:21,158 --> 00:39:22,117 Okay. 626 00:39:23,118 --> 00:39:24,745 What? Do you mean that? 627 00:39:25,037 --> 00:39:27,122 - Where are you going? - To make money. 628 00:39:27,748 --> 00:39:29,041 Make money fast. 629 00:39:29,041 --> 00:39:30,125 Can't you get an advance? 630 00:39:30,250 --> 00:39:31,668 Can Dr. Kang lend you money? 631 00:39:47,392 --> 00:39:49,811 I don't know why I'm driving this car. 632 00:39:49,811 --> 00:39:50,938 Keep going straight. 633 00:39:50,938 --> 00:39:52,481 Go, Big Boss! 634 00:39:52,523 --> 00:39:53,815 I'm going. 635 00:39:53,815 --> 00:39:56,068 No. Not you. 636 00:39:56,068 --> 00:39:58,320 This. This is Big Boss. 637 00:39:58,320 --> 00:39:59,696 Geez. 638 00:40:00,447 --> 00:40:03,325 Do you love me that much? 639 00:40:03,325 --> 00:40:05,160 Did you have to name your car with my call sign? 640 00:40:05,160 --> 00:40:06,495 - Yes! - Geez! 641 00:40:08,205 --> 00:40:09,623 Turn right, right there. 642 00:40:09,831 --> 00:40:11,333 Let's wash Big Boss. 643 00:40:11,333 --> 00:40:13,669 Not this Big Boss. 644 00:40:15,420 --> 00:40:17,089 Your timing is weird. 645 00:40:17,422 --> 00:40:19,758 I don't know why I keep driving this. 646 00:40:19,758 --> 00:40:21,301 Just do it. 647 00:40:21,301 --> 00:40:23,387 I don't want to ruin this car. 648 00:40:23,387 --> 00:40:25,973 I won't ruin my Big Boss. 649 00:40:27,015 --> 00:40:28,725 Your timing is weird. 650 00:40:44,283 --> 00:40:47,286 I might break up with her. 651 00:40:48,036 --> 00:40:49,871 It's too cold. 652 00:40:50,247 --> 00:40:51,456 What? 653 00:40:51,456 --> 00:40:53,208 I love you. 654 00:40:53,542 --> 00:40:55,794 Roll up the window. It's cold outside. 655 00:40:59,214 --> 00:41:01,049 You're making me get out of the car. 656 00:41:01,049 --> 00:41:02,718 It's cold outside. 657 00:41:03,885 --> 00:41:04,845 Hold this. 658 00:41:08,223 --> 00:41:09,224 If I push this here... 659 00:41:12,894 --> 00:41:13,895 Water comes out. 660 00:41:13,895 --> 00:41:15,439 You're dead on. 661 00:41:15,689 --> 00:41:17,482 I'm sorry. I feel terrible. 662 00:41:17,733 --> 00:41:20,152 Now I've ruined your hair. 663 00:41:23,697 --> 00:41:24,823 Put this on instead. 664 00:41:25,657 --> 00:41:26,950 I can see through it. 665 00:41:27,367 --> 00:41:29,453 I don't want other girls to see you. 666 00:41:30,454 --> 00:41:31,663 I can't break up with you. 667 00:41:32,080 --> 00:41:33,373 You're so sexy. 668 00:41:33,582 --> 00:41:34,291 Am I? 669 00:41:34,291 --> 00:41:36,668 You're sexiest when you smile. 670 00:41:38,128 --> 00:41:39,129 Please. 671 00:41:39,796 --> 00:41:40,756 I'm so cold. 672 00:41:40,922 --> 00:41:42,924 Hold me. I'm so cold. 673 00:41:57,648 --> 00:41:59,024 This is torture. 674 00:42:00,233 --> 00:42:01,777 Go ahead and report me. 675 00:42:06,865 --> 00:42:09,618 Please let me eat lunch. I'm going to get sick. 676 00:42:09,618 --> 00:42:11,161 If you get sick, come to the dispensary. 677 00:42:11,161 --> 00:42:12,996 I'm only five minutes away. 678 00:42:14,122 --> 00:42:15,290 That's so true. 679 00:42:16,750 --> 00:42:17,709 Get sick. 680 00:42:21,004 --> 00:42:21,963 No. 681 00:42:22,297 --> 00:42:24,216 Should I break a bone or something? 682 00:42:26,927 --> 00:42:27,969 No. 683 00:42:28,512 --> 00:42:30,555 He can't go to Canada with a broken bone. 684 00:42:34,184 --> 00:42:35,977 Daniel and Yehwa are getting married. 685 00:42:36,853 --> 00:42:38,689 Daniel? That doctor? 686 00:42:41,483 --> 00:42:44,152 And they're getting married in Vancouver, Canada. 687 00:42:45,070 --> 00:42:46,238 We're invited as well. 688 00:42:46,863 --> 00:42:48,073 Wedding? 689 00:42:48,323 --> 00:42:50,701 Yehwa and Doctor Daniel? 690 00:42:50,701 --> 00:42:53,370 They're paying for our hotel and airfare. 691 00:42:54,162 --> 00:42:55,122 Wow! 692 00:42:55,414 --> 00:42:56,998 That's strange. 693 00:42:57,249 --> 00:42:59,167 Aren't they already married? 694 00:42:59,167 --> 00:43:00,085 No. 695 00:43:00,085 --> 00:43:02,003 They said they worked together. 696 00:43:02,003 --> 00:43:04,631 They told me that they co-owned the hardware store. 697 00:43:04,965 --> 00:43:05,841 Really? 698 00:43:06,174 --> 00:43:09,553 Yehwa's father is a Kareiski herbal doctor. 699 00:43:09,845 --> 00:43:14,099 He treated the rebels who were against the Russian government. 700 00:43:14,766 --> 00:43:18,353 Her father, mother, and brother were shot to death. 701 00:43:18,353 --> 00:43:19,438 - Shot? - Shot? 702 00:43:19,688 --> 00:43:22,858 Right. Daniel managed to save Yehwa's life 703 00:43:22,858 --> 00:43:24,609 and went to the Canadian Embassy. 704 00:43:24,609 --> 00:43:27,863 They would only accept Daniel not Yehwa, a Russian citizen. 705 00:43:28,238 --> 00:43:30,115 Under international law, they can't grant someone 706 00:43:30,115 --> 00:43:31,950 from their own country, asylum. 707 00:43:32,534 --> 00:43:33,952 That's true. So? 708 00:43:34,077 --> 00:43:37,539 Daniel suggested that they get married right away. 709 00:43:37,748 --> 00:43:39,040 He asked for the forms. 710 00:43:39,332 --> 00:43:41,334 She's my wife now, so protect her as well. 711 00:43:43,962 --> 00:43:45,338 That's how he saved Yehwa. 712 00:43:45,630 --> 00:43:47,048 Did you two talk about that as well? 713 00:43:47,591 --> 00:43:49,551 I told her about your will that I received, 714 00:43:49,551 --> 00:43:51,303 and she told me that she lost her family. 715 00:43:53,221 --> 00:43:55,265 Did you read my will? 716 00:43:56,224 --> 00:43:58,226 Why would I read it? 717 00:43:58,393 --> 00:44:00,395 I know you just copied some cheesy song lyrics. 718 00:44:00,395 --> 00:44:02,230 - I did not. - Don't lie to me. 719 00:44:03,982 --> 00:44:05,942 My plan was always to run away from you. 720 00:44:08,069 --> 00:44:09,946 You, who's braver than anyone in the world, 721 00:44:10,405 --> 00:44:13,241 loves me, a pathetic loser like me. 722 00:44:14,326 --> 00:44:16,286 Thank you and I'm sorry. 723 00:44:17,954 --> 00:44:21,583 If you're reading this letter, 724 00:44:22,292 --> 00:44:26,463 I'm hurting you until the last moment of my life. 725 00:44:27,756 --> 00:44:28,965 Don't forgive me. 726 00:44:30,008 --> 00:44:33,845 I hope you'll as happy as I cared 727 00:44:34,721 --> 00:44:35,847 for you. 728 00:44:38,850 --> 00:44:40,894 I love you with all my heart, Yoon Myungju. 729 00:44:41,770 --> 00:44:43,563 Whether I'm dead or alive, 730 00:44:44,272 --> 00:44:45,982 that won't change. 731 00:44:49,778 --> 00:44:50,987 Don't make it up. 732 00:44:51,863 --> 00:44:53,490 You can't possibly have learned it by heart. 733 00:44:55,909 --> 00:44:57,410 Do you still carry it around? 734 00:45:00,747 --> 00:45:05,794 My plan was always to run away from you... 735 00:45:10,423 --> 00:45:12,300 I wrote it more than 100 times. 736 00:45:13,969 --> 00:45:18,014 I wanted to run to you more than 100 times. 737 00:45:22,644 --> 00:45:23,770 Attention! 738 00:45:29,568 --> 00:45:31,862 Close your eyes if you rank lower than me. 739 00:45:57,846 --> 00:45:59,848 Close your eyes if you rank lower than me. 740 00:46:03,184 --> 00:46:04,185 Close your eyes. 741 00:46:29,461 --> 00:46:32,714 Who are you going to give the money to? 742 00:46:33,381 --> 00:46:36,176 Most people will give it to Daniel, so Yehwa? 743 00:46:37,969 --> 00:46:39,554 You broke Daniel's car. 744 00:46:39,554 --> 00:46:42,057 I donate money to charity every month. 745 00:46:42,724 --> 00:46:45,644 You wouldn't know how fulfilling it feels. 746 00:46:45,644 --> 00:46:46,978 You don't donate. 747 00:46:46,978 --> 00:46:50,315 Where's the girl who was looking for a briefcase full of money? 748 00:46:50,899 --> 00:46:52,734 She's getting more beer. 749 00:46:54,152 --> 00:46:56,237 I've been wondering. 750 00:46:56,571 --> 00:46:57,989 The picture on the fridge. 751 00:46:58,114 --> 00:47:00,116 Why were you the student representative? 752 00:47:00,533 --> 00:47:01,743 Because you were the top student? 753 00:47:01,743 --> 00:47:04,079 No, because I'm pretty. 754 00:47:06,539 --> 00:47:08,083 Not in alphabetical order? 755 00:47:08,708 --> 00:47:10,835 "Kang" always comes first in the Korean alphabet. 756 00:47:10,835 --> 00:47:13,213 - No. - I know. Seniors first? 757 00:47:15,423 --> 00:47:16,925 Didn't I tell you? 758 00:47:16,925 --> 00:47:19,803 I'm going to the school I graduated from tomorrow. 759 00:47:19,803 --> 00:47:21,972 I'm a graduate who honored the school. 760 00:47:22,263 --> 00:47:24,432 A graduate who honored the school. 761 00:47:24,432 --> 00:47:25,892 Were you the only student there? 762 00:47:27,352 --> 00:47:28,561 Aren't you going home? 763 00:47:28,561 --> 00:47:30,939 - Traffic is bad at the moment. - You said the same thing two hours ago. 764 00:47:30,939 --> 00:47:33,483 It's still bad. Especially around the Yeouido area. 765 00:47:33,483 --> 00:47:35,860 - I want you to go home... - Hippocrates said the following. 766 00:47:36,569 --> 00:47:38,363 Actually, he said lots of things. 767 00:47:39,114 --> 00:47:41,116 I keep some in my brain 768 00:47:41,533 --> 00:47:43,660 and some in my heart. 769 00:47:44,369 --> 00:47:46,538 The following are some of them, for example. 770 00:47:46,746 --> 00:47:49,124 Now, I'm allowed to work in the medical field, 771 00:47:49,124 --> 00:47:52,502 I'll carry out my duties with conscience and dignity. 772 00:47:52,502 --> 00:47:55,964 As a sergeant of the Republic of Korea Special Warfare Command, 773 00:47:55,964 --> 00:47:59,134 I will serve my country and people. 774 00:47:59,134 --> 00:48:01,302 Regardless of their race, religion, nationality, 775 00:48:01,302 --> 00:48:04,806 political party or social status, 776 00:48:04,973 --> 00:48:07,976 I'll carry out my duties to my patients. 777 00:48:07,976 --> 00:48:10,645 I will abide by the law and regulations 778 00:48:10,645 --> 00:48:13,857 and carry ou my given duties sincerely. 779 00:48:13,857 --> 00:48:15,567 Even under threat, 780 00:48:15,567 --> 00:48:18,278 I will not use my knowledge inhumanely. 781 00:48:18,278 --> 00:48:20,488 Even under threat 782 00:48:21,406 --> 00:48:24,743 I will not step back from any crisis. 783 00:48:25,910 --> 00:48:28,079 Even while facing a gun, 784 00:48:28,663 --> 00:48:30,999 I will keep the peace of the world. 785 00:48:33,835 --> 00:48:37,964 Today, many Yoo Sijins and many Kang Moyeons 786 00:48:38,214 --> 00:48:40,008 took their oaths solemnly. 787 00:48:41,509 --> 00:48:43,011 I hope their oaths 788 00:48:43,928 --> 00:48:46,097 will be kept 789 00:48:46,848 --> 00:48:50,060 under any circumstances under the sun 790 00:48:51,352 --> 00:48:53,021 of this entire world. 791 00:49:05,867 --> 00:49:06,951 Now! 792 00:49:21,216 --> 00:49:23,676 We really came back. 793 00:49:25,303 --> 00:49:28,139 I'm glad that I came with you again. 794 00:49:29,057 --> 00:49:32,811 I missed my chance to come with another guy. 795 00:49:34,312 --> 00:49:35,396 Another guy? 796 00:49:35,396 --> 00:49:38,149 I can't come here alone with this pretty face. 797 00:49:39,109 --> 00:49:41,444 Guys won't let me. 798 00:49:42,695 --> 00:49:44,155 Stop right there. 799 00:49:44,155 --> 00:49:46,574 By the way, doesn't this ship look like an X-ray? 800 00:49:46,783 --> 00:49:49,577 - Don't change the subject. - Stop. Stay right there. 801 00:49:50,078 --> 00:49:51,287 Perfect. 802 00:49:54,415 --> 00:49:57,544 I only had your X-ray. 803 00:49:58,253 --> 00:50:00,839 I looked at it over and over again. 804 00:50:00,964 --> 00:50:02,757 I'm not going to let you off easy, whatever you do. 805 00:50:02,757 --> 00:50:05,301 Playing catch is fun at the beach. 806 00:50:05,593 --> 00:50:07,262 Catch me if you can. 807 00:50:08,012 --> 00:50:09,806 If I catch you, you're dead. 808 00:50:17,981 --> 00:50:19,440 When are we going back? 809 00:50:20,150 --> 00:50:22,902 When that boat turns into that ship. 810 00:50:23,903 --> 00:50:25,029 Really? 811 00:50:25,363 --> 00:50:29,450 I'm all alone with a guy on a deserted island. 812 00:50:30,535 --> 00:50:32,078 This is awesome! 813 00:50:59,814 --> 00:51:01,107 Aren't you going to have a sip? 814 00:51:01,441 --> 00:51:03,026 This is good. 815 00:51:03,860 --> 00:51:05,528 I really want to, 816 00:51:07,071 --> 00:51:08,990 but I have to drive the boat. 817 00:51:08,990 --> 00:51:10,491 You said we weren't going. 818 00:51:11,117 --> 00:51:13,328 - You'd like that, right? - Pooh! 819 00:51:21,002 --> 00:51:22,337 Is it yummy? 820 00:51:23,046 --> 00:51:24,005 Yes. 821 00:51:25,381 --> 00:51:27,258 I guess you really want to taste it. 822 00:51:28,343 --> 00:51:30,053 You know a way, right? 823 00:51:32,263 --> 00:51:33,264 I know. 824 00:51:35,850 --> 00:51:38,770 I thought my heart would explode back then. 825 00:51:38,770 --> 00:51:41,189 My heart is going to explode now. 826 00:51:43,024 --> 00:51:44,817 We're at the beach and I have wine 827 00:51:46,444 --> 00:51:47,570 and a girl. 828 00:51:51,824 --> 00:51:53,826 The stars are shining in the sky. 829 00:51:57,747 --> 00:51:58,998 Oh my! 830 00:51:59,874 --> 00:52:01,084 Unbelievable! 831 00:52:02,877 --> 00:52:04,712 I've never seen a shooting star. 832 00:52:07,257 --> 00:52:09,634 What have you done? 833 00:52:10,385 --> 00:52:13,096 Why are all the stars here? 834 00:52:13,221 --> 00:52:14,889 Aren't you going to make a wish? 835 00:52:17,392 --> 00:52:19,727 - I already did. - With your mouth open? 836 00:52:21,854 --> 00:52:26,317 Why don't you go up there and pick a star for me? 837 00:52:30,029 --> 00:52:31,322 I did. 838 00:52:32,156 --> 00:52:33,116 It's sitting beside me. 839 00:52:38,037 --> 00:52:39,372 Keep going. 840 00:52:42,625 --> 00:52:44,002 You're shining brightly. 841 00:52:45,795 --> 00:52:46,963 Keep going. 842 00:52:51,342 --> 00:52:55,680 My life has become brighter. 843 00:52:59,225 --> 00:53:00,435 You flatter me. 844 00:53:05,356 --> 00:53:09,110 How did I end up with a girl like you? 845 00:53:11,446 --> 00:53:13,448 I guess you saved our country. 846 00:53:13,990 --> 00:53:14,949 Geez! 847 00:53:15,241 --> 00:53:16,659 I think you were a constable in a previous life. 848 00:53:19,912 --> 00:53:21,831 I've been promoted in this life. 849 00:53:21,831 --> 00:53:22,790 Geez! 850 00:53:23,041 --> 00:53:24,959 Are we going to meet in our next life as well? 851 00:53:25,126 --> 00:53:26,919 You're saving our country again. 852 00:53:28,546 --> 00:53:31,299 I have to at least save a country to be with you. 853 00:53:32,091 --> 00:53:33,551 Who said I'd be with you? 854 00:53:34,761 --> 00:53:36,304 Aren't we going to meet again in our next life? 855 00:53:37,472 --> 00:53:39,515 If I say no, you won't come to see me? 856 00:53:40,683 --> 00:53:44,020 Please come to see me in our next life. 857 00:53:44,937 --> 00:53:45,897 It's a promise. 858 00:53:55,531 --> 00:53:56,824 What was your wish? 859 00:53:59,535 --> 00:54:01,662 - You'd be surprised. - What is it? 860 00:54:04,165 --> 00:54:07,877 Let this man kiss me. 861 00:54:09,712 --> 00:54:10,963 Will it come true? 862 00:54:13,549 --> 00:54:15,510 There's a way. 863 00:54:52,088 --> 00:54:53,423 I love you. 864 00:54:57,510 --> 00:54:58,594 Me, too. 865 00:55:01,264 --> 00:55:02,682 It was a question. 866 00:55:06,811 --> 00:55:08,104 I love you. 867 00:55:08,563 --> 00:55:09,897 That's my answer. 868 00:55:12,525 --> 00:55:13,693 Me, too. 869 00:55:39,093 --> 00:55:41,095 By the way, don't you have to buy a wedding present 870 00:55:41,095 --> 00:55:42,930 instead of just giving money? 871 00:55:43,473 --> 00:55:47,018 Money is welcome everywhere in the world. 872 00:55:49,353 --> 00:55:51,772 It's easy to give and receive. 873 00:55:54,525 --> 00:55:55,693 Let's go. 874 00:55:57,278 --> 00:55:58,779 Uh? Look! 875 00:55:59,113 --> 00:56:00,615 Is he Mr. Han? 876 00:56:05,453 --> 00:56:06,496 Excuse me! 877 00:56:08,289 --> 00:56:10,208 You said to eat curry and rice. Why here? 878 00:56:10,333 --> 00:56:11,751 Is there a famous restaurant here? 879 00:56:14,128 --> 00:56:16,964 India is the originator of curry and rice. 880 00:56:22,303 --> 00:56:23,804 This is tickets to Delhi. 881 00:56:26,265 --> 00:56:27,892 Come to me. 882 00:56:31,020 --> 00:56:32,146 Let's go! 883 00:56:37,818 --> 00:56:39,987 They look good together. Let's go. 884 00:56:47,119 --> 00:56:49,372 The bride and groom are getting changed. 885 00:56:50,665 --> 00:56:53,751 Yehwa looked so pretty in her wedding gown. 886 00:56:54,001 --> 00:56:55,545 Her wedding gown was so special. 887 00:56:55,545 --> 00:56:57,797 This scene here is special as well. 888 00:56:59,340 --> 00:57:02,677 Hey, can't you do something with it? 889 00:57:03,010 --> 00:57:04,679 Why did you accept it? 890 00:57:04,679 --> 00:57:06,889 The bride threw it as hard as she could. 891 00:57:06,889 --> 00:57:08,140 I can't throw it away. 892 00:57:10,017 --> 00:57:11,143 Let him enjoy it. 893 00:57:11,352 --> 00:57:13,729 He's got lots of stories about weddings. 894 00:57:14,689 --> 00:57:15,690 His ex. 895 00:57:19,652 --> 00:57:21,654 Don't you love endings like this? 896 00:57:21,988 --> 00:57:24,865 A "we-overcame-all-problems -with-love" 897 00:57:24,865 --> 00:57:27,868 "and-lived-happily-ever-after" ending. 898 00:57:32,206 --> 00:57:33,416 Time to kiss? 899 00:57:33,416 --> 00:57:34,834 Are they starting a show or something? 900 00:57:34,834 --> 00:57:36,294 The entire city of Vancouver? 901 00:57:36,294 --> 00:57:38,170 What a grand scale! 902 00:57:38,296 --> 00:57:39,880 This isn't a flashback. 903 00:57:39,880 --> 00:57:41,549 What's going on? 904 00:57:41,799 --> 00:57:44,677 This isn't a romantic comedy or a melodrama. 905 00:57:46,095 --> 00:57:49,348 It was a volcano. A volcano just erupted. 906 00:57:53,811 --> 00:57:56,939 I knew this was too good to be true. 907 00:57:56,939 --> 00:57:58,941 I should've retired from the army. 908 00:57:58,941 --> 00:57:59,900 Too late. 909 00:58:01,861 --> 00:58:02,903 Get up! 910 00:58:02,987 --> 00:58:04,071 Okay. 911 00:58:05,573 --> 00:58:07,908 Are we going to start working again? 912 00:58:08,117 --> 00:58:10,202 I think it's time for me to destroy you. 913 00:58:10,202 --> 00:58:13,331 This is the beginning of a long report. 914 00:58:14,332 --> 00:58:15,333 Let's go. 915 00:58:28,387 --> 00:58:37,817 Encoded By: Doc_Ramen [Hakata Ramen] Encodes https://discord.gg/4teAREmqdQ 62579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.