Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,803 --> 00:00:05,888
Save him!
2
00:00:07,264 --> 00:00:09,600
Do what you have to do as a doctor.
3
00:00:10,893 --> 00:00:12,686
If we have to kill him...
4
00:00:15,022 --> 00:00:16,982
I'll do my job and kill him.
5
00:00:21,487 --> 00:00:23,489
Don't save him!
6
00:00:23,739 --> 00:00:26,950
Please let him die!
Please!
7
00:00:27,451 --> 00:00:30,204
Shut her up!
Kill her!
8
00:00:36,835 --> 00:00:38,504
He's in shock
due to excessive bleeding.
9
00:00:39,296 --> 00:00:40,881
We have to move him inside.
10
00:00:44,384 --> 00:00:45,677
It's your call.
11
00:00:46,929 --> 00:00:49,640
You can put your gun down and
move him inside,
12
00:00:50,057 --> 00:00:53,685
or just let him die here.
13
00:00:55,854 --> 00:00:57,147
I recommend
14
00:00:59,149 --> 00:01:00,567
choosing the latter.
15
00:01:08,492 --> 00:01:09,618
Hold tight!
16
00:01:11,662 --> 00:01:13,038
It hurts like hell!
17
00:01:14,331 --> 00:01:16,166
You give me any painkillers?
18
00:01:23,382 --> 00:01:24,675
I forgot.
19
00:01:24,967 --> 00:01:26,677
Because I'm not a good doctor.
20
00:01:34,476 --> 00:01:35,519
This is Wolf.
21
00:01:36,019 --> 00:01:37,688
Big Boss!
Big Boss!
22
00:01:37,896 --> 00:01:39,147
Do you copy?
23
00:01:39,398 --> 00:01:42,109
- Big Boss! Come in!
- I think the Korean Army is coming.
24
00:01:42,234 --> 00:01:43,527
Should we gather our side?
25
00:01:43,860 --> 00:01:45,362
If the Korean Army's here,
26
00:01:47,281 --> 00:01:48,574
then we should retreat.
27
00:01:49,032 --> 00:01:49,866
But...
28
00:01:52,244 --> 00:01:53,620
They're not for you guys.
29
00:01:55,664 --> 00:01:56,873
Then we should head back.
30
00:01:59,626 --> 00:02:01,211
You can't take her.
31
00:02:01,336 --> 00:02:05,215
I removed the bullet, but
you'd better get to the hospital first.
32
00:02:06,049 --> 00:02:07,968
All the best treatment is done,
33
00:02:07,968 --> 00:02:10,721
so you don't die right away.
34
00:02:15,726 --> 00:02:17,269
Fatima, when I see you again,
35
00:02:18,645 --> 00:02:22,524
promise that you won't die
with that lovely face.
36
00:02:23,609 --> 00:02:25,235
If you're going to leave,
37
00:02:26,069 --> 00:02:27,988
run as fast as you can
38
00:02:28,322 --> 00:02:31,241
and far away as you can.
39
00:02:32,534 --> 00:02:34,411
My kindness is up to here.
40
00:02:43,337 --> 00:02:48,800
Descendants of the Sun
Episode 10
41
00:02:55,057 --> 00:02:57,434
Did Agus leave the army?
42
00:02:59,019 --> 00:03:01,313
Yes, he's an arms dealer now.
43
00:03:02,981 --> 00:03:04,983
I bumped into him
downtown once.
44
00:03:09,071 --> 00:03:10,530
If we want to get a job
using our special abilities,
45
00:03:10,530 --> 00:03:12,366
it's either as a mercenary
or a criminal.
46
00:03:12,491 --> 00:03:15,243
It's common for former agents,
who took off their uniforms
47
00:03:17,037 --> 00:03:18,955
and followed money.
48
00:03:29,299 --> 00:03:33,303
Measles and cholera usually follow
natural disasters,
49
00:03:33,303 --> 00:03:34,638
and that's what happened.
50
00:03:35,555 --> 00:03:38,934
We saved a world leader,
went through an earthquake,
51
00:03:38,934 --> 00:03:40,936
and now an epidemic?
52
00:03:41,186 --> 00:03:43,021
That's why I suggested to run...
53
00:03:45,649 --> 00:03:46,817
Let's go.
54
00:03:46,817 --> 00:03:48,276
- Bye.
- This way.
55
00:03:48,819 --> 00:03:49,945
Good boy!
56
00:03:50,278 --> 00:03:53,073
Fever's down, but he's not
out of the woods, yet.
57
00:03:53,198 --> 00:03:54,908
Some are showing
symptoms of pneumonia.
58
00:03:57,327 --> 00:03:58,745
They're not serious though.
59
00:03:58,995 --> 00:04:01,289
We can treat measles.
60
00:04:01,665 --> 00:04:03,083
Go get changed.
61
00:04:03,291 --> 00:04:04,751
Wash the blood off your hands
as well.
62
00:04:04,751 --> 00:04:06,211
What's with the blood?
63
00:04:19,266 --> 00:04:20,183
Save him!
64
00:04:21,184 --> 00:04:23,311
Do what you have to do as a doctor.
65
00:04:26,022 --> 00:04:27,357
If we have to kill him,
66
00:04:27,941 --> 00:04:29,693
I'll do my job and kill him.
67
00:04:37,576 --> 00:04:39,202
You know you're with
a dangerous man.
68
00:04:40,370 --> 00:04:42,038
There's more chance of
getting hurt
69
00:04:42,497 --> 00:04:43,874
being around a guy with a gun.
70
00:04:52,924 --> 00:04:53,925
Dr. Kang!
Dr. Kang!
71
00:04:55,510 --> 00:04:57,554
That girl that you brought in.
72
00:04:57,888 --> 00:05:00,182
She said that she's leaving
right now.
73
00:05:09,024 --> 00:05:11,985
Eat first.
Let's talk after.
74
00:05:12,986 --> 00:05:14,738
Why did you save him?
75
00:05:14,988 --> 00:05:16,448
You should've just let him die.
76
00:05:16,448 --> 00:05:17,783
You could've been a murderer.
77
00:05:17,908 --> 00:05:19,493
If I just let him die,
78
00:05:19,701 --> 00:05:20,911
I saved you from it.
79
00:05:20,911 --> 00:05:23,121
You stopped me from
becoming a murderer,
80
00:05:23,288 --> 00:05:25,582
but you can't stop me from
getting killed.
81
00:05:26,416 --> 00:05:28,919
There's an army out there, so
82
00:05:29,544 --> 00:05:31,087
you'll never get killed.
83
00:05:31,379 --> 00:05:34,257
Army?
You want me to trust soldiers?
84
00:05:35,258 --> 00:05:37,344
Have you experienced a war?
85
00:05:37,469 --> 00:05:40,263
Have you seen a soldier
in a war?
86
00:05:41,306 --> 00:05:42,474
I didn't think so.
87
00:05:43,099 --> 00:05:46,061
So get out of my way
because I'm leaving.
88
00:05:47,687 --> 00:05:49,564
What are you doing?
89
00:05:49,689 --> 00:05:51,775
You can blame me all you want,
90
00:05:51,942 --> 00:05:54,694
but eat first.
91
00:05:58,073 --> 00:05:59,574
And pull yourself together
92
00:05:59,574 --> 00:06:01,034
if you want to run away.
93
00:06:04,955 --> 00:06:05,872
So?
94
00:06:05,997 --> 00:06:08,625
- Keep going.
- That's why we ran.
95
00:06:08,625 --> 00:06:11,628
Half of the power plant was
buried underground.
96
00:06:11,628 --> 00:06:13,547
The ground kept cracking everywhere.
97
00:06:13,547 --> 00:06:17,300
A dump truck was crumpled like a beer can.
Patients kept coming in.
98
00:06:17,300 --> 00:06:18,969
Mines were going off everywhere.
99
00:06:19,302 --> 00:06:21,137
It was total chaos.
100
00:06:21,137 --> 00:06:23,223
What about those who stayed?
101
00:06:23,390 --> 00:06:25,183
Why did they stay if it's so dangerous?
102
00:06:25,308 --> 00:06:27,811
Everyone wanted to come,
103
00:06:28,144 --> 00:06:31,356
but there are still patients and
we didn't have enough doctors.
104
00:06:32,315 --> 00:06:34,901
Staying there a few more days
doesn't seem like much,
105
00:06:35,569 --> 00:06:37,988
but we felt bad leaving them behind.
106
00:06:41,116 --> 00:06:44,661
I'm sorry to interrupt you,
but why didn't Chihun come?
107
00:06:44,911 --> 00:06:47,122
His name was on the passengers' list.
108
00:06:47,289 --> 00:06:49,124
Why wasn't he on the plane?
109
00:06:49,124 --> 00:06:50,584
Well...
110
00:06:50,750 --> 00:06:54,170
just before we left,
we had an emergency patient,
111
00:06:54,379 --> 00:06:57,507
- who needed to come back to Korea.
- Oh! Lee Chihun, he's a real doctor now!
112
00:06:57,674 --> 00:06:59,467
Was it really because of a patient?
113
00:06:59,676 --> 00:07:01,511
He's not having an affair or anything?
114
00:07:02,262 --> 00:07:05,724
How come he's not calling me?
115
00:07:06,516 --> 00:07:08,184
Please think.
116
00:07:08,351 --> 00:07:10,854
Was there anything suspicious
about him?
117
00:07:10,979 --> 00:07:13,023
Come to think of it,
he was acting weird.
118
00:07:13,273 --> 00:07:16,818
Not only was he faking illness,
but he seemed to be running away.
119
00:07:18,486 --> 00:07:19,362
Who?
120
00:07:19,738 --> 00:07:22,282
That jerk who took Dr. Lee's seat.
121
00:07:22,407 --> 00:07:25,452
He threw a fit to get a ticket,
but didn't get on the plane.
122
00:07:25,869 --> 00:07:29,414
They couldn't find him anywhere,
so they left without him.
123
00:07:30,373 --> 00:07:31,207
Unbelievable!
124
00:07:31,207 --> 00:07:32,918
Then, did he get on the plane?
125
00:07:33,043 --> 00:07:34,085
Who?
126
00:07:35,295 --> 00:07:36,504
My soul.
127
00:07:41,092 --> 00:07:44,304
I like Dr. Song's witty comments.
128
00:07:44,554 --> 00:07:47,098
- He's such a funny guy.
- Ms. Choi.
129
00:07:47,515 --> 00:07:48,558
Yes?
130
00:07:50,060 --> 00:07:51,186
Me, too.
131
00:07:52,228 --> 00:07:54,648
Measles are spreading
throughout refugee camps.
132
00:07:55,023 --> 00:07:57,692
The UN has issued a warning
for measles.
133
00:07:58,026 --> 00:07:59,736
I heard it from headquarters.
134
00:07:59,986 --> 00:08:02,572
We have enough MMR vaccine.
Don't worry.
135
00:08:02,572 --> 00:08:04,908
There are still a dozen children
in the village.
136
00:08:05,450 --> 00:08:07,369
Don't you think I should come along?
137
00:08:07,369 --> 00:08:09,245
Are you usually this thick?
138
00:08:10,330 --> 00:08:12,874
Sergeant Seo is in charge of
security tomorrow.
139
00:08:13,917 --> 00:08:17,253
This is official, yet private.
Can you, a civilian, stay out of it please?
140
00:08:17,253 --> 00:08:19,130
Unbelievable!
141
00:08:19,422 --> 00:08:21,132
Do you leave early in the morning?
142
00:08:22,717 --> 00:08:23,885
Why are you being nice to me?
143
00:08:24,094 --> 00:08:25,261
I still have a bone to pick with you.
144
00:08:25,261 --> 00:08:27,889
I guess I'm a bigger person than you are.
145
00:08:28,848 --> 00:08:30,016
Be careful.
146
00:08:34,270 --> 00:08:36,731
I can't pull this
sister-in-law card anymore.
147
00:08:41,778 --> 00:08:43,989
It's a beautiful day.
148
00:08:45,782 --> 00:08:47,784
I love this guy sitting next to me.
149
00:08:49,869 --> 00:08:53,623
Are you that happy to carry out a mission
with a soldier who's not sophisticated?
150
00:08:54,416 --> 00:08:56,126
Because I have good taste in men.
151
00:08:57,210 --> 00:08:58,670
Are you sure you have good taste?
152
00:08:59,921 --> 00:09:01,756
Don't you look at yourself in the mirror?
153
00:09:02,966 --> 00:09:05,593
If you don't, let me see it every day.
154
00:09:05,593 --> 00:09:07,178
Your handsome face.
155
00:09:11,641 --> 00:09:17,230
How about doing something else
other than being a soldier?
156
00:09:18,148 --> 00:09:19,315
Are you asking me?
157
00:09:19,691 --> 00:09:20,900
I'm asking about me.
158
00:09:22,819 --> 00:09:23,987
What do you mean?
159
00:09:25,321 --> 00:09:29,284
This is a dangerous mission, and we stay
away from each other all the time.
160
00:09:31,327 --> 00:09:34,998
Are you saying these things for me?
161
00:09:35,373 --> 00:09:37,167
Because you're concerned about me?
162
00:09:37,167 --> 00:09:39,044
I'm concerned about us.
163
00:09:41,504 --> 00:09:44,340
I feel like I should be happy about it,
164
00:09:46,176 --> 00:09:47,302
but I'll pass.
165
00:09:48,053 --> 00:09:51,014
I like Sergeant Seo Daeyoung
the way he is.
166
00:09:54,059 --> 00:09:55,685
The Seo Daeyoung I know is
167
00:09:56,061 --> 00:09:59,314
either wearing an army uniform or
168
00:10:00,398 --> 00:10:01,733
not wearing anything.
169
00:10:02,776 --> 00:10:06,196
Unless I take it off,
don't you dare to take it off.
170
00:10:30,512 --> 00:10:32,013
There doesn't seem to be
anyone here.
171
00:10:33,848 --> 00:10:35,266
This village is empty.
172
00:10:38,394 --> 00:10:40,939
Taebaek Unit Uruk Headquarters
173
00:10:42,440 --> 00:10:45,777
You know who this guy is.
Former US Army Major Agus.
174
00:10:46,194 --> 00:10:47,612
He's currently an arms dealer.
175
00:10:48,071 --> 00:10:52,242
I heard that he was part of the operation
that we lost Captain Kim Jinseok in.
176
00:10:53,660 --> 00:10:54,661
Yes, sir!
177
00:11:04,420 --> 00:11:08,591
The CIA has asked us for cooperation
through the UN Chief of the General Staff.
178
00:11:08,591 --> 00:11:11,386
Is this a joint operation to sweep up
the illegal arms trade?
179
00:11:11,511 --> 00:11:12,428
No.
180
00:11:12,929 --> 00:11:16,182
This mission isn't about justice.
It's about politics.
181
00:11:19,269 --> 00:11:21,938
The number two person in North Uruk
is Colonel Aman.
182
00:11:22,147 --> 00:11:23,773
America wants him to start a coup
and establish
183
00:11:23,773 --> 00:11:25,775
a pro-America government in North Uruk.
184
00:11:26,776 --> 00:11:31,406
They're going to provide weapons
to Colonel Aman through Agus.
185
00:11:38,288 --> 00:11:41,124
The US Delta Force soldier is
already in operation
186
00:11:42,083 --> 00:11:44,210
and I think you know him well.
187
00:11:54,637 --> 00:11:59,267
So until the operation is over,
in other worlds, Agus is useful to us,
188
00:11:59,517 --> 00:12:02,187
they don't want any trouble.
189
00:12:02,187 --> 00:12:04,022
We won't strike them first,
190
00:12:04,647 --> 00:12:06,816
but it's our job to maintain
the public peace of the post...
191
00:12:06,816 --> 00:12:07,984
Yoo Sijin!
192
00:12:08,276 --> 00:12:09,360
Yes, sir!
193
00:12:09,652 --> 00:12:13,323
The commander is giving a direct order
to a mere field commanding officer.
194
00:12:13,323 --> 00:12:14,824
I'm not explaining the situation here.
195
00:12:15,867 --> 00:12:18,244
I flew here to stop you from
doing anything unnecessary
196
00:12:18,453 --> 00:12:20,330
and I'm flying back home
in 10 minutes.
197
00:12:20,872 --> 00:12:23,249
What I'm saying is that I did
what I could do.
198
00:12:24,209 --> 00:12:25,210
That's an order.
199
00:12:25,668 --> 00:12:29,255
As of now, we're not going to
interfere with this.
200
00:12:31,841 --> 00:12:32,800
Yes, sir!
201
00:12:33,968 --> 00:12:35,762
I checked with the police,
and they said that
202
00:12:35,887 --> 00:12:39,641
those kids from the ghost village were
moved to an orphanage in the city.
203
00:12:40,350 --> 00:12:41,851
But something feels fishy.
204
00:12:46,064 --> 00:12:46,981
Sir!
205
00:12:50,068 --> 00:12:51,361
As of now,
206
00:12:52,695 --> 00:12:55,073
we're taking our hands off of anything
that involves Agus.
207
00:12:58,785 --> 00:13:00,245
I went to headquarters.
208
00:13:02,872 --> 00:13:04,499
What I'm going to tell you
from now on
209
00:13:06,417 --> 00:13:07,919
is strictly confidential.
210
00:13:33,069 --> 00:13:34,779
I thought you might need
something sweet.
211
00:13:35,280 --> 00:13:37,323
This is my last one,
but I'm giving it to you.
212
00:13:42,954 --> 00:13:44,080
Thank you.
213
00:13:44,872 --> 00:13:45,915
We can share.
214
00:13:46,332 --> 00:13:47,500
Too many calories,
215
00:13:47,834 --> 00:13:50,295
Drink it.
Think of it as a tonic.
216
00:13:55,717 --> 00:13:58,219
What happened to the kids back
in the ghost village?
217
00:13:58,386 --> 00:13:59,971
I haven't seen Lieutenant Yoon, yet.
218
00:14:00,638 --> 00:14:02,098
It's all taken care of.
219
00:14:03,391 --> 00:14:05,935
The Uruk government will move them
to a safe place and protect them.
220
00:14:06,227 --> 00:14:07,603
That's nice.
221
00:14:07,979 --> 00:14:11,899
The children we brought to the Medicube
seem to be recovering well.
222
00:14:12,483 --> 00:14:13,735
That's why you were busy.
223
00:14:15,194 --> 00:14:16,904
You had no time to put your hair back.
224
00:14:20,616 --> 00:14:21,868
Hold this.
225
00:14:23,828 --> 00:14:26,289
When you tell me to hold something,
you usually do something weird.
226
00:14:27,707 --> 00:14:30,168
Please stop.
I haven't washed my hair.
227
00:14:30,668 --> 00:14:32,337
Why?
You didn't have mineral water?
228
00:14:32,670 --> 00:14:34,797
I know you don't wash your hair
that often.
229
00:14:34,797 --> 00:14:35,798
It wasn't me.
230
00:14:36,799 --> 00:14:38,885
When am I going to meet
real Dr. Kang?
231
00:14:43,222 --> 00:14:44,640
I can do it.
232
00:14:45,600 --> 00:14:47,143
When you're in a relationship,
233
00:14:50,605 --> 00:14:53,483
your boyfriend will do stuff that
you can do, for you.
234
00:14:55,818 --> 00:14:57,570
I'l do the same.
235
00:14:57,987 --> 00:15:00,490
I'll do stuff that you can do, for you.
236
00:15:02,825 --> 00:15:04,285
That's a promise.
237
00:15:10,124 --> 00:15:11,292
This is Housemother B.
238
00:15:11,292 --> 00:15:14,170
Medicine and personal packages
have arrived from Korea.
239
00:15:14,170 --> 00:15:16,172
Oh!
Packages! Packages!
240
00:15:18,716 --> 00:15:21,511
Are you ditching me over packages?
241
00:15:23,179 --> 00:15:25,556
- Packages or me?
- Of course, I'd choose you.
242
00:15:33,106 --> 00:15:36,192
I love Dr. Pyo so much.
243
00:15:37,318 --> 00:15:39,862
The smell of Korea.
244
00:15:42,115 --> 00:15:43,616
The smell of a box from Korea.
245
00:15:46,619 --> 00:15:48,413
I'L deliver it to him.
246
00:15:48,871 --> 00:15:50,832
His sister is so sweet.
247
00:15:57,046 --> 00:15:58,089
Is there anything for you?
248
00:15:58,089 --> 00:15:59,715
Why are you asking about mine?
249
00:16:00,049 --> 00:16:02,051
Surprisingly, you have a package.
250
00:16:04,220 --> 00:16:05,221
Who sent it to you?
251
00:16:07,807 --> 00:16:08,850
I did.
252
00:16:17,442 --> 00:16:18,443
This is for you.
253
00:16:18,776 --> 00:16:20,445
Size 7, right?
254
00:16:23,948 --> 00:16:24,991
Dr. Song.
255
00:16:27,618 --> 00:16:29,078
Don't thank me.
256
00:16:29,412 --> 00:16:30,955
I'm a size 6.
257
00:16:32,415 --> 00:16:35,251
Never mind.
No one will notice.
258
00:16:36,419 --> 00:16:37,587
I will.
259
00:16:52,894 --> 00:16:55,605
I miss you, Daeyoung
260
00:16:56,105 --> 00:16:59,108
Sergeant Seo, you have a package
from Shin Jiyeong.
261
00:16:59,108 --> 00:17:00,818
Where are you?
Over!
262
00:17:03,112 --> 00:17:04,363
Where are you?
263
00:17:06,616 --> 00:17:08,034
In the diner near the barracks.
264
00:17:08,034 --> 00:17:09,827
Should I wait?
Over?
265
00:17:29,305 --> 00:17:31,849
I miss you, Daeyoung
266
00:17:35,019 --> 00:17:35,978
Sir!
267
00:17:36,646 --> 00:17:37,647
Sir!
268
00:17:39,357 --> 00:17:40,399
Sir!
269
00:17:49,825 --> 00:17:52,328
- Geez!
- I'm going to see what's in here.
270
00:17:54,163 --> 00:17:56,207
Daeyoung, hang in there.
Heart.
271
00:17:57,291 --> 00:17:59,585
I miss you, Daeyoung.
Heart?
272
00:18:00,711 --> 00:18:01,754
Hee-Hee?
273
00:18:01,754 --> 00:18:03,464
Does Sergeant Seo have a sister?
274
00:18:03,756 --> 00:18:05,174
He's an only child.
275
00:18:05,174 --> 00:18:06,926
Why are you yelling at me?
276
00:18:09,512 --> 00:18:10,429
Can you do that?
277
00:18:22,275 --> 00:18:23,359
Unbelievable!
278
00:18:23,859 --> 00:18:24,569
What is it?
279
00:18:24,986 --> 00:18:26,404
Why is Yoo Sijin here?
280
00:18:29,782 --> 00:18:31,867
"The day I met Sijin."
281
00:18:32,034 --> 00:18:34,078
"We're sending our memories together."
282
00:18:34,954 --> 00:18:36,289
How dare they!
283
00:18:36,872 --> 00:18:37,832
Lieutenant Yoon,
284
00:18:38,583 --> 00:18:39,667
get me a gun!
285
00:18:42,044 --> 00:18:43,879
- It's not what you think.
- It's not what you think at all.
286
00:18:46,757 --> 00:18:47,883
It's not what we think?
287
00:18:49,343 --> 00:18:52,430
You two look so chummy
with these girls.
288
00:18:53,097 --> 00:18:56,225
I see your brightest smile
in this picture.
289
00:18:56,225 --> 00:18:57,727
I'm not smiling.
290
00:18:58,060 --> 00:19:00,563
I look like I'm smiling, but I'm not.
291
00:19:00,771 --> 00:19:01,897
Am I right?
292
00:19:01,981 --> 00:19:03,524
She's my cousin.
293
00:19:03,691 --> 00:19:05,735
You know that my cousin is
a flight attendant.
294
00:19:05,735 --> 00:19:08,696
- Right.
- Your cousin sent you a package,
295
00:19:08,946 --> 00:19:10,656
and you two came here together.
296
00:19:10,656 --> 00:19:12,658
Because they had fun together.
297
00:19:15,161 --> 00:19:17,079
Which of the two is your cousin?
298
00:19:17,079 --> 00:19:17,788
- Sorry?
- Huh?
299
00:19:17,788 --> 00:19:21,083
Answer me at the same time.
If she's to the left or right of Sergeant Seo.
300
00:19:21,500 --> 00:19:22,126
One, two, three!
301
00:19:22,126 --> 00:19:23,127
- Right.
- Left.
302
00:19:26,255 --> 00:19:27,423
- Left.
- Right.
303
00:19:31,594 --> 00:19:34,096
I tried to set someone up
for Captain Yoo.
304
00:19:34,096 --> 00:19:36,098
There's nothing more to it.
305
00:19:38,809 --> 00:19:40,561
Are you ditching your fellow soldier?
306
00:19:40,561 --> 00:19:41,270
Yes, sir!
307
00:19:42,980 --> 00:19:45,274
I guess you've been in contact
since you came to Uruk.
308
00:19:45,483 --> 00:19:47,318
They know your address.
309
00:19:47,902 --> 00:19:49,195
Have you?
310
00:19:49,445 --> 00:19:51,614
Why did you do that, Sergeant Seo?
311
00:19:52,114 --> 00:19:53,491
I don't understand this guy.
312
00:19:54,784 --> 00:19:56,911
I taught him an important lesson
just now.
313
00:19:57,286 --> 00:19:59,121
- Didn't I do a good job?
- You know what?
314
00:19:59,664 --> 00:20:00,748
Come with me.
315
00:20:01,624 --> 00:20:03,876
- Yes, lead the way.
- Where are you going?
316
00:20:06,587 --> 00:20:08,005
I thought she meant me.
317
00:20:08,381 --> 00:20:10,508
I'm so used to following orders.
318
00:20:11,217 --> 00:20:12,802
Why don't you go?
319
00:20:14,220 --> 00:20:15,971
I want to be with my fellow soldier.
320
00:20:20,643 --> 00:20:21,644
Sir!
321
00:20:24,313 --> 00:20:26,190
It's not what you think at all.
322
00:20:26,357 --> 00:20:29,610
- It's a thing of the past.
- Don't be ridiculous.
323
00:20:31,028 --> 00:20:32,780
Did this come from the past?
324
00:20:33,698 --> 00:20:34,990
It came from Seoul.
325
00:20:36,992 --> 00:20:38,577
I was right, wasn't I?
326
00:20:38,577 --> 00:20:40,287
I knew it was a date.
327
00:20:40,287 --> 00:20:42,790
It was the first year birthday party of
Sergeant Park's son.
328
00:20:43,040 --> 00:20:44,792
The two didn't stick around long.
329
00:20:48,462 --> 00:20:50,464
The father of a friend from high school
passed away.
330
00:20:51,173 --> 00:20:54,552
They didn't go to the same high school
so it didn't make sense.
331
00:20:54,552 --> 00:20:56,595
They couldn't even fool us.
332
00:20:56,846 --> 00:20:59,140
They were dressed quite nicely
on that day.
333
00:20:59,140 --> 00:21:01,559
I thought it was their birthday party.
334
00:21:04,520 --> 00:21:06,480
Is this why you've been avoiding me?
335
00:21:06,689 --> 00:21:08,482
I thought my father was
the obstacle between us.
336
00:21:08,482 --> 00:21:10,484
Your father was the obstacle.
337
00:21:10,484 --> 00:21:11,986
What did you just say?
338
00:21:13,571 --> 00:21:15,781
- What did I just say?
- Enough.
339
00:21:16,240 --> 00:21:18,826
- How far did you two go?
- To the Konkuk Univ. Station.
340
00:21:19,577 --> 00:21:22,079
That's not what I'm asking.
341
00:21:22,371 --> 00:21:24,081
How far did you go with her?
342
00:21:24,081 --> 00:21:25,541
Did you touch, or
make physical contact with her?
343
00:21:25,541 --> 00:21:27,084
No, I didn't.
344
00:21:27,460 --> 00:21:29,378
We didn't do anything.
We just...
345
00:21:30,045 --> 00:21:31,046
had coffee together.
346
00:21:31,046 --> 00:21:32,715
What a gentleman!
347
00:21:32,715 --> 00:21:33,966
I'm flattered.
348
00:21:34,091 --> 00:21:36,552
You had coffee with a girl
once in a while.
349
00:21:36,552 --> 00:21:40,765
When we broke up, you looked
so heartbroken and pathetic,
350
00:21:41,098 --> 00:21:43,017
so I felt bad.
351
00:21:43,142 --> 00:21:45,394
I didn't know you'd get over me
so quickly.
352
00:21:46,353 --> 00:21:48,063
I didn't get over you.
353
00:21:48,314 --> 00:21:52,651
Besides, I followed Sergeant Seo
out of friendship.
354
00:21:52,651 --> 00:21:54,487
Out of friendship?
355
00:21:54,987 --> 00:21:59,158
You looked so happy in the picture
to be with those girls there.
356
00:21:59,617 --> 00:22:01,869
You just glanced at it.
You're wrong about that.
357
00:22:02,077 --> 00:22:04,580
I had no facial expression at all.
358
00:22:05,206 --> 00:22:06,916
I drank coffee with this face.
359
00:22:07,333 --> 00:22:08,876
Don't be ridiculous.
360
00:22:09,043 --> 00:22:11,420
How do I know you didn't take them
for a drive?
361
00:22:11,420 --> 00:22:12,421
I didn't.
362
00:22:14,632 --> 00:22:16,509
If you lie to me,
you're making things worse.
363
00:22:20,095 --> 00:22:21,806
We took them for a drive.
364
00:22:22,598 --> 00:22:25,476
It wasn't my car.
It was Captain Yoo's.
365
00:22:26,352 --> 00:22:28,479
I really don't understand
366
00:22:29,271 --> 00:22:31,023
why he even brought his car.
367
00:22:31,857 --> 00:22:33,734
Do you expect me to believe that?
368
00:22:33,734 --> 00:22:35,110
I want you to forget it.
369
00:22:35,611 --> 00:22:37,780
I don't even remember their names.
370
00:22:37,780 --> 00:22:40,407
Right.
You don't even remember their names,
371
00:22:40,407 --> 00:22:43,202
but you came running out of breath
when you heard the name, Shin Jiyeong.
372
00:22:44,745 --> 00:22:47,456
- It wasn't me.
- Geez! This is so frustrating!
373
00:22:50,709 --> 00:22:52,419
This person saved you.
374
00:22:52,419 --> 00:22:54,338
Who is that?
Is that a guy?
375
00:22:54,505 --> 00:22:56,632
Do you really think you should
ask me that question?
376
00:22:57,299 --> 00:22:58,968
Does it matter if it's a girl or a guy?
377
00:22:58,968 --> 00:23:01,136
If it's a girl, I'll buy her dinner,
a man, a drink.
378
00:23:02,888 --> 00:23:03,973
I'm so thankful.
379
00:23:06,725 --> 00:23:07,810
It's Mr. Han from my hospital!
380
00:23:08,060 --> 00:23:08,978
What?
381
00:23:13,440 --> 00:23:15,359
It's Mr. Han from my hospital!
What?
382
00:23:19,113 --> 00:23:20,364
Hello!
383
00:23:20,573 --> 00:23:22,950
If I sent you a package,
384
00:23:23,367 --> 00:23:26,912
shouldn't you be calling me
and thanking me?
385
00:23:26,912 --> 00:23:27,830
I'm sorry.
386
00:23:28,163 --> 00:23:29,707
I've been too busy to open it.
387
00:23:29,707 --> 00:23:31,667
Why so busy?
388
00:23:31,834 --> 00:23:32,960
Because of a guy?
389
00:23:32,960 --> 00:23:35,254
I heard that you kissed
that captain guy.
390
00:23:35,880 --> 00:23:36,755
How did you know?
391
00:23:36,881 --> 00:23:39,258
Because I heard it from someone.
392
00:23:39,258 --> 00:23:40,885
I heard you two argued today.
393
00:23:41,343 --> 00:23:42,595
How did you know that?
394
00:23:42,761 --> 00:23:43,971
I just guessed, you wench!
395
00:23:44,471 --> 00:23:47,850
I guess you're serious about this guy.
396
00:23:48,309 --> 00:23:49,184
Stop!
397
00:23:49,184 --> 00:23:51,353
Hold on.
Dr. Jang wants to talk to you.
398
00:23:53,522 --> 00:23:56,442
Moyeon, it's me, Dr. Jang.
399
00:23:57,359 --> 00:24:01,030
Is everyone lying to me that
Chihun's alive, even though he's dead?
400
00:24:01,780 --> 00:24:02,990
What do you mean?
401
00:24:03,157 --> 00:24:04,909
You haven't talked to him, yet?
402
00:24:05,200 --> 00:24:05,951
No.
403
00:24:06,785 --> 00:24:09,747
Is he going to divorce
his pregnant wife?
404
00:24:10,122 --> 00:24:11,248
What a jerk!
405
00:24:11,832 --> 00:24:14,043
Hang in there.
He's probably making rounds now.
406
00:24:27,139 --> 00:24:28,265
It's a painkiller.
407
00:24:28,557 --> 00:24:30,351
It'll sting a little.
408
00:24:32,394 --> 00:24:33,270
You know what?
409
00:24:34,396 --> 00:24:35,898
Why don't you leave?
410
00:24:36,398 --> 00:24:38,400
I don't want to see your face.
411
00:24:43,030 --> 00:24:44,823
Don't touch me.
412
00:24:45,491 --> 00:24:47,826
How do I know that
you won't harm me?
413
00:24:48,035 --> 00:24:49,954
If you were me,
would you let you treat me?
414
00:24:50,996 --> 00:24:53,082
You're probably resentful that
I'm still alive.
415
00:24:56,168 --> 00:24:57,252
Didn't you hear what I said?
416
00:24:58,045 --> 00:25:00,172
I said go!
I don't need you.
417
00:25:06,929 --> 00:25:08,138
Please help me.
418
00:25:13,644 --> 00:25:14,687
Please...
419
00:25:16,563 --> 00:25:17,773
get me out of here.
420
00:25:20,943 --> 00:25:22,486
I was so scared.
421
00:25:23,862 --> 00:25:25,823
I understand how you feel.
422
00:25:28,617 --> 00:25:31,912
I wasn't a doctor at that moment.
423
00:25:35,582 --> 00:25:36,750
I'm sorry that
424
00:25:38,585 --> 00:25:39,795
I ran away by myself.
425
00:25:45,634 --> 00:25:47,678
You're so selfish.
426
00:25:48,220 --> 00:25:50,848
You're saying these things
427
00:25:51,807 --> 00:25:54,601
so you can get the quilt off your chest.
428
00:25:55,019 --> 00:25:55,936
Huh?
429
00:25:55,936 --> 00:25:58,522
That's not why I'm doing this.
430
00:26:00,024 --> 00:26:00,983
I just...
431
00:26:02,818 --> 00:26:05,404
don't know what to do.
432
00:26:06,739 --> 00:26:08,115
Please let me know.
433
00:26:08,949 --> 00:26:10,534
I'll do whatever you ask me.
434
00:26:13,037 --> 00:26:14,913
I have no one else
435
00:26:15,831 --> 00:26:16,999
to talk to...
436
00:26:19,626 --> 00:26:21,378
Except you.
437
00:26:21,545 --> 00:26:23,338
I don't care.
Don't expect anything from me.
438
00:26:24,381 --> 00:26:26,258
You didn't hold my hand.
439
00:26:27,384 --> 00:26:29,178
You didn't save me!
440
00:26:32,014 --> 00:26:33,807
Don't try to reach out to me.
441
00:26:34,683 --> 00:26:37,019
I'm not going to hold your hand.
442
00:26:45,569 --> 00:26:48,030
I'm going to tell Dr. Song.
443
00:26:49,406 --> 00:26:51,283
To give you this shot.
444
00:27:09,718 --> 00:27:11,845
Hey, Lee Chihun!
Where are you?
445
00:27:12,221 --> 00:27:13,639
Why aren't you at the Medicube?
446
00:27:14,556 --> 00:27:15,849
If you don't show up...
447
00:27:28,904 --> 00:27:30,447
You're sick.
448
00:27:36,328 --> 00:27:37,412
When did you come?
449
00:27:39,081 --> 00:27:40,499
Are you here alone?
450
00:27:42,751 --> 00:27:46,004
Why are you walking around
by yourself?
451
00:27:53,762 --> 00:27:55,430
Why are you sick?
452
00:28:08,152 --> 00:28:10,028
Where the heck is that idiot hiding?
453
00:28:11,989 --> 00:28:13,615
Ms. Ha, Dr. Song, and Dr. Kang.
454
00:28:14,032 --> 00:28:15,367
This is the medicine cabinet.
455
00:28:15,492 --> 00:28:17,452
Come quickly!
We've got a big problem!
456
00:28:26,795 --> 00:28:28,463
Geez.
The lock's broken.
457
00:28:28,839 --> 00:28:29,923
What's missing?
458
00:28:29,923 --> 00:28:31,466
Narcotic analgesics.
459
00:28:31,800 --> 00:28:32,968
They're all gone.
460
00:28:32,968 --> 00:28:35,971
Codein, morphine, fentanyl,
levophanol, everything.
461
00:28:36,388 --> 00:28:37,973
When was the last time
you checked it?
462
00:28:37,973 --> 00:28:38,974
11 a.m.
463
00:28:39,641 --> 00:28:41,977
There were no strangers and
no missing patients.
464
00:28:41,977 --> 00:28:43,103
What happened?
465
00:28:45,397 --> 00:28:48,275
There are no missing patients,
but there's a missing girl.
466
00:28:49,067 --> 00:28:50,360
This is the Medicube.
467
00:28:50,360 --> 00:28:52,196
Has anyone seen Fatima today?
468
00:28:54,198 --> 00:28:55,866
Tommy?
It's me.
469
00:28:56,325 --> 00:28:58,202
I stole the pills that
you told me to.
470
00:28:58,785 --> 00:28:59,995
Where should I bring them?
471
00:29:01,747 --> 00:29:03,790
Okay.
Miss you a lot.
472
00:29:03,999 --> 00:29:06,168
We should run away
after selling this.
473
00:29:06,168 --> 00:29:07,336
I love you.
474
00:29:09,046 --> 00:29:10,923
I don't think Fatima's here.
475
00:29:11,882 --> 00:29:13,175
I can get information.
476
00:29:17,095 --> 00:29:18,180
How's everything?
477
00:29:18,388 --> 00:29:20,766
Looks like you need something
more than my welcome.
478
00:29:20,974 --> 00:29:22,059
What do you need?
479
00:29:23,727 --> 00:29:24,728
Information.
480
00:29:26,521 --> 00:29:29,107
A red dress.
A 15-year-old girl.
481
00:29:30,192 --> 00:29:31,860
She's selling narcotics.
482
00:29:32,236 --> 00:29:33,487
I keep telling you.
483
00:29:34,029 --> 00:29:38,408
We sell here everything
but women and information.
484
00:29:40,369 --> 00:29:41,870
You don't have to, but
485
00:29:42,079 --> 00:29:44,248
there must be someone else
who could.
486
00:29:45,832 --> 00:29:47,876
Hey!
Please help us.
487
00:29:48,377 --> 00:29:50,212
She's only 15 years old.
488
00:29:51,004 --> 00:29:54,549
We need to find her
before someone else does.
489
00:30:01,223 --> 00:30:04,184
Where's a black market
where you can get narcotics?
490
00:30:25,747 --> 00:30:26,915
It should be around here.
491
00:30:27,791 --> 00:30:29,251
How can we find her here?
492
00:30:29,626 --> 00:30:31,044
Do we have to search this place?
493
00:30:32,587 --> 00:30:33,588
Over there!
494
00:30:45,767 --> 00:30:46,977
Son of a bitch!
495
00:30:47,144 --> 00:30:48,937
Were you lying to me
the whole time?
496
00:30:48,937 --> 00:30:50,480
No!
Fatima, no!
497
00:30:50,731 --> 00:30:53,066
You trusted me too much.
498
00:30:53,525 --> 00:30:56,403
Follow me,
before I beat you harder.
499
00:30:57,362 --> 00:30:58,697
Wench!
Do you want to die?
500
00:30:58,697 --> 00:31:00,324
Stop it!
Don't hit her!
501
00:31:02,367 --> 00:31:04,578
Isn't he a soldier?
Why is he here?
502
00:31:04,745 --> 00:31:07,164
Don't worry.
We've got more weapons than him.
503
00:31:13,045 --> 00:31:14,755
I don't know who you guys
are looking for.
504
00:31:14,963 --> 00:31:16,256
I hope it's not us.
505
00:31:17,049 --> 00:31:17,883
Guns again?
506
00:31:18,342 --> 00:31:20,469
Why does everyone have a gun
in this country?
507
00:31:21,053 --> 00:31:23,388
Because you don't discuss things
with me before you do stuff.
508
00:31:23,638 --> 00:31:26,308
If we were any later,
Fatima could've been dead by now.
509
00:31:26,308 --> 00:31:27,642
Good job.
510
00:31:27,851 --> 00:31:30,187
We're about to be shot,
but Fatima is safe.
511
00:31:30,187 --> 00:31:31,688
What the hell are they talking about?
512
00:31:32,022 --> 00:31:33,065
Who cares?
513
00:31:33,482 --> 00:31:36,318
Put your gun down
if you don't want to die.
514
00:31:37,611 --> 00:31:38,653
What should we do?
515
00:31:39,154 --> 00:31:40,322
I have an idea.
516
00:31:41,198 --> 00:31:42,282
Seven guns!
517
00:31:42,783 --> 00:31:44,493
You take the right
518
00:31:44,910 --> 00:31:46,495
and I'll take the left.
519
00:31:48,747 --> 00:31:49,956
Don't be scared!
520
00:31:51,500 --> 00:31:52,334
Okay.
521
00:31:53,960 --> 00:31:55,003
Let's make a deal.
522
00:31:56,296 --> 00:31:57,672
I'll drop my weapon.
523
00:31:58,215 --> 00:31:59,674
Let the girls go.
524
00:32:00,008 --> 00:32:01,510
What the hell are you
talking about?
525
00:32:02,552 --> 00:32:03,929
You'll put your gun down
526
00:32:04,096 --> 00:32:06,681
and girls, get on your knees now.
527
00:32:10,185 --> 00:32:11,686
I thought he'd go for it.
528
00:32:11,853 --> 00:32:13,146
Are you kidding me?
529
00:32:13,146 --> 00:32:14,356
I'm done joking around.
530
00:32:15,857 --> 00:32:17,526
Listen to me carefully!
531
00:32:18,193 --> 00:32:19,694
If I say "now,"
532
00:32:20,237 --> 00:32:23,031
run as fast as you can and wait for me
in the front with a car.
533
00:32:23,407 --> 00:32:24,408
It'll take five minutes.
534
00:32:25,325 --> 00:32:27,202
If I don't come out in five minutes,
535
00:32:28,286 --> 00:32:30,747
go without me.
If you want to help me,
536
00:32:30,956 --> 00:32:32,040
please do as I say.
537
00:32:34,876 --> 00:32:36,670
What is that bastard keep saying?
538
00:32:37,379 --> 00:32:39,589
Shut up and drop your weapon!
539
00:32:42,968 --> 00:32:43,760
Okay.
540
00:32:45,595 --> 00:32:47,347
I will.
I'll put it down.
541
00:32:49,933 --> 00:32:51,935
Right here?
Is this spot okay with you?
542
00:32:55,897 --> 00:32:59,109
You know what?
I can't use this gun.
543
00:33:00,026 --> 00:33:03,572
If I use this gun,
I need to write a report.
544
00:33:04,531 --> 00:33:05,615
So...
545
00:33:07,159 --> 00:33:08,452
I'm going to use yours.
546
00:33:09,744 --> 00:33:10,704
Now!
547
00:33:57,125 --> 00:33:59,002
It's been five minutes.
Why isn't he coming?
548
00:34:00,128 --> 00:34:01,713
Geez!
I don't care.
549
00:34:34,162 --> 00:34:34,996
Get in the car!
550
00:34:34,996 --> 00:34:36,414
Fatima! Come on!
Quick!
551
00:34:47,384 --> 00:34:49,219
Wow!
This is crazy!
552
00:34:50,428 --> 00:34:51,805
No one's following us, right?
553
00:34:52,097 --> 00:34:53,848
We did it!
554
00:34:54,933 --> 00:34:56,726
I can't believe this!
555
00:34:56,851 --> 00:34:58,270
Is this why you became a soldier?
556
00:34:59,854 --> 00:35:01,815
I defeated the bad guys!
557
00:35:01,982 --> 00:35:03,775
You know you almost
defeated me, right?
558
00:35:03,858 --> 00:35:05,485
I knew you'd save yourself.
559
00:35:05,652 --> 00:35:07,487
I took that into consideration
as well.
560
00:35:08,363 --> 00:35:11,658
How did she enter medical school
with a brain like that?
561
00:35:26,840 --> 00:35:28,049
What's wrong with the car?
562
00:35:29,217 --> 00:35:31,052
You don't know?
563
00:35:31,219 --> 00:35:32,721
With the way you were driving?
564
00:35:34,222 --> 00:35:36,224
This is the third car that
she's destroyed.
565
00:35:58,163 --> 00:36:00,749
I don't want a sergeant
as a son-in-law.
566
00:36:01,666 --> 00:36:03,001
You need to leave the army.
567
00:36:04,002 --> 00:36:06,588
I want you to find a job
at my family company.
568
00:36:06,755 --> 00:36:08,632
Think about it until you finish
your mission here
569
00:36:09,049 --> 00:36:11,593
and decide before you
go back to Korea.
570
00:36:20,894 --> 00:36:22,646
You're so stubborn.
571
00:36:23,480 --> 00:36:25,231
I told you to stay in the safe zone.
572
00:36:25,231 --> 00:36:26,941
I thought it was dangerous here.
573
00:36:31,279 --> 00:36:32,906
The safe zone is boring.
574
00:36:34,449 --> 00:36:37,786
Take two steps to the left
and face me.
575
00:36:41,289 --> 00:36:44,042
How dare you ignore
a superior's order?
576
00:36:45,001 --> 00:36:47,003
Look at me.
577
00:36:53,176 --> 00:36:54,344
One step forward.
578
00:37:02,477 --> 00:37:04,646
What do you think you're doing?
579
00:37:04,646 --> 00:37:06,356
I'm not trying to make up.
580
00:37:06,940 --> 00:37:08,274
I'm making physical contact.
581
00:37:08,983 --> 00:37:11,319
- The boys are watching.
- There aren't any boys here.
582
00:37:11,319 --> 00:37:13,530
- Do you realize this is abuse?
- Why?
583
00:37:14,406 --> 00:37:16,533
Because I'm not a flight attendant?
584
00:37:22,122 --> 00:37:23,998
Because it's from
Lieutenant Yoon Myungju.
585
00:37:28,002 --> 00:37:29,587
The boys are watching.
586
00:37:31,798 --> 00:37:33,383
I can beat them all.
587
00:37:47,272 --> 00:37:49,983
I'm 15km from downtown
en route to the barracks.
588
00:37:50,567 --> 00:37:51,609
My car broke down.
589
00:37:51,860 --> 00:37:53,695
If anyone can hear this,
please answer.
590
00:37:57,115 --> 00:37:58,575
I have to get this.
591
00:37:59,200 --> 00:38:00,660
I can't beat this guy.
592
00:38:00,660 --> 00:38:02,495
He's not helping.
593
00:38:04,372 --> 00:38:05,248
This is Wolf.
594
00:38:05,749 --> 00:38:07,792
We're getting rid of mines
near the ghost village.
595
00:38:08,001 --> 00:38:09,043
What happened?
596
00:38:09,836 --> 00:38:12,589
Why are you always on the road?
597
00:38:12,589 --> 00:38:14,048
Tell me about it.
598
00:38:14,382 --> 00:38:15,842
Can you send someone over?
599
00:38:16,676 --> 00:38:19,012
Copy that.
I'll send Sergeant Gong over.
600
00:38:29,939 --> 00:38:31,649
What does she know
601
00:38:31,858 --> 00:38:34,569
and why did she only take
narcotic analgesics?
602
00:38:35,487 --> 00:38:39,032
I guess she learned
which can get her more money.
603
00:38:39,616 --> 00:38:43,745
Disinfectant, antibiotics, and vaccines,
which can save people's lives
604
00:38:43,995 --> 00:38:45,914
are usually cheap.
605
00:38:46,331 --> 00:38:49,250
She didn't have a chance
to learn that.
606
00:38:52,462 --> 00:38:54,255
What can I say in English
607
00:38:55,590 --> 00:38:57,091
to make her feel guilty?
608
00:38:59,469 --> 00:39:00,678
I guess she already does.
609
00:39:03,932 --> 00:39:07,435
From now on,
you do whatever I say.
610
00:39:07,435 --> 00:39:10,396
You have no choice.
Go back to school first.
611
00:39:10,396 --> 00:39:12,106
Why do you even care?
612
00:39:12,106 --> 00:39:15,151
I have to.
I saved your life.
613
00:39:15,318 --> 00:39:18,446
And don't talk back.
If you talk back, I have to keep talking.
614
00:39:18,988 --> 00:39:21,241
I don't like repeating myself, okay?
615
00:39:23,117 --> 00:39:26,746
I'll pay for your tuition,
so finish the school first.
616
00:39:27,288 --> 00:39:31,000
Of course it's not free.
I'm just lending it to you, so
617
00:39:31,751 --> 00:39:33,878
pay back after.
Okay?
618
00:39:37,966 --> 00:39:40,260
Do you think she understood
everything I said?
619
00:39:40,468 --> 00:39:43,179
Especially the part that it isn't free.
620
00:39:43,304 --> 00:39:45,014
I particularly stressed that part.
621
00:39:46,808 --> 00:39:48,560
I made a promise.
622
00:39:49,602 --> 00:39:50,436
Phew!
623
00:39:55,400 --> 00:39:56,359
I didn't wash it.
624
00:40:09,289 --> 00:40:10,331
What are you doing?
625
00:40:11,624 --> 00:40:12,542
I'm drying my hair.
626
00:40:12,959 --> 00:40:14,711
This fan works the best.
627
00:40:15,336 --> 00:40:17,463
You finally washed your hair.
628
00:40:18,339 --> 00:40:19,674
Did you really wash your hair?
629
00:40:20,258 --> 00:40:21,551
Did you have enough water?
630
00:40:21,843 --> 00:40:22,760
Go to sleep.
631
00:40:25,013 --> 00:40:27,348
Do you want to waste tonight
sleeping?
632
00:40:28,850 --> 00:40:30,226
A bowl of ramen?
633
00:40:30,768 --> 00:40:31,853
What's this?
634
00:40:32,186 --> 00:40:34,439
Is this the best you can do?
635
00:40:36,858 --> 00:40:39,360
I'm trying to flirt with you here.
636
00:40:41,654 --> 00:40:42,864
Okay!
637
00:40:45,366 --> 00:40:47,535
Sir!
The water's already boiling.
638
00:40:47,535 --> 00:40:49,287
Two bowls of ramen.
639
00:40:50,246 --> 00:40:51,497
Yes, sir!
640
00:40:54,250 --> 00:40:56,544
What about the car?
Can it be fixed?
641
00:40:57,045 --> 00:40:59,172
We don't know.
642
00:40:59,714 --> 00:41:02,550
You broke Daniel's car,
and this one today.
643
00:41:02,550 --> 00:41:04,218
And her tuition?
644
00:41:04,594 --> 00:41:08,056
Are you really going to
support her tuition?
645
00:41:08,431 --> 00:41:10,892
- Why?
- I guess you make a lot of money.
646
00:41:12,769 --> 00:41:14,812
Interfering with someone's life
647
00:41:15,563 --> 00:41:17,899
is a huge responsibility.
648
00:41:18,566 --> 00:41:21,611
I just do what I can when I can.
649
00:41:21,611 --> 00:41:23,446
I don't think about anything else.
650
00:41:25,782 --> 00:41:27,575
You know who said that, right?
651
00:41:28,618 --> 00:41:30,578
See?
I don't easily forget things.
652
00:41:30,578 --> 00:41:33,206
You can't help everyone
you meet here.
653
00:41:33,581 --> 00:41:35,083
That's not going to change the world.
654
00:41:35,083 --> 00:41:37,377
I know I can't change the world.
655
00:41:37,752 --> 00:41:39,921
but I can change Fatima's life.
656
00:41:40,463 --> 00:41:44,092
That means that Fatima's world
will change.
657
00:41:44,425 --> 00:41:45,760
That's all I want.
658
00:41:47,095 --> 00:41:48,805
You said you're not
that kind of doctor.
659
00:41:48,805 --> 00:41:51,057
You said that I was
that kind of doctor.
660
00:41:52,183 --> 00:41:54,394
You impress me far too often
these days.
661
00:41:55,019 --> 00:41:56,688
I'm already so into you.
662
00:41:58,481 --> 00:41:59,857
I have a bid debt.
663
00:42:00,441 --> 00:42:02,443
If you have a big debt,
you can get dumped easily.
664
00:42:06,739 --> 00:42:08,616
Thank you for saving my life today.
665
00:42:12,954 --> 00:42:14,539
Two bowls of ramen.
Coming up!
666
00:42:14,539 --> 00:42:16,457
Oh!
667
00:42:16,457 --> 00:42:17,959
Thank you.
668
00:42:18,292 --> 00:42:20,169
Thank you.
669
00:42:23,172 --> 00:42:26,718
Why now of all times?
Why?
670
00:42:27,135 --> 00:42:29,554
Do you have a lantern?
The food's getting cold.
671
00:42:31,264 --> 00:42:34,308
Should we eat like soldiers
in the field?
672
00:42:35,476 --> 00:42:38,187
Wow!
I can see it now.
673
00:42:38,813 --> 00:42:41,441
I can do fun stuff because of
my soldier boyfriend.
674
00:42:43,776 --> 00:42:45,319
I think you're soldier material.
675
00:42:45,987 --> 00:42:47,989
Why don't you just join the army?
676
00:42:47,989 --> 00:42:49,824
What else can I do
if I join the army?
677
00:42:50,324 --> 00:42:52,326
Right!
Can I play soccer?
678
00:42:52,827 --> 00:42:55,997
When I go back to Korea,
I'll tell my friends about it.
679
00:42:56,998 --> 00:42:58,958
Okay.
Bottoms up!
680
00:43:00,126 --> 00:43:01,794
Bottoms up!
Eat!
681
00:43:07,508 --> 00:43:09,552
It's coming out again.
682
00:43:11,345 --> 00:43:14,015
I only drank water to prevent this.
683
00:43:56,724 --> 00:43:57,767
Ah!
684
00:43:58,893 --> 00:43:59,560
Okay.
685
00:44:23,459 --> 00:44:24,877
Geez!
686
00:44:38,391 --> 00:44:41,769
It stinks.
Geez!
687
00:45:02,081 --> 00:45:04,208
Sergeant Seo Daeyoung.
688
00:45:04,792 --> 00:45:06,794
Mr. Jin got caught at the airport?
689
00:45:06,794 --> 00:45:07,628
Yes,
690
00:45:07,795 --> 00:45:09,589
he was holding a fake passport.
691
00:45:09,797 --> 00:45:13,801
But the Mouru Police took him
instead of the American army or Interpol.
692
00:45:14,135 --> 00:45:17,305
The Korean embassy has requested
to check his identity.
693
00:45:18,139 --> 00:45:22,310
Someone wants to get his hands on Mr. Jin
while bribing the Mouru police chief.
694
00:45:22,768 --> 00:45:24,353
Is it because of the diamonds?
695
00:45:24,937 --> 00:45:29,317
If you had this many diamonds,
how much would it be?
696
00:45:29,650 --> 00:45:30,651
Diamonds?
697
00:45:33,446 --> 00:45:34,488
Elaborate.
698
00:45:34,697 --> 00:45:36,991
On the day he came back
by the supply truck,
699
00:45:38,159 --> 00:45:39,493
I saw him putting them in the safe.
700
00:45:51,964 --> 00:45:53,007
Supply truck?
701
00:45:54,342 --> 00:45:55,843
- The one that crosses the border?
- Yes.
702
00:45:56,260 --> 00:45:59,096
Mr. Jin made sure that he checked
the supplies on the truck.
703
00:46:00,514 --> 00:46:03,017
One day, he came back
wearing bloody pants.
704
00:46:05,228 --> 00:46:06,354
Wow!
705
00:46:06,354 --> 00:46:09,190
Those diamonds were real?
706
00:46:09,899 --> 00:46:11,192
That jerk!
707
00:46:11,609 --> 00:46:12,818
I knew he was up to no good.
708
00:46:12,818 --> 00:46:14,487
Why are you telling me this now?
709
00:46:14,487 --> 00:46:17,114
I was busy surviving, you know.
710
00:46:17,365 --> 00:46:18,532
I forgot!
711
00:46:18,991 --> 00:46:22,411
It was because of the diamonds that
he wanted to enter his office so badly.
712
00:46:22,828 --> 00:46:24,872
Right.
That explains it.
713
00:46:25,623 --> 00:46:28,376
How much would this many diamonds
be worth?
714
00:46:28,626 --> 00:46:30,378
I have a bad feeling about this.
715
00:46:30,586 --> 00:46:32,255
In a case like this, usually
716
00:46:32,713 --> 00:46:34,882
an identified body would be arriving
at the police station.
717
00:46:34,882 --> 00:46:37,885
That body must be Mr. Jin.
718
00:46:38,219 --> 00:46:40,429
This is a prelude to lots of paper work.
719
00:46:40,429 --> 00:46:43,224
I feel like I'll be doing
that paper work.
720
00:46:45,559 --> 00:46:46,727
Where are you going?
721
00:46:46,978 --> 00:46:48,396
How much?
722
00:46:50,398 --> 00:46:52,400
They don't know.
723
00:47:12,336 --> 00:47:15,172
We've looked everywhere,
but can't find it.
724
00:47:15,172 --> 00:47:16,299
Did you really?
725
00:47:21,887 --> 00:47:23,389
You didn't look through
his stomach.
726
00:47:26,183 --> 00:47:27,560
Bring the table.
727
00:47:57,298 --> 00:47:59,133
Get your gun down!
Gun down!
728
00:47:59,842 --> 00:48:01,594
Freeze!
Hands up
729
00:48:28,120 --> 00:48:29,497
Don't move!
730
00:48:30,831 --> 00:48:31,999
If you do...
731
00:48:33,834 --> 00:48:35,878
you'll die this time.
732
00:48:43,594 --> 00:48:44,845
Target secure!
733
00:48:49,016 --> 00:48:50,309
The target is unharmed.
734
00:48:54,647 --> 00:48:56,524
Do we have to leave
the others behind?
735
00:49:01,612 --> 00:49:05,366
We're going to take
our bad guy for now.
736
00:49:06,450 --> 00:49:09,286
Alpha Team, retreat immediately!
737
00:49:44,613 --> 00:49:47,199
The diamonds that you have.
Do they belong to Agus?
738
00:49:50,744 --> 00:49:51,787
Diamonds?
739
00:49:52,621 --> 00:49:54,123
What diamonds?
740
00:49:54,582 --> 00:49:56,417
I was brought here
in my underwear.
741
00:49:56,417 --> 00:49:58,294
I have nothing.
742
00:50:03,507 --> 00:50:04,425
Tell me honestly!
743
00:50:04,967 --> 00:50:08,053
I need to know what price tag
Agus has put on your head.
744
00:50:08,471 --> 00:50:11,682
I need to do some math as someone
who should save a jerk like you.
745
00:50:14,101 --> 00:50:15,519
I'm in pain.
746
00:50:16,103 --> 00:50:18,314
Get me a doctor!
Now!
747
00:50:18,439 --> 00:50:19,690
Your doctor is here.
748
00:50:20,232 --> 00:50:22,818
I think I found what you're
looking for.
749
00:50:24,028 --> 00:50:26,280
I don't think you can digest stones.
750
00:50:29,617 --> 00:50:31,160
Did he swallow them?
751
00:50:35,080 --> 00:50:38,083
You jerk,
stop pretending that you're sick...
752
00:50:47,426 --> 00:50:50,304
Breathing is shallow
and pulse is weak.
753
00:50:51,472 --> 00:50:53,849
I think the diamonds in his stomach
have caused internal bleeding.
754
00:50:55,226 --> 00:50:58,145
This is an emergency.
Please get the OR ready for an operation.
755
00:51:05,277 --> 00:51:07,321
I called Dr. Song.
Why are you here?
756
00:51:07,321 --> 00:51:09,949
Dr. Song's feeling under the weather,
so I called Lieutenant Yoon.
757
00:51:09,949 --> 00:51:11,534
I'll assist you instead of him.
758
00:51:12,660 --> 00:51:15,120
- His BP keeps dropping.
- Let's get started.
759
00:51:15,120 --> 00:51:16,997
I'm opening his stomach.
Scalpel.
760
00:51:22,419 --> 00:51:23,504
He's bleeding a lot.
761
00:51:24,004 --> 00:51:26,924
By the way, did he really
swallow diamonds?
762
00:51:27,091 --> 00:51:30,177
He did.
We're about to see real blood diamonds.
763
00:51:30,886 --> 00:51:32,304
It's a mess.
764
00:51:32,304 --> 00:51:33,931
- Can you hold it?
- Yes.
765
00:51:40,354 --> 00:51:41,355
Sorry.
766
00:51:42,022 --> 00:51:44,525
- I think I cut the wrong blood vessel.
- I got it.
767
00:51:51,031 --> 00:51:52,241
It's not a blood vessel,
768
00:51:53,784 --> 00:51:55,369
but a tumor on the lymph node.
769
00:51:56,036 --> 00:51:58,205
He's bleeding
because of the diamonds,
770
00:51:59,164 --> 00:52:00,541
but what caused the adenia?
771
00:52:05,045 --> 00:52:08,048
He was coughing and
had trouble breathing...
772
00:52:11,719 --> 00:52:13,053
Everyone!
Stop!
773
00:52:13,220 --> 00:52:14,888
Take a step back
from the operating table!
774
00:52:15,222 --> 00:52:16,390
Now!
775
00:52:19,018 --> 00:52:22,605
Coughing, laboring breath, bleeding
gastric mucous membrane, and adenia?
776
00:52:22,980 --> 00:52:24,857
By all accounts,
777
00:52:25,107 --> 00:52:29,445
he's showing symptoms of
viral febrile infection.
778
00:52:29,737 --> 00:52:32,740
It looks like pernicious pestilence
caused by the M type virus.
779
00:52:33,157 --> 00:52:37,786
Until we know for sure, we're going to
close off this OR.
780
00:52:41,415 --> 00:52:43,751
Except Lieutenant Yoon and I,
who are already contaminated,
781
00:52:44,835 --> 00:52:46,045
everyone, out!
782
00:52:46,295 --> 00:52:47,546
What about the operation?
783
00:52:48,631 --> 00:52:50,674
I guess you and I have to finish it up.
784
00:52:59,600 --> 00:53:01,185
What's the M type virus?
785
00:53:02,227 --> 00:53:03,604
Can you explain it to me?
786
00:53:03,771 --> 00:53:06,732
It's a serious epidemic
monitored by the WHO.
787
00:53:08,192 --> 00:53:11,820
We can find out if it's M2 or M3
through a PCR Test.
788
00:53:15,115 --> 00:53:16,367
What's the difference?
789
00:53:17,534 --> 00:53:21,288
M2 is a little worse than the flu.
790
00:53:21,622 --> 00:53:24,792
M3 is a little better than Ebola.
791
00:53:29,004 --> 00:53:30,297
No!
It's dangerous.
792
00:53:30,297 --> 00:53:31,799
You have to speak to them here.
793
00:53:31,799 --> 00:53:32,800
Are you okay?
794
00:53:33,759 --> 00:53:34,802
Are you sick?
795
00:53:35,469 --> 00:53:37,471
It doesn't show that quickly.
796
00:53:38,347 --> 00:53:40,140
We have to wait and see.
797
00:53:40,391 --> 00:53:41,642
She's drawing blood.
798
00:53:46,313 --> 00:53:47,314
Yoon Myungju!
799
00:53:48,023 --> 00:53:49,858
I'm really proud of you.
800
00:53:50,818 --> 00:53:52,945
You got here faster than you received
801
00:53:53,112 --> 00:53:55,739
- the package from the flight attendant.
- Are you okay?
802
00:53:57,324 --> 00:53:58,450
Wow!
803
00:53:59,326 --> 00:54:01,370
Did I scare you, Sergeant Seo Daeyoung?
804
00:54:08,168 --> 00:54:09,670
What can I do for you?
805
00:54:10,003 --> 00:54:11,755
What do you want?
Say anything.
806
00:54:12,464 --> 00:54:13,507
Anything?
807
00:54:14,174 --> 00:54:17,010
The heart that was drawn on the box...
808
00:54:17,219 --> 00:54:19,847
Who drew it, the one on the right
or the left?
809
00:54:19,847 --> 00:54:22,099
The left.
She was the perky one.
810
00:54:22,099 --> 00:54:24,226
Right.
811
00:54:24,977 --> 00:54:26,520
She was perky.
812
00:54:29,189 --> 00:54:33,235
I didn't expect you to answer
like that.
813
00:54:34,194 --> 00:54:36,530
I don't think this is the time for jokes.
814
00:54:39,575 --> 00:54:41,702
We're dead.
We're definitely dead.
815
00:54:42,745 --> 00:54:44,955
They think what we're saying
is our will.
816
00:54:49,752 --> 00:54:51,712
Don't look too serious, you two.
817
00:54:52,129 --> 00:54:53,547
We're not going to die.
818
00:54:53,839 --> 00:54:55,174
You won't.
819
00:54:55,591 --> 00:54:56,717
It's ready.
820
00:54:57,301 --> 00:55:01,138
But where can we find a hospital
that can run the PCR test around here?
821
00:55:01,138 --> 00:55:04,850
The general hospital in downtown
won't be open until tomorrow morning.
822
00:55:06,351 --> 00:55:09,313
There's a pathology lab on the US
Army Base, 20 minutes away from here.
823
00:55:09,897 --> 00:55:12,566
- I'm not sure if they'll help us.
- I think I can handle it.
824
00:55:12,566 --> 00:55:14,234
I'll get a car ready.
825
00:55:33,337 --> 00:55:34,254
No worry.
826
00:55:34,254 --> 00:55:36,131
A virus outbreak is
our problem, too.
827
00:55:39,134 --> 00:55:41,011
His BP and pulse are stable.
828
00:55:43,764 --> 00:55:45,891
We've done everything
we could as surgeons.
829
00:55:50,020 --> 00:55:51,230
What should we do now?
830
00:55:52,105 --> 00:55:53,941
We need to wait for the results.
831
00:55:54,525 --> 00:55:57,361
The patients and ours.
832
00:56:02,324 --> 00:56:04,243
The blood sample
that you guys gave,
833
00:56:04,785 --> 00:56:06,745
it's confirmed to be M3 Virus.
834
00:56:08,622 --> 00:56:10,791
Are you sure it's the M3 Virus?
835
00:56:10,999 --> 00:56:12,501
The patient's tested positive
836
00:56:12,501 --> 00:56:15,295
and one of the two doctors
also tested positive.
837
00:56:18,090 --> 00:56:19,049
Who?
838
00:56:19,967 --> 00:56:21,635
Which one's tested positive?
839
00:56:31,895 --> 00:56:34,481
They're really blood diamonds.
840
00:56:35,899 --> 00:56:37,484
They must be real, right?
841
00:56:39,987 --> 00:56:41,488
How much are they worth?
842
00:56:43,657 --> 00:56:45,534
We're the only ones who know how many.
843
00:56:47,035 --> 00:56:48,453
Should we steal one each?
844
00:56:50,455 --> 00:56:52,124
I didn't expect this from you.
845
00:56:54,668 --> 00:56:55,752
You're so smart.
846
00:57:21,111 --> 00:57:22,195
Are you crazy?
847
00:57:23,363 --> 00:57:24,448
Get out!
848
00:57:24,865 --> 00:57:26,199
I'm under quarantine.
849
00:58:00,025 --> 00:58:01,151
It's me, isn't it?
850
00:58:29,429 --> 00:58:32,766
Descendants of the Sun
851
00:58:32,766 --> 00:58:35,352
Her immune system is good,
so there might be a problem.
852
00:58:35,602 --> 00:58:36,645
What should we do?
853
00:58:37,020 --> 00:58:39,231
I think they figured out
about this operation.
854
00:58:39,231 --> 00:58:40,899
They also know
what we're capable of.
855
00:58:41,024 --> 00:58:43,026
The situation that we were fearing
has arrived.
856
00:58:43,026 --> 00:58:43,902
Lieutenant Yoon!
857
00:58:43,902 --> 00:58:46,780
The vehicle that was
delivering medicine was hijacked.
858
00:58:46,947 --> 00:58:48,699
Lieutenant Yoon's medicine was
in there as well.
859
00:58:49,116 --> 00:58:51,618
I don't care who.
I should catch this jerk.
860
00:58:52,411 --> 00:58:55,205
Where's Dr. Kang?
I don't see her around here.
861
00:58:55,205 --> 00:58:58,667
Yesterday, the local police came
and took her and Fatima.
862
00:58:58,667 --> 00:58:59,751
What did you just say?
863
00:58:59,751 --> 00:59:02,462
This is Agus, over!
864
00:59:02,462 --> 00:59:03,755
Let's make a deal.
60825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.