All language subtitles for S01 - E14 ] [1080P] DESCENDANTS OF THE SUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,382 --> 00:00:01,925 Episode 14 2 00:00:01,925 --> 00:00:02,843 We gave 2L of saline on the way over. Episode 14 3 00:00:02,843 --> 00:00:03,135 We gave 2L of saline on the way over. 4 00:00:03,260 --> 00:00:05,387 BP is 80 over 50. Multiple gunshot wounds. 5 00:00:05,471 --> 00:00:06,597 Gunshot wounds? 6 00:00:10,934 --> 00:00:12,895 - Call a CS... - I'm here. 7 00:00:12,978 --> 00:00:14,188 Go check the other patient. 8 00:00:16,899 --> 00:00:17,816 What have we got? 9 00:00:47,971 --> 00:00:50,307 Sijin! Look at me! 10 00:00:50,766 --> 00:00:51,558 Please look at me! 11 00:00:52,601 --> 00:00:53,769 Can you hear me? 12 00:00:55,104 --> 00:00:56,647 How can you come to me like this? 13 00:00:57,481 --> 00:00:58,982 Please hang in there. 14 00:01:13,622 --> 00:01:14,748 Captain An Jeongjun! 15 00:01:15,374 --> 00:01:16,792 What are you doing here? 16 00:01:17,376 --> 00:01:18,710 I couldn't trust my own team, 17 00:01:19,128 --> 00:01:21,004 so I came all the way to my friend to get help. 18 00:01:25,843 --> 00:01:26,760 Send me 19 00:01:28,262 --> 00:01:29,513 back to the North. 20 00:01:32,266 --> 00:01:34,101 You want to go back to the North? 21 00:02:15,559 --> 00:02:16,852 Bravo 51. This is Zone 17. 22 00:02:17,102 --> 00:02:18,395 - Let go! - Shots fired! Shots fired! 23 00:02:18,520 --> 00:02:19,855 I need backup! I need backup! 24 00:02:19,938 --> 00:02:21,607 I think their target is Captain An. 25 00:02:24,484 --> 00:02:25,402 Let me go! 26 00:02:55,265 --> 00:02:56,433 Cardiac arrest. 27 00:02:57,267 --> 00:02:58,143 150 joules! Charge! 28 00:02:58,602 --> 00:03:00,062 Clear! Shoot! 29 00:03:02,773 --> 00:03:03,732 200 joules! Charge! 30 00:03:03,815 --> 00:03:05,234 - 200 joules! Charge! - Shoot! 31 00:03:09,321 --> 00:03:11,990 His vitals aren't coming back. 32 00:03:14,868 --> 00:03:16,119 One, two, three! 33 00:03:16,370 --> 00:03:17,746 One, two, three! 34 00:03:19,039 --> 00:03:20,123 Come back! 35 00:03:22,417 --> 00:03:23,710 Please come back! 36 00:03:35,138 --> 00:03:36,265 Do you have any bullets left? 37 00:03:37,432 --> 00:03:38,433 I have one bullet. 38 00:03:38,517 --> 00:03:39,768 I'll stop the car! 39 00:03:40,602 --> 00:03:41,645 Ten meters. 40 00:03:42,312 --> 00:03:43,272 Five meters. 41 00:03:44,064 --> 00:03:44,898 Now! 42 00:04:36,867 --> 00:04:37,909 Don't do this! 43 00:04:39,995 --> 00:04:41,288 You can't do this to me! 44 00:04:41,872 --> 00:04:43,081 Please. 45 00:04:44,708 --> 00:04:47,377 Please pull yourself together, you jerk! 46 00:04:55,761 --> 00:04:57,012 It hurts like a son of a gun. 47 00:04:57,929 --> 00:04:59,723 His pulse is back. 48 00:05:01,892 --> 00:05:03,310 Sijin, are you awake? 49 00:05:04,227 --> 00:05:05,562 Where am I? 50 00:05:06,021 --> 00:05:06,897 Can you see me? 51 00:05:07,564 --> 00:05:08,732 Can you hear me? 52 00:05:10,692 --> 00:05:11,943 Where's Captain An? 53 00:05:12,652 --> 00:05:13,570 What? 54 00:05:14,404 --> 00:05:15,906 The guy 55 00:05:17,282 --> 00:05:18,575 who came with me. 56 00:05:21,078 --> 00:05:22,329 Is he alive? 57 00:05:23,997 --> 00:05:25,207 Who the heck is he? 58 00:05:25,665 --> 00:05:26,708 Huh? 59 00:05:27,793 --> 00:05:29,669 You're in no position to worry about him. 60 00:05:30,212 --> 00:05:31,880 You almost died. 61 00:05:32,506 --> 00:05:34,424 If I couldn't resuscitate you within one more minute, 62 00:05:34,508 --> 00:05:35,842 you'd be dead by now. 63 00:05:37,135 --> 00:05:40,764 You're exceptionally pretty today. 64 00:05:41,556 --> 00:05:42,933 You jerk! 65 00:05:48,438 --> 00:05:49,356 Well... 66 00:05:50,440 --> 00:05:51,858 The gunshot wound patient who came in with me... 67 00:05:51,942 --> 00:05:53,527 You can't get up now. 68 00:05:53,819 --> 00:05:55,195 Who is he? 69 00:05:55,445 --> 00:05:57,322 Did you fight with him? 70 00:05:57,823 --> 00:05:59,366 Is he the one who shot you? 71 00:05:59,449 --> 00:06:00,242 No. 72 00:06:00,784 --> 00:06:01,785 He's my friend. 73 00:06:03,245 --> 00:06:04,621 My friend that I'm not so close to. 74 00:06:05,372 --> 00:06:06,873 Where is he? 75 00:06:09,960 --> 00:06:11,628 The patient who came with Captain Yoo. 76 00:06:11,753 --> 00:06:13,463 He's causing a lot of trouble. 77 00:06:15,006 --> 00:06:16,049 - Oh my! - Oh my! 78 00:06:20,971 --> 00:06:22,013 Don't come closer. 79 00:06:22,848 --> 00:06:25,308 If you touch me, I'll kill you all. 80 00:06:25,434 --> 00:06:28,270 If I don't touch you now, you'll die before you kill anyone. 81 00:06:29,062 --> 00:06:31,106 You've lost too much blood. 82 00:06:31,690 --> 00:06:32,774 Shut up! 83 00:06:36,153 --> 00:06:37,320 I'll drop my gun. 84 00:06:38,488 --> 00:06:40,282 You should get treated by the doctor, first. 85 00:06:41,074 --> 00:06:42,701 How can I trust a doctor from the South? 86 00:06:43,952 --> 00:06:46,538 Can you guarantee I'll come out of the OR alive? 87 00:06:46,913 --> 00:06:49,332 I'd be more worried about being outside of the OR, if I were you. 88 00:06:50,500 --> 00:06:52,461 Whether you're from the North or South, 89 00:06:54,796 --> 00:06:56,339 only doctors can save your life. 90 00:06:56,590 --> 00:06:57,424 Go away! 91 00:06:59,384 --> 00:07:00,343 Don't move. 92 00:07:06,808 --> 00:07:09,227 - He's in shock caused by heavy bleeding. - Dr. Song is standing by in OR No. 4. 93 00:07:09,352 --> 00:07:11,104 - He's coming right up. - Yes. 94 00:07:13,023 --> 00:07:14,232 Let me ask you a favor. 95 00:07:15,859 --> 00:07:19,029 Can you perform the operation on him? 96 00:07:21,490 --> 00:07:22,532 Listen to me carefully. 97 00:07:22,616 --> 00:07:25,368 When his X-ray's done, tie him to his bed. 98 00:07:25,494 --> 00:07:27,162 If there are any broken bones, put a cast on them. 99 00:07:27,579 --> 00:07:28,955 If he resists, beat him up. 100 00:07:33,418 --> 00:07:36,087 There's no sign of pneumothorax or heart strain. 101 00:07:36,379 --> 00:07:37,923 His heartbeat is normal. 102 00:07:41,009 --> 00:07:41,885 Scalpel. 103 00:07:54,606 --> 00:07:56,441 What's this? It's not a gunshot wound. 104 00:07:57,192 --> 00:07:58,485 There's something inside. 105 00:07:59,986 --> 00:08:02,906 Captain An Jeongjun's from the North Korean Special Mission Force 106 00:08:03,240 --> 00:08:05,075 and is with the Security Services now. 107 00:08:05,825 --> 00:08:08,411 I heard that he's on leave during these 2nd round of talks. 108 00:08:09,913 --> 00:08:12,040 A guy who's on leave showed up in the middle of Seoul 109 00:08:12,123 --> 00:08:13,875 and started a gunfight? 110 00:08:13,959 --> 00:08:15,669 Captain An was being chased. 111 00:08:16,962 --> 00:08:18,547 Those guys were after Captain An. 112 00:08:18,797 --> 00:08:20,757 Judging from the way they were armed, 113 00:08:21,091 --> 00:08:23,426 how they moved, and how they kidnapped the victim, 114 00:08:23,552 --> 00:08:25,387 they're professionals trained for special ops. 115 00:08:26,012 --> 00:08:27,305 They're not from America. 116 00:08:27,722 --> 00:08:29,224 They're from somewhere near Russia. 117 00:08:29,558 --> 00:08:30,725 We've identified them. 118 00:08:31,017 --> 00:08:33,812 They're military officers from the Matobonian embassy. 119 00:08:33,937 --> 00:08:35,397 Embassy military officers? 120 00:08:35,480 --> 00:08:36,314 Yes, 121 00:08:36,439 --> 00:08:39,150 when Captain An entered the country, he used a fake Matobonian passport. 122 00:08:39,276 --> 00:08:40,652 They said that's why they were after him. 123 00:08:41,361 --> 00:08:44,823 The embassy officers opened fire because of a fake passport? 124 00:08:45,949 --> 00:08:47,492 They could've come up with a better excuse. 125 00:08:47,617 --> 00:08:48,618 I feel bad for you guys. 126 00:08:49,452 --> 00:08:51,621 We have no right to detain them under international law. 127 00:08:52,414 --> 00:08:54,958 We need to investigate Captain An, who we have custody of. 128 00:08:55,500 --> 00:08:56,543 The hospital just called. 129 00:08:56,626 --> 00:08:58,336 Captain An's surgery is over now. 130 00:09:01,590 --> 00:09:02,674 Yes, sir. 131 00:09:03,842 --> 00:09:04,676 Sir! 132 00:09:05,969 --> 00:09:07,095 How did it go? 133 00:09:07,345 --> 00:09:08,471 What? 134 00:09:08,555 --> 00:09:09,723 The operation. 135 00:09:12,058 --> 00:09:13,810 He's alive and 136 00:09:13,893 --> 00:09:16,479 he's been moved to a recovery room. He's still unconscious. 137 00:09:18,982 --> 00:09:23,069 I have another patient whose life I saved. 138 00:09:23,653 --> 00:09:25,989 I guess, for him, I'm nothing more than a doctor. 139 00:09:26,114 --> 00:09:27,490 That doctor experienced hell 140 00:09:27,616 --> 00:09:31,786 when her boyfriend came in, bathed in blood in cardiac arrest. 141 00:09:33,830 --> 00:09:34,664 I'm sorry. 142 00:09:36,541 --> 00:09:37,751 Is that it? 143 00:09:37,834 --> 00:09:40,337 No explanation whatsoever? 144 00:09:41,171 --> 00:09:43,340 Aren't you curious if I'm okay? 145 00:09:43,715 --> 00:09:46,301 While worrying about your not-so-close friend so badly? 146 00:09:47,344 --> 00:09:48,595 Once you get better, 147 00:09:49,220 --> 00:09:50,639 I'm going to kill you. 148 00:09:52,515 --> 00:09:54,100 I might not give this to you. 149 00:09:57,520 --> 00:09:58,521 What is it? 150 00:10:01,399 --> 00:10:03,109 Why are you brining him here? 151 00:10:12,285 --> 00:10:13,036 Sir! 152 00:10:15,372 --> 00:10:17,457 This room is under our control as of now. 153 00:10:17,540 --> 00:10:19,501 Some medical personnel are restricted as well. 154 00:10:19,584 --> 00:10:20,752 Please cooperate. 155 00:10:26,341 --> 00:10:27,759 I heard you wanted to see me. 156 00:10:28,927 --> 00:10:32,639 I think Captain Yoo sent me to the OR because of this. 157 00:10:33,306 --> 00:10:34,140 What's this? 158 00:10:38,478 --> 00:10:40,146 It's from the North Korean patient. 159 00:10:42,899 --> 00:10:44,067 - Really? - Yes. 160 00:10:44,192 --> 00:10:46,569 There's a rumor that the patient is North Korean. 161 00:10:46,695 --> 00:10:48,655 Can we treat him? A North Korean? 162 00:10:48,738 --> 00:10:50,740 We should. He's hurt. 163 00:10:51,491 --> 00:10:52,659 We took an oath. 164 00:10:53,076 --> 00:10:54,160 Aren't you scared? 165 00:10:54,244 --> 00:10:56,746 He came in soaked in blood after being shot. 166 00:10:56,830 --> 00:10:59,374 I don't think he came to be in that state after hitting a signboard while drunk. 167 00:10:59,457 --> 00:11:01,501 I saw a lot worse things in Uruk. 168 00:11:02,419 --> 00:11:03,920 Everyone! Stand in line in front of the guns. 169 00:11:04,504 --> 00:11:05,797 Salute! Salute! 170 00:11:06,464 --> 00:11:07,841 Guns are going off everywhere. 171 00:11:08,091 --> 00:11:08,925 Hands off! 172 00:11:09,008 --> 00:11:10,051 If you move, I'll shoot you. 173 00:11:12,804 --> 00:11:13,680 Stop bluffing! 174 00:11:14,055 --> 00:11:15,473 How dare you try to fool me? 175 00:11:16,182 --> 00:11:17,976 I want to kick your butt. 176 00:11:19,519 --> 00:11:20,437 This politician. 177 00:11:20,937 --> 00:11:23,106 I hate this lying son of a gun. 178 00:11:23,356 --> 00:11:24,399 Ha Jaae! 179 00:11:27,485 --> 00:11:29,112 I heard you were held hostage. Are you okay? 180 00:11:29,362 --> 00:11:31,406 Did he hurt you? Where is that jerk? 181 00:11:31,656 --> 00:11:33,032 I'm going to kill him. 182 00:11:33,116 --> 00:11:35,994 He was almost killed, but you just saved him. 183 00:11:36,953 --> 00:11:38,747 He was the patient I performed surgery on? 184 00:11:39,998 --> 00:11:41,082 I'm too nice! 185 00:11:42,459 --> 00:11:43,626 I'm too generous! 186 00:11:47,297 --> 00:11:48,590 Unbelievable! 187 00:11:48,840 --> 00:11:51,843 I heard your boyfriend came in covered in blood with that North Korean patient. 188 00:11:51,968 --> 00:11:54,220 Guys in black suits are all over the place. 189 00:11:54,304 --> 00:11:56,431 How can you date a guy like him? 190 00:11:56,639 --> 00:11:58,850 What exactly does your boyfriend do? 191 00:11:59,184 --> 00:12:00,560 Tell me about it. 192 00:12:00,643 --> 00:12:02,771 I don't know exactly what he does. 193 00:12:04,773 --> 00:12:05,982 I've been summoned by Mr. Han. 194 00:12:06,107 --> 00:12:06,983 What about these? 195 00:12:07,150 --> 00:12:08,651 Why isn't she getting angry at me? 196 00:12:09,152 --> 00:12:10,028 What are they? 197 00:12:10,612 --> 00:12:11,821 Belongings of the unidentified North Korean patient. 198 00:12:11,946 --> 00:12:13,156 Oh! 199 00:12:13,406 --> 00:12:15,158 Are they all made in North Korea? 200 00:12:20,121 --> 00:12:21,206 It's not working. 201 00:12:22,499 --> 00:12:25,168 When a ball point pen doesn't work, wet it with some saliva. 202 00:12:27,921 --> 00:12:28,838 Let me take these. 203 00:12:34,344 --> 00:12:35,178 Ciao. 204 00:12:37,180 --> 00:12:37,931 What did he say? 205 00:12:38,473 --> 00:12:40,767 This isn't a regular pen. 206 00:12:40,850 --> 00:12:42,185 It's a poisonous pen. 207 00:12:42,268 --> 00:12:45,688 I almost just killed myself. 208 00:12:46,648 --> 00:12:48,316 Dr. Song, are you okay? 209 00:12:51,361 --> 00:12:52,195 Move! 210 00:12:54,197 --> 00:12:55,657 I said move! 211 00:12:56,282 --> 00:13:00,036 Why did you come to Haeseong Hospital of all the hospitals in Gangnam? 212 00:13:00,036 --> 00:13:02,163 This is a really expensive hospital. 213 00:13:02,455 --> 00:13:04,040 We're carrying out government business here. 214 00:13:04,415 --> 00:13:05,542 Please cooperate. 215 00:13:05,792 --> 00:13:06,835 This is an official letter from the army. 216 00:13:06,918 --> 00:13:08,878 - This is not how you do things! - Right. 217 00:13:11,381 --> 00:13:13,967 Who the heck is your boyfriend, 218 00:13:14,050 --> 00:13:15,969 and why is him being hurt government business? 219 00:13:16,219 --> 00:13:18,513 Who the heck is the other guy? 220 00:13:19,722 --> 00:13:21,724 Right, did the two of them fight? 221 00:13:22,308 --> 00:13:23,226 Who won? 222 00:13:24,936 --> 00:13:26,646 - I don't know. - He lost. 223 00:13:26,729 --> 00:13:28,314 I can see that he lost. 224 00:13:28,398 --> 00:13:30,733 He's not good at fighting. Everyone serves in the army. 225 00:13:31,025 --> 00:13:32,277 Did you serve in the army? 226 00:13:33,736 --> 00:13:35,071 What do you think? 227 00:13:35,321 --> 00:13:37,574 - I thought you were exempted. - That's not my question. 228 00:13:37,782 --> 00:13:39,492 Can you keep it down? 229 00:13:39,576 --> 00:13:42,328 You keep it down! This is my hospital. 230 00:13:43,621 --> 00:13:44,956 You take care of this 231 00:13:45,540 --> 00:13:48,585 either as his guardian or as his doctor. 232 00:13:48,960 --> 00:13:49,878 Okay. 233 00:13:50,753 --> 00:13:52,088 - Let's go. - Yes, sir. 234 00:13:56,759 --> 00:14:00,221 I'm Captain Yoo Sijin from the Korean Special Warfare Command. 235 00:14:01,598 --> 00:14:02,599 Captain An Jeongjun, 236 00:14:03,600 --> 00:14:04,851 what's your official position? 237 00:14:08,605 --> 00:14:10,857 Why did you smuggle yourself into Korea? 238 00:14:16,696 --> 00:14:18,448 What's your mission? 239 00:14:22,619 --> 00:14:23,995 Whatever your mission was, 240 00:14:24,996 --> 00:14:27,123 you seemed to have failed to carry it out 241 00:14:27,832 --> 00:14:28,917 since you ended up here. 242 00:14:30,960 --> 00:14:32,003 Captain An Jeongjun, 243 00:14:32,754 --> 00:14:34,923 let me ask you this, under the agreement of the Geneva Convention. 244 00:14:35,757 --> 00:14:37,091 Are you seeking asylum in Korea? 245 00:14:41,846 --> 00:14:43,973 It's hard to hear his voice. 246 00:14:45,308 --> 00:14:47,644 If you're that shy, why didn't you stay in North Korea? 247 00:14:49,062 --> 00:14:50,980 Did he say anything when I wasn't around? 248 00:14:51,773 --> 00:14:52,857 I already told you. 249 00:14:54,525 --> 00:14:55,944 He wants to go back to North Korea. 250 00:14:56,027 --> 00:14:57,487 He smuggled himself into South Korea 251 00:14:57,570 --> 00:15:00,114 and is asking us to send him back to the North? 252 00:15:00,782 --> 00:15:02,283 I don't know why, 253 00:15:02,784 --> 00:15:05,411 but you couldn't use official channels through China or Russia, 254 00:15:05,495 --> 00:15:08,122 so you chose the most dangerous route, which is South Korea. 255 00:15:08,790 --> 00:15:11,250 If that's true, your only option is to seek asylum. 256 00:15:12,502 --> 00:15:14,879 If you tell us everything you know, we'll welcome you with open arms. 257 00:15:18,257 --> 00:15:21,219 I'll give you some time to think, so use it well. 258 00:15:22,011 --> 00:15:23,638 I want you to help him make up his mind. 259 00:15:35,942 --> 00:15:38,528 These are the things that An Jeongjun had with him. 260 00:15:39,237 --> 00:15:41,864 If he's not on leave and this is an unauthorized black op, 261 00:15:42,198 --> 00:15:43,783 we might find the answer in here. 262 00:15:48,496 --> 00:15:50,540 I'll take it and decrypt it as soon as possible. 263 00:15:54,961 --> 00:15:56,713 The summit is just around the corner. 264 00:15:57,672 --> 00:15:59,549 What? What are they talking about? 265 00:15:59,882 --> 00:16:01,300 Captain An's not saying anything, 266 00:16:01,384 --> 00:16:03,553 - and Captain Yoo is the only one talking. - What's he talking about? 267 00:16:04,220 --> 00:16:06,014 Is he using the mother and family cards? 268 00:16:06,097 --> 00:16:06,889 Well... 269 00:16:09,392 --> 00:16:11,477 If you sprinkle vinegar directly on the noodles, it's too sour. 270 00:16:11,561 --> 00:16:13,438 If you put mustard on the noodles, it's too tangy. 271 00:16:13,896 --> 00:16:14,605 What? 272 00:16:15,064 --> 00:16:16,232 They're talking about ice noodles. 273 00:16:16,315 --> 00:16:18,067 Captain An treated us to ice noodle dishes. 274 00:16:18,735 --> 00:16:20,194 Have you gone completely crazy? 275 00:16:22,655 --> 00:16:25,366 I have to report to my superiors and he's talking about mustard? 276 00:16:26,367 --> 00:16:29,912 He's a captain. He knows what he has to do. 277 00:16:31,664 --> 00:16:32,749 Look at this! 278 00:16:33,416 --> 00:16:35,918 What am I going to tell him? 279 00:16:37,420 --> 00:16:39,505 This is Lieutenant Colonel Park Byungsoo. 280 00:16:39,964 --> 00:16:44,010 You're saying that we don't know anything, yet? 281 00:16:45,720 --> 00:16:47,513 What kind of report is this? 282 00:16:48,347 --> 00:16:49,932 The North and South Talks are tomorrow. 283 00:16:50,933 --> 00:16:52,935 The North Delegation is on their way here now, 284 00:16:53,019 --> 00:16:54,604 one day ahead of schedule. 285 00:16:54,812 --> 00:16:57,482 If we don't hand Captain An over to them by tomorrow morning, 286 00:16:58,107 --> 00:16:59,901 they'll call off the talks. 287 00:17:00,401 --> 00:17:01,652 What am I going to do? 288 00:17:02,779 --> 00:17:05,448 The North Delegation has passed the Jayuro Road and has just entered Seoul. 289 00:17:06,282 --> 00:17:07,116 Already? 290 00:17:07,617 --> 00:17:09,619 Is Pyongyang that close from Seoul? 291 00:17:11,829 --> 00:17:12,789 Okay. 292 00:17:13,956 --> 00:17:14,916 Hello. 293 00:17:15,208 --> 00:17:18,127 If you get anything, let me know immediately. 294 00:17:20,505 --> 00:17:23,758 He's not even one of the top three officials in North Korea. 295 00:17:24,342 --> 00:17:26,344 Because of a mere captain like him, 296 00:17:26,719 --> 00:17:29,847 all the high officials, both in the North and South are working all night long. 297 00:17:31,474 --> 00:17:33,267 Does it make sense to you? 298 00:17:33,726 --> 00:17:35,686 Who the heck is this Captain An fellow? 299 00:17:44,153 --> 00:17:46,948 Pluto 51 is going on a vacation. 300 00:17:54,163 --> 00:17:59,043 Punish the traitor at any cost. 301 00:18:10,972 --> 00:18:15,643 Captain An is probably a murder suspect wanted by Interpol. 302 00:18:16,435 --> 00:18:17,854 A murder suspect? 303 00:18:18,354 --> 00:18:19,647 He's not a terrorist or an assassin? 304 00:18:19,730 --> 00:18:21,107 Two days ago, a very important witness of a crime 305 00:18:21,440 --> 00:18:25,695 committed by a Yakuza organization, was shot from a long distance 306 00:18:26,112 --> 00:18:28,156 while on his way to court to testify. 307 00:18:28,239 --> 00:18:29,782 Is Captain An the suspect? 308 00:18:29,866 --> 00:18:30,658 No. 309 00:18:31,033 --> 00:18:33,536 The suspect was found dead in the next building, 310 00:18:33,870 --> 00:18:35,037 which is the suspected assassination point. 311 00:18:35,371 --> 00:18:39,625 Captain An is the suspect in this second murder case. 312 00:18:39,709 --> 00:18:41,961 Who's this guy that Captain An killed? 313 00:18:42,962 --> 00:18:44,297 He's someone we all know. 314 00:18:50,386 --> 00:18:51,470 Sergeant Lee Seokjin. 315 00:18:51,804 --> 00:18:54,557 He was in the Special Mission Force with Captain An. 316 00:18:54,974 --> 00:18:58,060 He assassinated a former fellow soldier who was involved in a Yakuza organization? 317 00:18:58,144 --> 00:18:59,896 I think that was Captain An's mission. 318 00:18:59,979 --> 00:19:00,771 But why? 319 00:19:02,523 --> 00:19:05,067 Did you find out what's on the SD chip that we found in Captain An's body? 320 00:19:05,193 --> 00:19:06,861 The code is too complicated, 321 00:19:06,944 --> 00:19:09,071 so it'll take about a week to break it. 322 00:19:09,697 --> 00:19:12,742 But North Korea wants Captain An back by tomorrow morning. 323 00:19:12,825 --> 00:19:14,202 And we have no reason not to return him. 324 00:19:15,328 --> 00:19:16,329 We don't have a lot of time. 325 00:19:16,412 --> 00:19:18,581 The fastest way is to make Captain An talk. 326 00:19:19,582 --> 00:19:21,083 He knows that the room is bugged, 327 00:19:21,209 --> 00:19:22,752 so he won't talk about anything important. 328 00:19:22,835 --> 00:19:26,756 We need to use his mother or sister, who both live in North Korea. 329 00:19:28,466 --> 00:19:29,842 We have to find another way. 330 00:19:29,926 --> 00:19:31,385 We need Dr. Kang's help 331 00:19:32,637 --> 00:19:33,888 and the SD chip. 332 00:19:34,180 --> 00:19:36,641 The SD chip that the NIS is analyzing at the moment? 333 00:19:36,766 --> 00:19:38,226 It'll be hard to get, right? 334 00:19:39,352 --> 00:19:41,229 We made a mistake. 335 00:19:41,979 --> 00:19:43,606 We should've made a copy. 336 00:19:45,775 --> 00:19:47,485 Are you talking about something like this? 337 00:19:50,363 --> 00:19:51,822 What a thorough man you are! 338 00:19:52,114 --> 00:19:54,158 Should I send Dr. Kang up to your room? 339 00:19:55,493 --> 00:19:58,496 You have some bone fragments that weren't removed from previous injuries 340 00:19:58,621 --> 00:20:00,081 stuck to your wrist and thigh, 341 00:20:00,373 --> 00:20:02,250 and you have four gunshot wounds. 342 00:20:02,458 --> 00:20:04,043 They're all from today's incident. 343 00:20:09,257 --> 00:20:13,219 The most serious case is this old piece right next to your spine. 344 00:20:13,761 --> 00:20:15,846 If you don't get rid of it, it could touch the dura mater 345 00:20:15,972 --> 00:20:17,890 and paralyze you from the waist down, 346 00:20:17,974 --> 00:20:19,183 Captain An. 347 00:20:21,811 --> 00:20:23,854 What I'm saying is that you're lucky to be alive. 348 00:20:24,605 --> 00:20:27,316 Please don't behave like you have nine lives. 349 00:20:27,733 --> 00:20:29,652 I know someone just like you in South Korea. 350 00:20:31,153 --> 00:20:32,947 Someone as crazy as you. 351 00:20:35,616 --> 00:20:37,827 I wasn't going to say this, 352 00:20:38,077 --> 00:20:40,538 but that soldier guy from Uruk. 353 00:20:42,790 --> 00:20:44,625 - Who do you mean? - That guy. 354 00:20:44,709 --> 00:20:47,211 He yelled at me because I operated on a dying man 355 00:20:47,336 --> 00:20:49,672 and locked you up. He looks like a rockfish. 356 00:20:50,006 --> 00:20:51,424 He was bossing around our hospital staff 357 00:20:51,507 --> 00:20:53,175 while yelling at them. 358 00:20:53,676 --> 00:20:56,178 Does he think that he's in charge of this...? 359 00:20:56,512 --> 00:20:57,972 What are you doing? 360 00:21:10,192 --> 00:21:11,819 This room's been bugged. Watch your language. 361 00:21:12,862 --> 00:21:13,946 What should I do? 362 00:21:24,623 --> 00:21:28,210 What I meant is that he must've noticed 363 00:21:28,586 --> 00:21:30,296 how happy I was to see him again. 364 00:21:30,379 --> 00:21:33,132 I almost ran to him and hugged him. 365 00:21:33,215 --> 00:21:34,258 I'm sure he knows. 366 00:21:34,759 --> 00:21:36,260 He's such a sweet man. 367 00:21:36,385 --> 00:21:37,553 He's the sweetest. 368 00:21:38,387 --> 00:21:40,222 How's your mother doing? 369 00:21:40,348 --> 00:21:41,015 What? 370 00:21:41,223 --> 00:21:43,893 She always makes a big deal out of it 371 00:21:43,976 --> 00:21:45,895 when she makes dishes using my own money. 372 00:21:47,355 --> 00:21:50,191 I need a place to talk to Captain An privately. 373 00:21:51,400 --> 00:21:53,277 She's doing just fine. 374 00:21:57,073 --> 00:21:58,449 I didn't say good-bye properly the other day. 375 00:21:59,283 --> 00:22:00,409 I want to see her again. 376 00:22:00,701 --> 00:22:02,119 You can choose a place. 377 00:22:04,622 --> 00:22:05,998 Do I have to? 378 00:22:07,416 --> 00:22:08,834 I don't want to 379 00:22:09,585 --> 00:22:11,045 and my mother wouldn't want to, either. 380 00:22:14,757 --> 00:22:16,050 You have nothing to worry about. 381 00:22:17,927 --> 00:22:19,178 I don't trust you. 382 00:22:22,973 --> 00:22:23,849 Please. 383 00:22:32,525 --> 00:22:34,819 Don't dump me like that because I'm drunk. 384 00:22:36,278 --> 00:22:38,739 Captain An, come to the CT room in half an hour. 385 00:22:38,948 --> 00:22:40,616 I need to run some more tests. 386 00:22:41,951 --> 00:22:44,495 Don't be late. I have a tight schedule. 387 00:23:01,220 --> 00:23:02,221 Oh my! 388 00:23:05,266 --> 00:23:06,308 Lieutenant Colonel? 389 00:23:06,392 --> 00:23:08,310 I didn't expect to see you here. 390 00:23:08,602 --> 00:23:10,563 It's so nice to see you again. 391 00:23:10,980 --> 00:23:12,523 You don't have to hug me. 392 00:23:12,815 --> 00:23:13,524 What? 393 00:23:14,316 --> 00:23:17,319 Why do we run into each other when our nation is in crisis? 394 00:23:17,528 --> 00:23:19,155 Tell me about it. 395 00:23:19,280 --> 00:23:20,156 Excuse me. 396 00:23:35,004 --> 00:23:36,464 What is it? What's going on? 397 00:23:36,547 --> 00:23:38,132 I have a lot of patients waiting for me. 398 00:23:38,799 --> 00:23:39,675 Ten minutes. 399 00:23:39,925 --> 00:23:42,428 This is the only place that I can be sure isn't bugged. 400 00:23:42,928 --> 00:23:44,513 What? Bugged? 401 00:23:45,139 --> 00:23:46,432 What are you talking about? 402 00:23:46,515 --> 00:23:47,850 You don't need to know for your own safety. 403 00:23:48,267 --> 00:23:50,936 I'm working for our nation at the moment. 404 00:23:52,354 --> 00:23:54,273 Does our nation know that you're working for it? 405 00:23:54,356 --> 00:23:55,191 Shh! 406 00:23:56,192 --> 00:23:57,359 You have to promise me one thing. 407 00:23:57,985 --> 00:23:59,403 Even if my nation denies me, 408 00:24:00,029 --> 00:24:01,697 I want you to remember me. 409 00:24:01,780 --> 00:24:02,865 I'm going to kill you. 410 00:24:03,824 --> 00:24:05,451 - What's it about? - Shh! 411 00:24:10,539 --> 00:24:13,167 We're not bugged here. You can tell me anything. 412 00:24:18,547 --> 00:24:21,050 I'm doing this behind my boss's back. 413 00:24:22,384 --> 00:24:23,719 I only have about ten minutes. 414 00:24:24,303 --> 00:24:25,679 I'm offering you help. 415 00:24:26,347 --> 00:24:28,516 This is your last chance. 416 00:24:35,189 --> 00:24:36,524 What's the problem? 417 00:24:38,984 --> 00:24:40,694 Sergeant Lee Seokjin. 418 00:24:43,197 --> 00:24:44,448 Why did you kill him? 419 00:24:46,575 --> 00:24:48,661 Give me my stuff back. 420 00:24:54,083 --> 00:24:55,209 Are you looking for this? 421 00:25:02,424 --> 00:25:04,301 It's my turn to get answers. 422 00:25:06,762 --> 00:25:09,014 What's on it? 423 00:25:18,983 --> 00:25:23,070 I got this tip that the North Korean Special Mission Force soldiers who were trained 424 00:25:23,779 --> 00:25:25,322 to fight for our country 425 00:25:25,573 --> 00:25:29,034 were hired as hit men for criminal organizations, 426 00:25:29,118 --> 00:25:32,329 such as the Yakuza or mafia in mercenary markets. 427 00:25:34,123 --> 00:25:37,167 Polaris 13 completed the mission. Check if the money's been wired. 428 00:25:37,793 --> 00:25:41,463 My job was to kill the ones who betrayed our country 429 00:25:42,631 --> 00:25:44,925 and find out who was behind it. 430 00:25:46,677 --> 00:25:49,388 Do you have evidence that'll prove who's behind it? 431 00:25:51,307 --> 00:25:52,808 I'm not falling for your leading question. 432 00:25:56,937 --> 00:25:58,397 I know you already saw what's on it. 433 00:26:00,899 --> 00:26:02,860 The password is so complicated. 434 00:26:03,819 --> 00:26:05,070 What's the password? 435 00:26:05,821 --> 00:26:08,782 It'd be better if you just told me what's on it. 436 00:26:14,288 --> 00:26:15,164 Never mind. 437 00:26:15,831 --> 00:26:18,792 What happens in the Republic gets solved in the Republic. 438 00:26:18,876 --> 00:26:20,294 The Republic has 439 00:26:21,879 --> 00:26:23,422 already started doing something. 440 00:26:27,092 --> 00:26:28,510 Director Choi from the National Security Agency 441 00:26:29,720 --> 00:26:32,306 is on his way, ahead of schedule. 442 00:26:34,391 --> 00:26:35,726 We have to hand you over 443 00:26:38,145 --> 00:26:40,230 to them tomorrow morning. 444 00:27:03,545 --> 00:27:05,464 Have they bugged this place as well? 445 00:27:07,257 --> 00:27:08,384 No. Not here. 446 00:27:10,219 --> 00:27:12,221 I can't even breathe in the room. 447 00:27:13,263 --> 00:27:14,682 The situation will end soon. 448 00:27:14,765 --> 00:27:16,016 Thank you for helping me earlier. 449 00:27:16,100 --> 00:27:18,602 I hate you. 450 00:27:19,603 --> 00:27:21,563 How did it go with Captain An? 451 00:27:21,647 --> 00:27:22,564 It went well. 452 00:27:23,732 --> 00:27:24,608 By the way, 453 00:27:25,442 --> 00:27:28,153 his name is An Jeongjun. 454 00:27:28,570 --> 00:27:29,571 Captain' is his rank. 455 00:27:30,239 --> 00:27:31,281 Right. 456 00:27:31,907 --> 00:27:35,035 Is it okay for you to tell me the name of a North Korean citizen? 457 00:27:35,411 --> 00:27:38,330 I want somebody to remember him by his name. 458 00:27:39,998 --> 00:27:43,794 Especially a brave woman like you. 459 00:27:50,092 --> 00:27:52,010 I gave him some painkiller and sedatives. 460 00:27:52,094 --> 00:27:54,096 He'll sleep for about five hours. 461 00:28:57,201 --> 00:28:58,118 Where are you going? 462 00:29:00,954 --> 00:29:01,997 You can't leave the hospital 463 00:29:02,581 --> 00:29:04,333 without your doctor's permission in the South. 464 00:29:06,919 --> 00:29:07,836 Move! 465 00:29:08,754 --> 00:29:10,506 I need to finish my mission. 466 00:29:11,131 --> 00:29:14,510 I told you that we'd hand you over to the North in the morning. 467 00:29:16,303 --> 00:29:17,846 Is it awkward for you 468 00:29:19,181 --> 00:29:20,766 to see Director Choi at the moment? 469 00:29:23,977 --> 00:29:26,230 I was thinking about why you came to me. 470 00:29:27,689 --> 00:29:29,525 We're friends separated by distance 471 00:29:30,943 --> 00:29:32,110 because my enemy is 472 00:29:34,905 --> 00:29:36,949 also your enemy? 473 00:29:40,202 --> 00:29:42,454 Did you betray the Republic? 474 00:29:42,538 --> 00:29:43,497 Or... 475 00:29:45,207 --> 00:29:47,209 did the Republic betray you? 476 00:29:54,550 --> 00:29:59,054 A warrior never betrays the Republic. 477 00:30:14,403 --> 00:30:16,071 Who survived? 478 00:30:20,075 --> 00:30:21,952 Polaris? 479 00:30:23,954 --> 00:30:25,330 Or Pluto? 480 00:30:26,665 --> 00:30:27,791 Director Choi? 481 00:30:28,250 --> 00:30:30,210 It was Pluto. 482 00:30:30,961 --> 00:30:33,130 You sure are a hero of the 11th Corps. 483 00:30:34,548 --> 00:30:38,427 Are you the traitor? 484 00:30:43,432 --> 00:30:44,850 That can't be. 485 00:30:46,018 --> 00:30:47,311 Pluto, 486 00:30:48,103 --> 00:30:49,813 you're the traitor. 487 00:31:08,081 --> 00:31:09,082 I'm begging you. 488 00:31:11,710 --> 00:31:13,086 Please let me go. 489 00:31:13,170 --> 00:31:15,297 If you go back to the North, you'll die. 490 00:31:16,131 --> 00:31:18,133 It doesn't matter who betrayed who. 491 00:31:18,216 --> 00:31:20,761 I have a mission to finish. 492 00:31:21,136 --> 00:31:22,554 If you go, you'll die. 493 00:31:22,638 --> 00:31:23,722 Even if that's true, 494 00:31:24,598 --> 00:31:26,141 I'll die in the Republic. 495 00:31:27,684 --> 00:31:28,810 Please let me go. 496 00:31:38,862 --> 00:31:41,823 I'm a soldier who serves my own country. 497 00:31:42,491 --> 00:31:44,284 I can't let you go. 498 00:31:45,160 --> 00:31:47,079 You treated me to ice noodles in Pyongyang, 499 00:31:49,331 --> 00:31:51,583 and I saved your life earlier today in return. 500 00:32:13,063 --> 00:32:14,231 This is a good-bye present. 501 00:32:15,357 --> 00:32:16,400 It's really good. 502 00:32:16,858 --> 00:32:18,068 I hope you enjoy it. 503 00:32:34,710 --> 00:32:36,503 Did you say good-bye to your friend? 504 00:32:37,421 --> 00:32:40,215 Your friend has already left without my permission. 505 00:32:40,716 --> 00:32:41,800 Through the window. 506 00:32:45,262 --> 00:32:46,680 I'm not close enough to say good-bye to him. 507 00:32:49,891 --> 00:32:51,435 It's started to hurt again. 508 00:32:52,227 --> 00:32:53,812 - Sit up straight! - Yes, ma'am. 509 00:32:55,105 --> 00:32:57,065 Did you break the window? 510 00:32:57,607 --> 00:32:58,817 No, I didn't. 511 00:32:59,401 --> 00:33:00,819 He broke the window. 512 00:33:00,902 --> 00:33:03,113 Did you break the window downstairs then? 513 00:33:04,448 --> 00:33:05,323 He broke it as well. 514 00:33:05,407 --> 00:33:10,203 Then you, as his friend, will pay for the new windows, right? 515 00:33:11,538 --> 00:33:13,373 As I already told you, I'm not that close to him. 516 00:33:13,457 --> 00:33:15,083 I had to put up with Mr. Han 517 00:33:15,208 --> 00:33:17,252 when he yelled at me about the broken windows. 518 00:33:17,586 --> 00:33:18,795 Where is he? 519 00:33:19,588 --> 00:33:21,423 How dare he yell at my girlfriend? 520 00:33:21,548 --> 00:33:24,176 Because my boyfriend is a friend of a North Korean soldier. 521 00:33:24,801 --> 00:33:25,719 Right. 522 00:33:29,222 --> 00:33:30,766 I'L be back in two hours. 523 00:33:30,849 --> 00:33:33,143 Finish your IV and stay right here. 524 00:33:34,269 --> 00:33:36,229 Don't you dare run away. 525 00:33:38,273 --> 00:33:39,399 Hello? 526 00:33:47,115 --> 00:33:49,034 Your baby is already studying anatomy. 527 00:33:49,743 --> 00:33:51,369 You're due in a week, right? 528 00:33:51,453 --> 00:33:52,913 Yes. Next week. 529 00:33:53,163 --> 00:33:55,040 Did you see Dr. Kang's boyfriend? 530 00:33:55,123 --> 00:33:57,292 - I heard he's good looking. - I don't care how good-looking he is. 531 00:33:57,375 --> 00:33:59,628 He came in with gunshot wounds with a North Korean soldier. 532 00:33:59,753 --> 00:34:02,130 I heard the North Korean soldier is also handsome. 533 00:34:02,964 --> 00:34:04,508 I hope we'll be unified soon. 534 00:34:07,677 --> 00:34:08,637 Hey! 535 00:34:12,057 --> 00:34:14,184 Why don't you get changed? 536 00:34:14,643 --> 00:34:17,479 You walk around in scrubs with a huge stomach 537 00:34:17,729 --> 00:34:19,064 and are making patients nervous. 538 00:34:19,147 --> 00:34:21,483 Do you still make your patients nervous in the OR? 539 00:34:21,566 --> 00:34:24,152 Hey! You should be in your gown at all times. 540 00:34:24,402 --> 00:34:26,571 People might think you're a patient not a doctor. 541 00:34:26,905 --> 00:34:27,656 What? 542 00:34:28,198 --> 00:34:29,324 What did you just say? 543 00:34:31,409 --> 00:34:32,619 What are you doing? 544 00:34:36,998 --> 00:34:37,999 My water broke. 545 00:34:38,083 --> 00:34:40,293 - She's coming out. - You said you had another week. 546 00:34:42,170 --> 00:34:43,713 Call Dr. Jeong from OB GYN! 547 00:34:43,839 --> 00:34:44,756 - The baby's coming. - Okay. 548 00:34:44,840 --> 00:34:46,424 You wench! Let go, already! 549 00:34:46,883 --> 00:34:48,009 Hey! Harder! Harder! 550 00:34:48,635 --> 00:34:49,511 Push harder? 551 00:34:49,636 --> 00:34:50,679 No. Pull her hair harder! 552 00:34:50,804 --> 00:34:52,347 Hey! Jisu! 553 00:34:52,639 --> 00:34:53,515 Go, go! 554 00:35:00,147 --> 00:35:00,939 Administration? 555 00:35:01,022 --> 00:35:03,024 Yes. Because of the broken windows. 556 00:35:03,275 --> 00:35:05,193 You're the guardian of Mr. Yoo Sijin. 557 00:35:06,027 --> 00:35:08,572 Does he look like the kind of a guy who needs a guardian? 558 00:35:08,697 --> 00:35:10,574 One upstairs and one downstairs. Two altogether. 559 00:35:10,824 --> 00:35:13,118 They weren't broken by a natural disaster or an accident. 560 00:35:13,201 --> 00:35:15,162 Someone has to take responsibility and pay for them. 561 00:35:15,245 --> 00:35:17,080 I don't think I should be responsible. 562 00:35:17,205 --> 00:35:20,125 Mr. Han told me to get money from you. 563 00:35:21,042 --> 00:35:23,712 And I think that sounds quite fair as well. 564 00:35:23,962 --> 00:35:25,213 Clench your teeth. 565 00:35:26,298 --> 00:35:27,966 By the way, why are you here? 566 00:35:28,049 --> 00:35:30,051 I'm the doctor of the patient in the room downstairs 567 00:35:30,135 --> 00:35:31,803 where Yoo Sijin broke the window. 568 00:35:31,887 --> 00:35:34,055 It wasn't Yoo Sijin. It was the North Korean patient. 569 00:35:34,181 --> 00:35:36,224 But the North Korean patient went back to the North. 570 00:35:36,349 --> 00:35:38,310 - That's why you should... - Clench your teeth. 571 00:35:41,396 --> 00:35:42,355 Excuse me. 572 00:35:44,941 --> 00:35:45,901 Hello? 573 00:35:46,651 --> 00:35:47,611 Baby? 574 00:35:48,904 --> 00:35:49,821 Already? 575 00:35:50,071 --> 00:35:50,989 The baby's coming? Now? 576 00:35:51,072 --> 00:35:52,324 Yes! I'll be right over! 577 00:35:52,741 --> 00:35:54,409 - I have to go! - Go ahead! 578 00:35:55,160 --> 00:35:57,621 The baby's coming. Aren't you happy? 579 00:35:57,913 --> 00:35:59,998 Hey, Dr. Kang! Dr. Kang! 580 00:36:01,917 --> 00:36:03,501 The South Korean idiots 581 00:36:03,585 --> 00:36:07,172 always talk about family reunions, economic cooperation, and say that 582 00:36:08,089 --> 00:36:10,258 the future of North and South Korea depends on the peace of 583 00:36:10,342 --> 00:36:11,468 the Korean Peninsula. 584 00:36:11,593 --> 00:36:14,137 However, the higher the fence is, the safer it is. 585 00:36:14,262 --> 00:36:17,599 It's better for the North and South to stay distant. 586 00:36:19,309 --> 00:36:20,644 Leave us. 587 00:36:28,026 --> 00:36:31,905 I've been right all along. 588 00:36:36,284 --> 00:36:37,994 To get what you want, 589 00:36:38,411 --> 00:36:41,748 threats work better than discussion and tension better than peace. 590 00:36:43,041 --> 00:36:45,961 It's good to see your face again. 591 00:36:53,677 --> 00:36:56,805 Pluto 51! I'm going to report about my mission. 592 00:36:57,889 --> 00:36:59,891 I took care of Polaris 13, 593 00:36:59,975 --> 00:37:02,394 who betrayed the honor of North Korean warriors 594 00:37:03,853 --> 00:37:07,482 and found out who's behind this whole thing. 595 00:37:08,984 --> 00:37:09,985 I know. 596 00:37:11,945 --> 00:37:15,031 I heard you already secured the transaction file. 597 00:37:18,535 --> 00:37:19,953 Where is that file? 598 00:37:23,999 --> 00:37:25,959 South Korea is quiet. 599 00:37:26,042 --> 00:37:28,795 That means that they haven't broken the code, yet. 600 00:37:29,212 --> 00:37:32,924 I guess you're keeping it somewhere in your body like you were trained. 601 00:37:47,981 --> 00:37:52,277 I'll bury the secret with the traitor's body forever. 602 00:37:53,987 --> 00:37:55,572 Any last words? 603 00:37:58,283 --> 00:38:03,121 Put a bowl of Pyongyang ice noodles on the table on my memorial service day. 604 00:38:03,705 --> 00:38:08,626 Can you get it from Okryugwan in the Koryeo Hotel? 605 00:38:11,921 --> 00:38:13,798 That can be arranged. 606 00:38:16,259 --> 00:38:18,261 Are you done talking? 607 00:38:18,887 --> 00:38:20,221 Now I'm done, 608 00:38:20,764 --> 00:38:22,724 I'll finish my last mission. 609 00:38:25,602 --> 00:38:27,062 In the name of the Republic, 610 00:38:27,312 --> 00:38:31,608 I'm executing the traitor, Choi Jiho, Director of the National Security Agency. 611 00:39:12,732 --> 00:39:14,776 The 2nd North-South special envoy meeting requirements. 612 00:39:14,776 --> 00:39:16,236 The 2nd North-South special envoy meeting requirements. What's this? 613 00:39:17,445 --> 00:39:20,156 An agreement on a family reunion center. 614 00:39:20,448 --> 00:39:23,284 This is what we want to be resolved first. 615 00:39:23,493 --> 00:39:27,330 I thought handing Captain An over was a nice enough gesture on our part. 616 00:39:27,789 --> 00:39:31,000 I thought South Korea likes to talk. 617 00:39:31,418 --> 00:39:33,211 I'm suggesting that we should keep talking. 618 00:39:33,962 --> 00:39:36,673 Before the things on the paper are solved, 619 00:39:36,965 --> 00:39:38,133 we have no more to discuss. 620 00:39:40,677 --> 00:39:42,637 The things that are written here 621 00:39:43,430 --> 00:39:46,391 are basically that you don't want family reunions 622 00:39:47,392 --> 00:39:51,438 and don't want to have South North talks anymore. 623 00:39:52,605 --> 00:39:54,107 Do I understand correctly? 624 00:39:57,610 --> 00:40:00,155 The thing I like about the North South discussions 625 00:40:00,613 --> 00:40:02,490 is that we don't need a translator. 626 00:40:03,408 --> 00:40:06,161 I'll consider that I have my answer now 627 00:40:06,786 --> 00:40:08,538 and I'll be off. 628 00:40:11,833 --> 00:40:13,626 Why don't you sit down? 629 00:40:16,004 --> 00:40:19,674 You need to see this before you go. 630 00:40:23,511 --> 00:40:27,015 You earned some dollars while using your soldiers. 631 00:40:27,765 --> 00:40:29,851 How many zeroes? 632 00:40:46,409 --> 00:40:47,535 What's going on? 633 00:40:47,660 --> 00:40:50,246 We've been ordered to take you and Captain An back to Pyongyang 634 00:40:50,371 --> 00:40:51,623 immediately. 635 00:40:52,624 --> 00:40:55,543 Is Captain An still alive? 636 00:41:20,902 --> 00:41:24,447 I'll bury the secret 637 00:41:24,572 --> 00:41:26,407 with the traitor's body forever. 638 00:41:26,533 --> 00:41:31,496 Can you get it from Okryugwan in the Koryeo Hotel? 639 00:41:38,419 --> 00:41:39,546 I've got the password. 640 00:41:40,547 --> 00:41:41,422 The password is... 641 00:41:41,756 --> 00:41:43,675 The GPS coordinates of the Pyongyang Koryeo Hotel. 642 00:41:51,224 --> 00:41:54,644 Your shooting technique sucks. 643 00:41:58,314 --> 00:42:00,191 You shot the spot that wouldn't kill me. 644 00:42:07,448 --> 00:42:09,826 Why don't you come with us? 645 00:42:11,244 --> 00:42:14,622 If you do anything stupid, we're going to have to take your body back. 646 00:42:16,332 --> 00:42:17,875 Can you give me two minutes? 647 00:42:18,585 --> 00:42:20,628 Let me have a snack before I leave. 648 00:42:24,382 --> 00:42:29,345 I'll pay for this snack in the other world. 649 00:42:31,889 --> 00:42:32,974 Thanks to you, 650 00:42:34,183 --> 00:42:35,643 I can go back to the Republic 651 00:42:37,312 --> 00:42:39,147 and die as a warrior. 652 00:42:43,985 --> 00:42:45,153 Thank you. 653 00:43:16,017 --> 00:43:17,810 The 2nd North-South Talks Agreement 654 00:43:19,270 --> 00:43:22,315 Director Choi cancelled all the afternoon schedule and went back to Pyongyang. 655 00:43:22,523 --> 00:43:23,483 I'm not surprised. 656 00:43:24,525 --> 00:43:25,360 By the way, 657 00:43:25,485 --> 00:43:28,863 can we hand over an important prototype over a political matter like this? 658 00:43:29,197 --> 00:43:31,324 Why not? We've made lots of copies. 659 00:43:33,201 --> 00:43:36,245 I know this guy General Park, who's on bad terms with Director Choi. 660 00:43:36,704 --> 00:43:38,998 I sent him a copy by e-mail. 661 00:43:39,540 --> 00:43:41,376 Korea is an advanced IT nation. 662 00:43:42,293 --> 00:43:45,129 Politics is based on ethics. 663 00:43:45,630 --> 00:43:47,965 A bad guy should pay for what he did. 664 00:43:48,716 --> 00:43:51,010 Right prevails in the end. 665 00:43:51,219 --> 00:43:55,056 What about the ethics about keeping your word on political trade? 666 00:43:55,723 --> 00:43:57,225 You have a long way to go, yet. 667 00:43:57,308 --> 00:43:59,394 You don't do politics while following ethics. 668 00:44:01,646 --> 00:44:03,064 What time is the press conference? 669 00:44:04,399 --> 00:44:05,942 I need to change my tie. 670 00:44:07,777 --> 00:44:08,903 Here she comes. 10 meters! 671 00:44:11,781 --> 00:44:13,533 Hurry up! 5 meters! 672 00:44:15,118 --> 00:44:16,536 I can't take my pants off because of this cast. 673 00:44:16,619 --> 00:44:17,954 Why did you put it back on? 674 00:44:18,079 --> 00:44:19,789 - For the perfect crime. - One meter! 675 00:44:21,165 --> 00:44:22,083 Lie down! 676 00:44:31,426 --> 00:44:33,136 He just fell asleep. 677 00:44:34,011 --> 00:44:34,971 Sleeping is good. 678 00:44:36,973 --> 00:44:39,851 He didn't go outside while I was gone, did he? 679 00:44:40,518 --> 00:44:41,811 No! That's outrageous! 680 00:44:42,979 --> 00:44:44,272 I'll come back when he wakes up. 681 00:44:52,697 --> 00:44:54,407 That was close. 682 00:44:57,785 --> 00:44:58,619 Help me, Deputy! 683 00:44:58,870 --> 00:45:00,621 Why did you put it back on? 684 00:45:00,705 --> 00:45:02,165 I didn't get hurt because I wanted to. 685 00:45:07,879 --> 00:45:09,881 He just fell asleep. 686 00:45:10,965 --> 00:45:12,008 I can see that. 687 00:45:13,092 --> 00:45:16,053 Thank you for taking care of him, Sergeant Seo. 688 00:45:20,224 --> 00:45:23,269 I feel so stupid for trusting you two. 689 00:45:24,896 --> 00:45:26,022 What are you doing here? 690 00:45:40,661 --> 00:45:42,330 The perfect crime? 691 00:45:43,998 --> 00:45:45,333 How are you going to pay for the window? 692 00:45:45,458 --> 00:45:47,043 I have a good idea. 693 00:45:48,002 --> 00:45:49,420 Why don't you pay for half, like a man? 694 00:45:49,504 --> 00:45:52,673 You're kidding me, right? 695 00:45:52,799 --> 00:45:56,177 - I took a pay cut. - I'm not like a man. 696 00:46:05,520 --> 00:46:06,687 What are you doing here? 697 00:46:08,105 --> 00:46:09,273 It's been a while. 698 00:46:09,690 --> 00:46:10,858 How have you been? 699 00:46:11,442 --> 00:46:13,486 My life is full of surprises. 700 00:46:13,945 --> 00:46:15,696 - To see Sijin? - Yes. 701 00:46:16,364 --> 00:46:18,199 - He's not dead, yet? - Not yet. 702 00:46:18,825 --> 00:46:20,618 I might kill him soon. 703 00:46:21,160 --> 00:46:23,412 Go on. Sergeant Seo is visiting him now. 704 00:46:23,538 --> 00:46:26,332 I saw his car while I was parking. 705 00:46:27,166 --> 00:46:29,043 - So... - So? 706 00:46:30,044 --> 00:46:32,255 - Did you have a fight with him? - No. 707 00:46:33,172 --> 00:46:34,298 I broke up with him. 708 00:46:34,882 --> 00:46:36,551 He's none of my concern anymore. 709 00:46:36,676 --> 00:46:38,636 Really? Why? Since when? 710 00:46:40,012 --> 00:46:40,847 I guess. 711 00:46:40,930 --> 00:46:42,473 What's that supposed to mean? 712 00:46:42,890 --> 00:46:44,392 I understand. 713 00:46:44,684 --> 00:46:45,852 Room 710. 714 00:46:46,394 --> 00:46:48,771 Those two are dumb and dumber. 715 00:46:49,647 --> 00:46:52,400 I hope their country doesn't know how they really are. 716 00:46:53,484 --> 00:46:54,944 Is Sergeant Seo okay? 717 00:46:57,113 --> 00:46:58,990 You said he was none of your concern. 718 00:46:59,282 --> 00:47:01,075 I'm asking you as a doctor. 719 00:47:01,367 --> 00:47:03,411 By the way, I'm going to see Sijin. 720 00:47:08,833 --> 00:47:10,877 My heart goes out to you. 721 00:47:19,802 --> 00:47:21,512 Am I the only one who can't breathe in here? 722 00:47:24,015 --> 00:47:25,766 If you came to see me, 723 00:47:25,850 --> 00:47:28,019 pay attention to me, the sick person. 724 00:47:28,102 --> 00:47:30,521 You have a girlfriend who pays attention to you. 725 00:47:30,605 --> 00:47:31,731 Should I go get her? 726 00:47:32,064 --> 00:47:32,982 No! 727 00:47:33,649 --> 00:47:35,151 She's been worried about me too much. 728 00:47:35,276 --> 00:47:37,028 I know you're okay. 729 00:47:37,778 --> 00:47:39,155 I'm going to leave now. 730 00:47:42,074 --> 00:47:45,369 You didn't have to do this. Wow, this will give me energy. 731 00:47:45,828 --> 00:47:48,414 Why don't you offer her a seat? 732 00:47:48,956 --> 00:47:51,167 - Why don't you two talk? - I'm leaving. 733 00:47:51,792 --> 00:47:53,669 - I'm leaving. - I'm leaving. 734 00:47:53,794 --> 00:47:56,464 If both of you leave, who's going to stay with me? 735 00:47:58,841 --> 00:48:00,968 I wish he were lying here instead of you. 736 00:48:01,052 --> 00:48:03,971 He was lying here instead of me, for a second. 737 00:48:04,805 --> 00:48:07,600 You wouldn't know how pretty Daeyoung can be. 738 00:48:08,225 --> 00:48:11,062 He was putting his hair behind his ear... 739 00:48:11,646 --> 00:48:12,521 I was fooling around. 740 00:48:12,647 --> 00:48:15,858 That face. With that pretty face. 741 00:48:16,525 --> 00:48:18,945 While putting his hair back and went "Oops!™ 742 00:48:19,028 --> 00:48:20,571 I didn't way, "oops!" 743 00:48:22,323 --> 00:48:23,658 You are dumb and dumber. 744 00:48:23,741 --> 00:48:24,909 Take care of yourself. 745 00:48:28,037 --> 00:48:29,330 Idiot! 746 00:48:31,290 --> 00:48:33,501 I tried my best to make her stay. 747 00:48:33,626 --> 00:48:34,835 I know. I tried to stop you. 748 00:48:34,961 --> 00:48:37,922 Right. This isn't the way to go? 749 00:48:39,423 --> 00:48:40,549 What is it? 750 00:48:41,550 --> 00:48:42,635 Why did you two break up? 751 00:48:42,843 --> 00:48:45,513 I'm going to retire from the army. 752 00:48:48,599 --> 00:48:52,395 - What? - That's the only option that I have. 753 00:48:56,691 --> 00:48:57,858 You're going to do what? 754 00:49:01,862 --> 00:49:02,989 I'm sorry. 755 00:49:05,866 --> 00:49:07,702 How can you decide something like this alone? 756 00:49:10,621 --> 00:49:11,872 I feel hurt. 757 00:49:13,541 --> 00:49:14,291 I'm sorry. 758 00:49:15,042 --> 00:49:16,711 Does Commander Yoon know? 759 00:49:17,753 --> 00:49:19,964 When I was talking to him, Myungju was there. 760 00:49:25,970 --> 00:49:27,054 Go get her. 761 00:49:28,055 --> 00:49:29,432 She's the love of your life. 762 00:49:30,891 --> 00:49:32,685 Don't make her wait too long. 763 00:50:28,115 --> 00:50:30,367 What do you think they're doing? 764 00:50:31,118 --> 00:50:32,203 As far as I can tell, 765 00:50:34,955 --> 00:50:37,458 they had a fight and Lieutenant Yoon broke up with him. 766 00:50:38,125 --> 00:50:39,335 For Sergeant Seo. 767 00:50:40,127 --> 00:50:42,546 That's why Lieutenant Yoon can't let him win. 768 00:50:44,799 --> 00:50:48,302 Because Lieutenant Yoon is a good girl. 769 00:50:51,305 --> 00:50:52,473 As far as I can tell, 770 00:50:53,808 --> 00:50:56,560 Sergeant Seo knows where Lieutenant Yoon's hiding. 771 00:50:57,436 --> 00:51:00,231 He wants to stop her, but he doesn't. 772 00:51:01,565 --> 00:51:04,652 So Lieutenant Yoon can save face, while hiding. 773 00:51:07,404 --> 00:51:11,492 Because Sergeant Seo is a good man. 774 00:51:12,785 --> 00:51:13,786 What are you doing after work? 775 00:51:14,328 --> 00:51:16,205 If you're free, let's go shopping together. 776 00:51:16,497 --> 00:51:17,706 What are you buying? 777 00:51:18,707 --> 00:51:20,334 Are you buying a car? 778 00:51:20,459 --> 00:51:22,211 I told you that I'd get a new car when I got back. 779 00:51:22,336 --> 00:51:24,880 I don't know when I'm going to die. I won't be too frugal. 780 00:51:25,005 --> 00:51:26,090 I'll spend it all before I die. 781 00:51:26,173 --> 00:51:28,384 I won't leave any behind and spend it all. 782 00:51:28,592 --> 00:51:29,885 What if you're still alive after spending it all? 783 00:51:30,177 --> 00:51:33,848 I haven't thought that far ahead, but I'm still buying a new car. 784 00:51:33,973 --> 00:51:35,349 Look around. 785 00:51:35,933 --> 00:51:36,851 Which is your favorite? 786 00:51:40,604 --> 00:51:41,605 I like this one. 787 00:51:42,273 --> 00:51:43,858 Huh? You interfered with my life. 788 00:51:43,941 --> 00:51:45,109 Why? Do you like me? 789 00:51:46,026 --> 00:51:47,611 That gentleman recommended it to you earlier. 790 00:51:47,695 --> 00:51:48,863 Huh? You paid attention. 791 00:51:48,946 --> 00:51:50,406 - Why? Do you like me? - Yes. 792 00:51:50,698 --> 00:51:51,824 Huh? You said you liked me? 793 00:51:51,907 --> 00:51:53,117 Why? Why do you like me? 794 00:51:53,367 --> 00:51:54,368 Huh? What? 795 00:51:55,286 --> 00:51:56,036 Oh my! 796 00:51:56,120 --> 00:51:57,955 Finish the deal. I'm hungry. 797 00:51:59,415 --> 00:52:00,583 Give me the contract. 798 00:52:00,875 --> 00:52:01,709 Now! 799 00:52:06,755 --> 00:52:09,758 Today, the North and South agreed on a meeting 800 00:52:09,884 --> 00:52:12,011 where 100 families will get together. 801 00:52:12,344 --> 00:52:13,387 The South and North agreed on this issue during high level official talks 802 00:52:13,387 --> 00:52:15,931 The South and North Agreed on Family Reunions The South and North agreed on this issue during high level official talks 803 00:52:16,056 --> 00:52:18,851 held in Panmunjom yesterday. 804 00:52:19,268 --> 00:52:22,605 They're now planning to hold family reunions 805 00:52:22,730 --> 00:52:24,857 which have been on hold for five years... 806 00:52:37,077 --> 00:52:39,955 The South and North Agreed on Family Reunions 807 00:52:55,012 --> 00:52:57,097 Don't be scared. I got off work today. 808 00:52:57,181 --> 00:52:58,432 Aren't you going home? 809 00:52:58,724 --> 00:53:00,601 I'm your guardian until today. 810 00:53:03,520 --> 00:53:04,980 When can I go home? 811 00:53:05,105 --> 00:53:06,565 Can I stay here for another week? 812 00:53:07,107 --> 00:53:09,568 You come to see me every two hours. 813 00:53:09,860 --> 00:53:10,903 It's so nice to see you so often. 814 00:53:10,986 --> 00:53:13,447 If it's that nice, why did you leave? 815 00:53:14,823 --> 00:53:16,283 Where did you go earlier today? 816 00:53:17,117 --> 00:53:19,578 - I went to the rooftop. - I've been to the rooftop. 817 00:53:20,287 --> 00:53:22,373 I didn't say of this building. 818 00:53:24,750 --> 00:53:27,294 Did you go to a department store? 819 00:53:32,508 --> 00:53:33,759 With your friend? 820 00:53:37,471 --> 00:53:38,806 Why did you come back by yourself? 821 00:53:41,809 --> 00:53:43,602 We have separate roads to take. 822 00:53:47,648 --> 00:53:49,692 I feel a little gloomy. 823 00:53:50,067 --> 00:53:52,069 Can't you try to make me feel better? 824 00:53:53,570 --> 00:53:54,905 Why do you feel gloomy? 825 00:53:57,324 --> 00:53:59,159 Peace has been restored on the Korean Peninsula, 826 00:54:00,452 --> 00:54:02,830 but I don't know whether he's dead or alive. 827 00:54:04,999 --> 00:54:08,836 Your girlfriend is worried about you. 828 00:54:15,968 --> 00:54:17,803 Have you ever lain down in a patient's bed? 829 00:54:20,306 --> 00:54:21,181 Come on up. 830 00:54:24,018 --> 00:54:25,811 How could you reject me? 831 00:54:27,730 --> 00:54:29,606 Are you going to be difficult like that? 832 00:54:29,898 --> 00:54:31,358 I'm a patient. 833 00:54:31,692 --> 00:54:33,193 What do you think I'm capable of? 834 00:54:33,277 --> 00:54:35,904 If the patient can go to a department store, 835 00:54:36,864 --> 00:54:38,699 the doctor should take care of herself. 836 00:54:39,533 --> 00:54:42,036 - What are you talking about? - I don't know. 837 00:54:42,494 --> 00:54:43,787 I'm tired. 838 00:54:52,212 --> 00:54:55,883 Chihun became a father today. 839 00:54:57,092 --> 00:54:58,177 It's a boy. 840 00:54:59,803 --> 00:55:02,306 If you want to buy him a gift, keep that in mind. 841 00:55:03,891 --> 00:55:05,559 He must be cute if he takes after his dad. 842 00:55:07,519 --> 00:55:08,896 Congratulate him for me. 843 00:55:10,773 --> 00:55:12,232 Copy that. 844 00:55:13,817 --> 00:55:17,529 Sorry to have worried you. 845 00:55:20,657 --> 00:55:24,078 Thank you for saving my life. 846 00:55:32,711 --> 00:55:37,132 Why do we keep saying these things? 847 00:55:39,093 --> 00:55:40,761 Other couples say, 848 00:55:42,221 --> 00:55:44,306 "Thank you for taking me home." 849 00:55:45,140 --> 00:55:49,186 "Thank you for the anniversary present.” 850 00:55:52,064 --> 00:55:54,274 - I'm sorry. - Seriously? 851 00:55:56,318 --> 00:55:57,403 What do you mean? 852 00:55:58,987 --> 00:56:01,407 I saw the peace that you protected 853 00:56:03,075 --> 00:56:04,785 on the news. 854 00:56:06,954 --> 00:56:11,166 If you really feel sorry for me, 855 00:56:14,628 --> 00:56:17,965 don't show up covered in blood. 856 00:56:21,969 --> 00:56:23,137 Please. 857 00:56:25,764 --> 00:56:27,182 Copy that. 858 00:56:32,729 --> 00:56:34,898 Do you want to see the movie we couldn't watch? 859 00:56:36,108 --> 00:56:37,317 Here? 860 00:56:38,652 --> 00:56:41,321 The VIP rooms have this cool thing. 861 00:56:44,867 --> 00:56:45,826 And this cool thing. 862 00:56:49,788 --> 00:56:52,749 Wow, we can finally watch this movie. 863 00:56:53,000 --> 00:56:54,585 I never imagined it. 864 00:56:55,335 --> 00:56:56,879 We're actually starting the movie. 865 00:56:57,963 --> 00:56:59,506 Last time, you paid for it and that was it. 866 00:57:00,591 --> 00:57:01,592 Here we go. 867 00:57:09,349 --> 00:57:13,145 I don't know who fell asleep first, 868 00:57:15,230 --> 00:57:17,065 but it was a long day 869 00:57:18,233 --> 00:57:20,027 and I was in his arms. 870 00:57:22,529 --> 00:57:25,699 I was shining in his arms all night long. 871 00:57:26,867 --> 00:57:28,702 Like a girl who's loved. 872 00:57:30,537 --> 00:57:32,414 Was the movie that we couldn't finish 873 00:57:33,707 --> 00:57:35,542 a happy ending 874 00:57:37,002 --> 00:57:38,712 or a sad ending? 875 00:58:00,442 --> 00:58:03,737 Descendants of the Sun 876 00:58:04,071 --> 00:58:05,197 Why are you still dressed? 877 00:58:05,280 --> 00:58:06,240 Aren't you having a shower? 878 00:58:06,365 --> 00:58:08,408 I want to see you fill the tub first. 879 00:58:08,492 --> 00:58:09,368 Don't even think about it. 880 00:58:09,451 --> 00:58:10,494 You know what? 881 00:58:10,744 --> 00:58:12,996 We've never said “I love you" to each other. 882 00:58:13,247 --> 00:58:14,915 We have, with gestures. 883 00:58:14,998 --> 00:58:17,251 I'm sending you on an operation. 884 00:58:17,793 --> 00:58:22,005 If not, I can sign the paper that you'll retire from the army now. 885 00:58:22,297 --> 00:58:23,090 What do you want me to do? 886 00:58:23,382 --> 00:58:24,424 I want to go. 887 00:58:24,841 --> 00:58:27,553 I'll come back when the seasons change. 888 00:58:28,053 --> 00:58:29,346 Sergeant Seo! You're back! 889 00:58:30,931 --> 00:58:33,225 Sergeant Choi, what are you doing here? 63704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.