Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,091 --> 00:00:05,513
Descendants of the Sun
2
00:00:08,516 --> 00:00:11,519
Song Joong Ki
3
00:00:11,644 --> 00:00:14,605
Song Hye Kyo
4
00:00:14,605 --> 00:00:16,565
Jin Goo
5
00:00:16,649 --> 00:00:18,651
Kim Ji Won
6
00:00:26,533 --> 00:00:28,077
Mic. test!
7
00:00:28,077 --> 00:00:30,829
Check! One, two!
Check! One, two, three!
8
00:00:32,081 --> 00:00:34,416
Wow!
You actually fixed it.
9
00:00:34,708 --> 00:00:37,544
This is how I cure my patients.
Music changes a lot of things.
10
00:00:37,753 --> 00:00:39,505
Can I choose a song?
11
00:00:39,505 --> 00:00:40,422
Sure.
12
00:00:49,723 --> 00:00:51,725
Episode 9
13
00:02:58,894 --> 00:03:00,938
If I knew I'd die
on foreign soil like this,
14
00:03:01,146 --> 00:03:06,735
I would've just enjoyed my life
a little more.
15
00:03:10,239 --> 00:03:11,281
No,
16
00:03:12,032 --> 00:03:15,077
saying something like
before dying is so lame.
17
00:03:20,999 --> 00:03:23,335
Sijin, are you on your way?
18
00:03:24,586 --> 00:03:26,922
You're not.
You're not coming.
19
00:03:27,548 --> 00:03:30,008
I don't think I can do this
until you get here.
20
00:03:31,677 --> 00:03:32,761
But if I die,
21
00:03:33,595 --> 00:03:37,349
I guess you're the first one
who'll find me.
22
00:03:43,438 --> 00:03:45,858
If I'd known I'd die like this,
23
00:03:45,858 --> 00:03:50,445
I would've told you
how I felt about you.
24
00:03:51,780 --> 00:03:55,075
"A great guy kissed me."
25
00:03:55,826 --> 00:03:57,828
My heart was beating like crazy.
26
00:04:13,385 --> 00:04:15,637
Music really changes
a lot of things.
27
00:04:17,931 --> 00:04:20,851
I guess I'm at the center of
that change.
28
00:04:26,815 --> 00:04:29,359
I'm so embarrassed.
29
00:04:34,698 --> 00:04:36,825
Oh my!
What the heck!
30
00:04:37,993 --> 00:04:40,787
How did you get here?
Why are you here?
31
00:04:40,996 --> 00:04:42,581
I want to take advantage of
this situation.
32
00:04:42,581 --> 00:04:46,168
Is it okay for you to use your skills to
become a Special Forces soldier like this?
33
00:04:46,168 --> 00:04:47,252
For personal reasons?
34
00:04:47,252 --> 00:04:49,546
Because someone announced
something personal on the air.
35
00:04:49,546 --> 00:04:52,674
We need doctors who go on air
and I'm one of them.
36
00:04:53,008 --> 00:04:54,843
Wow!
I can't believe this!
37
00:04:54,843 --> 00:04:57,471
- Why did you listen to my personal story?
- I didn't listen to it. I just heard it.
38
00:04:57,471 --> 00:05:00,098
You should've covered your ears.
39
00:05:01,892 --> 00:05:03,810
I find it cute when you get angry
like that.
40
00:05:04,019 --> 00:05:05,395
By the way, why are you
running away?
41
00:05:06,146 --> 00:05:08,315
You were about to confess
before you died,
42
00:05:09,024 --> 00:05:10,943
but now you're alive and
you've changed your mind?
43
00:05:11,360 --> 00:05:13,445
Confess?
I didn't confess anything.
44
00:05:13,487 --> 00:05:15,864
- What I heard was your voice.
- It wasn't me.
45
00:05:15,864 --> 00:05:18,450
- This phone is yours.
- It's not my phone.
46
00:05:18,450 --> 00:05:21,828
Geez! Kang Moyeon!
Stop talking! Please!
47
00:05:22,371 --> 00:05:25,290
- I'm so honored that I'm in your will.
- You should be.
48
00:05:26,041 --> 00:05:27,251
I'm not done, yet.
49
00:05:27,501 --> 00:05:28,835
Hey!
Look!
50
00:05:29,127 --> 00:05:30,337
I'm not buying it.
51
00:05:30,587 --> 00:05:31,630
Stop rejecting me.
52
00:05:31,630 --> 00:05:33,590
Do you know how many times
you rejected me?
53
00:05:35,342 --> 00:05:38,095
I'm going to get your answer now.
54
00:05:38,637 --> 00:05:39,888
You can't run this time.
55
00:05:42,933 --> 00:05:44,226
I won't.
56
00:05:45,143 --> 00:05:48,897
I'll answer you, so can you let it go?
57
00:05:50,399 --> 00:05:52,734
- For real!
- For real!
58
00:06:04,746 --> 00:06:07,040
Flowers bloom even in the midst of war.
59
00:06:07,249 --> 00:06:09,418
Romance blooms
even during an earthquake.
60
00:06:09,835 --> 00:06:13,588
Even here, people confess love,
kiss each other,
61
00:06:14,256 --> 00:06:16,591
and live their lives so intensely.
62
00:06:16,591 --> 00:06:18,427
Why don't we live more intensely?
63
00:06:18,427 --> 00:06:20,220
We could kiss each other while working.
64
00:06:20,595 --> 00:06:22,139
You're really funny.
65
00:06:22,597 --> 00:06:27,519
Don't you still realize that we should
enjoy our lives while we can?
66
00:06:27,519 --> 00:06:29,104
Stop talking!
67
00:06:30,272 --> 00:06:31,440
Speaking of which,
68
00:06:31,773 --> 00:06:33,567
do you remember my will?
69
00:06:33,567 --> 00:06:36,570
- Folder Bulbul, 1030.
- Delete it right away.
70
00:06:36,903 --> 00:06:38,405
How could you do it
to an innocent bulbul?
71
00:06:38,405 --> 00:06:40,365
Does the bird know what's in it?
72
00:06:40,907 --> 00:06:42,617
Poor bulbul!
73
00:06:44,202 --> 00:06:46,330
Why are you worried about a bulbul?
74
00:06:49,541 --> 00:06:51,960
I was right, wasn't I?
75
00:06:54,713 --> 00:06:58,425
From now on, should we treat
Dr. Kang as the Boss's wife?
76
00:06:58,425 --> 00:07:02,012
She's not his wife.
They're not married.
77
00:07:02,262 --> 00:07:04,473
Do it right!
Don't be ridiculous!
78
00:07:05,974 --> 00:07:08,810
I don't like Dr. Kang.
79
00:07:09,311 --> 00:07:10,812
Why not?
80
00:07:10,812 --> 00:07:12,814
She's a big shot doctor and pretty.
81
00:07:12,939 --> 00:07:16,068
- She's perfect.
- That's why I don't like her.
82
00:07:16,068 --> 00:07:19,488
Why would a rich and pretty doctor
date a soldier?
83
00:07:19,654 --> 00:07:20,947
Out of charity?
84
00:07:21,823 --> 00:07:23,241
She's in an exotic land.
85
00:07:23,367 --> 00:07:25,619
You don't know when she's
going to have a change of heart.
86
00:07:25,702 --> 00:07:27,371
What if she finds out
what we really do?
87
00:07:27,579 --> 00:07:29,998
Move the unit.
Take off your uniform.
88
00:07:30,248 --> 00:07:31,583
You know the drill.
89
00:07:35,837 --> 00:07:38,757
Wake up, you idiots!
90
00:07:39,341 --> 00:07:40,801
Right!
91
00:07:41,676 --> 00:07:44,179
What does Sergeant Choi's wife do?
92
00:07:44,388 --> 00:07:46,014
Just like Dr. Kang,
93
00:07:46,014 --> 00:07:48,392
she's successful and really pretty.
94
00:07:48,392 --> 00:07:51,019
- Right!
- What's wrong with him?
95
00:07:51,686 --> 00:07:54,606
By the way, he didn't give you $20.
96
00:07:54,606 --> 00:07:55,941
Unbelievable!
97
00:07:56,149 --> 00:07:57,609
Stop right there!
98
00:07:57,901 --> 00:07:58,860
Get him!
99
00:08:03,532 --> 00:08:07,869
Ms. Ha, can you make a list of
the medicine that we need
100
00:08:07,869 --> 00:08:09,454
and send it to Seoul?
101
00:08:09,454 --> 00:08:11,123
Let me get this straight.
102
00:08:11,123 --> 00:08:13,917
You confessed your love
to Captain Yoo, right?
103
00:08:13,917 --> 00:08:16,503
Considering the circumstances,
it's fair to say that Captain Yoo
104
00:08:16,503 --> 00:08:18,296
approached her first.
105
00:08:20,590 --> 00:08:23,552
Why don't you talk behind my back
like other intelligent people do?
106
00:08:24,386 --> 00:08:26,388
Let's focus, okay?
107
00:08:27,013 --> 00:08:28,723
Those who are going back home
tomorrow...
108
00:08:28,723 --> 00:08:31,309
- Is this Day 1 for these two?
- Tomorrow is Day 1.
109
00:08:31,309 --> 00:08:33,937
No.
They started today so today is Day 1.
110
00:08:33,937 --> 00:08:34,980
- Right?
- Right.
111
00:08:34,980 --> 00:08:37,065
Do you really have to contribute?
112
00:08:38,275 --> 00:08:40,569
Those who go home on Day 1...
Oops...
113
00:08:44,531 --> 00:08:46,867
Why don't you all go home tomorrow?
Huh?
114
00:09:01,214 --> 00:09:02,757
Let me check your blood pressure.
115
00:09:05,760 --> 00:09:06,928
Excuse me, Doc!
116
00:09:07,929 --> 00:09:09,973
Can I have another doctor, not him?
117
00:09:10,807 --> 00:09:11,766
Why?
118
00:09:12,058 --> 00:09:14,144
He's the one who found you first.
119
00:09:14,144 --> 00:09:15,937
I know.
120
00:09:16,480 --> 00:09:19,774
He keeps reminding me of that moment
and that makes me furious.
121
00:09:20,442 --> 00:09:22,277
His hands are shaky as well.
122
00:09:26,031 --> 00:09:27,324
Let me see.
123
00:09:27,824 --> 00:09:29,075
Who should I recommend?
124
00:09:29,284 --> 00:09:31,786
Albert Schweitzer.
What about Schweitzer?
125
00:09:32,078 --> 00:09:33,371
He's not fluent in Korean.
126
00:09:33,788 --> 00:09:35,624
Or Jang Junhyeok.
127
00:09:35,832 --> 00:09:37,417
But he's dead.
128
00:09:37,751 --> 00:09:39,961
Too bad.
We don't have another doctor.
129
00:09:43,048 --> 00:09:45,217
By the way, doctors aren't live TVs.
130
00:09:45,550 --> 00:09:48,637
You can't just change doctors like you
change channels while watching TV.
131
00:09:49,471 --> 00:09:51,014
If you want to get better,
let him treat you.
132
00:09:52,641 --> 00:09:54,309
Take care of him so he can get well.
133
00:09:58,146 --> 00:10:01,149
120 over 80.
Normal.
134
00:10:09,824 --> 00:10:10,659
Gee!
135
00:10:20,669 --> 00:10:21,461
Oh!
136
00:10:40,105 --> 00:10:41,856
Oops!
Oh!
137
00:10:43,858 --> 00:10:45,193
What are you doing?
138
00:10:46,486 --> 00:10:48,572
- I'm not doing anything.
- You were doing something.
139
00:10:49,197 --> 00:10:51,950
You look like you were avoiding people
because you were embarrassed.
140
00:10:52,492 --> 00:10:53,952
Why don't you keep walking?
141
00:10:53,952 --> 00:10:55,412
You're quite brave.
142
00:10:55,412 --> 00:10:58,707
You decided to date the leader of
Alpha Team.
143
00:11:02,168 --> 00:11:04,963
Lieutenant Yoon,
let me ask you something.
144
00:11:05,088 --> 00:11:08,425
Go ahead,
but don't sound too serious.
145
00:11:08,925 --> 00:11:10,885
This is my turf.
146
00:11:11,720 --> 00:11:16,891
Doesn't what your boyfriend does
bother you at all?
147
00:11:17,934 --> 00:11:21,771
Aren't you worried he might get hurt
or disappear?
148
00:11:22,731 --> 00:11:24,232
As far as I know,
149
00:11:24,899 --> 00:11:28,153
Sergeant Seo is also in a dangerous line of
work like Captain Yoo.
150
00:11:28,987 --> 00:11:30,113
To be exact,
151
00:11:30,113 --> 00:11:32,616
during an emergency, they infiltrate
behind enemy lines using various routes,
152
00:11:32,616 --> 00:11:34,159
such as by land, by sea, and by air,
153
00:11:34,159 --> 00:11:35,827
engage in guerrilla warfare,
work in espionage,
154
00:11:35,827 --> 00:11:39,331
collect information, rescue hostages,
and destroy their infrastructure,
155
00:11:39,497 --> 00:11:41,291
while putting their lives at risk.
156
00:11:44,628 --> 00:11:46,713
But I'm more afraid of
157
00:11:47,589 --> 00:11:49,924
being away from him
than what he does.
158
00:11:51,259 --> 00:11:54,095
I'm with him at the moment and
I'm not afraid of anything at all.
159
00:11:54,596 --> 00:11:56,890
In other words, I have no fear.
160
00:11:57,724 --> 00:11:58,767
That's just me.
161
00:12:30,298 --> 00:12:31,466
Why so serious?
162
00:12:32,258 --> 00:12:34,386
I'm just lost in thought.
163
00:12:35,053 --> 00:12:37,514
Speaking of which,
let me ask you one thing.
164
00:12:39,641 --> 00:12:42,185
Has what your boyfriend does
bothered you at all?
165
00:12:42,310 --> 00:12:44,354
Geez!
Why are you doing this to me?
166
00:12:44,479 --> 00:12:46,523
Why don't you two talk it out?
167
00:12:47,190 --> 00:12:49,484
Kang Moyeon just asked me
the same thing.
168
00:12:50,985 --> 00:12:53,279
How did you answer her?
169
00:12:53,279 --> 00:12:54,989
Ask her yourself.
170
00:12:55,156 --> 00:12:58,910
This is not an information war,
but an all-out war.
171
00:12:59,786 --> 00:13:00,912
Look who's talking.
172
00:13:01,913 --> 00:13:03,748
I prefer hand-to-hand combat.
173
00:13:06,251 --> 00:13:07,460
What's this?
174
00:13:08,336 --> 00:13:09,629
Who are you going to throw it at?
175
00:13:09,629 --> 00:13:11,339
I was thinking about it.
Give it to me.
176
00:13:12,674 --> 00:13:14,175
Take it if you can.
177
00:13:14,175 --> 00:13:15,719
Don't do anything that you'll regret
and come here.
178
00:13:15,719 --> 00:13:16,928
You can't take it from me?
179
00:13:26,563 --> 00:13:28,732
That's why I told you to come here.
180
00:13:29,149 --> 00:13:31,192
You two love birds look good
together.
181
00:13:31,735 --> 00:13:32,902
What's this about?
182
00:13:33,486 --> 00:13:35,029
Am I not allowed to flirt with a guy
other than you?
183
00:13:35,029 --> 00:13:36,531
Are you still angry?
184
00:13:36,531 --> 00:13:38,116
What do you think?
185
00:13:38,241 --> 00:13:41,035
Did I ask you to do it
every time after a meal?
186
00:13:41,161 --> 00:13:44,038
I asked you to do it when no one was around
and you ran away like that?
187
00:13:44,706 --> 00:13:46,875
Isn't it time for you to call roll?
188
00:13:46,875 --> 00:13:48,501
Right.
189
00:13:52,046 --> 00:13:53,047
That thing.
190
00:13:54,299 --> 00:13:56,885
That thing a man and a woman do.
191
00:13:58,011 --> 00:13:59,387
Not that.
192
00:14:00,430 --> 00:14:02,807
Holding hands.
Hugging for a few minutes.
193
00:14:03,475 --> 00:14:04,851
That's all I want.
194
00:14:05,143 --> 00:14:06,436
Yet, he won't even do that.
195
00:14:07,061 --> 00:14:08,730
He never holds my hand.
196
00:14:08,730 --> 00:14:10,732
He only grabs my arm or
taps my shoulder.
197
00:14:11,107 --> 00:14:12,692
What a fool!
198
00:14:16,529 --> 00:14:17,530
He's your target.
199
00:14:18,072 --> 00:14:19,407
Throw the pebble at him.
200
00:14:23,077 --> 00:14:25,371
What a fool!
201
00:14:25,371 --> 00:14:27,582
Stop!
I can take your rank badge off.
202
00:14:27,582 --> 00:14:28,917
Why?
203
00:14:29,542 --> 00:14:30,877
Because you can touch my shoulder?
204
00:14:31,586 --> 00:14:33,588
You're a man of principle.
205
00:14:35,465 --> 00:14:37,133
What a fool!
206
00:14:37,509 --> 00:14:38,426
Fool!
207
00:14:48,269 --> 00:14:50,230
One, two, three...
208
00:14:50,230 --> 00:14:52,899
It's so heartwarming
to see them again.
209
00:14:53,775 --> 00:14:55,610
Our life seems to be back to normal.
210
00:14:56,277 --> 00:14:58,988
It's nice to see the muscular men
211
00:14:59,322 --> 00:15:00,698
running every day.
212
00:15:03,243 --> 00:15:04,786
It's like a symbol of peace.
213
00:15:06,329 --> 00:15:07,831
They're like a flight of pigeons.
214
00:15:08,248 --> 00:15:09,916
Coo coo coo coo!
215
00:15:12,085 --> 00:15:14,587
Don't you have a meeting
at the UN Camp?
216
00:15:14,838 --> 00:15:16,464
Aren't you late for the meeting?
217
00:15:16,923 --> 00:15:18,132
I can be late.
218
00:15:19,884 --> 00:15:21,427
Huh?
Captain Yoo!
219
00:15:21,553 --> 00:15:22,720
How are you?
220
00:15:23,471 --> 00:15:27,851
One, two, three, four!
221
00:15:27,851 --> 00:15:28,935
One...
222
00:15:38,319 --> 00:15:39,654
That was too easy.
223
00:15:40,446 --> 00:15:43,157
Maybe kissing isn't
the only thing they did.
224
00:15:43,992 --> 00:15:45,118
Ms. Choi.
225
00:15:45,994 --> 00:15:46,661
Yes?
226
00:15:46,661 --> 00:15:49,163
Do people really kiss each other
227
00:15:50,540 --> 00:15:52,208
during working hours?
228
00:15:53,334 --> 00:15:54,002
What?
229
00:16:04,012 --> 00:16:05,680
You scared me!
230
00:16:05,930 --> 00:16:07,765
Why are you here?
231
00:16:08,308 --> 00:16:09,851
How can you be here?
232
00:16:10,101 --> 00:16:11,895
I've been here all along.
233
00:16:16,149 --> 00:16:17,525
Did someone tease you?
234
00:16:17,525 --> 00:16:18,735
This is all your fault...
235
00:16:20,695 --> 00:16:22,113
I'm busy.
236
00:16:22,280 --> 00:16:24,157
I have a meeting to go to.
Excuse me.
237
00:16:25,074 --> 00:16:26,576
I have to go to the same meeting.
238
00:16:26,910 --> 00:16:28,870
You just found yourself a ride.
239
00:16:29,245 --> 00:16:30,163
I can go by myself.
240
00:16:30,163 --> 00:16:31,623
So you'll end up at the edge of a cliff?
241
00:16:31,789 --> 00:16:33,333
If that happens, I'll call you.
242
00:16:34,459 --> 00:16:36,210
Why do you keep running away?
243
00:16:37,295 --> 00:16:38,755
I confessed my feelings and you ran.
244
00:16:39,172 --> 00:16:40,840
You confessed your feelings in your will
and ran.
245
00:16:41,049 --> 00:16:43,134
- It wasn't my will.
- You said you heart was beating.
246
00:16:43,134 --> 00:16:44,385
It wasn't me.
247
00:16:46,387 --> 00:16:49,057
I'm not asking how you feel about me
at the moment.
248
00:16:54,562 --> 00:16:57,065
Don't feel bad that I found out
how you feel about me.
249
00:16:57,565 --> 00:17:01,069
Because I like you
more than you like me.
250
00:17:05,990 --> 00:17:06,783
By the way,
251
00:17:08,826 --> 00:17:10,787
you look awfully pretty today.
252
00:17:12,121 --> 00:17:13,957
Please!
253
00:17:18,169 --> 00:17:19,796
See you at the front gate
in 10 minutes.
254
00:17:41,067 --> 00:17:43,444
Which isn't logic that
a speaker can use?
255
00:17:43,444 --> 00:17:46,739
One. He can explain the relationship
between 20 million Koreans abroad.
256
00:17:46,864 --> 00:17:49,575
High School Graduation Equivalency Exam
Two, to find a better country...
257
00:17:50,076 --> 00:17:51,619
Are you studying for the HSGEE?
258
00:17:52,120 --> 00:17:54,831
Yes, I guess I need
a high school diploma.
259
00:17:55,498 --> 00:17:58,251
You're a nurse and you can
perform acupuncture.
260
00:17:58,251 --> 00:17:59,585
Did you major in Oriental medicine
as well?
261
00:18:00,086 --> 00:18:01,546
I didn't go to college.
262
00:18:01,546 --> 00:18:04,465
My father was an Oriental doctor so
I learned watching over his shoulders.
263
00:18:04,632 --> 00:18:07,260
Are you saying that you don't have
a license?
264
00:18:07,260 --> 00:18:08,678
No, I don't.
265
00:18:09,053 --> 00:18:11,180
Then I don't want to do this anymore.
Thank you.
266
00:18:11,180 --> 00:18:13,766
If you move suddenly,
your mouth will be distorted.
267
00:18:13,975 --> 00:18:15,143
Okay.
268
00:18:18,146 --> 00:18:20,106
By the way, where are you from?
269
00:18:20,440 --> 00:18:22,775
Your accent is quite different
from ours.
270
00:18:23,651 --> 00:18:24,652
I'm Kareiski.
271
00:18:25,445 --> 00:18:26,237
Kareiski?
272
00:18:26,821 --> 00:18:28,281
Kareiski?
273
00:18:28,656 --> 00:18:30,366
Where is it exactly?
274
00:18:30,616 --> 00:18:32,577
I think I heard it from a TV drama
a long time ago.
275
00:18:32,869 --> 00:18:35,288
I've never met one before.
276
00:18:37,749 --> 00:18:39,751
How are you going to pass the exam?
277
00:18:42,795 --> 00:18:45,048
I thought it'd be
very formal and serious,
278
00:18:45,173 --> 00:18:46,632
but everyone seems very sweet.
279
00:18:47,008 --> 00:18:49,385
They face depressing incidents
all the time.
280
00:18:49,677 --> 00:18:51,179
Humor is what keeps them going.
281
00:18:51,512 --> 00:18:53,222
Right.
282
00:18:54,849 --> 00:18:56,517
You do the same thing.
283
00:18:56,517 --> 00:18:58,436
When things are serious,
you make jokes.
284
00:18:58,436 --> 00:19:01,564
When things are serious, why make things
more serious by saying serious things?
285
00:19:04,776 --> 00:19:07,445
How do you feel about doing things
that require sacrifice?
286
00:19:07,904 --> 00:19:09,030
Are you proud?
287
00:19:09,197 --> 00:19:10,531
I can't meet girls.
288
00:19:11,908 --> 00:19:12,992
Right.
289
00:19:16,204 --> 00:19:17,538
Speaking of which,
290
00:19:18,372 --> 00:19:20,416
how many exes do you have?
291
00:19:21,667 --> 00:19:23,419
Why do men ask that question
all the time?
292
00:19:23,419 --> 00:19:25,421
Who's that jerk who asked
the same question?
293
00:19:41,938 --> 00:19:42,730
What was that?
294
00:19:42,730 --> 00:19:45,566
I'm going to check it out.
Don't move and stay here.
295
00:20:03,543 --> 00:20:04,836
What?
What is it?
296
00:20:05,253 --> 00:20:06,587
If I'm right,
297
00:20:06,921 --> 00:20:08,089
it's an antipersonnel mine.
298
00:20:08,506 --> 00:20:09,799
What?
A mine?
299
00:20:20,560 --> 00:20:21,727
Is it really a mine?
300
00:20:21,727 --> 00:20:23,062
Did we drive over a mine?
301
00:20:23,563 --> 00:20:24,272
Yes,
302
00:20:25,356 --> 00:20:28,484
I think those landmines were
swept away during the earthquake.
303
00:20:28,776 --> 00:20:30,444
You shouldn't walk around
by yourself.
304
00:20:32,405 --> 00:20:34,115
We're in the middle of a mine field.
305
00:20:35,449 --> 00:20:36,826
What should we do now?
306
00:20:40,037 --> 00:20:41,581
There's no reception on my phone.
307
00:20:46,377 --> 00:20:47,503
My walkie-talkie isn't working, either.
308
00:20:48,254 --> 00:20:49,130
Give me your purse.
309
00:20:54,177 --> 00:20:55,386
What for?
310
00:20:55,386 --> 00:20:57,555
Don't we have to wait
until a rescue team gets here?
311
00:21:00,016 --> 00:21:01,058
Can you hold onto these?
312
00:21:04,979 --> 00:21:05,938
Let's go.
313
00:21:11,444 --> 00:21:13,362
We're going to get out of here.
314
00:21:13,946 --> 00:21:15,615
There are mines everywhere.
How?
315
00:21:15,615 --> 00:21:17,617
Follow my footsteps.
316
00:21:18,534 --> 00:21:21,120
I won't let you die.
Don't be too scared.
317
00:21:31,839 --> 00:21:34,800
What happens if you step
on a mine?
318
00:21:36,719 --> 00:21:37,720
You're done.
319
00:21:39,013 --> 00:21:41,599
Unlike movies, if you step on it,
it goes off.
320
00:21:42,266 --> 00:21:43,100
Okay.
321
00:21:44,727 --> 00:21:45,728
Here.
322
00:21:46,270 --> 00:21:47,605
Take bigger steps.
323
00:21:47,980 --> 00:21:49,065
Can you do it?
324
00:21:49,482 --> 00:21:50,566
Hold my hand.
325
00:21:58,032 --> 00:21:59,033
Did I do well?
326
00:21:59,659 --> 00:22:00,534
Yes.
327
00:22:02,453 --> 00:22:03,371
Hang in there.
328
00:22:03,371 --> 00:22:04,455
You, too.
329
00:22:11,545 --> 00:22:12,755
Is that a mine?
330
00:22:12,880 --> 00:22:16,592
Yes.
It's an M16A1 antipersonnel mine.
331
00:22:17,635 --> 00:22:19,553
Can you give me the flags
in your purse?
332
00:22:21,681 --> 00:22:22,640
Here.
333
00:22:25,810 --> 00:22:27,687
The only way to beat landmines is
334
00:22:27,979 --> 00:22:29,438
to take it slow.
335
00:22:30,231 --> 00:22:31,399
Take it easy.
336
00:22:32,149 --> 00:22:33,901
While appreciating my sexy behind.
337
00:22:35,736 --> 00:22:37,238
This is the moment
338
00:22:37,738 --> 00:22:39,448
when you need silly jokes.
339
00:22:42,785 --> 00:22:44,578
"Take is easy" is the joke part.
340
00:22:44,912 --> 00:22:45,955
I'm serious about the other part.
341
00:22:46,414 --> 00:22:47,832
Come on!
342
00:23:27,455 --> 00:23:28,497
Good!
343
00:23:29,623 --> 00:23:30,791
You did an excellent job!
344
00:23:31,584 --> 00:23:33,169
Unbelievable!
345
00:23:33,169 --> 00:23:35,504
Why do I keep facing crises
like this?
346
00:23:35,963 --> 00:23:37,173
I've already destroyed two cars.
347
00:23:37,506 --> 00:23:38,466
Tell me about it.
348
00:23:39,467 --> 00:23:41,594
I wanted to shoot a melodrama
with you,
349
00:23:42,011 --> 00:23:43,471
but we ended up in a blockbuster.
350
00:23:44,347 --> 00:23:47,350
Since you destroyed two cars,
why don't I destroy a lipstick?
351
00:23:48,267 --> 00:23:50,644
Do you carry lipstick with you?
352
00:24:13,042 --> 00:24:14,668
Done.
Let's go.
353
00:24:15,419 --> 00:24:16,504
Wait a minute!
354
00:24:24,136 --> 00:24:25,930
For those who don't speak English.
355
00:24:34,730 --> 00:24:36,357
I'm not complaining or anything.
356
00:24:36,982 --> 00:24:39,819
I just want to get some facts straight.
357
00:24:40,486 --> 00:24:43,239
Should we just keep walking
like this?
358
00:24:43,823 --> 00:24:44,740
For now.
359
00:24:45,741 --> 00:24:49,370
It took about 40 minutes
at 60km per hour.
360
00:24:49,829 --> 00:24:51,205
About 40km?
361
00:24:52,039 --> 00:24:55,084
As a Special Forces member, I'd be
arriving at the camp by evening,
362
00:24:55,543 --> 00:24:57,878
but with you, I'll get there
tomorrow morning.
363
00:25:00,464 --> 00:25:03,384
Do you want to hold hands?
364
00:25:03,926 --> 00:25:06,595
- No.
- Even though I'm the guy in your will?
365
00:25:06,595 --> 00:25:07,930
It wasn't me.
366
00:25:09,557 --> 00:25:11,475
I saved your life, and
here you go again.
367
00:25:11,976 --> 00:25:13,060
You're completely different
368
00:25:13,894 --> 00:25:16,647
before and after you face a crisis.
369
00:25:18,274 --> 00:25:20,401
Actually, you're different in the morning
and in the afternoon.
370
00:25:21,068 --> 00:25:21,986
What?
371
00:25:22,361 --> 00:25:24,488
How am I different
in the morning and afternoon?
372
00:25:24,488 --> 00:25:25,865
You're really pretty in the morning
373
00:25:26,866 --> 00:25:28,492
and amazingly pretty in the afternoon.
374
00:25:30,578 --> 00:25:31,787
Be honest with me.
375
00:25:32,538 --> 00:25:34,457
You've date a truckload of girls,
right?
376
00:25:34,457 --> 00:25:36,208
Why do girls ask something like this?
377
00:25:36,876 --> 00:25:38,752
If I say yes, you get angry.
378
00:25:38,836 --> 00:25:40,796
If I say no, you won't trust me.
379
00:25:41,881 --> 00:25:44,258
Who got angry and
who didn't trust you?
380
00:25:45,468 --> 00:25:47,011
Huh?
A truck!
381
00:25:48,095 --> 00:25:50,431
Was the truck about that size?
382
00:25:52,641 --> 00:25:55,436
Hey! Over here!
Please!
383
00:26:03,736 --> 00:26:05,863
I don't think the locals appreciate
your beauty.
384
00:26:05,863 --> 00:26:06,739
What?
385
00:26:08,324 --> 00:26:09,742
Look!
Here comes another car!
386
00:26:09,950 --> 00:26:10,993
Do you want that one?
387
00:26:11,202 --> 00:26:12,620
Should I hijack it?
With this gun?
388
00:26:13,370 --> 00:26:14,830
Stay out of it.
Over here!
389
00:26:16,290 --> 00:26:18,501
Hey!
Help us!
390
00:26:18,501 --> 00:26:19,585
Over here!
391
00:26:19,877 --> 00:26:20,878
Stop!
Stop!
392
00:26:21,420 --> 00:26:23,172
Stop! Stop!
Stop! Stop!
393
00:26:27,134 --> 00:26:28,802
Good idea.
Let's hijack it.
394
00:26:38,020 --> 00:26:41,899
I guess farmers are nice
everywhere in the world.
395
00:26:42,775 --> 00:26:45,152
You're different before and after
you got on the truck.
396
00:26:46,320 --> 00:26:48,489
Thank you for saving me again.
397
00:26:48,822 --> 00:26:51,825
I felt good because you had my back
earlier.
398
00:26:52,076 --> 00:26:53,327
I'll have a good life.
399
00:26:54,620 --> 00:26:55,829
With another guy?
400
00:26:57,831 --> 00:26:59,959
Don't have a good life
with another guy.
401
00:27:03,879 --> 00:27:05,381
You asked Myungju
402
00:27:06,131 --> 00:27:08,133
whether what her boyfriend does
bothers her.
403
00:27:08,634 --> 00:27:10,678
Is she a tattletale or something?
404
00:27:10,678 --> 00:27:12,680
She asked me to get the answer
from you.
405
00:27:14,848 --> 00:27:15,975
What did Myungju say?
406
00:27:18,352 --> 00:27:22,356
She said she'd be more afraid
to be away from Sergeant Seo
407
00:27:22,856 --> 00:27:24,733
than what he actually does.
408
00:27:26,026 --> 00:27:27,152
What about us?
409
00:27:28,362 --> 00:27:33,200
Are we going to be away
from each other?
410
00:27:36,370 --> 00:27:40,249
Is your name on the list of
the passenger to Korea?
411
00:27:41,959 --> 00:27:42,960
No.
412
00:27:45,421 --> 00:27:46,338
No?
413
00:27:46,338 --> 00:27:48,632
No, I'm not going home.
414
00:27:49,758 --> 00:27:50,801
Why not?
415
00:27:52,177 --> 00:27:53,304
I don't think it's me.
416
00:27:53,304 --> 00:27:54,805
It is you.
417
00:27:55,973 --> 00:27:57,850
I'm not going home because of you.
418
00:27:58,559 --> 00:28:02,104
Because I want to be with you
a little longer.
419
00:28:05,482 --> 00:28:07,192
There!
I just said it.
420
00:28:08,485 --> 00:28:09,820
Do you want me to apologize?
421
00:28:10,112 --> 00:28:11,989
How do you expect me
to react to that?
422
00:29:20,474 --> 00:29:22,017
You had a long day today.
423
00:29:22,726 --> 00:29:24,978
I need to start roll call.
424
00:29:25,771 --> 00:29:29,066
You did a great job today.
I need to get ready for my rounds.
425
00:29:29,191 --> 00:29:29,983
Okay.
426
00:29:30,567 --> 00:29:31,443
Ma'am!
427
00:29:46,959 --> 00:29:48,752
She must feel so awkward.
428
00:29:48,752 --> 00:29:50,796
He must've been really happy.
429
00:29:51,004 --> 00:29:52,589
I want to clean the dry grass
off of her.
430
00:29:52,756 --> 00:29:54,633
I want to go slap him.
431
00:29:57,886 --> 00:29:58,762
What?
432
00:29:59,346 --> 00:30:00,889
I really want to slap you.
433
00:30:36,592 --> 00:30:37,760
Here!
434
00:30:41,722 --> 00:30:43,098
It's in here.
435
00:30:46,560 --> 00:30:47,478
Move!
436
00:30:58,947 --> 00:31:00,699
I barely found it,
437
00:31:01,033 --> 00:31:04,077
but as you can see,
the lock was broken.
438
00:31:04,661 --> 00:31:06,079
I have no choice
439
00:31:06,872 --> 00:31:08,874
but to bring the whole thing.
440
00:31:10,042 --> 00:31:13,337
So you guys should open it.
441
00:31:18,091 --> 00:31:18,842
But
442
00:31:19,510 --> 00:31:26,225
you're 27 hours and 15 minutes
late.
443
00:31:29,603 --> 00:31:31,313
Please don't kill me.
444
00:31:32,981 --> 00:31:35,275
It was the earthquake.
445
00:31:35,275 --> 00:31:38,737
Do you know what a battlefield
and a disaster scene have in common?
446
00:31:40,948 --> 00:31:42,282
No one cares
447
00:31:44,451 --> 00:31:46,453
or even notices the corpses.
448
00:31:47,663 --> 00:31:49,331
Please.
Please let me go.
449
00:31:49,623 --> 00:31:51,041
I'll do anything.
Everything.
450
00:31:51,041 --> 00:31:52,000
No, no.
451
00:31:54,378 --> 00:31:56,380
You don't have to do everything.
452
00:31:58,632 --> 00:32:01,635
Just do what I tell you.
453
00:32:03,804 --> 00:32:06,014
- Okay?
- Okay!
454
00:32:06,014 --> 00:32:08,141
Sure!
No problem!
455
00:32:08,392 --> 00:32:10,060
Yes!
Yes!
456
00:32:26,410 --> 00:32:28,704
What do you mean
there are no diamonds?
457
00:32:29,663 --> 00:32:31,456
I think he fooled us.
458
00:32:31,456 --> 00:32:33,000
Look!
I'll go get him...
459
00:32:33,208 --> 00:32:34,501
Think about it.
460
00:32:35,210 --> 00:32:37,129
You know what territory
he's already in?
461
00:32:51,810 --> 00:32:53,854
I'm really sick.
462
00:32:54,938 --> 00:33:00,193
I can't even keep my head steady.
463
00:33:00,402 --> 00:33:02,112
I'm in a great deal of pain.
464
00:33:02,112 --> 00:33:03,155
What's going on?
465
00:33:03,906 --> 00:33:05,908
He was perfectly fine until yesterday,
466
00:33:05,908 --> 00:33:07,743
but now he's in a great deal of pain.
467
00:33:07,868 --> 00:33:09,077
I think he's going to pass away
tomorrow.
468
00:33:09,077 --> 00:33:10,787
After effects can be dangerous
as well.
469
00:33:11,038 --> 00:33:13,582
This wasn't a simple car accident.
470
00:33:13,707 --> 00:33:16,001
It was a huge earthquake
471
00:33:16,001 --> 00:33:17,961
and I'm the victim of an assault.
472
00:33:17,961 --> 00:33:19,755
Why don't you keep it down?
473
00:33:20,547 --> 00:33:22,925
X-ray and motor response test results
are okay.
474
00:33:22,925 --> 00:33:23,842
Yes.
475
00:33:24,885 --> 00:33:28,597
In the era of LTE like these days, you'd
tie a letter around a pigeon's ankle.
476
00:33:28,931 --> 00:33:32,601
What can you find out with an X-ray?
477
00:33:32,935 --> 00:33:36,355
I'm going to take an MRI scan
at a big hospital in Seoul.
478
00:33:36,521 --> 00:33:39,566
I want a ticket on the plane taking
your employees back home tomorrow.
479
00:33:39,566 --> 00:33:41,193
I told you.
480
00:33:41,193 --> 00:33:43,153
We have no extra seats.
481
00:33:43,320 --> 00:33:46,698
Are you here to get a plane ticket?
At Medicube?
482
00:33:47,074 --> 00:33:48,116
Are you out of your mind?
483
00:33:48,116 --> 00:33:50,202
How dare you look at me like that?
484
00:33:52,204 --> 00:33:54,873
Make a seat.
It's me. Jin Yeongsu.
485
00:33:55,082 --> 00:33:56,083
And you!
486
00:33:56,541 --> 00:33:59,753
Do you think you're better than me
because you're wearing
487
00:33:59,836 --> 00:34:00,921
a military uniform?
488
00:34:01,296 --> 00:34:03,173
Can we talk?
Outside in private?
489
00:34:03,298 --> 00:34:04,675
Come on!
I'll take care of him.
490
00:34:04,675 --> 00:34:07,052
Let go! Hey!
Let go of me!
491
00:34:07,344 --> 00:34:08,595
Eyes down!
492
00:34:08,762 --> 00:34:10,263
Let go!
I said let go!
493
00:34:10,263 --> 00:34:12,307
Let go of me, you jerk!
Hey!
494
00:34:12,307 --> 00:34:13,850
Let go!
Okay, I'll... Ouch!
495
00:34:17,604 --> 00:34:18,522
You!
496
00:34:21,692 --> 00:34:23,777
Did you just hit me?
497
00:34:24,277 --> 00:34:25,737
You jerk!
498
00:34:26,947 --> 00:34:28,407
Do you want to become a patient?
499
00:34:29,116 --> 00:34:30,784
Where do you want me to break you?
500
00:34:35,372 --> 00:34:36,456
Should I break this?
501
00:34:38,333 --> 00:34:41,086
What about living as a leftie?
That could be arranged.
502
00:34:42,796 --> 00:34:44,715
What about the temple here?
503
00:34:45,007 --> 00:34:45,924
Tell me.
504
00:34:46,633 --> 00:34:49,136
I can put you in a hospital
for the rest of your life.
505
00:34:49,594 --> 00:34:54,808
I was a little frustrated
and was acting rude.
506
00:34:55,225 --> 00:34:56,435
I admit my mistake.
507
00:34:56,518 --> 00:34:57,978
Get out of here before I hurt you.
508
00:34:57,978 --> 00:34:59,980
You know where the entrance is.
You have five seconds!
509
00:35:00,397 --> 00:35:02,858
- One, two, three!
- Hold on!
510
00:35:03,108 --> 00:35:04,317
Hold on a minute!
511
00:35:05,527 --> 00:35:09,489
I don't usually make mistakes
that often.
512
00:35:10,824 --> 00:35:12,159
I'm sorry.
513
00:35:14,036 --> 00:35:15,328
Hey!
Doctor!
514
00:35:15,579 --> 00:35:19,291
Can you tell them that I'd feel awful
about what happened?
515
00:35:20,584 --> 00:35:23,587
Do you want a seat on the plane?
516
00:35:24,004 --> 00:35:25,047
Huh?
517
00:35:29,259 --> 00:35:32,721
- Go on. Bye.
- I'll see you later.
518
00:35:33,013 --> 00:35:34,014
Take care.
519
00:35:59,081 --> 00:36:01,750
By the way, where is Chihun?
520
00:36:04,753 --> 00:36:06,963
Did that jerk take his seat
from him?
521
00:36:08,006 --> 00:36:10,050
They need to leave now
to catch the plane.
522
00:36:12,844 --> 00:36:14,554
- Did you find him?
- No.
523
00:36:15,222 --> 00:36:16,932
I can't find him anywhere.
524
00:36:17,557 --> 00:36:18,725
You should leave now.
525
00:36:18,725 --> 00:36:20,936
Take care and call me
when you get there.
526
00:36:21,144 --> 00:36:23,021
Yes.
I'll call you.
527
00:36:23,647 --> 00:36:24,731
Take good care of yourselves.
528
00:36:24,731 --> 00:36:26,566
- Have a safe trip.
- Take care.
529
00:36:38,078 --> 00:36:40,789
Did something happen to Dr. Lee?
530
00:36:41,039 --> 00:36:41,957
Right?
531
00:36:42,082 --> 00:36:44,084
He's been acting weird lately.
532
00:36:44,209 --> 00:36:46,169
He's been wearing the same shoes
for three days.
533
00:36:46,294 --> 00:36:47,712
He doesn't care about his looks.
534
00:36:50,132 --> 00:36:52,134
You jerk!
What are you doing here?
535
00:36:52,551 --> 00:36:54,594
Where have you been hiding
all day long?
536
00:36:55,887 --> 00:36:57,639
I checked this place earlier.
537
00:37:00,475 --> 00:37:03,311
Has everyone left?
538
00:37:04,104 --> 00:37:05,438
All of them have left,
539
00:37:05,689 --> 00:37:08,358
but why are you still here?
540
00:37:10,527 --> 00:37:13,280
I know how you feel.
541
00:37:13,738 --> 00:37:16,741
Dr. Jang has gained a lot of weight,
even for a pregnant woman.
542
00:37:16,908 --> 00:37:20,620
I guess you don't find her
as attractive as before.
543
00:37:21,663 --> 00:37:23,123
But still, you can't do this to her.
544
00:37:23,123 --> 00:37:25,792
If you want to stay away from home,
545
00:37:25,792 --> 00:37:27,794
spend some time in the cities
near your home.
546
00:37:27,919 --> 00:37:30,088
Don't you think Uruk,
on the opposite side of the Earth,
547
00:37:30,463 --> 00:37:32,090
is a little too far away?
548
00:37:34,759 --> 00:37:35,760
Yes.
549
00:37:36,720 --> 00:37:37,762
It is too far.
550
00:37:40,098 --> 00:37:41,683
That's why I couldn't leave.
551
00:37:43,226 --> 00:37:45,812
If I run away too far away,
552
00:37:48,190 --> 00:37:49,858
I'm not a real doctor.
553
00:37:51,651 --> 00:37:52,652
Chihun,
554
00:37:53,361 --> 00:37:55,113
let me ask you this for the last time.
555
00:37:55,989 --> 00:37:57,991
What happened between you and
Kang Minjae?
556
00:37:58,158 --> 00:37:59,242
What is it?
557
00:37:59,492 --> 00:38:00,994
I can help.
558
00:38:03,538 --> 00:38:04,539
Later.
559
00:38:07,250 --> 00:38:10,670
Getting help from you is
like running away in a way.
560
00:38:13,340 --> 00:38:16,343
I'll try to figure it out on my own.
561
00:38:18,011 --> 00:38:19,471
If it doesn't work,
562
00:38:23,725 --> 00:38:25,227
I'll ask you for help.
563
00:38:56,633 --> 00:38:57,550
Hey, let's go!
564
00:39:06,726 --> 00:39:07,936
May I help you?
565
00:39:09,646 --> 00:39:11,648
No, no, no, no.
Go, go, go, go.
566
00:39:13,692 --> 00:39:17,362
The plane left,
but he didn't show up.
567
00:39:18,280 --> 00:39:20,573
I think he took off
after suspecting us.
568
00:39:21,491 --> 00:39:25,120
But we set some traps
with the police chief.
569
00:39:28,415 --> 00:39:30,542
He'll do anything
to get out of this country.
570
00:39:30,959 --> 00:39:33,753
I'm going to tear him to pieces
when I see him next.
571
00:39:34,587 --> 00:39:37,799
Prepare a rose instead of a gun
to Colonel Aman's delivery.
572
00:39:38,925 --> 00:39:40,927
The red rose I chose previously.
573
00:39:41,469 --> 00:39:43,430
Yes, sir!
Let's go!
574
00:41:00,256 --> 00:41:02,008
Are you going
for the target's head?
575
00:41:02,675 --> 00:41:04,177
I'm going for her heart.
576
00:41:04,344 --> 00:41:07,263
The target is too pretty.
577
00:41:12,852 --> 00:41:15,188
I've finished the gun inspection
and I found no problems.
578
00:41:19,025 --> 00:41:20,819
I've checked my gun and
there are no problems.
579
00:41:20,944 --> 00:41:23,405
Your gun has no problems, but
you seem to have a problem.
580
00:41:23,530 --> 00:41:25,031
I don't.
581
00:41:25,573 --> 00:41:28,034
I won't accept any more questions.
582
00:41:28,034 --> 00:41:30,245
This is Harry Potter.
Wolf, do you copy?
583
00:41:33,164 --> 00:41:34,582
This is Wolf!
What's the problem?
584
00:41:34,874 --> 00:41:37,544
Yellow Tiger's visiting our unit
tomorrow afternoon.
585
00:41:40,713 --> 00:41:42,465
Who's Yellow Tiger?
586
00:41:43,049 --> 00:41:44,843
- You don't know?
- I don't know.
587
00:41:46,511 --> 00:41:49,472
Yellow Tiger is
Commander Yoon's call sign.
588
00:41:51,057 --> 00:41:52,725
You mean, my dad?
589
00:41:54,686 --> 00:41:57,730
Tomorrow afternoon, the commander of
the Special Warfare Command
590
00:41:57,730 --> 00:42:01,734
who came from Korea
will be visiting us.
591
00:42:03,236 --> 00:42:04,654
Don't sigh.
592
00:42:05,113 --> 00:42:06,406
I'm not going to
593
00:42:07,031 --> 00:42:09,409
overreact like those other captains
594
00:42:09,576 --> 00:42:12,162
simply because a three star general
is coming.
595
00:42:14,873 --> 00:42:16,040
Like we always do,
596
00:42:16,249 --> 00:42:19,836
we'll cut the grass
near the drill ground.
597
00:42:19,961 --> 00:42:21,713
Like we do all the time,
598
00:42:22,213 --> 00:42:25,717
we'll polish the sinks until they shine
using toothpaste.
599
00:42:26,092 --> 00:42:28,553
Don't overdo it.
600
00:42:29,262 --> 00:42:32,432
Clean the drainage and reorganize
Storehouse 1 and 3.
601
00:42:33,057 --> 00:42:35,768
Like we always do.
602
00:42:37,270 --> 00:42:38,146
Do you understand?
603
00:42:55,622 --> 00:42:57,081
They're doing what they usually do.
604
00:42:59,083 --> 00:42:59,959
Sir!
605
00:43:01,044 --> 00:43:04,130
The Commander has a meeting
with the UN Chief of the General Staff
606
00:43:04,631 --> 00:43:06,216
so he cancelled his visit.
607
00:43:06,424 --> 00:43:07,550
Cancelled?
608
00:43:08,009 --> 00:43:11,137
We're working as usual like this.
609
00:43:12,263 --> 00:43:13,932
Instead, Commander Yoon asked you
to come to see him.
610
00:43:14,140 --> 00:43:16,184
With Dr. Kang,
the leader of the medical team.
611
00:43:16,476 --> 00:43:18,394
Sergeant Seo and Lieutenant Yoon
are getting ready as well.
612
00:43:30,907 --> 00:43:32,951
You don't have to worry about me.
613
00:43:33,993 --> 00:43:36,120
I won't.
Why would I?
614
00:43:38,081 --> 00:43:41,042
How should I address
Myungju's father?
615
00:43:44,212 --> 00:43:45,421
Uncle?
616
00:43:54,138 --> 00:43:55,390
Attention!
617
00:43:56,099 --> 00:43:58,434
Salute the Commander!
618
00:43:58,434 --> 00:43:59,769
- Sir!
- Sir!
619
00:44:13,575 --> 00:44:14,534
At ease!
620
00:44:15,493 --> 00:44:16,369
Thank you for your good work.
621
00:44:18,079 --> 00:44:20,206
Lieutenant Colonel Park Byungsoo!
622
00:44:20,748 --> 00:44:22,500
Colonel Kim Jongho!
623
00:44:35,972 --> 00:44:38,266
Division Commander!
Before you start the briefing,
624
00:44:38,558 --> 00:44:41,644
can I use your office for half an hour
for my personal use.
625
00:44:41,853 --> 00:44:43,021
Yes, sir!
626
00:44:45,189 --> 00:44:47,233
Yoo Sijin, Seo Daeyoung, Yoon Myungju
627
00:44:48,901 --> 00:44:51,195
and Dr. Kang,
can I see you for a minute?
628
00:44:57,577 --> 00:44:59,912
- Have a seat!
- Thank you.
629
00:45:00,913 --> 00:45:02,206
- I'm okay.
- I'm okay.
630
00:45:10,340 --> 00:45:11,507
Dr. Kang Moyeon,
631
00:45:11,924 --> 00:45:13,509
why didn't you become a soldier?
632
00:45:13,760 --> 00:45:16,054
- Pardon?
- I heard about what you've done.
633
00:45:16,304 --> 00:45:19,140
The operation on the chairman of
the Arab League.
634
00:45:20,391 --> 00:45:24,354
You have the guts to become
a good soldier.
635
00:45:24,771 --> 00:45:28,107
I'm flattered but I can't get up
in the morning.
636
00:45:29,108 --> 00:45:30,610
That's why you're so beautiful.
637
00:45:32,445 --> 00:45:36,115
Anyway, what you did ended up
benefitting our nation.
638
00:45:36,574 --> 00:45:38,117
I wanted to show my appreciation.
639
00:45:38,409 --> 00:45:39,702
We'll see each other again.
640
00:45:39,786 --> 00:45:41,704
This is what I wanted to tell you.
641
00:45:43,665 --> 00:45:45,124
If you'll excuse me.
642
00:45:55,968 --> 00:45:59,013
I heard that you did a good job
rescuing people after the earthquake.
643
00:45:59,764 --> 00:46:01,683
Did any of you get hurt?
644
00:46:01,933 --> 00:46:02,934
- No, sir!
- No, sir!
645
00:46:03,976 --> 00:46:04,977
Good.
646
00:46:06,187 --> 00:46:07,438
From now on,
647
00:46:07,897 --> 00:46:11,943
I'm going to talk to you
as Myungju's father.
648
00:46:13,319 --> 00:46:14,612
Yoo Sijin, you first!
649
00:46:15,988 --> 00:46:17,782
Yes, sir!
650
00:46:18,991 --> 00:46:20,159
Yoo Sijin,
651
00:46:20,910 --> 00:46:23,162
are you my ally or enemy?
652
00:46:23,621 --> 00:46:25,373
Pick your side.
653
00:46:26,165 --> 00:46:29,460
You're not at all attracted
to my daughter?
654
00:46:29,460 --> 00:46:30,503
Dad.
655
00:46:36,008 --> 00:46:37,635
She's one of my favorite fellow soldiers.
656
00:46:38,344 --> 00:46:41,472
However, for the seven years
I've known her,
657
00:46:42,724 --> 00:46:44,600
I've never thought of her
as a woman.
658
00:46:48,646 --> 00:46:50,148
That's disappointing.
659
00:46:53,901 --> 00:46:56,028
Okay.
You can leave.
660
00:47:01,242 --> 00:47:02,618
That didn't take long.
661
00:47:02,910 --> 00:47:04,787
I thought you'd be talking about
something serious.
662
00:47:05,747 --> 00:47:06,789
We did
663
00:47:07,790 --> 00:47:09,459
and he kicked me out right away.
664
00:47:09,625 --> 00:47:11,085
- From the army?
- No.
665
00:47:11,502 --> 00:47:12,712
From his radar.
666
00:47:14,046 --> 00:47:16,841
As of today, he officially fired me
as his future son-in-law candidate.
667
00:47:18,718 --> 00:47:19,844
- That means...
- Yes,
668
00:47:20,011 --> 00:47:21,763
I'm now officially unattached.
669
00:47:23,973 --> 00:47:25,892
Are you okay with a guy
with a history like me?
670
00:47:30,563 --> 00:47:34,650
What's going to happen to Lieutenant Yoon
and Sergeant Seo from now on?
671
00:47:35,401 --> 00:47:36,444
I don't know.
672
00:47:37,487 --> 00:47:40,239
Sergeant Seo always ends up
with a tough decision.
673
00:47:53,586 --> 00:47:54,754
Are you
674
00:47:55,671 --> 00:47:58,216
still happy to see Seo Daeyoung?
675
00:47:58,758 --> 00:48:00,051
Yes, sir!
676
00:48:02,595 --> 00:48:05,723
Seo Daeyoung,
do you feel the same way?
677
00:48:06,933 --> 00:48:08,100
Ask me.
678
00:48:08,351 --> 00:48:10,770
- Why do you bother him...?
- Yes, sir!
679
00:48:14,440 --> 00:48:18,236
I thought we were on the same page.
680
00:48:20,321 --> 00:48:23,783
I thought you'd lose this fight
for Myungju.
681
00:48:25,952 --> 00:48:27,078
Seo Daeyoung!
682
00:48:28,120 --> 00:48:29,205
Answer me!
683
00:48:29,997 --> 00:48:31,082
My answer is...
684
00:48:31,916 --> 00:48:33,793
I don't care what he said before.
685
00:48:34,794 --> 00:48:36,420
I won't leave him, no matter what.
686
00:48:51,477 --> 00:48:54,897
I'm going to hold this hand.
687
00:48:58,484 --> 00:49:01,362
Do you think you're good
enough to hold that hand?
688
00:49:01,362 --> 00:49:04,532
If you send me away,
I'll go wherever it is,
689
00:49:05,366 --> 00:49:07,326
but I won't let this hand go.
690
00:49:08,619 --> 00:49:09,662
Yoon Myungju!
691
00:49:10,204 --> 00:49:12,206
- Leave us.
- No.
692
00:49:13,583 --> 00:49:15,877
- I'm going to stay here.
- Didn't I tell you earlier
693
00:49:17,879 --> 00:49:19,130
not to worry about me?
694
00:49:28,890 --> 00:49:30,600
For 30 years while I was serving
as a soldier,
695
00:49:30,600 --> 00:49:32,977
there were two things
I wanted to achieve.
696
00:49:34,186 --> 00:49:35,605
One, to become
an honorable commander.
697
00:49:36,188 --> 00:49:38,482
Second, to earn respect
from my daughter.
698
00:49:42,028 --> 00:49:43,362
However,
699
00:49:44,196 --> 00:49:46,699
I failed to get either of them.
700
00:49:48,492 --> 00:49:51,537
My orders to you were all unjust
701
00:49:52,788 --> 00:49:54,874
and my daughter doesn't respect me.
702
00:49:56,626 --> 00:49:57,585
However,
703
00:49:59,337 --> 00:50:02,548
I know what you really want, so
I'm going to tell you what I really want.
704
00:50:03,382 --> 00:50:04,550
Let's cut to the chase.
705
00:50:06,636 --> 00:50:08,304
You can go out with Myungju.
706
00:50:09,513 --> 00:50:12,725
Of course I'm thinking about
marrying you two.
707
00:50:14,894 --> 00:50:16,145
Are you serious?
708
00:50:18,898 --> 00:50:20,191
I'm serious.
709
00:50:25,237 --> 00:50:26,364
However,
710
00:50:27,031 --> 00:50:29,784
I don't want a sergeant
as a son-in-law.
711
00:50:30,576 --> 00:50:32,078
You need to leave the army.
712
00:50:33,412 --> 00:50:37,667
I want you to find a job
at my family company.
713
00:50:39,502 --> 00:50:42,964
I'll find a position
at one of my family businesses
714
00:50:42,964 --> 00:50:44,423
so you can start over.
715
00:50:46,050 --> 00:50:48,386
Think about it until you finish
your mission here
716
00:50:49,053 --> 00:50:51,931
and decide before you
go back to Korea.
717
00:50:52,932 --> 00:50:54,767
If you're going to let her go
718
00:50:56,143 --> 00:50:58,771
or become a man
who's suitable for her.
719
00:51:20,668 --> 00:51:22,169
What are you thinking?
720
00:51:24,463 --> 00:51:26,132
About Lieutenant Yoon and you.
721
00:51:27,466 --> 00:51:29,301
Myungju and I?
722
00:51:29,635 --> 00:51:30,553
Yes.
723
00:51:31,178 --> 00:51:33,472
I can't get my head around it.
724
00:51:33,973 --> 00:51:36,142
Why didn't you go out with Myungju?
725
00:51:36,308 --> 00:51:39,437
She's young, went to a fine school, has
a rich family, and has got a nice body.
726
00:51:39,603 --> 00:51:41,856
I can't find anything wrong with her.
727
00:51:44,442 --> 00:51:46,777
Being pretty and having rich parents
don't mean anything to me.
728
00:51:48,487 --> 00:51:50,156
You think Myungju is pretty.
729
00:51:50,865 --> 00:51:52,408
I never said anything about
being pretty.
730
00:51:54,201 --> 00:51:55,870
Are you jealous?
731
00:51:56,746 --> 00:51:58,330
Come here and hold this.
732
00:52:08,174 --> 00:52:09,550
Why change the subject?
733
00:52:10,092 --> 00:52:11,635
If you think she's pretty,
why didn't you date her?
734
00:52:13,137 --> 00:52:14,972
Where do you think she's pretty?
735
00:52:19,852 --> 00:52:22,146
- What are you doing?
- I covered your mouth
736
00:52:22,480 --> 00:52:23,689
with my mouth.
737
00:52:24,148 --> 00:52:25,316
Keep talking.
738
00:52:26,025 --> 00:52:27,109
Go away!
739
00:52:36,619 --> 00:52:38,537
When is it going to be done?
740
00:52:40,206 --> 00:52:42,917
It's already done.
741
00:52:44,376 --> 00:52:45,586
I'll go pay.
742
00:52:53,886 --> 00:52:57,681
Get him!
Catch that thief!
743
00:53:00,309 --> 00:53:01,560
Hey, hey, hey!
744
00:53:02,353 --> 00:53:04,146
Let's put this aside for now.
745
00:53:04,814 --> 00:53:05,981
What's going on?
746
00:53:07,942 --> 00:53:08,901
It's okay.
747
00:53:10,778 --> 00:53:12,905
I think he's grabbed just anything
since he's sick.
748
00:53:14,365 --> 00:53:15,741
Let's take him to the Medicube.
749
00:53:16,242 --> 00:53:18,744
We need to go to where he lives.
750
00:53:19,620 --> 00:53:21,455
High fever, spots, and papules.
751
00:53:21,747 --> 00:53:24,416
If I'm correct, he's got the measles.
752
00:53:24,416 --> 00:53:25,543
It's contagious.
753
00:53:26,168 --> 00:53:28,254
We have to do something
before it spreads.
754
00:53:28,629 --> 00:53:29,672
No way!
755
00:53:30,422 --> 00:53:31,423
For real?
756
00:53:31,590 --> 00:53:33,217
If you want to back down,
now's the time.
757
00:53:33,342 --> 00:53:34,844
Now or never.
758
00:53:34,844 --> 00:53:36,011
Really?
759
00:53:36,470 --> 00:53:37,930
You're not joking, right?
760
00:53:38,681 --> 00:53:40,724
Did he really say that
we could date?
761
00:53:43,811 --> 00:53:44,937
Yes, ma'am.
762
00:53:46,272 --> 00:53:50,025
Sergeant Seo Daeyoung was ordered
to date you.
763
00:53:50,151 --> 00:53:52,403
This is official, ma'am!
764
00:53:56,323 --> 00:53:57,992
Why?
What's this?
765
00:53:57,992 --> 00:53:59,118
I can't believe it!
766
00:54:01,203 --> 00:54:02,371
Does he have cancer?
767
00:54:03,289 --> 00:54:05,166
Is he terminally ill or something?
768
00:54:05,624 --> 00:54:07,168
I should call him.
769
00:54:07,459 --> 00:54:09,920
I can tell if he means it or not
when I hear his voice.
770
00:54:10,254 --> 00:54:11,172
Bye.
771
00:54:19,180 --> 00:54:20,139
Right.
772
00:54:59,470 --> 00:55:01,722
This is Big Boss.
We have arrived at the village.
773
00:55:02,848 --> 00:55:05,351
Can you check the GPS of
our current location?
774
00:55:05,517 --> 00:55:07,770
This is Snoopy!
This is Snoopy!
775
00:55:20,199 --> 00:55:21,200
Sir!
776
00:55:23,244 --> 00:55:25,496
I checked the GPS coordinates
before the radio was cut off,
777
00:55:25,496 --> 00:55:26,622
and the thing is
778
00:55:26,914 --> 00:55:29,541
that there's no village
at those coordinates.
779
00:55:30,125 --> 00:55:31,043
Really?
780
00:55:31,377 --> 00:55:32,878
You know that Peacemaker doctor.
781
00:55:33,045 --> 00:55:34,380
Contact him ASAP.
782
00:55:34,713 --> 00:55:35,589
Yes, sir!
783
00:55:43,013 --> 00:55:44,890
How long have they been sick?
784
00:55:50,771 --> 00:55:52,064
These children.
785
00:55:52,606 --> 00:55:53,732
Since when.
786
00:55:55,109 --> 00:55:57,236
Were they sick?
787
00:56:00,906 --> 00:56:02,241
I don't think they understand you.
788
00:56:02,950 --> 00:56:04,618
This is the measles.
What should we do?
789
00:56:05,411 --> 00:56:07,830
We have to collect everyone and
test them.
790
00:56:08,914 --> 00:56:12,960
We get no food for three days
if we speak to strangers.
791
00:56:13,085 --> 00:56:15,587
Thank god!
She can speak English.
792
00:56:19,883 --> 00:56:21,760
Is it okay for you to speak to us?
793
00:56:22,177 --> 00:56:24,346
It doesn't matter to me anymore.
794
00:56:24,596 --> 00:56:26,598
Can you bring
all the children together?
795
00:56:26,890 --> 00:56:28,934
The kids here have measles
796
00:56:29,143 --> 00:56:32,104
and it's a very serious viral disease.
797
00:56:32,229 --> 00:56:34,064
If they don't get treated now,
798
00:56:34,064 --> 00:56:37,151
70% will die or become disabled.
799
00:56:37,151 --> 00:56:39,987
It's better to die now
than to live here.
800
00:56:41,780 --> 00:56:43,991
Boys here become a gang
801
00:56:43,991 --> 00:56:46,785
and girls are sold to a pimp
when they grow up.
802
00:56:47,703 --> 00:56:49,288
Today is my turn.
803
00:56:56,295 --> 00:56:59,381
I'll cooperate but
under one condition.
804
00:56:59,506 --> 00:57:01,300
Get me out of here.
805
00:57:04,303 --> 00:57:05,846
- This place is...
- What is it?
806
00:57:07,389 --> 00:57:08,807
It's a ghost village.
807
00:57:09,224 --> 00:57:11,060
War orphans are gathered there.
808
00:57:11,060 --> 00:57:12,728
The local gang is
in charge of this village.
809
00:57:12,978 --> 00:57:15,147
Not so much for taking care of them,
they kidnap and lock them up
810
00:57:15,147 --> 00:57:16,690
for human trafficking.
811
00:57:21,779 --> 00:57:22,696
A ghost village?
812
00:57:23,655 --> 00:57:27,368
Some gangs trade the entire village,
including the orphans.
813
00:57:27,659 --> 00:57:30,704
They call it a ghost town
because they move around.
814
00:57:38,670 --> 00:57:39,838
Hold on!
815
00:57:41,006 --> 00:57:42,341
You need to hurry.
816
00:57:42,508 --> 00:57:44,218
The landlord has just come back.
817
00:58:12,371 --> 00:58:13,997
Are you their guardian?
818
00:58:14,248 --> 00:58:16,041
Oh, we have a guest.
819
00:58:16,041 --> 00:58:17,709
I'm a doctor from Korea.
820
00:58:18,001 --> 00:58:20,003
Some children here
have measles.
821
00:58:20,754 --> 00:58:22,714
Can I take them
to the field hospital?
822
00:58:22,714 --> 00:58:25,551
You're too beautiful to be doing
something good like this.
823
00:58:29,638 --> 00:58:30,764
Stay behind me.
824
00:58:31,473 --> 00:58:33,350
It's good to see you again,
Captain.
825
00:58:36,687 --> 00:58:39,731
What a coincidence to see you
in a place like this!
826
00:58:43,068 --> 00:58:44,486
Do you know him?
827
00:58:45,571 --> 00:58:46,738
Who is he?
828
00:58:49,408 --> 00:58:50,742
Private Ryan.
829
00:59:15,601 --> 00:59:18,270
I think I have the advantage
this time, Big Boss.
830
00:59:34,536 --> 00:59:35,370
Boss!
831
00:59:37,581 --> 00:59:39,625
Hurry up!
Let's leave now!
832
00:59:39,625 --> 00:59:41,126
It's our last chance.
833
00:59:43,837 --> 00:59:45,130
Freeze!
Don't move!
834
00:59:45,130 --> 00:59:46,965
Hey, doctor!
Do something!
835
00:59:46,965 --> 00:59:48,008
No!
Don't!
836
00:59:48,008 --> 00:59:50,469
Just kill him!
Let him die!
837
00:59:53,013 --> 00:59:54,723
Doctor!
What are you waiting for?
838
00:59:56,475 --> 00:59:57,684
Do your job!
839
00:59:57,976 --> 01:00:00,979
Please, let him die!
Please.
840
01:00:05,150 --> 01:00:06,568
You took an oath!
841
01:00:07,986 --> 01:00:10,155
Don't take that chance
waiting to kill that wench!
842
01:00:19,122 --> 01:00:20,666
I shouldn't save him.
843
01:00:22,834 --> 01:00:24,127
I should let him die.
844
01:00:25,128 --> 01:00:26,672
If I save him,
845
01:00:27,506 --> 01:00:29,675
he might end up killing
more people in the end.
846
01:00:31,301 --> 01:00:32,469
Save him!
847
01:00:33,554 --> 01:00:35,764
Do what you have to do as a doctor.
848
01:00:37,808 --> 01:00:39,017
If we have to kill him...
849
01:00:42,688 --> 01:00:44,106
I'll do my job and kill him.
850
01:01:05,417 --> 01:01:14,847
Encoded By: Doc_Ramen
[Hakata Ramen] Encodes
https://discord.gg/4teAREmqdQ
851
01:01:28,942 --> 01:01:32,195
Descendants of the Sun
852
01:01:32,195 --> 01:01:33,614
There's no one here.
853
01:01:33,655 --> 01:01:34,906
The entire village is empty.
854
01:01:34,906 --> 01:01:37,367
This mission isn't about justice.
It's about politics.
855
01:01:37,367 --> 01:01:39,411
We have a package
from Ms. Shin Jiyeong.
856
01:01:39,411 --> 01:01:40,579
Where are you now?
857
01:01:40,579 --> 01:01:42,706
This is a medicine cabinet and
we're in trouble.
858
01:01:42,706 --> 01:01:45,709
If I don't come out in five minutes,
go without me.
859
01:01:45,709 --> 01:01:48,086
That body was Mr. Jin.
860
01:01:48,086 --> 01:01:51,089
It looks like pernicious pestilence
caused by the M type virus.
861
01:01:51,256 --> 01:01:52,382
Everyone!
Stop!
862
01:01:52,382 --> 01:01:54,009
Step back from the operating table.
863
01:01:54,009 --> 01:01:54,926
Now!
60553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.