Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,382 --> 00:00:01,925
Episode 14
2
00:00:01,925 --> 00:00:02,843
We gave 2L of saline
on the way over.
Episode 14
3
00:00:02,843 --> 00:00:03,135
We gave 2L of saline
on the way over.
4
00:00:03,260 --> 00:00:05,387
BP is 80 over 50.
Multiple gunshot wounds.
5
00:00:05,471 --> 00:00:06,597
Gunshot wounds?
6
00:00:10,934 --> 00:00:12,895
- Call a CS...
- I'm here.
7
00:00:12,978 --> 00:00:14,188
Go check the other patient.
8
00:00:16,899 --> 00:00:17,816
What have we got?
9
00:00:47,971 --> 00:00:50,307
Sijin!
Look at me!
10
00:00:50,766 --> 00:00:51,558
Please look at me!
11
00:00:52,601 --> 00:00:53,769
Can you hear me?
12
00:00:55,104 --> 00:00:56,647
How can you come to me like this?
13
00:00:57,481 --> 00:00:58,982
Please hang in there.
14
00:01:13,622 --> 00:01:14,748
Captain An Jeongjun!
15
00:01:15,374 --> 00:01:16,792
What are you doing here?
16
00:01:17,376 --> 00:01:18,710
I couldn't trust my own team,
17
00:01:19,128 --> 00:01:21,004
so I came all the way to my friend
to get help.
18
00:01:25,843 --> 00:01:26,760
Send me
19
00:01:28,262 --> 00:01:29,513
back to the North.
20
00:01:32,266 --> 00:01:34,101
You want to go back to the North?
21
00:02:15,559 --> 00:02:16,852
Bravo 51.
This is Zone 17.
22
00:02:17,102 --> 00:02:18,395
- Let go!
- Shots fired! Shots fired!
23
00:02:18,520 --> 00:02:19,855
I need backup!
I need backup!
24
00:02:19,938 --> 00:02:21,607
I think their target is Captain An.
25
00:02:24,484 --> 00:02:25,402
Let me go!
26
00:02:55,265 --> 00:02:56,433
Cardiac arrest.
27
00:02:57,267 --> 00:02:58,143
150 joules!
Charge!
28
00:02:58,602 --> 00:03:00,062
Clear!
Shoot!
29
00:03:02,773 --> 00:03:03,732
200 joules!
Charge!
30
00:03:03,815 --> 00:03:05,234
- 200 joules! Charge!
- Shoot!
31
00:03:09,321 --> 00:03:11,990
His vitals aren't coming back.
32
00:03:14,868 --> 00:03:16,119
One, two, three!
33
00:03:16,370 --> 00:03:17,746
One, two, three!
34
00:03:19,039 --> 00:03:20,123
Come back!
35
00:03:22,417 --> 00:03:23,710
Please come back!
36
00:03:35,138 --> 00:03:36,265
Do you have any bullets left?
37
00:03:37,432 --> 00:03:38,433
I have one bullet.
38
00:03:38,517 --> 00:03:39,768
I'll stop the car!
39
00:03:40,602 --> 00:03:41,645
Ten meters.
40
00:03:42,312 --> 00:03:43,272
Five meters.
41
00:03:44,064 --> 00:03:44,898
Now!
42
00:04:36,867 --> 00:04:37,909
Don't do this!
43
00:04:39,995 --> 00:04:41,288
You can't do this to me!
44
00:04:41,872 --> 00:04:43,081
Please.
45
00:04:44,708 --> 00:04:47,377
Please pull yourself together,
you jerk!
46
00:04:55,761 --> 00:04:57,012
It hurts like a son of a gun.
47
00:04:57,929 --> 00:04:59,723
His pulse is back.
48
00:05:01,892 --> 00:05:03,310
Sijin, are you awake?
49
00:05:04,227 --> 00:05:05,562
Where am I?
50
00:05:06,021 --> 00:05:06,897
Can you see me?
51
00:05:07,564 --> 00:05:08,732
Can you hear me?
52
00:05:10,692 --> 00:05:11,943
Where's Captain An?
53
00:05:12,652 --> 00:05:13,570
What?
54
00:05:14,404 --> 00:05:15,906
The guy
55
00:05:17,282 --> 00:05:18,575
who came with me.
56
00:05:21,078 --> 00:05:22,329
Is he alive?
57
00:05:23,997 --> 00:05:25,207
Who the heck is he?
58
00:05:25,665 --> 00:05:26,708
Huh?
59
00:05:27,793 --> 00:05:29,669
You're in no position
to worry about him.
60
00:05:30,212 --> 00:05:31,880
You almost died.
61
00:05:32,506 --> 00:05:34,424
If I couldn't resuscitate you
within one more minute,
62
00:05:34,508 --> 00:05:35,842
you'd be dead by now.
63
00:05:37,135 --> 00:05:40,764
You're exceptionally pretty today.
64
00:05:41,556 --> 00:05:42,933
You jerk!
65
00:05:48,438 --> 00:05:49,356
Well...
66
00:05:50,440 --> 00:05:51,858
The gunshot wound patient
who came in with me...
67
00:05:51,942 --> 00:05:53,527
You can't get up now.
68
00:05:53,819 --> 00:05:55,195
Who is he?
69
00:05:55,445 --> 00:05:57,322
Did you fight with him?
70
00:05:57,823 --> 00:05:59,366
Is he the one who shot you?
71
00:05:59,449 --> 00:06:00,242
No.
72
00:06:00,784 --> 00:06:01,785
He's my friend.
73
00:06:03,245 --> 00:06:04,621
My friend that I'm not so close to.
74
00:06:05,372 --> 00:06:06,873
Where is he?
75
00:06:09,960 --> 00:06:11,628
The patient who came
with Captain Yoo.
76
00:06:11,753 --> 00:06:13,463
He's causing a lot of trouble.
77
00:06:15,006 --> 00:06:16,049
- Oh my!
- Oh my!
78
00:06:20,971 --> 00:06:22,013
Don't come closer.
79
00:06:22,848 --> 00:06:25,308
If you touch me, I'll kill you all.
80
00:06:25,434 --> 00:06:28,270
If I don't touch you now,
you'll die before you kill anyone.
81
00:06:29,062 --> 00:06:31,106
You've lost too much blood.
82
00:06:31,690 --> 00:06:32,774
Shut up!
83
00:06:36,153 --> 00:06:37,320
I'll drop my gun.
84
00:06:38,488 --> 00:06:40,282
You should get treated
by the doctor, first.
85
00:06:41,074 --> 00:06:42,701
How can I trust a doctor
from the South?
86
00:06:43,952 --> 00:06:46,538
Can you guarantee I'll come
out of the OR alive?
87
00:06:46,913 --> 00:06:49,332
I'd be more worried about being
outside of the OR, if I were you.
88
00:06:50,500 --> 00:06:52,461
Whether you're from
the North or South,
89
00:06:54,796 --> 00:06:56,339
only doctors can save your life.
90
00:06:56,590 --> 00:06:57,424
Go away!
91
00:06:59,384 --> 00:07:00,343
Don't move.
92
00:07:06,808 --> 00:07:09,227
- He's in shock caused by heavy bleeding.
- Dr. Song is standing by in OR No. 4.
93
00:07:09,352 --> 00:07:11,104
- He's coming right up.
- Yes.
94
00:07:13,023 --> 00:07:14,232
Let me ask you a favor.
95
00:07:15,859 --> 00:07:19,029
Can you perform
the operation on him?
96
00:07:21,490 --> 00:07:22,532
Listen to me carefully.
97
00:07:22,616 --> 00:07:25,368
When his X-ray's done,
tie him to his bed.
98
00:07:25,494 --> 00:07:27,162
If there are any broken bones,
put a cast on them.
99
00:07:27,579 --> 00:07:28,955
If he resists, beat him up.
100
00:07:33,418 --> 00:07:36,087
There's no sign of pneumothorax
or heart strain.
101
00:07:36,379 --> 00:07:37,923
His heartbeat is normal.
102
00:07:41,009 --> 00:07:41,885
Scalpel.
103
00:07:54,606 --> 00:07:56,441
What's this?
It's not a gunshot wound.
104
00:07:57,192 --> 00:07:58,485
There's something inside.
105
00:07:59,986 --> 00:08:02,906
Captain An Jeongjun's from
the North Korean Special Mission Force
106
00:08:03,240 --> 00:08:05,075
and is with the Security Services now.
107
00:08:05,825 --> 00:08:08,411
I heard that he's on leave
during these 2nd round of talks.
108
00:08:09,913 --> 00:08:12,040
A guy who's on leave showed up
in the middle of Seoul
109
00:08:12,123 --> 00:08:13,875
and started a gunfight?
110
00:08:13,959 --> 00:08:15,669
Captain An was being chased.
111
00:08:16,962 --> 00:08:18,547
Those guys were after Captain An.
112
00:08:18,797 --> 00:08:20,757
Judging from the way
they were armed,
113
00:08:21,091 --> 00:08:23,426
how they moved, and
how they kidnapped the victim,
114
00:08:23,552 --> 00:08:25,387
they're professionals
trained for special ops.
115
00:08:26,012 --> 00:08:27,305
They're not from America.
116
00:08:27,722 --> 00:08:29,224
They're from somewhere near Russia.
117
00:08:29,558 --> 00:08:30,725
We've identified them.
118
00:08:31,017 --> 00:08:33,812
They're military officers from
the Matobonian embassy.
119
00:08:33,937 --> 00:08:35,397
Embassy military officers?
120
00:08:35,480 --> 00:08:36,314
Yes,
121
00:08:36,439 --> 00:08:39,150
when Captain An entered the country,
he used a fake Matobonian passport.
122
00:08:39,276 --> 00:08:40,652
They said that's why
they were after him.
123
00:08:41,361 --> 00:08:44,823
The embassy officers opened fire
because of a fake passport?
124
00:08:45,949 --> 00:08:47,492
They could've come up
with a better excuse.
125
00:08:47,617 --> 00:08:48,618
I feel bad for you guys.
126
00:08:49,452 --> 00:08:51,621
We have no right to detain them
under international law.
127
00:08:52,414 --> 00:08:54,958
We need to investigate Captain An,
who we have custody of.
128
00:08:55,500 --> 00:08:56,543
The hospital just called.
129
00:08:56,626 --> 00:08:58,336
Captain An's surgery is over now.
130
00:09:01,590 --> 00:09:02,674
Yes, sir.
131
00:09:03,842 --> 00:09:04,676
Sir!
132
00:09:05,969 --> 00:09:07,095
How did it go?
133
00:09:07,345 --> 00:09:08,471
What?
134
00:09:08,555 --> 00:09:09,723
The operation.
135
00:09:12,058 --> 00:09:13,810
He's alive and
136
00:09:13,893 --> 00:09:16,479
he's been moved to a recovery room.
He's still unconscious.
137
00:09:18,982 --> 00:09:23,069
I have another patient
whose life I saved.
138
00:09:23,653 --> 00:09:25,989
I guess, for him, I'm nothing
more than a doctor.
139
00:09:26,114 --> 00:09:27,490
That doctor experienced hell
140
00:09:27,616 --> 00:09:31,786
when her boyfriend came in,
bathed in blood in cardiac arrest.
141
00:09:33,830 --> 00:09:34,664
I'm sorry.
142
00:09:36,541 --> 00:09:37,751
Is that it?
143
00:09:37,834 --> 00:09:40,337
No explanation whatsoever?
144
00:09:41,171 --> 00:09:43,340
Aren't you curious if I'm okay?
145
00:09:43,715 --> 00:09:46,301
While worrying about your
not-so-close friend so badly?
146
00:09:47,344 --> 00:09:48,595
Once you get better,
147
00:09:49,220 --> 00:09:50,639
I'm going to kill you.
148
00:09:52,515 --> 00:09:54,100
I might not give this to you.
149
00:09:57,520 --> 00:09:58,521
What is it?
150
00:10:01,399 --> 00:10:03,109
Why are you brining him here?
151
00:10:12,285 --> 00:10:13,036
Sir!
152
00:10:15,372 --> 00:10:17,457
This room is under our control
as of now.
153
00:10:17,540 --> 00:10:19,501
Some medical personnel are
restricted as well.
154
00:10:19,584 --> 00:10:20,752
Please cooperate.
155
00:10:26,341 --> 00:10:27,759
I heard you wanted to see me.
156
00:10:28,927 --> 00:10:32,639
I think Captain Yoo sent me to the OR
because of this.
157
00:10:33,306 --> 00:10:34,140
What's this?
158
00:10:38,478 --> 00:10:40,146
It's from the North Korean patient.
159
00:10:42,899 --> 00:10:44,067
- Really?
- Yes.
160
00:10:44,192 --> 00:10:46,569
There's a rumor that
the patient is North Korean.
161
00:10:46,695 --> 00:10:48,655
Can we treat him?
A North Korean?
162
00:10:48,738 --> 00:10:50,740
We should.
He's hurt.
163
00:10:51,491 --> 00:10:52,659
We took an oath.
164
00:10:53,076 --> 00:10:54,160
Aren't you scared?
165
00:10:54,244 --> 00:10:56,746
He came in soaked in blood
after being shot.
166
00:10:56,830 --> 00:10:59,374
I don't think he came to be in that state
after hitting a signboard while drunk.
167
00:10:59,457 --> 00:11:01,501
I saw a lot worse things in Uruk.
168
00:11:02,419 --> 00:11:03,920
Everyone!
Stand in line in front of the guns.
169
00:11:04,504 --> 00:11:05,797
Salute!
Salute!
170
00:11:06,464 --> 00:11:07,841
Guns are going off everywhere.
171
00:11:08,091 --> 00:11:08,925
Hands off!
172
00:11:09,008 --> 00:11:10,051
If you move, I'll shoot you.
173
00:11:12,804 --> 00:11:13,680
Stop bluffing!
174
00:11:14,055 --> 00:11:15,473
How dare you try to fool me?
175
00:11:16,182 --> 00:11:17,976
I want to kick your butt.
176
00:11:19,519 --> 00:11:20,437
This politician.
177
00:11:20,937 --> 00:11:23,106
I hate this lying son of a gun.
178
00:11:23,356 --> 00:11:24,399
Ha Jaae!
179
00:11:27,485 --> 00:11:29,112
I heard you were held hostage.
Are you okay?
180
00:11:29,362 --> 00:11:31,406
Did he hurt you?
Where is that jerk?
181
00:11:31,656 --> 00:11:33,032
I'm going to kill him.
182
00:11:33,116 --> 00:11:35,994
He was almost killed,
but you just saved him.
183
00:11:36,953 --> 00:11:38,747
He was the patient
I performed surgery on?
184
00:11:39,998 --> 00:11:41,082
I'm too nice!
185
00:11:42,459 --> 00:11:43,626
I'm too generous!
186
00:11:47,297 --> 00:11:48,590
Unbelievable!
187
00:11:48,840 --> 00:11:51,843
I heard your boyfriend came in covered
in blood with that North Korean patient.
188
00:11:51,968 --> 00:11:54,220
Guys in black suits are
all over the place.
189
00:11:54,304 --> 00:11:56,431
How can you date a guy like him?
190
00:11:56,639 --> 00:11:58,850
What exactly does
your boyfriend do?
191
00:11:59,184 --> 00:12:00,560
Tell me about it.
192
00:12:00,643 --> 00:12:02,771
I don't know exactly what he does.
193
00:12:04,773 --> 00:12:05,982
I've been summoned by Mr. Han.
194
00:12:06,107 --> 00:12:06,983
What about these?
195
00:12:07,150 --> 00:12:08,651
Why isn't she getting angry at me?
196
00:12:09,152 --> 00:12:10,028
What are they?
197
00:12:10,612 --> 00:12:11,821
Belongings of the unidentified
North Korean patient.
198
00:12:11,946 --> 00:12:13,156
Oh!
199
00:12:13,406 --> 00:12:15,158
Are they all made in North Korea?
200
00:12:20,121 --> 00:12:21,206
It's not working.
201
00:12:22,499 --> 00:12:25,168
When a ball point pen doesn't work,
wet it with some saliva.
202
00:12:27,921 --> 00:12:28,838
Let me take these.
203
00:12:34,344 --> 00:12:35,178
Ciao.
204
00:12:37,180 --> 00:12:37,931
What did he say?
205
00:12:38,473 --> 00:12:40,767
This isn't a regular pen.
206
00:12:40,850 --> 00:12:42,185
It's a poisonous pen.
207
00:12:42,268 --> 00:12:45,688
I almost just killed myself.
208
00:12:46,648 --> 00:12:48,316
Dr. Song, are you okay?
209
00:12:51,361 --> 00:12:52,195
Move!
210
00:12:54,197 --> 00:12:55,657
I said move!
211
00:12:56,282 --> 00:13:00,036
Why did you come to Haeseong Hospital
of all the hospitals in Gangnam?
212
00:13:00,036 --> 00:13:02,163
This is a really expensive hospital.
213
00:13:02,455 --> 00:13:04,040
We're carrying out
government business here.
214
00:13:04,415 --> 00:13:05,542
Please cooperate.
215
00:13:05,792 --> 00:13:06,835
This is an official letter
from the army.
216
00:13:06,918 --> 00:13:08,878
- This is not how you do things!
- Right.
217
00:13:11,381 --> 00:13:13,967
Who the heck is your boyfriend,
218
00:13:14,050 --> 00:13:15,969
and why is him being hurt
government business?
219
00:13:16,219 --> 00:13:18,513
Who the heck is the other guy?
220
00:13:19,722 --> 00:13:21,724
Right, did the two of them fight?
221
00:13:22,308 --> 00:13:23,226
Who won?
222
00:13:24,936 --> 00:13:26,646
- I don't know.
- He lost.
223
00:13:26,729 --> 00:13:28,314
I can see that he lost.
224
00:13:28,398 --> 00:13:30,733
He's not good at fighting.
Everyone serves in the army.
225
00:13:31,025 --> 00:13:32,277
Did you serve in the army?
226
00:13:33,736 --> 00:13:35,071
What do you think?
227
00:13:35,321 --> 00:13:37,574
- I thought you were exempted.
- That's not my question.
228
00:13:37,782 --> 00:13:39,492
Can you keep it down?
229
00:13:39,576 --> 00:13:42,328
You keep it down!
This is my hospital.
230
00:13:43,621 --> 00:13:44,956
You take care of this
231
00:13:45,540 --> 00:13:48,585
either as his guardian
or as his doctor.
232
00:13:48,960 --> 00:13:49,878
Okay.
233
00:13:50,753 --> 00:13:52,088
- Let's go.
- Yes, sir.
234
00:13:56,759 --> 00:14:00,221
I'm Captain Yoo Sijin from the Korean
Special Warfare Command.
235
00:14:01,598 --> 00:14:02,599
Captain An Jeongjun,
236
00:14:03,600 --> 00:14:04,851
what's your official position?
237
00:14:08,605 --> 00:14:10,857
Why did you smuggle yourself
into Korea?
238
00:14:16,696 --> 00:14:18,448
What's your mission?
239
00:14:22,619 --> 00:14:23,995
Whatever your mission was,
240
00:14:24,996 --> 00:14:27,123
you seemed to have
failed to carry it out
241
00:14:27,832 --> 00:14:28,917
since you ended up here.
242
00:14:30,960 --> 00:14:32,003
Captain An Jeongjun,
243
00:14:32,754 --> 00:14:34,923
let me ask you this, under the agreement
of the Geneva Convention.
244
00:14:35,757 --> 00:14:37,091
Are you seeking asylum in Korea?
245
00:14:41,846 --> 00:14:43,973
It's hard to hear his voice.
246
00:14:45,308 --> 00:14:47,644
If you're that shy, why didn't you
stay in North Korea?
247
00:14:49,062 --> 00:14:50,980
Did he say anything
when I wasn't around?
248
00:14:51,773 --> 00:14:52,857
I already told you.
249
00:14:54,525 --> 00:14:55,944
He wants to go back to North Korea.
250
00:14:56,027 --> 00:14:57,487
He smuggled himself
into South Korea
251
00:14:57,570 --> 00:15:00,114
and is asking us to send him
back to the North?
252
00:15:00,782 --> 00:15:02,283
I don't know why,
253
00:15:02,784 --> 00:15:05,411
but you couldn't use official channels
through China or Russia,
254
00:15:05,495 --> 00:15:08,122
so you chose the most dangerous route,
which is South Korea.
255
00:15:08,790 --> 00:15:11,250
If that's true, your only option is
to seek asylum.
256
00:15:12,502 --> 00:15:14,879
If you tell us everything you know,
we'll welcome you with open arms.
257
00:15:18,257 --> 00:15:21,219
I'll give you some time to think,
so use it well.
258
00:15:22,011 --> 00:15:23,638
I want you to help him
make up his mind.
259
00:15:35,942 --> 00:15:38,528
These are the things that
An Jeongjun had with him.
260
00:15:39,237 --> 00:15:41,864
If he's not on leave and this is
an unauthorized black op,
261
00:15:42,198 --> 00:15:43,783
we might find the answer in here.
262
00:15:48,496 --> 00:15:50,540
I'll take it and decrypt it
as soon as possible.
263
00:15:54,961 --> 00:15:56,713
The summit is
just around the corner.
264
00:15:57,672 --> 00:15:59,549
What?
What are they talking about?
265
00:15:59,882 --> 00:16:01,300
Captain An's not saying anything,
266
00:16:01,384 --> 00:16:03,553
- and Captain Yoo is the only one talking.
- What's he talking about?
267
00:16:04,220 --> 00:16:06,014
Is he using the mother and
family cards?
268
00:16:06,097 --> 00:16:06,889
Well...
269
00:16:09,392 --> 00:16:11,477
If you sprinkle vinegar directly
on the noodles, it's too sour.
270
00:16:11,561 --> 00:16:13,438
If you put mustard on the noodles,
it's too tangy.
271
00:16:13,896 --> 00:16:14,605
What?
272
00:16:15,064 --> 00:16:16,232
They're talking about ice noodles.
273
00:16:16,315 --> 00:16:18,067
Captain An treated us
to ice noodle dishes.
274
00:16:18,735 --> 00:16:20,194
Have you gone completely crazy?
275
00:16:22,655 --> 00:16:25,366
I have to report to my superiors
and he's talking about mustard?
276
00:16:26,367 --> 00:16:29,912
He's a captain.
He knows what he has to do.
277
00:16:31,664 --> 00:16:32,749
Look at this!
278
00:16:33,416 --> 00:16:35,918
What am I going to tell him?
279
00:16:37,420 --> 00:16:39,505
This is Lieutenant Colonel
Park Byungsoo.
280
00:16:39,964 --> 00:16:44,010
You're saying that we don't know
anything, yet?
281
00:16:45,720 --> 00:16:47,513
What kind of report is this?
282
00:16:48,347 --> 00:16:49,932
The North and South Talks
are tomorrow.
283
00:16:50,933 --> 00:16:52,935
The North Delegation is
on their way here now,
284
00:16:53,019 --> 00:16:54,604
one day ahead of schedule.
285
00:16:54,812 --> 00:16:57,482
If we don't hand Captain An
over to them by tomorrow morning,
286
00:16:58,107 --> 00:16:59,901
they'll call off the talks.
287
00:17:00,401 --> 00:17:01,652
What am I going to do?
288
00:17:02,779 --> 00:17:05,448
The North Delegation has passed
the Jayuro Road and has just entered Seoul.
289
00:17:06,282 --> 00:17:07,116
Already?
290
00:17:07,617 --> 00:17:09,619
Is Pyongyang that close
from Seoul?
291
00:17:11,829 --> 00:17:12,789
Okay.
292
00:17:13,956 --> 00:17:14,916
Hello.
293
00:17:15,208 --> 00:17:18,127
If you get anything,
let me know immediately.
294
00:17:20,505 --> 00:17:23,758
He's not even one of the top three officials
in North Korea.
295
00:17:24,342 --> 00:17:26,344
Because of a mere captain
like him,
296
00:17:26,719 --> 00:17:29,847
all the high officials, both in the North
and South are working all night long.
297
00:17:31,474 --> 00:17:33,267
Does it make sense to you?
298
00:17:33,726 --> 00:17:35,686
Who the heck is
this Captain An fellow?
299
00:17:44,153 --> 00:17:46,948
Pluto 51 is going on a vacation.
300
00:17:54,163 --> 00:17:59,043
Punish the traitor at any cost.
301
00:18:10,972 --> 00:18:15,643
Captain An is probably a murder suspect
wanted by Interpol.
302
00:18:16,435 --> 00:18:17,854
A murder suspect?
303
00:18:18,354 --> 00:18:19,647
He's not a terrorist
or an assassin?
304
00:18:19,730 --> 00:18:21,107
Two days ago,
a very important witness of a crime
305
00:18:21,440 --> 00:18:25,695
committed by a Yakuza organization,
was shot from a long distance
306
00:18:26,112 --> 00:18:28,156
while on his way to court to testify.
307
00:18:28,239 --> 00:18:29,782
Is Captain An the suspect?
308
00:18:29,866 --> 00:18:30,658
No.
309
00:18:31,033 --> 00:18:33,536
The suspect was found dead
in the next building,
310
00:18:33,870 --> 00:18:35,037
which is the suspected
assassination point.
311
00:18:35,371 --> 00:18:39,625
Captain An is the suspect
in this second murder case.
312
00:18:39,709 --> 00:18:41,961
Who's this guy that
Captain An killed?
313
00:18:42,962 --> 00:18:44,297
He's someone we all know.
314
00:18:50,386 --> 00:18:51,470
Sergeant Lee Seokjin.
315
00:18:51,804 --> 00:18:54,557
He was in the Special Mission Force
with Captain An.
316
00:18:54,974 --> 00:18:58,060
He assassinated a former fellow soldier
who was involved in a Yakuza organization?
317
00:18:58,144 --> 00:18:59,896
I think that was Captain An's mission.
318
00:18:59,979 --> 00:19:00,771
But why?
319
00:19:02,523 --> 00:19:05,067
Did you find out what's on the SD chip
that we found in Captain An's body?
320
00:19:05,193 --> 00:19:06,861
The code is too complicated,
321
00:19:06,944 --> 00:19:09,071
so it'll take about a week
to break it.
322
00:19:09,697 --> 00:19:12,742
But North Korea wants Captain An back
by tomorrow morning.
323
00:19:12,825 --> 00:19:14,202
And we have no reason
not to return him.
324
00:19:15,328 --> 00:19:16,329
We don't have a lot of time.
325
00:19:16,412 --> 00:19:18,581
The fastest way is
to make Captain An talk.
326
00:19:19,582 --> 00:19:21,083
He knows that the room is bugged,
327
00:19:21,209 --> 00:19:22,752
so he won't talk about
anything important.
328
00:19:22,835 --> 00:19:26,756
We need to use his mother or sister,
who both live in North Korea.
329
00:19:28,466 --> 00:19:29,842
We have to find another way.
330
00:19:29,926 --> 00:19:31,385
We need Dr. Kang's help
331
00:19:32,637 --> 00:19:33,888
and the SD chip.
332
00:19:34,180 --> 00:19:36,641
The SD chip that the NIS is
analyzing at the moment?
333
00:19:36,766 --> 00:19:38,226
It'll be hard to get, right?
334
00:19:39,352 --> 00:19:41,229
We made a mistake.
335
00:19:41,979 --> 00:19:43,606
We should've made a copy.
336
00:19:45,775 --> 00:19:47,485
Are you talking about something
like this?
337
00:19:50,363 --> 00:19:51,822
What a thorough man you are!
338
00:19:52,114 --> 00:19:54,158
Should I send Dr. Kang
up to your room?
339
00:19:55,493 --> 00:19:58,496
You have some bone fragments that
weren't removed from previous injuries
340
00:19:58,621 --> 00:20:00,081
stuck to your wrist and thigh,
341
00:20:00,373 --> 00:20:02,250
and you have four gunshot wounds.
342
00:20:02,458 --> 00:20:04,043
They're all from today's incident.
343
00:20:09,257 --> 00:20:13,219
The most serious case is
this old piece right next to your spine.
344
00:20:13,761 --> 00:20:15,846
If you don't get rid of it,
it could touch the dura mater
345
00:20:15,972 --> 00:20:17,890
and paralyze you
from the waist down,
346
00:20:17,974 --> 00:20:19,183
Captain An.
347
00:20:21,811 --> 00:20:23,854
What I'm saying is that
you're lucky to be alive.
348
00:20:24,605 --> 00:20:27,316
Please don't behave like
you have nine lives.
349
00:20:27,733 --> 00:20:29,652
I know someone just like you
in South Korea.
350
00:20:31,153 --> 00:20:32,947
Someone as crazy as you.
351
00:20:35,616 --> 00:20:37,827
I wasn't going to say this,
352
00:20:38,077 --> 00:20:40,538
but that soldier guy from Uruk.
353
00:20:42,790 --> 00:20:44,625
- Who do you mean?
- That guy.
354
00:20:44,709 --> 00:20:47,211
He yelled at me because
I operated on a dying man
355
00:20:47,336 --> 00:20:49,672
and locked you up.
He looks like a rockfish.
356
00:20:50,006 --> 00:20:51,424
He was bossing around
our hospital staff
357
00:20:51,507 --> 00:20:53,175
while yelling at them.
358
00:20:53,676 --> 00:20:56,178
Does he think that
he's in charge of this...?
359
00:20:56,512 --> 00:20:57,972
What are you doing?
360
00:21:10,192 --> 00:21:11,819
This room's been bugged.
Watch your language.
361
00:21:12,862 --> 00:21:13,946
What should I do?
362
00:21:24,623 --> 00:21:28,210
What I meant is that
he must've noticed
363
00:21:28,586 --> 00:21:30,296
how happy I was to see him again.
364
00:21:30,379 --> 00:21:33,132
I almost ran to him and hugged him.
365
00:21:33,215 --> 00:21:34,258
I'm sure he knows.
366
00:21:34,759 --> 00:21:36,260
He's such a sweet man.
367
00:21:36,385 --> 00:21:37,553
He's the sweetest.
368
00:21:38,387 --> 00:21:40,222
How's your mother doing?
369
00:21:40,348 --> 00:21:41,015
What?
370
00:21:41,223 --> 00:21:43,893
She always makes a big deal
out of it
371
00:21:43,976 --> 00:21:45,895
when she makes dishes
using my own money.
372
00:21:47,355 --> 00:21:50,191
I need a place to talk
to Captain An privately.
373
00:21:51,400 --> 00:21:53,277
She's doing just fine.
374
00:21:57,073 --> 00:21:58,449
I didn't say good-bye properly
the other day.
375
00:21:59,283 --> 00:22:00,409
I want to see her again.
376
00:22:00,701 --> 00:22:02,119
You can choose a place.
377
00:22:04,622 --> 00:22:05,998
Do I have to?
378
00:22:07,416 --> 00:22:08,834
I don't want to
379
00:22:09,585 --> 00:22:11,045
and my mother wouldn't want to,
either.
380
00:22:14,757 --> 00:22:16,050
You have nothing to worry about.
381
00:22:17,927 --> 00:22:19,178
I don't trust you.
382
00:22:22,973 --> 00:22:23,849
Please.
383
00:22:32,525 --> 00:22:34,819
Don't dump me like that
because I'm drunk.
384
00:22:36,278 --> 00:22:38,739
Captain An, come to the CT room
in half an hour.
385
00:22:38,948 --> 00:22:40,616
I need to run some more tests.
386
00:22:41,951 --> 00:22:44,495
Don't be late.
I have a tight schedule.
387
00:23:01,220 --> 00:23:02,221
Oh my!
388
00:23:05,266 --> 00:23:06,308
Lieutenant Colonel?
389
00:23:06,392 --> 00:23:08,310
I didn't expect to see you here.
390
00:23:08,602 --> 00:23:10,563
It's so nice to see you again.
391
00:23:10,980 --> 00:23:12,523
You don't have to hug me.
392
00:23:12,815 --> 00:23:13,524
What?
393
00:23:14,316 --> 00:23:17,319
Why do we run into each other
when our nation is in crisis?
394
00:23:17,528 --> 00:23:19,155
Tell me about it.
395
00:23:19,280 --> 00:23:20,156
Excuse me.
396
00:23:35,004 --> 00:23:36,464
What is it?
What's going on?
397
00:23:36,547 --> 00:23:38,132
I have a lot of patients waiting for me.
398
00:23:38,799 --> 00:23:39,675
Ten minutes.
399
00:23:39,925 --> 00:23:42,428
This is the only place that
I can be sure isn't bugged.
400
00:23:42,928 --> 00:23:44,513
What?
Bugged?
401
00:23:45,139 --> 00:23:46,432
What are you talking about?
402
00:23:46,515 --> 00:23:47,850
You don't need to know
for your own safety.
403
00:23:48,267 --> 00:23:50,936
I'm working for our nation
at the moment.
404
00:23:52,354 --> 00:23:54,273
Does our nation know that
you're working for it?
405
00:23:54,356 --> 00:23:55,191
Shh!
406
00:23:56,192 --> 00:23:57,359
You have to promise me one thing.
407
00:23:57,985 --> 00:23:59,403
Even if my nation denies me,
408
00:24:00,029 --> 00:24:01,697
I want you to remember me.
409
00:24:01,780 --> 00:24:02,865
I'm going to kill you.
410
00:24:03,824 --> 00:24:05,451
- What's it about?
- Shh!
411
00:24:10,539 --> 00:24:13,167
We're not bugged here.
You can tell me anything.
412
00:24:18,547 --> 00:24:21,050
I'm doing this
behind my boss's back.
413
00:24:22,384 --> 00:24:23,719
I only have about ten minutes.
414
00:24:24,303 --> 00:24:25,679
I'm offering you help.
415
00:24:26,347 --> 00:24:28,516
This is your last chance.
416
00:24:35,189 --> 00:24:36,524
What's the problem?
417
00:24:38,984 --> 00:24:40,694
Sergeant Lee Seokjin.
418
00:24:43,197 --> 00:24:44,448
Why did you kill him?
419
00:24:46,575 --> 00:24:48,661
Give me my stuff back.
420
00:24:54,083 --> 00:24:55,209
Are you looking for this?
421
00:25:02,424 --> 00:25:04,301
It's my turn to get answers.
422
00:25:06,762 --> 00:25:09,014
What's on it?
423
00:25:18,983 --> 00:25:23,070
I got this tip that the North Korean Special
Mission Force soldiers who were trained
424
00:25:23,779 --> 00:25:25,322
to fight for our country
425
00:25:25,573 --> 00:25:29,034
were hired as hit men
for criminal organizations,
426
00:25:29,118 --> 00:25:32,329
such as the Yakuza or mafia
in mercenary markets.
427
00:25:34,123 --> 00:25:37,167
Polaris 13 completed the mission.
Check if the money's been wired.
428
00:25:37,793 --> 00:25:41,463
My job was to kill the ones
who betrayed our country
429
00:25:42,631 --> 00:25:44,925
and find out who was behind it.
430
00:25:46,677 --> 00:25:49,388
Do you have evidence
that'll prove who's behind it?
431
00:25:51,307 --> 00:25:52,808
I'm not falling for
your leading question.
432
00:25:56,937 --> 00:25:58,397
I know you already saw what's on it.
433
00:26:00,899 --> 00:26:02,860
The password is so complicated.
434
00:26:03,819 --> 00:26:05,070
What's the password?
435
00:26:05,821 --> 00:26:08,782
It'd be better if you just told me
what's on it.
436
00:26:14,288 --> 00:26:15,164
Never mind.
437
00:26:15,831 --> 00:26:18,792
What happens in the Republic
gets solved in the Republic.
438
00:26:18,876 --> 00:26:20,294
The Republic has
439
00:26:21,879 --> 00:26:23,422
already started doing something.
440
00:26:27,092 --> 00:26:28,510
Director Choi
from the National Security Agency
441
00:26:29,720 --> 00:26:32,306
is on his way, ahead of schedule.
442
00:26:34,391 --> 00:26:35,726
We have to hand you over
443
00:26:38,145 --> 00:26:40,230
to them tomorrow morning.
444
00:27:03,545 --> 00:27:05,464
Have they bugged this place
as well?
445
00:27:07,257 --> 00:27:08,384
No.
Not here.
446
00:27:10,219 --> 00:27:12,221
I can't even breathe in the room.
447
00:27:13,263 --> 00:27:14,682
The situation will end soon.
448
00:27:14,765 --> 00:27:16,016
Thank you for helping me earlier.
449
00:27:16,100 --> 00:27:18,602
I hate you.
450
00:27:19,603 --> 00:27:21,563
How did it go with Captain An?
451
00:27:21,647 --> 00:27:22,564
It went well.
452
00:27:23,732 --> 00:27:24,608
By the way,
453
00:27:25,442 --> 00:27:28,153
his name is An Jeongjun.
454
00:27:28,570 --> 00:27:29,571
Captain' is his rank.
455
00:27:30,239 --> 00:27:31,281
Right.
456
00:27:31,907 --> 00:27:35,035
Is it okay for you to tell me
the name of a North Korean citizen?
457
00:27:35,411 --> 00:27:38,330
I want somebody to remember him
by his name.
458
00:27:39,998 --> 00:27:43,794
Especially a brave woman like you.
459
00:27:50,092 --> 00:27:52,010
I gave him some painkiller
and sedatives.
460
00:27:52,094 --> 00:27:54,096
He'll sleep for about five hours.
461
00:28:57,201 --> 00:28:58,118
Where are you going?
462
00:29:00,954 --> 00:29:01,997
You can't leave the hospital
463
00:29:02,581 --> 00:29:04,333
without your doctor's permission
in the South.
464
00:29:06,919 --> 00:29:07,836
Move!
465
00:29:08,754 --> 00:29:10,506
I need to finish my mission.
466
00:29:11,131 --> 00:29:14,510
I told you that we'd hand you over
to the North in the morning.
467
00:29:16,303 --> 00:29:17,846
Is it awkward for you
468
00:29:19,181 --> 00:29:20,766
to see Director Choi
at the moment?
469
00:29:23,977 --> 00:29:26,230
I was thinking about
why you came to me.
470
00:29:27,689 --> 00:29:29,525
We're friends separated by distance
471
00:29:30,943 --> 00:29:32,110
because my enemy is
472
00:29:34,905 --> 00:29:36,949
also your enemy?
473
00:29:40,202 --> 00:29:42,454
Did you betray the Republic?
474
00:29:42,538 --> 00:29:43,497
Or...
475
00:29:45,207 --> 00:29:47,209
did the Republic betray you?
476
00:29:54,550 --> 00:29:59,054
A warrior never betrays the Republic.
477
00:30:14,403 --> 00:30:16,071
Who survived?
478
00:30:20,075 --> 00:30:21,952
Polaris?
479
00:30:23,954 --> 00:30:25,330
Or Pluto?
480
00:30:26,665 --> 00:30:27,791
Director Choi?
481
00:30:28,250 --> 00:30:30,210
It was Pluto.
482
00:30:30,961 --> 00:30:33,130
You sure are a hero of
the 11th Corps.
483
00:30:34,548 --> 00:30:38,427
Are you the traitor?
484
00:30:43,432 --> 00:30:44,850
That can't be.
485
00:30:46,018 --> 00:30:47,311
Pluto,
486
00:30:48,103 --> 00:30:49,813
you're the traitor.
487
00:31:08,081 --> 00:31:09,082
I'm begging you.
488
00:31:11,710 --> 00:31:13,086
Please let me go.
489
00:31:13,170 --> 00:31:15,297
If you go back to the North,
you'll die.
490
00:31:16,131 --> 00:31:18,133
It doesn't matter who betrayed who.
491
00:31:18,216 --> 00:31:20,761
I have a mission to finish.
492
00:31:21,136 --> 00:31:22,554
If you go, you'll die.
493
00:31:22,638 --> 00:31:23,722
Even if that's true,
494
00:31:24,598 --> 00:31:26,141
I'll die in the Republic.
495
00:31:27,684 --> 00:31:28,810
Please let me go.
496
00:31:38,862 --> 00:31:41,823
I'm a soldier who serves
my own country.
497
00:31:42,491 --> 00:31:44,284
I can't let you go.
498
00:31:45,160 --> 00:31:47,079
You treated me to ice noodles
in Pyongyang,
499
00:31:49,331 --> 00:31:51,583
and I saved your life
earlier today in return.
500
00:32:13,063 --> 00:32:14,231
This is a good-bye present.
501
00:32:15,357 --> 00:32:16,400
It's really good.
502
00:32:16,858 --> 00:32:18,068
I hope you enjoy it.
503
00:32:34,710 --> 00:32:36,503
Did you say good-bye to your friend?
504
00:32:37,421 --> 00:32:40,215
Your friend has already left
without my permission.
505
00:32:40,716 --> 00:32:41,800
Through the window.
506
00:32:45,262 --> 00:32:46,680
I'm not close enough to
say good-bye to him.
507
00:32:49,891 --> 00:32:51,435
It's started to hurt again.
508
00:32:52,227 --> 00:32:53,812
- Sit up straight!
- Yes, ma'am.
509
00:32:55,105 --> 00:32:57,065
Did you break the window?
510
00:32:57,607 --> 00:32:58,817
No, I didn't.
511
00:32:59,401 --> 00:33:00,819
He broke the window.
512
00:33:00,902 --> 00:33:03,113
Did you break the window
downstairs then?
513
00:33:04,448 --> 00:33:05,323
He broke it as well.
514
00:33:05,407 --> 00:33:10,203
Then you, as his friend, will pay
for the new windows, right?
515
00:33:11,538 --> 00:33:13,373
As I already told you,
I'm not that close to him.
516
00:33:13,457 --> 00:33:15,083
I had to put up with Mr. Han
517
00:33:15,208 --> 00:33:17,252
when he yelled at me
about the broken windows.
518
00:33:17,586 --> 00:33:18,795
Where is he?
519
00:33:19,588 --> 00:33:21,423
How dare he yell at my girlfriend?
520
00:33:21,548 --> 00:33:24,176
Because my boyfriend is
a friend of a North Korean soldier.
521
00:33:24,801 --> 00:33:25,719
Right.
522
00:33:29,222 --> 00:33:30,766
I'L be back in two hours.
523
00:33:30,849 --> 00:33:33,143
Finish your IV and stay right here.
524
00:33:34,269 --> 00:33:36,229
Don't you dare run away.
525
00:33:38,273 --> 00:33:39,399
Hello?
526
00:33:47,115 --> 00:33:49,034
Your baby is already studying anatomy.
527
00:33:49,743 --> 00:33:51,369
You're due in a week, right?
528
00:33:51,453 --> 00:33:52,913
Yes.
Next week.
529
00:33:53,163 --> 00:33:55,040
Did you see Dr. Kang's boyfriend?
530
00:33:55,123 --> 00:33:57,292
- I heard he's good looking.
- I don't care how good-looking he is.
531
00:33:57,375 --> 00:33:59,628
He came in with gunshot wounds
with a North Korean soldier.
532
00:33:59,753 --> 00:34:02,130
I heard the North Korean soldier is
also handsome.
533
00:34:02,964 --> 00:34:04,508
I hope we'll be unified soon.
534
00:34:07,677 --> 00:34:08,637
Hey!
535
00:34:12,057 --> 00:34:14,184
Why don't you get changed?
536
00:34:14,643 --> 00:34:17,479
You walk around in scrubs
with a huge stomach
537
00:34:17,729 --> 00:34:19,064
and are making patients nervous.
538
00:34:19,147 --> 00:34:21,483
Do you still make your patients nervous
in the OR?
539
00:34:21,566 --> 00:34:24,152
Hey! You should be in your gown
at all times.
540
00:34:24,402 --> 00:34:26,571
People might think
you're a patient not a doctor.
541
00:34:26,905 --> 00:34:27,656
What?
542
00:34:28,198 --> 00:34:29,324
What did you just say?
543
00:34:31,409 --> 00:34:32,619
What are you doing?
544
00:34:36,998 --> 00:34:37,999
My water broke.
545
00:34:38,083 --> 00:34:40,293
- She's coming out.
- You said you had another week.
546
00:34:42,170 --> 00:34:43,713
Call Dr. Jeong from OB GYN!
547
00:34:43,839 --> 00:34:44,756
- The baby's coming.
- Okay.
548
00:34:44,840 --> 00:34:46,424
You wench!
Let go, already!
549
00:34:46,883 --> 00:34:48,009
Hey! Harder!
Harder!
550
00:34:48,635 --> 00:34:49,511
Push harder?
551
00:34:49,636 --> 00:34:50,679
No.
Pull her hair harder!
552
00:34:50,804 --> 00:34:52,347
Hey!
Jisu!
553
00:34:52,639 --> 00:34:53,515
Go, go!
554
00:35:00,147 --> 00:35:00,939
Administration?
555
00:35:01,022 --> 00:35:03,024
Yes.
Because of the broken windows.
556
00:35:03,275 --> 00:35:05,193
You're the guardian of Mr. Yoo Sijin.
557
00:35:06,027 --> 00:35:08,572
Does he look like the kind of a guy
who needs a guardian?
558
00:35:08,697 --> 00:35:10,574
One upstairs and one downstairs.
Two altogether.
559
00:35:10,824 --> 00:35:13,118
They weren't broken by a natural disaster
or an accident.
560
00:35:13,201 --> 00:35:15,162
Someone has to take responsibility
and pay for them.
561
00:35:15,245 --> 00:35:17,080
I don't think I should be responsible.
562
00:35:17,205 --> 00:35:20,125
Mr. Han told me to get money from you.
563
00:35:21,042 --> 00:35:23,712
And I think that sounds
quite fair as well.
564
00:35:23,962 --> 00:35:25,213
Clench your teeth.
565
00:35:26,298 --> 00:35:27,966
By the way, why are you here?
566
00:35:28,049 --> 00:35:30,051
I'm the doctor of the patient
in the room downstairs
567
00:35:30,135 --> 00:35:31,803
where Yoo Sijin broke the window.
568
00:35:31,887 --> 00:35:34,055
It wasn't Yoo Sijin.
It was the North Korean patient.
569
00:35:34,181 --> 00:35:36,224
But the North Korean patient
went back to the North.
570
00:35:36,349 --> 00:35:38,310
- That's why you should...
- Clench your teeth.
571
00:35:41,396 --> 00:35:42,355
Excuse me.
572
00:35:44,941 --> 00:35:45,901
Hello?
573
00:35:46,651 --> 00:35:47,611
Baby?
574
00:35:48,904 --> 00:35:49,821
Already?
575
00:35:50,071 --> 00:35:50,989
The baby's coming?
Now?
576
00:35:51,072 --> 00:35:52,324
Yes!
I'll be right over!
577
00:35:52,741 --> 00:35:54,409
- I have to go!
- Go ahead!
578
00:35:55,160 --> 00:35:57,621
The baby's coming.
Aren't you happy?
579
00:35:57,913 --> 00:35:59,998
Hey, Dr. Kang!
Dr. Kang!
580
00:36:01,917 --> 00:36:03,501
The South Korean idiots
581
00:36:03,585 --> 00:36:07,172
always talk about family reunions,
economic cooperation, and say that
582
00:36:08,089 --> 00:36:10,258
the future of North and South Korea
depends on the peace of
583
00:36:10,342 --> 00:36:11,468
the Korean Peninsula.
584
00:36:11,593 --> 00:36:14,137
However, the higher the fence is,
the safer it is.
585
00:36:14,262 --> 00:36:17,599
It's better for the North and South
to stay distant.
586
00:36:19,309 --> 00:36:20,644
Leave us.
587
00:36:28,026 --> 00:36:31,905
I've been right all along.
588
00:36:36,284 --> 00:36:37,994
To get what you want,
589
00:36:38,411 --> 00:36:41,748
threats work better than discussion
and tension better than peace.
590
00:36:43,041 --> 00:36:45,961
It's good to see your face again.
591
00:36:53,677 --> 00:36:56,805
Pluto 51!
I'm going to report about my mission.
592
00:36:57,889 --> 00:36:59,891
I took care of Polaris 13,
593
00:36:59,975 --> 00:37:02,394
who betrayed the honor of
North Korean warriors
594
00:37:03,853 --> 00:37:07,482
and found out who's behind
this whole thing.
595
00:37:08,984 --> 00:37:09,985
I know.
596
00:37:11,945 --> 00:37:15,031
I heard you already secured
the transaction file.
597
00:37:18,535 --> 00:37:19,953
Where is that file?
598
00:37:23,999 --> 00:37:25,959
South Korea is quiet.
599
00:37:26,042 --> 00:37:28,795
That means that they haven't
broken the code, yet.
600
00:37:29,212 --> 00:37:32,924
I guess you're keeping it somewhere
in your body like you were trained.
601
00:37:47,981 --> 00:37:52,277
I'll bury the secret
with the traitor's body forever.
602
00:37:53,987 --> 00:37:55,572
Any last words?
603
00:37:58,283 --> 00:38:03,121
Put a bowl of Pyongyang ice noodles
on the table on my memorial service day.
604
00:38:03,705 --> 00:38:08,626
Can you get it from Okryugwan
in the Koryeo Hotel?
605
00:38:11,921 --> 00:38:13,798
That can be arranged.
606
00:38:16,259 --> 00:38:18,261
Are you done talking?
607
00:38:18,887 --> 00:38:20,221
Now I'm done,
608
00:38:20,764 --> 00:38:22,724
I'll finish my last mission.
609
00:38:25,602 --> 00:38:27,062
In the name of the Republic,
610
00:38:27,312 --> 00:38:31,608
I'm executing the traitor, Choi Jiho,
Director of the National Security Agency.
611
00:39:12,732 --> 00:39:14,776
The 2nd North-South special
envoy meeting requirements.
612
00:39:14,776 --> 00:39:16,236
The 2nd North-South special
envoy meeting requirements.
What's this?
613
00:39:17,445 --> 00:39:20,156
An agreement on
a family reunion center.
614
00:39:20,448 --> 00:39:23,284
This is what we want to
be resolved first.
615
00:39:23,493 --> 00:39:27,330
I thought handing Captain An over
was a nice enough gesture on our part.
616
00:39:27,789 --> 00:39:31,000
I thought South Korea likes to talk.
617
00:39:31,418 --> 00:39:33,211
I'm suggesting that
we should keep talking.
618
00:39:33,962 --> 00:39:36,673
Before the things on the paper
are solved,
619
00:39:36,965 --> 00:39:38,133
we have no more to discuss.
620
00:39:40,677 --> 00:39:42,637
The things that are written here
621
00:39:43,430 --> 00:39:46,391
are basically that you don't want
family reunions
622
00:39:47,392 --> 00:39:51,438
and don't want to have
South North talks anymore.
623
00:39:52,605 --> 00:39:54,107
Do I understand correctly?
624
00:39:57,610 --> 00:40:00,155
The thing I like about
the North South discussions
625
00:40:00,613 --> 00:40:02,490
is that we don't need a translator.
626
00:40:03,408 --> 00:40:06,161
I'll consider that
I have my answer now
627
00:40:06,786 --> 00:40:08,538
and I'll be off.
628
00:40:11,833 --> 00:40:13,626
Why don't you sit down?
629
00:40:16,004 --> 00:40:19,674
You need to see this
before you go.
630
00:40:23,511 --> 00:40:27,015
You earned some dollars
while using your soldiers.
631
00:40:27,765 --> 00:40:29,851
How many zeroes?
632
00:40:46,409 --> 00:40:47,535
What's going on?
633
00:40:47,660 --> 00:40:50,246
We've been ordered to take you
and Captain An back to Pyongyang
634
00:40:50,371 --> 00:40:51,623
immediately.
635
00:40:52,624 --> 00:40:55,543
Is Captain An still alive?
636
00:41:20,902 --> 00:41:24,447
I'll bury the secret
637
00:41:24,572 --> 00:41:26,407
with the traitor's body forever.
638
00:41:26,533 --> 00:41:31,496
Can you get it from Okryugwan
in the Koryeo Hotel?
639
00:41:38,419 --> 00:41:39,546
I've got the password.
640
00:41:40,547 --> 00:41:41,422
The password is...
641
00:41:41,756 --> 00:41:43,675
The GPS coordinates
of the Pyongyang Koryeo Hotel.
642
00:41:51,224 --> 00:41:54,644
Your shooting technique sucks.
643
00:41:58,314 --> 00:42:00,191
You shot the spot that wouldn't kill me.
644
00:42:07,448 --> 00:42:09,826
Why don't you come with us?
645
00:42:11,244 --> 00:42:14,622
If you do anything stupid, we're going to
have to take your body back.
646
00:42:16,332 --> 00:42:17,875
Can you give me two minutes?
647
00:42:18,585 --> 00:42:20,628
Let me have a snack before I leave.
648
00:42:24,382 --> 00:42:29,345
I'll pay for this snack
in the other world.
649
00:42:31,889 --> 00:42:32,974
Thanks to you,
650
00:42:34,183 --> 00:42:35,643
I can go back to the Republic
651
00:42:37,312 --> 00:42:39,147
and die as a warrior.
652
00:42:43,985 --> 00:42:45,153
Thank you.
653
00:43:16,017 --> 00:43:17,810
The 2nd North-South Talks Agreement
654
00:43:19,270 --> 00:43:22,315
Director Choi cancelled all the afternoon
schedule and went back to Pyongyang.
655
00:43:22,523 --> 00:43:23,483
I'm not surprised.
656
00:43:24,525 --> 00:43:25,360
By the way,
657
00:43:25,485 --> 00:43:28,863
can we hand over an important prototype
over a political matter like this?
658
00:43:29,197 --> 00:43:31,324
Why not?
We've made lots of copies.
659
00:43:33,201 --> 00:43:36,245
I know this guy General Park, who's
on bad terms with Director Choi.
660
00:43:36,704 --> 00:43:38,998
I sent him a copy by e-mail.
661
00:43:39,540 --> 00:43:41,376
Korea is an advanced IT nation.
662
00:43:42,293 --> 00:43:45,129
Politics is based on ethics.
663
00:43:45,630 --> 00:43:47,965
A bad guy should pay for
what he did.
664
00:43:48,716 --> 00:43:51,010
Right prevails in the end.
665
00:43:51,219 --> 00:43:55,056
What about the ethics about keeping
your word on political trade?
666
00:43:55,723 --> 00:43:57,225
You have a long way to go, yet.
667
00:43:57,308 --> 00:43:59,394
You don't do politics
while following ethics.
668
00:44:01,646 --> 00:44:03,064
What time is the press conference?
669
00:44:04,399 --> 00:44:05,942
I need to change my tie.
670
00:44:07,777 --> 00:44:08,903
Here she comes.
10 meters!
671
00:44:11,781 --> 00:44:13,533
Hurry up!
5 meters!
672
00:44:15,118 --> 00:44:16,536
I can't take my pants off
because of this cast.
673
00:44:16,619 --> 00:44:17,954
Why did you put it back on?
674
00:44:18,079 --> 00:44:19,789
- For the perfect crime.
- One meter!
675
00:44:21,165 --> 00:44:22,083
Lie down!
676
00:44:31,426 --> 00:44:33,136
He just fell asleep.
677
00:44:34,011 --> 00:44:34,971
Sleeping is good.
678
00:44:36,973 --> 00:44:39,851
He didn't go outside while I was gone,
did he?
679
00:44:40,518 --> 00:44:41,811
No!
That's outrageous!
680
00:44:42,979 --> 00:44:44,272
I'll come back when he wakes up.
681
00:44:52,697 --> 00:44:54,407
That was close.
682
00:44:57,785 --> 00:44:58,619
Help me, Deputy!
683
00:44:58,870 --> 00:45:00,621
Why did you put it back on?
684
00:45:00,705 --> 00:45:02,165
I didn't get hurt because I wanted to.
685
00:45:07,879 --> 00:45:09,881
He just fell asleep.
686
00:45:10,965 --> 00:45:12,008
I can see that.
687
00:45:13,092 --> 00:45:16,053
Thank you for taking care of him,
Sergeant Seo.
688
00:45:20,224 --> 00:45:23,269
I feel so stupid for trusting you two.
689
00:45:24,896 --> 00:45:26,022
What are you doing here?
690
00:45:40,661 --> 00:45:42,330
The perfect crime?
691
00:45:43,998 --> 00:45:45,333
How are you going to pay
for the window?
692
00:45:45,458 --> 00:45:47,043
I have a good idea.
693
00:45:48,002 --> 00:45:49,420
Why don't you pay for half,
like a man?
694
00:45:49,504 --> 00:45:52,673
You're kidding me, right?
695
00:45:52,799 --> 00:45:56,177
- I took a pay cut.
- I'm not like a man.
696
00:46:05,520 --> 00:46:06,687
What are you doing here?
697
00:46:08,105 --> 00:46:09,273
It's been a while.
698
00:46:09,690 --> 00:46:10,858
How have you been?
699
00:46:11,442 --> 00:46:13,486
My life is full of surprises.
700
00:46:13,945 --> 00:46:15,696
- To see Sijin?
- Yes.
701
00:46:16,364 --> 00:46:18,199
- He's not dead, yet?
- Not yet.
702
00:46:18,825 --> 00:46:20,618
I might kill him soon.
703
00:46:21,160 --> 00:46:23,412
Go on.
Sergeant Seo is visiting him now.
704
00:46:23,538 --> 00:46:26,332
I saw his car while I was parking.
705
00:46:27,166 --> 00:46:29,043
- So...
- So?
706
00:46:30,044 --> 00:46:32,255
- Did you have a fight with him?
- No.
707
00:46:33,172 --> 00:46:34,298
I broke up with him.
708
00:46:34,882 --> 00:46:36,551
He's none of my concern anymore.
709
00:46:36,676 --> 00:46:38,636
Really? Why?
Since when?
710
00:46:40,012 --> 00:46:40,847
I guess.
711
00:46:40,930 --> 00:46:42,473
What's that supposed to mean?
712
00:46:42,890 --> 00:46:44,392
I understand.
713
00:46:44,684 --> 00:46:45,852
Room 710.
714
00:46:46,394 --> 00:46:48,771
Those two are dumb and dumber.
715
00:46:49,647 --> 00:46:52,400
I hope their country doesn't know
how they really are.
716
00:46:53,484 --> 00:46:54,944
Is Sergeant Seo okay?
717
00:46:57,113 --> 00:46:58,990
You said he was
none of your concern.
718
00:46:59,282 --> 00:47:01,075
I'm asking you as a doctor.
719
00:47:01,367 --> 00:47:03,411
By the way, I'm going to see Sijin.
720
00:47:08,833 --> 00:47:10,877
My heart goes out to you.
721
00:47:19,802 --> 00:47:21,512
Am I the only one
who can't breathe in here?
722
00:47:24,015 --> 00:47:25,766
If you came to see me,
723
00:47:25,850 --> 00:47:28,019
pay attention to me,
the sick person.
724
00:47:28,102 --> 00:47:30,521
You have a girlfriend
who pays attention to you.
725
00:47:30,605 --> 00:47:31,731
Should I go get her?
726
00:47:32,064 --> 00:47:32,982
No!
727
00:47:33,649 --> 00:47:35,151
She's been worried about me
too much.
728
00:47:35,276 --> 00:47:37,028
I know you're okay.
729
00:47:37,778 --> 00:47:39,155
I'm going to leave now.
730
00:47:42,074 --> 00:47:45,369
You didn't have to do this.
Wow, this will give me energy.
731
00:47:45,828 --> 00:47:48,414
Why don't you offer her a seat?
732
00:47:48,956 --> 00:47:51,167
- Why don't you two talk?
- I'm leaving.
733
00:47:51,792 --> 00:47:53,669
- I'm leaving.
- I'm leaving.
734
00:47:53,794 --> 00:47:56,464
If both of you leave,
who's going to stay with me?
735
00:47:58,841 --> 00:48:00,968
I wish he were lying here
instead of you.
736
00:48:01,052 --> 00:48:03,971
He was lying here instead of me,
for a second.
737
00:48:04,805 --> 00:48:07,600
You wouldn't know
how pretty Daeyoung can be.
738
00:48:08,225 --> 00:48:11,062
He was putting his hair
behind his ear...
739
00:48:11,646 --> 00:48:12,521
I was fooling around.
740
00:48:12,647 --> 00:48:15,858
That face.
With that pretty face.
741
00:48:16,525 --> 00:48:18,945
While putting his hair back and
went "Oops!™
742
00:48:19,028 --> 00:48:20,571
I didn't way, "oops!"
743
00:48:22,323 --> 00:48:23,658
You are dumb and dumber.
744
00:48:23,741 --> 00:48:24,909
Take care of yourself.
745
00:48:28,037 --> 00:48:29,330
Idiot!
746
00:48:31,290 --> 00:48:33,501
I tried my best to make her stay.
747
00:48:33,626 --> 00:48:34,835
I know.
I tried to stop you.
748
00:48:34,961 --> 00:48:37,922
Right.
This isn't the way to go?
749
00:48:39,423 --> 00:48:40,549
What is it?
750
00:48:41,550 --> 00:48:42,635
Why did you two break up?
751
00:48:42,843 --> 00:48:45,513
I'm going to retire from the army.
752
00:48:48,599 --> 00:48:52,395
- What?
- That's the only option that I have.
753
00:48:56,691 --> 00:48:57,858
You're going to do what?
754
00:49:01,862 --> 00:49:02,989
I'm sorry.
755
00:49:05,866 --> 00:49:07,702
How can you decide
something like this alone?
756
00:49:10,621 --> 00:49:11,872
I feel hurt.
757
00:49:13,541 --> 00:49:14,291
I'm sorry.
758
00:49:15,042 --> 00:49:16,711
Does Commander Yoon know?
759
00:49:17,753 --> 00:49:19,964
When I was talking to him,
Myungju was there.
760
00:49:25,970 --> 00:49:27,054
Go get her.
761
00:49:28,055 --> 00:49:29,432
She's the love of your life.
762
00:49:30,891 --> 00:49:32,685
Don't make her wait too long.
763
00:50:28,115 --> 00:50:30,367
What do you think they're doing?
764
00:50:31,118 --> 00:50:32,203
As far as I can tell,
765
00:50:34,955 --> 00:50:37,458
they had a fight and Lieutenant Yoon
broke up with him.
766
00:50:38,125 --> 00:50:39,335
For Sergeant Seo.
767
00:50:40,127 --> 00:50:42,546
That's why Lieutenant Yoon
can't let him win.
768
00:50:44,799 --> 00:50:48,302
Because Lieutenant Yoon is
a good girl.
769
00:50:51,305 --> 00:50:52,473
As far as I can tell,
770
00:50:53,808 --> 00:50:56,560
Sergeant Seo knows
where Lieutenant Yoon's hiding.
771
00:50:57,436 --> 00:51:00,231
He wants to stop her,
but he doesn't.
772
00:51:01,565 --> 00:51:04,652
So Lieutenant Yoon can save face,
while hiding.
773
00:51:07,404 --> 00:51:11,492
Because Sergeant Seo is
a good man.
774
00:51:12,785 --> 00:51:13,786
What are you doing after work?
775
00:51:14,328 --> 00:51:16,205
If you're free, let's go
shopping together.
776
00:51:16,497 --> 00:51:17,706
What are you buying?
777
00:51:18,707 --> 00:51:20,334
Are you buying a car?
778
00:51:20,459 --> 00:51:22,211
I told you that I'd get a new car
when I got back.
779
00:51:22,336 --> 00:51:24,880
I don't know when I'm going to die.
I won't be too frugal.
780
00:51:25,005 --> 00:51:26,090
I'll spend it all before I die.
781
00:51:26,173 --> 00:51:28,384
I won't leave any behind
and spend it all.
782
00:51:28,592 --> 00:51:29,885
What if you're still alive
after spending it all?
783
00:51:30,177 --> 00:51:33,848
I haven't thought that far ahead,
but I'm still buying a new car.
784
00:51:33,973 --> 00:51:35,349
Look around.
785
00:51:35,933 --> 00:51:36,851
Which is your favorite?
786
00:51:40,604 --> 00:51:41,605
I like this one.
787
00:51:42,273 --> 00:51:43,858
Huh?
You interfered with my life.
788
00:51:43,941 --> 00:51:45,109
Why?
Do you like me?
789
00:51:46,026 --> 00:51:47,611
That gentleman recommended it
to you earlier.
790
00:51:47,695 --> 00:51:48,863
Huh?
You paid attention.
791
00:51:48,946 --> 00:51:50,406
- Why? Do you like me?
- Yes.
792
00:51:50,698 --> 00:51:51,824
Huh?
You said you liked me?
793
00:51:51,907 --> 00:51:53,117
Why?
Why do you like me?
794
00:51:53,367 --> 00:51:54,368
Huh?
What?
795
00:51:55,286 --> 00:51:56,036
Oh my!
796
00:51:56,120 --> 00:51:57,955
Finish the deal.
I'm hungry.
797
00:51:59,415 --> 00:52:00,583
Give me the contract.
798
00:52:00,875 --> 00:52:01,709
Now!
799
00:52:06,755 --> 00:52:09,758
Today, the North and South
agreed on a meeting
800
00:52:09,884 --> 00:52:12,011
where 100 families will
get together.
801
00:52:12,344 --> 00:52:13,387
The South and North agreed on
this issue during high level official talks
802
00:52:13,387 --> 00:52:15,931
The South and North Agreed on
Family Reunions
The South and North agreed on
this issue during high level official talks
803
00:52:16,056 --> 00:52:18,851
held in Panmunjom yesterday.
804
00:52:19,268 --> 00:52:22,605
They're now planning to
hold family reunions
805
00:52:22,730 --> 00:52:24,857
which have been on hold
for five years...
806
00:52:37,077 --> 00:52:39,955
The South and North Agreed on
Family Reunions
807
00:52:55,012 --> 00:52:57,097
Don't be scared.
I got off work today.
808
00:52:57,181 --> 00:52:58,432
Aren't you going home?
809
00:52:58,724 --> 00:53:00,601
I'm your guardian until today.
810
00:53:03,520 --> 00:53:04,980
When can I go home?
811
00:53:05,105 --> 00:53:06,565
Can I stay here for another week?
812
00:53:07,107 --> 00:53:09,568
You come to see me
every two hours.
813
00:53:09,860 --> 00:53:10,903
It's so nice to see you so often.
814
00:53:10,986 --> 00:53:13,447
If it's that nice,
why did you leave?
815
00:53:14,823 --> 00:53:16,283
Where did you go earlier today?
816
00:53:17,117 --> 00:53:19,578
- I went to the rooftop.
- I've been to the rooftop.
817
00:53:20,287 --> 00:53:22,373
I didn't say of this building.
818
00:53:24,750 --> 00:53:27,294
Did you go to a department store?
819
00:53:32,508 --> 00:53:33,759
With your friend?
820
00:53:37,471 --> 00:53:38,806
Why did you come back by yourself?
821
00:53:41,809 --> 00:53:43,602
We have separate roads to take.
822
00:53:47,648 --> 00:53:49,692
I feel a little gloomy.
823
00:53:50,067 --> 00:53:52,069
Can't you try to make me feel better?
824
00:53:53,570 --> 00:53:54,905
Why do you feel gloomy?
825
00:53:57,324 --> 00:53:59,159
Peace has been restored
on the Korean Peninsula,
826
00:54:00,452 --> 00:54:02,830
but I don't know
whether he's dead or alive.
827
00:54:04,999 --> 00:54:08,836
Your girlfriend is worried about you.
828
00:54:15,968 --> 00:54:17,803
Have you ever lain down
in a patient's bed?
829
00:54:20,306 --> 00:54:21,181
Come on up.
830
00:54:24,018 --> 00:54:25,811
How could you reject me?
831
00:54:27,730 --> 00:54:29,606
Are you going to be difficult
like that?
832
00:54:29,898 --> 00:54:31,358
I'm a patient.
833
00:54:31,692 --> 00:54:33,193
What do you think I'm capable of?
834
00:54:33,277 --> 00:54:35,904
If the patient can go to
a department store,
835
00:54:36,864 --> 00:54:38,699
the doctor should take care
of herself.
836
00:54:39,533 --> 00:54:42,036
- What are you talking about?
- I don't know.
837
00:54:42,494 --> 00:54:43,787
I'm tired.
838
00:54:52,212 --> 00:54:55,883
Chihun became a father today.
839
00:54:57,092 --> 00:54:58,177
It's a boy.
840
00:54:59,803 --> 00:55:02,306
If you want to buy him a gift,
keep that in mind.
841
00:55:03,891 --> 00:55:05,559
He must be cute
if he takes after his dad.
842
00:55:07,519 --> 00:55:08,896
Congratulate him for me.
843
00:55:10,773 --> 00:55:12,232
Copy that.
844
00:55:13,817 --> 00:55:17,529
Sorry to have worried you.
845
00:55:20,657 --> 00:55:24,078
Thank you for saving my life.
846
00:55:32,711 --> 00:55:37,132
Why do we keep saying
these things?
847
00:55:39,093 --> 00:55:40,761
Other couples say,
848
00:55:42,221 --> 00:55:44,306
"Thank you for taking me home."
849
00:55:45,140 --> 00:55:49,186
"Thank you for
the anniversary present.”
850
00:55:52,064 --> 00:55:54,274
- I'm sorry.
- Seriously?
851
00:55:56,318 --> 00:55:57,403
What do you mean?
852
00:55:58,987 --> 00:56:01,407
I saw the peace that you protected
853
00:56:03,075 --> 00:56:04,785
on the news.
854
00:56:06,954 --> 00:56:11,166
If you really feel sorry for me,
855
00:56:14,628 --> 00:56:17,965
don't show up covered in blood.
856
00:56:21,969 --> 00:56:23,137
Please.
857
00:56:25,764 --> 00:56:27,182
Copy that.
858
00:56:32,729 --> 00:56:34,898
Do you want to see the movie
we couldn't watch?
859
00:56:36,108 --> 00:56:37,317
Here?
860
00:56:38,652 --> 00:56:41,321
The VIP rooms have this cool thing.
861
00:56:44,867 --> 00:56:45,826
And this cool thing.
862
00:56:49,788 --> 00:56:52,749
Wow, we can finally watch
this movie.
863
00:56:53,000 --> 00:56:54,585
I never imagined it.
864
00:56:55,335 --> 00:56:56,879
We're actually starting the movie.
865
00:56:57,963 --> 00:56:59,506
Last time, you paid for it
and that was it.
866
00:57:00,591 --> 00:57:01,592
Here we go.
867
00:57:09,349 --> 00:57:13,145
I don't know
who fell asleep first,
868
00:57:15,230 --> 00:57:17,065
but it was a long day
869
00:57:18,233 --> 00:57:20,027
and I was in his arms.
870
00:57:22,529 --> 00:57:25,699
I was shining in his arms
all night long.
871
00:57:26,867 --> 00:57:28,702
Like a girl who's loved.
872
00:57:30,537 --> 00:57:32,414
Was the movie that
we couldn't finish
873
00:57:33,707 --> 00:57:35,542
a happy ending
874
00:57:37,002 --> 00:57:38,712
or a sad ending?
875
00:58:00,442 --> 00:58:03,737
Descendants of the Sun
876
00:58:04,071 --> 00:58:05,197
Why are you still dressed?
877
00:58:05,280 --> 00:58:06,240
Aren't you having a shower?
878
00:58:06,365 --> 00:58:08,408
I want to see you fill the tub first.
879
00:58:08,492 --> 00:58:09,368
Don't even think about it.
880
00:58:09,451 --> 00:58:10,494
You know what?
881
00:58:10,744 --> 00:58:12,996
We've never said
“I love you" to each other.
882
00:58:13,247 --> 00:58:14,915
We have, with gestures.
883
00:58:14,998 --> 00:58:17,251
I'm sending you on an operation.
884
00:58:17,793 --> 00:58:22,005
If not, I can sign the paper that
you'll retire from the army now.
885
00:58:22,297 --> 00:58:23,090
What do you want me to do?
886
00:58:23,382 --> 00:58:24,424
I want to go.
887
00:58:24,841 --> 00:58:27,553
I'll come back
when the seasons change.
888
00:58:28,053 --> 00:58:29,346
Sergeant Seo!
You're back!
889
00:58:30,931 --> 00:58:33,225
Sergeant Choi,
what are you doing here?
63704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.