All language subtitles for S01 - E08 ] [1080P] DESCENDANTS OF THE SUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,885 --> 00:00:04,511 I missed you a lot. 2 00:00:11,769 --> 00:00:13,437 I couldn't keep you 3 00:00:15,564 --> 00:00:17,274 out of my head. 4 00:00:19,026 --> 00:00:20,611 I kept myself busy, 5 00:00:21,153 --> 00:00:22,613 tried to distract myself, 6 00:00:23,155 --> 00:00:25,282 and I drank a lot. 7 00:00:28,577 --> 00:00:30,454 But I still missed you a lot. 8 00:00:42,966 --> 00:00:44,927 You didn't expect this? 9 00:00:48,180 --> 00:00:49,723 Think about it. 10 00:00:51,058 --> 00:00:52,768 I meant everything I said. 11 00:01:08,534 --> 00:01:09,702 Get some rest. 12 00:01:10,953 --> 00:01:12,413 I was going to take you back, 13 00:01:13,080 --> 00:01:15,666 but I'm running late. I have to go now. 14 00:01:17,960 --> 00:01:19,920 I need to report to headquarters. 15 00:01:22,923 --> 00:01:24,842 Can I use the phone in headquarters? 16 00:01:26,343 --> 00:01:28,345 I need to contact someone. 17 00:01:32,725 --> 00:01:33,225 Episode 8 18 00:01:33,225 --> 00:01:35,227 Jacinto Unit! Report damages at the current time. Episode 8 19 00:01:35,227 --> 00:01:36,478 Jacinto Unit! Report damages at the current time. 20 00:01:37,646 --> 00:01:40,774 3 missing, 20 dead, and 42 injured. 21 00:01:40,983 --> 00:01:43,026 Nothing further, sir! 22 00:02:03,172 --> 00:02:05,048 Communication lines to the Mouru Unit are cut? 23 00:02:05,924 --> 00:02:06,759 Yes. 24 00:02:07,009 --> 00:02:08,385 How long will it take to fix it? 25 00:02:08,385 --> 00:02:11,305 We're working on it, but it'll take a couple of days. 26 00:02:12,598 --> 00:02:14,475 The meeting starts in five minutes. 27 00:02:14,475 --> 00:02:15,392 Okay. 28 00:02:22,524 --> 00:02:24,318 I was with him 29 00:02:25,152 --> 00:02:27,279 at his last moment. 30 00:02:29,573 --> 00:02:35,954 He asked me to deliver this message to you. 31 00:02:37,998 --> 00:02:41,710 I'm lying here looking at the sky without working. 32 00:02:41,710 --> 00:02:43,754 This is nice. 33 00:02:44,296 --> 00:02:46,799 This is my lucky day. 34 00:02:48,717 --> 00:02:52,888 My children have already finished university. 35 00:02:53,180 --> 00:02:56,141 They can take care of themselves. 36 00:02:56,600 --> 00:02:58,060 My wife... 37 00:03:04,525 --> 00:03:06,235 My wife... 38 00:03:06,902 --> 00:03:12,950 we had more days of looking at each other's picture than our actual faces. 39 00:03:14,284 --> 00:03:16,662 Geez! She's going to 40 00:03:16,662 --> 00:03:20,499 look at my pictures for the rest of her life. 41 00:03:26,463 --> 00:03:29,675 You'll receive a pension from the company, 42 00:03:30,467 --> 00:03:33,512 and his nephew will take care of everything. 43 00:03:36,223 --> 00:03:37,140 Yes. 44 00:03:39,017 --> 00:03:39,977 And... 45 00:03:45,566 --> 00:03:49,903 He told you not to be alone for too long. 46 00:04:17,055 --> 00:04:19,224 The emergency operations are over. 47 00:04:19,850 --> 00:04:22,060 Thank you, Dr. Song. 48 00:04:29,735 --> 00:04:31,695 - It looks like a wedding ring, doesn't it? - Yes. 49 00:04:33,030 --> 00:04:34,531 Did you steal it? 50 00:04:39,661 --> 00:04:41,663 It belongs to a patient, 51 00:04:43,707 --> 00:04:45,250 but I can't give it back to him. 52 00:05:12,986 --> 00:05:16,406 Until you get rid of your cast, keep it like this. 53 00:05:17,950 --> 00:05:19,201 Thank you. 54 00:05:26,667 --> 00:05:28,085 You can't do this to me. 55 00:05:28,418 --> 00:05:29,628 You have to do this. 56 00:05:29,628 --> 00:05:31,880 They donated blood so that they could interview you. 57 00:05:32,089 --> 00:05:34,091 I already drew blood from them. What should I do? 58 00:05:35,217 --> 00:05:37,928 I know. What are you going to do? 59 00:05:38,220 --> 00:05:39,137 To the right! 60 00:05:39,680 --> 00:05:41,056 Can you help me? 61 00:05:41,223 --> 00:05:42,474 Aren't you hungry? 62 00:05:42,849 --> 00:05:44,601 Let's finish this up and eat. 63 00:05:44,977 --> 00:05:48,021 - To the left. - Don't be that way and show your face. 64 00:05:48,146 --> 00:05:49,773 Why do you hide from people? 65 00:05:52,109 --> 00:05:53,986 As long as you can see me, I'm fine. 66 00:05:53,986 --> 00:05:55,112 I want to seduce my wife first. 67 00:05:55,112 --> 00:05:57,280 - Okay, go ahead and call me your wife. - Really? 68 00:05:57,698 --> 00:05:59,032 You're my wife now. 69 00:05:59,825 --> 00:06:01,576 Lantern! To the left. 70 00:06:06,498 --> 00:06:08,834 Take a break. You said you were hungry. 71 00:06:09,001 --> 00:06:10,502 Let me see what we've got. 72 00:06:32,441 --> 00:06:36,111 The guy who's fixing the car outside. 73 00:06:37,696 --> 00:06:40,991 Who is he and why did he use our OR? 74 00:06:41,992 --> 00:06:45,662 He's a doctor with the peacemakers. 75 00:06:46,496 --> 00:06:47,706 Really? 76 00:06:48,623 --> 00:06:50,333 With that face? 77 00:06:50,709 --> 00:06:53,670 Is he by any chance Dr. Daniel? 78 00:06:54,171 --> 00:06:55,797 Right. Do you know him? 79 00:06:55,797 --> 00:06:58,800 I was right. I knew it was him. 80 00:06:58,925 --> 00:07:00,719 I should've talked to him. 81 00:07:00,886 --> 00:07:03,972 - Who is this groupie? - Call me a fan. 82 00:07:04,222 --> 00:07:06,475 He's not just Albert Schweitzer. 83 00:07:06,975 --> 00:07:08,894 He's like Bill Gates and Albert Schweitzer. 84 00:07:09,227 --> 00:07:11,897 His father owns a private equity fund in Canada. 85 00:07:12,064 --> 00:07:13,857 - Really? - Yes. 86 00:07:14,149 --> 00:07:17,235 He's very famous among NGO workers. 87 00:07:17,903 --> 00:07:21,323 His mother's Korean, so he's famous in Korea. 88 00:07:21,323 --> 00:07:24,367 If he's that rich, why is he working as an NGO worker? 89 00:07:24,367 --> 00:07:27,704 Because he's rich, he doesn't have to support himself. 90 00:07:27,704 --> 00:07:29,372 He's looking for the meaning of life. 91 00:07:31,333 --> 00:07:32,584 Where is Dr. Kang? 92 00:07:32,709 --> 00:07:33,919 Still at headquarters? 93 00:07:56,900 --> 00:07:58,276 Don't look. 94 00:08:06,159 --> 00:08:08,578 Is there a secluded place around here? 95 00:08:11,581 --> 00:08:13,917 Isn't that a typical male remark? 96 00:08:16,586 --> 00:08:20,298 Let's pretend that this is a secluded place. 97 00:08:26,972 --> 00:08:29,599 You did a great job today. 98 00:08:38,567 --> 00:08:42,404 I'm not sure if I should wipe away your tears. 99 00:08:46,491 --> 00:08:47,784 Look at me. 100 00:09:01,006 --> 00:09:02,174 Wow... 101 00:09:03,466 --> 00:09:05,218 How cheeky! 102 00:09:07,179 --> 00:09:09,514 Not knowing what the earth did. 103 00:09:11,141 --> 00:09:15,478 - I wanted to make you feel better. - I feel better... 104 00:09:15,478 --> 00:09:16,813 because of you. 105 00:09:26,156 --> 00:09:30,327 Thank you for coming back. 106 00:09:33,663 --> 00:09:36,499 If you hadn't been here today, 107 00:09:37,667 --> 00:09:39,461 I would've run away. 108 00:09:41,922 --> 00:09:44,466 If you plan to run away, take me with you. 109 00:09:45,050 --> 00:09:48,637 It'd be more fun to run away as a couple. 110 00:10:14,537 --> 00:10:15,580 Okay. 111 00:10:16,998 --> 00:10:19,626 Diamonds are stored in a safe place, but... 112 00:10:19,918 --> 00:10:21,711 You know how it is. 113 00:10:21,711 --> 00:10:23,880 Please give me some more time. 114 00:10:28,760 --> 00:10:30,553 That's not what you promised. 115 00:10:30,553 --> 00:10:33,765 It's like a natural disaster. 116 00:10:35,183 --> 00:10:39,688 A natural disaster's one of the busiest times for men like you and I, 117 00:10:39,813 --> 00:10:41,564 second only to war. 118 00:10:41,564 --> 00:10:43,692 You have until tomorrow to bring me the diamonds. 119 00:10:43,942 --> 00:10:47,279 But there are so many eyes watching. 120 00:10:55,328 --> 00:10:58,581 No excuses. To act quick! 121 00:10:59,165 --> 00:11:00,875 Tomorrow before sunset. 122 00:11:01,251 --> 00:11:02,085 Got it? 123 00:11:09,092 --> 00:11:10,760 - Got it? - Got it! 124 00:11:11,803 --> 00:11:12,762 Got it! 125 00:11:37,746 --> 00:11:38,621 Water... 126 00:11:42,709 --> 00:11:44,711 Anyone? 127 00:11:46,796 --> 00:11:48,673 Help! 128 00:11:58,141 --> 00:12:00,810 I don't care. I'll just die. 129 00:12:04,314 --> 00:12:06,566 You sleepyhead! 130 00:12:07,734 --> 00:12:08,818 Put your helmet on. 131 00:12:09,194 --> 00:12:12,947 Don't forget your helmet. Uh? Helmet! 132 00:12:13,990 --> 00:12:18,286 If your skull breaks, you're going to die. 133 00:12:19,829 --> 00:12:22,040 I'm wearing a helmet. 134 00:12:24,751 --> 00:12:27,837 Please come quick and save me. 135 00:12:49,651 --> 00:12:51,694 What a beautiful sight! 136 00:12:51,694 --> 00:12:53,905 It's about time. 137 00:12:54,322 --> 00:12:57,867 Let's dig through to my office. 138 00:12:57,867 --> 00:12:59,285 Okay! Stop! 139 00:13:03,289 --> 00:13:04,916 Stop the digger for now. 140 00:13:05,041 --> 00:13:08,002 Alpha Team will resume its search for survivors. 141 00:13:08,211 --> 00:13:09,671 I want the medical team to stand by. 142 00:13:09,671 --> 00:13:11,297 - Copy that. - Why? 143 00:13:11,464 --> 00:13:12,799 Why resume the search? 144 00:13:12,799 --> 00:13:14,884 We still have three missing people. 145 00:13:14,884 --> 00:13:16,594 Geez! What the heck are you talking about? 146 00:13:16,594 --> 00:13:19,889 Those three missing people must be dead by now. 147 00:13:20,807 --> 00:13:23,226 That's the doctor's call to make. 148 00:13:24,310 --> 00:13:26,104 Hey! You! 149 00:13:26,104 --> 00:13:27,188 You must be in charge today. 150 00:13:27,188 --> 00:13:28,731 - I'm asking you to leave. - I'm not leaving. 151 00:13:28,731 --> 00:13:29,732 Listen to me! 152 00:13:29,899 --> 00:13:31,401 - You! - Leave! 153 00:13:33,903 --> 00:13:35,572 Missing people are survivors. 154 00:13:35,989 --> 00:13:38,074 We don't give up on survivors, no matter what. 155 00:13:38,741 --> 00:13:41,494 Let's search for survivors. 156 00:13:42,412 --> 00:13:44,247 - Make the impossible... - Possible! 157 00:13:53,298 --> 00:13:54,966 This is crazy! 158 00:14:05,435 --> 00:14:07,228 This is the Taebaek Unit rescue team! 159 00:14:09,898 --> 00:14:11,399 Is anyone in there? 160 00:14:11,858 --> 00:14:13,610 If you hear me, knock three times. 161 00:14:27,665 --> 00:14:29,584 Make the impossible possible. 162 00:14:30,460 --> 00:14:32,629 I'll find the survivors. 163 00:14:33,254 --> 00:14:34,964 This is the Taebaek Unit rescue team. 164 00:15:22,178 --> 00:15:24,264 Sir? Are you with the rescue team? 165 00:15:25,598 --> 00:15:26,766 How can I get him out? 166 00:15:26,766 --> 00:15:29,978 Sir! Please help me. 167 00:15:29,978 --> 00:15:31,437 Please. 168 00:15:31,437 --> 00:15:33,523 I'm a doctor. 169 00:15:51,291 --> 00:15:53,876 - Aftershock! - Everyone, get out! 170 00:15:58,881 --> 00:16:00,967 Are you okay? Are you hurt? 171 00:16:01,134 --> 00:16:02,885 I'm okay. 172 00:16:03,344 --> 00:16:05,930 Get me out of here. Quick! 173 00:16:06,764 --> 00:16:07,682 Take my hand! 174 00:16:27,910 --> 00:16:30,121 What are you doing? It's collapsing! 175 00:16:30,747 --> 00:16:31,914 Quick! 176 00:16:32,081 --> 00:16:34,334 Sorry. I'm sorry. 177 00:16:35,043 --> 00:16:37,462 Where are you going? Hey! 178 00:16:37,712 --> 00:16:40,173 Get me out of here! Hey! 179 00:16:57,523 --> 00:16:58,483 Are you okay? 180 00:17:00,610 --> 00:17:02,528 There's someone inside. 181 00:17:03,071 --> 00:17:04,364 Hey, Doc! Are you okay? 182 00:17:04,364 --> 00:17:05,406 Are you okay? 183 00:17:05,406 --> 00:17:06,407 Are you hurt? 184 00:17:06,991 --> 00:17:08,618 There's someone inside. 185 00:17:09,035 --> 00:17:10,453 Hurry! It's collapsing. 186 00:17:10,453 --> 00:17:12,538 There's someone inside. He's Korean. 187 00:17:18,086 --> 00:17:19,379 Stay here and 188 00:17:19,712 --> 00:17:22,507 when the tower building shakes and tilts more than 10 degrees, 189 00:17:22,715 --> 00:17:24,384 - blow this whistle. - Yes, sir! 190 00:17:25,468 --> 00:17:27,345 Can you stand by in the situation room? 191 00:17:27,970 --> 00:17:29,472 Are you okay? 192 00:17:29,639 --> 00:17:30,640 I'm okay. 193 00:17:30,807 --> 00:17:33,643 If the seismometer goes up over 5 degrees, or if you hear him whistle... 194 00:17:33,643 --> 00:17:34,811 Okay, I get it. 195 00:17:35,103 --> 00:17:36,646 Give me your hand. 196 00:17:40,358 --> 00:17:42,318 You're far from okay. 197 00:17:42,610 --> 00:17:44,487 I'll wrap a bandage around your arm. 198 00:18:14,058 --> 00:18:15,810 Where am I now? 199 00:18:18,020 --> 00:18:19,689 Third floor in the basement? 200 00:18:21,774 --> 00:18:23,234 This is crazy! 201 00:18:24,777 --> 00:18:26,446 Help! 202 00:18:27,697 --> 00:18:29,991 Please get me out of here! 203 00:18:34,704 --> 00:18:36,414 Can you hear me? 204 00:18:37,206 --> 00:18:39,876 Hey! Can you hear me? 205 00:18:39,876 --> 00:18:40,877 Yes, I can hear you. 206 00:18:41,294 --> 00:18:42,545 Loud and clear. 207 00:18:43,671 --> 00:18:45,715 Can you please help me? 208 00:18:46,215 --> 00:18:47,133 Please! 209 00:18:51,345 --> 00:18:52,221 Where is this man? 210 00:18:52,221 --> 00:18:53,556 Third floor basement on the west side. 211 00:18:53,556 --> 00:18:55,725 Alpha Team is securing a path as we speak. 212 00:18:55,725 --> 00:18:57,101 Tell him that I'm coming in. 213 00:19:01,522 --> 00:19:02,440 I'll join you. 214 00:19:04,233 --> 00:19:05,777 Prepare a medical kit for me. 215 00:19:06,569 --> 00:19:08,112 You can stand by here. 216 00:19:08,112 --> 00:19:09,530 I need to see the patient. 217 00:19:09,530 --> 00:19:12,492 The first rule of the rescue guidelines is to not create more casualties. 218 00:19:12,992 --> 00:19:14,535 Until we secure a safe space, 219 00:19:14,660 --> 00:19:17,580 rescue workers will treat the patient. 220 00:19:19,248 --> 00:19:20,291 This is Wolf. 221 00:19:20,541 --> 00:19:21,876 Do you copy, situation room? 222 00:19:22,001 --> 00:19:23,836 I can secure the patient in five minutes. 223 00:19:24,045 --> 00:19:26,839 - Bring a medical kit down. - Copy that. I'm coming down now. 224 00:19:37,058 --> 00:19:38,559 What are you doing? 225 00:19:39,685 --> 00:19:41,771 You don't think I can read it? 226 00:19:41,771 --> 00:19:43,272 I want to make sure. 227 00:19:45,942 --> 00:19:50,738 I was the top student in the Army Academy and at West Point, 228 00:19:50,738 --> 00:19:54,158 - where they speak English... - Let me know as soon as you check 229 00:19:54,158 --> 00:19:55,743 the patient's vital signs. 230 00:19:58,788 --> 00:19:59,789 Here. 231 00:20:01,999 --> 00:20:05,002 I'll show you how fluent I can speak English. 232 00:20:05,878 --> 00:20:07,255 Just wait and see. 233 00:20:22,228 --> 00:20:24,814 Did you bring something to eat? 234 00:20:25,147 --> 00:20:27,400 This man's giving me only water. 235 00:20:27,400 --> 00:20:28,943 He said I shouldn't eat anything. 236 00:20:31,529 --> 00:20:35,491 - Why, he's got no food. - He's quite loud and seems healthy, 237 00:20:35,741 --> 00:20:37,034 but that's the problem there. 238 00:20:37,577 --> 00:20:39,954 We need to secure some space between the two frames with a hydraulic pump. 239 00:20:40,079 --> 00:20:42,331 It's too narrow and it might take some time. 240 00:20:42,498 --> 00:20:44,000 By the way, how did you get here? 241 00:20:45,001 --> 00:20:46,669 You were working on the East side, 242 00:20:47,128 --> 00:20:48,504 so how did you end up on the west side? 243 00:20:49,297 --> 00:20:50,923 Am I in the west side? 244 00:20:51,841 --> 00:20:54,343 I saw a hole and kept crawling. 245 00:20:55,261 --> 00:20:58,431 I should've gone up instead of crawling to the side. 246 00:21:00,016 --> 00:21:04,020 Anyway, get me out of here. I'm hungry and hurt. 247 00:21:04,520 --> 00:21:05,980 Where does it hurt the most? 248 00:21:06,355 --> 00:21:09,859 BP is 130 over 110 and pulse is 85. 249 00:21:09,859 --> 00:21:12,361 He sprained his left ankle and fractured his right shoulder. 250 00:21:12,361 --> 00:21:13,779 His vitals seem to be fine. 251 00:21:13,779 --> 00:21:16,532 We need to give him glucose and painkillers via IV. 252 00:21:16,949 --> 00:21:19,744 Do you think you can put him on an IV? 253 00:21:19,744 --> 00:21:20,786 Yes, I can. 254 00:21:21,704 --> 00:21:23,039 Have you done it before? 255 00:21:23,748 --> 00:21:25,249 We're trained in the army. 256 00:21:28,920 --> 00:21:30,254 Have you done it before? 257 00:21:31,923 --> 00:21:33,716 Why is everybody doubting me today? 258 00:21:35,092 --> 00:21:37,553 Which one? In the arm or the forehead? 259 00:21:37,720 --> 00:21:38,846 The forehead will hurt a lot more. 260 00:21:40,056 --> 00:21:41,223 I'll go with the arm. 261 00:21:43,184 --> 00:21:46,520 I'll put him on an IV and inject 30mg of NSAID. 262 00:21:51,359 --> 00:21:54,737 We need another hydraulic pump. 263 00:21:56,447 --> 00:21:57,698 I think so. 264 00:21:58,783 --> 00:22:00,576 We need to go get another one. 265 00:22:00,701 --> 00:22:01,577 Yes. 266 00:22:02,370 --> 00:22:04,497 I think we need to get another one. 267 00:22:05,873 --> 00:22:09,085 I'll stay here. The entrance is too narrow. 268 00:22:09,251 --> 00:22:12,463 You go ahead and get it. 269 00:22:16,092 --> 00:22:17,468 Okay, I'll go. 270 00:22:38,614 --> 00:22:41,617 How long have I been stuck in here? 271 00:22:41,617 --> 00:22:43,119 For three days. 272 00:22:43,953 --> 00:22:45,871 Over 50 hours. 273 00:22:47,873 --> 00:22:51,752 Did many people die? 274 00:22:59,969 --> 00:23:01,137 Many died, 275 00:23:02,638 --> 00:23:03,931 but many were saved. 276 00:23:06,726 --> 00:23:07,977 You're saved as well. 277 00:23:10,938 --> 00:23:13,315 We don't know that, yet. 278 00:23:15,276 --> 00:23:17,570 Why am I so itchy? 279 00:23:24,118 --> 00:23:25,619 Dr. Kang, can you hear me? 280 00:23:28,539 --> 00:23:30,791 He's having a hard time breathing and his BP's dropping. 281 00:23:31,834 --> 00:23:33,419 I checked the medicine before I injected it. 282 00:23:34,003 --> 00:23:35,755 You didn't do anything wrong. 283 00:23:36,255 --> 00:23:37,214 What? 284 00:23:37,214 --> 00:23:40,634 It happens occasionally, but I think he's allergic to NSAID. 285 00:23:40,801 --> 00:23:43,512 His throat will start swelling soon. 286 00:23:44,180 --> 00:23:45,097 What should I do? 287 00:23:45,097 --> 00:23:46,849 Double the amount of the fluid. 288 00:23:46,849 --> 00:23:49,727 He'll be okay if he takes phenylamine. Don't worry. 289 00:23:50,686 --> 00:23:54,356 But you didn't take any phenylamine. 290 00:23:54,690 --> 00:23:56,233 Sergeant Seo, are you there? 291 00:23:56,233 --> 00:23:57,443 I'll bring some with me. 292 00:23:57,651 --> 00:23:58,861 It's here somewhere. 293 00:24:04,241 --> 00:24:05,534 How is it inside? 294 00:24:05,868 --> 00:24:06,952 Not good. 295 00:24:07,244 --> 00:24:08,788 It could collapse at any minute. 296 00:24:08,788 --> 00:24:09,914 Here. Phenylamine. 297 00:24:19,590 --> 00:24:20,925 It's not an aftershock. 298 00:24:21,133 --> 00:24:23,677 Hey, what's that noise? Check the power plant! 299 00:24:47,076 --> 00:24:48,160 What's going on? 300 00:24:48,953 --> 00:24:50,037 Is it an aftershock? 301 00:24:51,705 --> 00:24:52,790 Situation Room! Situation Room! 302 00:24:52,790 --> 00:24:55,292 What now? I thought I was saved, 303 00:24:55,292 --> 00:24:56,627 but what's this? 304 00:24:56,836 --> 00:24:58,129 Duck! 305 00:25:01,966 --> 00:25:03,384 Sijin! Are you okay? 306 00:25:03,676 --> 00:25:04,510 Sijin! 307 00:25:05,761 --> 00:25:06,887 Respond! 308 00:25:07,596 --> 00:25:10,015 Sijin! Sijin! 309 00:25:14,895 --> 00:25:16,021 The radio's off. 310 00:25:18,315 --> 00:25:20,901 Big Boss, Big Boss! Please come in! 311 00:25:21,902 --> 00:25:24,029 Manager Jin is destroying the building with a digger. 312 00:25:24,029 --> 00:25:26,949 Damn it! Go bring that scum over here! Now! 313 00:25:30,953 --> 00:25:32,955 Hey! Stop right now! 314 00:25:32,955 --> 00:25:35,166 There are people in the building, you scumbag! 315 00:25:44,967 --> 00:25:46,468 We've detained that jerk. 316 00:25:46,760 --> 00:25:48,721 Don't let him go anywhere. 317 00:25:49,013 --> 00:25:52,141 If someone dies, I'm going to break his skull first. 318 00:25:52,391 --> 00:25:54,435 Alpha Team, get your tools and come here! 319 00:25:54,435 --> 00:25:55,269 Now! 320 00:25:55,644 --> 00:25:56,478 Yes, sir! 321 00:26:00,816 --> 00:26:03,110 The foundation is unstable. If it collapses... 322 00:26:04,778 --> 00:26:08,324 I won't be able to stop you, will I? 323 00:26:11,535 --> 00:26:12,453 Ma'am! 324 00:26:35,184 --> 00:26:36,393 Sir! 325 00:26:37,978 --> 00:26:38,938 Sir! 326 00:26:40,356 --> 00:26:41,190 Sir! 327 00:26:41,732 --> 00:26:42,900 Are you okay? 328 00:26:45,027 --> 00:26:46,695 Sir, you're not dead, are you? 329 00:26:48,197 --> 00:26:50,950 Wake up, sir! Please! 330 00:26:53,869 --> 00:26:55,371 I think he's dead. 331 00:26:58,540 --> 00:27:01,543 Hello? Is anybody there? 332 00:27:02,002 --> 00:27:04,463 A man died. 333 00:27:04,838 --> 00:27:05,714 Hey! 334 00:27:07,716 --> 00:27:10,052 Don't call me "sir." 335 00:27:12,179 --> 00:27:13,347 Are you okay? 336 00:27:13,681 --> 00:27:17,184 Sir, I thought you were dead. 337 00:27:21,563 --> 00:27:23,148 Don't call me "sir." 338 00:27:25,442 --> 00:27:27,444 Is that really important now? 339 00:27:29,905 --> 00:27:31,448 It's always important. 340 00:27:37,288 --> 00:27:38,372 Are you hurt? 341 00:27:41,250 --> 00:27:43,460 You're in no position to worry about me. 342 00:27:43,961 --> 00:27:48,382 Look at your arm. You're bleeding. 343 00:27:49,049 --> 00:27:50,050 I guess I am. 344 00:27:53,929 --> 00:27:55,097 Your foot is free now. 345 00:28:00,394 --> 00:28:02,271 Why bother? 346 00:28:02,604 --> 00:28:04,440 The entrance is blocked. 347 00:28:05,357 --> 00:28:07,443 We're trapped. 348 00:28:12,364 --> 00:28:13,449 This is Big Boss. 349 00:28:14,033 --> 00:28:15,534 Situation Room. Come in. 350 00:28:17,786 --> 00:28:19,830 This is Big Boss. Situation Room! 351 00:28:20,122 --> 00:28:22,333 - Alpha Team! - I thought I was lucky enough to live. 352 00:28:23,417 --> 00:28:26,211 Forget it. I'm going to die here. 353 00:28:27,004 --> 00:28:28,464 Don't worry. We're not going to die. 354 00:28:28,964 --> 00:28:31,717 What are you talking about? We've lost contact. 355 00:28:34,803 --> 00:28:36,305 We're going to get out here alive. 356 00:28:37,431 --> 00:28:40,642 Isn't your girlfriend waiting for you? 357 00:28:40,642 --> 00:28:42,436 I don't have a girlfriend. 358 00:28:44,229 --> 00:28:45,647 Do you have one? 359 00:28:47,983 --> 00:28:52,154 You heard the voice of the female doctor, right? 360 00:28:54,573 --> 00:28:56,867 I like her a lot. 361 00:28:59,328 --> 00:29:00,621 But she dumped me three times. 362 00:29:01,789 --> 00:29:02,831 I deserve to die. 363 00:29:02,831 --> 00:29:05,292 And you're still alive? 364 00:29:05,793 --> 00:29:07,795 If I were you, I would've killed myself. 365 00:29:09,046 --> 00:29:11,215 I'm capable of doing such a hard thing. 366 00:29:13,884 --> 00:29:16,178 This is the Situation Room. Big Boss, come in! 367 00:29:17,596 --> 00:29:19,264 Please come in! 368 00:29:22,101 --> 00:29:23,394 It's so frustrating. 369 00:29:26,188 --> 00:29:28,941 He'll be okay. We'll hear from him. 370 00:29:31,402 --> 00:29:33,070 By the way, what are you doing? 371 00:29:37,533 --> 00:29:39,326 I'm ready to run. 372 00:29:39,868 --> 00:29:41,286 I don't want to trip and fall. 373 00:30:00,848 --> 00:30:02,558 I was hoping that you'd be okay. 374 00:30:08,730 --> 00:30:10,023 You, too, Captain! 375 00:30:13,527 --> 00:30:17,364 I think she's pretty scared at the moment. 376 00:30:17,823 --> 00:30:19,241 She thinks I'm dead. 377 00:30:20,909 --> 00:30:24,955 "Maybe I should've accepted his heart." 378 00:30:25,914 --> 00:30:27,249 She might think like that. 379 00:30:29,001 --> 00:30:30,544 So are you happy? 380 00:30:32,254 --> 00:30:33,422 No, 381 00:30:35,299 --> 00:30:36,508 I'm worried. 382 00:30:41,138 --> 00:30:42,264 Give me your arm. 383 00:30:50,272 --> 00:30:51,398 What's your name? 384 00:30:52,274 --> 00:30:53,609 Kang Minjae. 385 00:30:54,109 --> 00:30:55,110 Kang Minjae. 386 00:30:55,110 --> 00:30:56,820 What are you doing? 387 00:30:56,945 --> 00:30:57,863 It's insurance. 388 00:30:58,572 --> 00:30:59,615 Insurance? 389 00:31:00,782 --> 00:31:02,075 What insurance? 390 00:31:02,242 --> 00:31:05,787 In case you get out of here alone. 391 00:31:07,164 --> 00:31:08,790 What are you doing? 392 00:31:08,916 --> 00:31:10,626 We have to get out of here together. 393 00:31:12,461 --> 00:31:13,462 Stop talking. 394 00:31:14,796 --> 00:31:16,256 Your throat has started swelling. 395 00:31:16,256 --> 00:31:17,424 Don't talk and stay still. 396 00:31:17,549 --> 00:31:18,800 Geez. 397 00:31:19,718 --> 00:31:21,345 My throat is swollen. 398 00:31:22,221 --> 00:31:24,348 Geez! I'm dying. 399 00:31:24,348 --> 00:31:26,099 You're not dying. 400 00:31:27,059 --> 00:31:28,227 Don't you trust me? 401 00:31:28,977 --> 00:31:31,605 - Don't I look like a reliable person? - Not really. 402 00:31:33,273 --> 00:31:34,816 It's because you're sick. 403 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 Anyway, I trust my fellow soldiers. 404 00:31:38,820 --> 00:31:41,490 I want you to trust them like I do. 405 00:32:01,843 --> 00:32:02,970 It's him! 406 00:32:04,179 --> 00:32:08,225 If you're alive, respond right away. 407 00:32:11,979 --> 00:32:12,771 See? 408 00:32:14,231 --> 00:32:15,190 We're alive. 409 00:32:15,190 --> 00:32:18,318 We have survivors! Medics, stand by! 410 00:32:23,574 --> 00:32:24,658 Are you okay? 411 00:32:26,285 --> 00:32:27,869 What's your name? 412 00:32:30,914 --> 00:32:32,249 I'm alive! 413 00:32:38,797 --> 00:32:40,257 He had a motorcycle accident. 414 00:32:40,632 --> 00:32:41,675 Here's the chart. 415 00:32:43,468 --> 00:32:44,720 Who wrote this? 416 00:32:46,138 --> 00:32:47,598 Who wrote this? 417 00:32:48,348 --> 00:32:51,768 The soldier guy who saved me. 418 00:32:54,229 --> 00:32:57,232 It's so good to be alive. 419 00:32:58,066 --> 00:33:00,902 I can see a pretty doctor like you. 420 00:33:02,988 --> 00:33:05,324 I worked so hard to save you. 421 00:33:06,408 --> 00:33:08,076 And you're hitting on a doctor. 422 00:33:13,123 --> 00:33:14,916 Send him to the Medicube. 423 00:33:37,356 --> 00:33:38,607 Bring a gurney here. 424 00:33:44,029 --> 00:33:45,072 Is there another one? 425 00:33:45,989 --> 00:33:46,698 Me. 426 00:33:47,199 --> 00:33:49,117 Me. I'm a patient. 427 00:33:55,457 --> 00:33:56,625 I'll take care of him. 428 00:34:01,296 --> 00:34:03,465 - Don't you remember? - What do you mean? 429 00:34:03,465 --> 00:34:05,634 When you heard that Sergeant Seo was okay, 430 00:34:05,634 --> 00:34:06,802 how did you feel? 431 00:34:07,636 --> 00:34:10,389 I let him go. 432 00:34:10,389 --> 00:34:13,266 That's why I'm treating you nicer than usual. 433 00:34:13,475 --> 00:34:14,309 Sir! 434 00:34:15,060 --> 00:34:16,770 I'll take care of him. 435 00:34:16,770 --> 00:34:18,939 Why don't you take care of this wuss here? 436 00:34:24,903 --> 00:34:26,905 It hurts a lot. 437 00:34:27,322 --> 00:34:29,074 I'm badly injured. 438 00:34:29,991 --> 00:34:31,159 Did I say otherwise? 439 00:34:32,577 --> 00:34:33,995 I'll go take care of you. 440 00:34:34,996 --> 00:34:36,998 Why don't you let go of my wrist? 441 00:34:43,630 --> 00:34:45,006 Why is she so calm? 442 00:34:52,139 --> 00:34:53,223 Are you okay? 443 00:34:53,849 --> 00:34:54,808 Let go! 444 00:34:55,559 --> 00:34:56,810 What should we do with this jerk? 445 00:34:57,769 --> 00:34:59,271 Let go! Let go of me! 446 00:35:00,647 --> 00:35:01,773 Don't touch me! 447 00:35:05,193 --> 00:35:07,404 I guess everybody's okay. 448 00:35:08,155 --> 00:35:09,156 See? 449 00:35:09,156 --> 00:35:12,409 No one died. Isn't that what matters? 450 00:35:12,617 --> 00:35:14,619 What's your problem? Huh? 451 00:35:22,210 --> 00:35:23,253 Let go! 452 00:35:26,131 --> 00:35:27,048 Blood. 453 00:35:30,594 --> 00:35:31,595 Hey! 454 00:35:34,890 --> 00:35:36,475 You're so cool! 455 00:35:47,694 --> 00:35:48,904 It stings. 456 00:35:55,452 --> 00:35:57,746 Are you hurting me on purpose? 457 00:35:58,246 --> 00:35:59,623 Are you only good at surgeries? 458 00:35:59,831 --> 00:36:00,707 Ouch! 459 00:36:04,669 --> 00:36:07,005 I came back alive and she won't talk to me. 460 00:36:07,464 --> 00:36:09,174 How heartless! 461 00:36:18,767 --> 00:36:20,435 Is this joke to you? 462 00:36:21,603 --> 00:36:23,438 You almost died. 463 00:36:30,946 --> 00:36:32,948 I said it hurt a lot. 464 00:36:35,325 --> 00:36:36,993 I was so scared. 465 00:36:37,786 --> 00:36:39,454 That you might have died. 466 00:36:46,378 --> 00:36:48,296 I went in there because I trusted you. 467 00:36:51,174 --> 00:36:53,009 You wouldn't have let me die. 468 00:36:53,009 --> 00:36:57,055 Do you go all the way with everything you do? 469 00:36:57,055 --> 00:36:58,765 I'm a thorough man. 470 00:36:59,641 --> 00:37:00,642 I make sure 471 00:37:01,810 --> 00:37:03,937 I stay alive under all circumstances. 472 00:37:08,775 --> 00:37:10,652 Captain, Commander Park is here. 473 00:37:10,652 --> 00:37:12,279 Now? Where is he? 474 00:37:12,279 --> 00:37:13,321 Lie down. 475 00:37:13,488 --> 00:37:15,323 You're a patient. You can't go anywhere. 476 00:37:15,323 --> 00:37:16,783 But he's my commander. 477 00:37:16,950 --> 00:37:19,202 Until the IV's done, you can't move. 478 00:37:19,327 --> 00:37:21,037 If you want to keep doing what you like, 479 00:37:21,371 --> 00:37:24,124 which is risking your life, don't get up. 480 00:37:25,667 --> 00:37:27,836 Tell Commander Park that if he has something to say to the Captain, 481 00:37:27,836 --> 00:37:30,005 he should come here. 482 00:37:31,298 --> 00:37:33,133 Should... I tell him? 483 00:37:33,133 --> 00:37:35,844 - He might lock me up again. - What? 484 00:37:37,637 --> 00:37:38,430 Sir! 485 00:37:38,555 --> 00:37:40,056 Okay. At ease. 486 00:37:41,933 --> 00:37:42,893 Are you badly injured? 487 00:37:43,018 --> 00:37:44,895 - No, sir! - He's badly injured. 488 00:37:46,521 --> 00:37:48,023 I'm sure I'm badly injured. 489 00:37:51,067 --> 00:37:53,445 Haeseong Hospital will send a charter to take 490 00:37:53,445 --> 00:37:55,655 their employees to Korea the day after tomorrow. 491 00:37:55,947 --> 00:37:58,992 Make sure they arrive at the airport by 13:00. 492 00:37:59,701 --> 00:38:02,662 Dr. Kang, let me know the passengers' list. 493 00:38:03,163 --> 00:38:04,164 Okay. 494 00:38:15,216 --> 00:38:17,886 Hey, you! 495 00:38:18,595 --> 00:38:19,971 Are you the commander? 496 00:38:20,847 --> 00:38:22,724 Let me talk to you. 497 00:38:25,810 --> 00:38:27,771 Look at this. 498 00:38:28,980 --> 00:38:30,565 Do you see this? 499 00:38:33,026 --> 00:38:33,735 You! 500 00:38:34,611 --> 00:38:37,530 A soldier who's getting paid with tax money, 501 00:38:37,864 --> 00:38:41,576 yet you beat up a civilian? 502 00:38:42,577 --> 00:38:45,330 I had my own reasons. 503 00:38:45,497 --> 00:38:47,999 Life goes on, doesn't it? 504 00:38:49,125 --> 00:38:49,918 Hey! 505 00:38:50,418 --> 00:38:53,421 You're not going to get away with this. 506 00:38:53,797 --> 00:38:56,174 I'll get a doctor's note and report this to the Ministry of Defense, 507 00:38:56,174 --> 00:38:58,843 the Blue House, the prosecution, and the police. 508 00:38:59,928 --> 00:39:05,600 I'm going to make sure you all retire from the army. 509 00:39:06,768 --> 00:39:08,770 I'm going to sue you all. 510 00:39:09,896 --> 00:39:11,815 Fine. Go ahead and sue us. 511 00:39:11,815 --> 00:39:13,441 Good. 512 00:39:14,109 --> 00:39:17,487 In areas where the army is in control, especially where we are rescuing civilians, 513 00:39:17,487 --> 00:39:20,031 you almost killed several people with a digger. 514 00:39:20,031 --> 00:39:21,783 Let's see what happens if you go to court. 515 00:39:21,992 --> 00:39:25,578 On top of a civil suit, and a criminal case, you'll be tried in military court 516 00:39:26,121 --> 00:39:28,123 for attempted murder with negligence. 517 00:39:28,123 --> 00:39:30,333 Get some extra copies of the doctor's note. 518 00:39:31,459 --> 00:39:33,753 - I'm not a soldier. - You're not? 519 00:39:33,920 --> 00:39:35,296 You idiots! 520 00:39:35,505 --> 00:39:38,883 Your paycheck is coming from taxpayers, 521 00:39:38,883 --> 00:39:41,886 yet you couldn't control a crazy civilian in the operation area? 522 00:39:41,886 --> 00:39:43,972 Pack your kits! Now! 523 00:39:44,347 --> 00:39:45,515 - Yes, sir! - Yes, sir! 524 00:39:46,558 --> 00:39:48,143 One hundred laps around the drill grounds. 525 00:39:48,810 --> 00:39:49,978 Captain Yoo! You're exempt. 526 00:39:50,145 --> 00:39:51,980 Finish getting your IV. 527 00:39:52,230 --> 00:39:53,189 Yes, sir! 528 00:39:53,481 --> 00:39:55,608 When you're done, two hundred laps. 529 00:39:58,737 --> 00:40:01,114 I'll do it with my fellow soldiers! 530 00:40:04,242 --> 00:40:05,618 Form a row! 531 00:40:08,079 --> 00:40:10,498 Let me ask you something. 532 00:40:11,124 --> 00:40:13,960 You two beat up that jerk, so why am I...? 533 00:40:15,670 --> 00:40:17,505 I can't stand it when I'm curious about something. 534 00:40:17,505 --> 00:40:19,883 If my wrist were okay, I would've... 535 00:40:19,883 --> 00:40:20,800 Hit me? 536 00:40:20,800 --> 00:40:22,218 Hit that scum. 537 00:40:23,470 --> 00:40:24,679 Your timing's not good. 538 00:40:24,679 --> 00:40:26,848 Was that the best you could do? 539 00:40:26,848 --> 00:40:29,017 You could've completely destroyed him. 540 00:40:29,392 --> 00:40:31,853 Wow! Me? My timing's not good. 541 00:40:32,062 --> 00:40:34,064 How many laps so far? 542 00:40:34,189 --> 00:40:35,523 This is the seventh lap. 543 00:40:35,523 --> 00:40:37,817 Wow! Twenty seventh lap already? 544 00:40:37,817 --> 00:40:39,944 No! Seventh! 545 00:40:40,111 --> 00:40:43,490 If a guy who went to the Army Academy says it's the 27th, it's the 27th. 546 00:40:43,490 --> 00:40:44,783 Yes, sir! 547 00:40:50,413 --> 00:40:52,165 I have a meeting with my doctor. 548 00:40:52,791 --> 00:40:54,250 I could die while running. 549 00:40:59,506 --> 00:41:01,007 You took the IV out. 550 00:41:01,966 --> 00:41:04,511 I meant it when I said you needed rest. 551 00:41:04,511 --> 00:41:06,054 You shouldn't have come here. 552 00:41:06,888 --> 00:41:09,724 You're the one who's helping me the least when I try to rest. 553 00:41:10,892 --> 00:41:12,936 What have you done wrong this time? 554 00:41:14,229 --> 00:41:15,522 I didn't do anything wrong. 555 00:41:15,939 --> 00:41:18,441 Because it's an order, right? 556 00:41:20,485 --> 00:41:23,863 This is a very unfair and rigid organization. 557 00:41:23,988 --> 00:41:25,532 We stick to the principles. 558 00:41:25,532 --> 00:41:26,866 I don't care about the principles. 559 00:41:27,200 --> 00:41:29,452 I want to see you live. 560 00:41:30,370 --> 00:41:32,372 Take this half an hour after every meal. 561 00:41:38,253 --> 00:41:41,714 Thank you for saving my life. 562 00:41:42,924 --> 00:41:45,009 I'll give you the list of passengers later. 563 00:41:46,469 --> 00:41:48,763 Do you have the list? 564 00:41:49,597 --> 00:41:51,432 We have a meeting now. 565 00:41:54,477 --> 00:41:57,438 Are you on the list? 566 00:42:01,818 --> 00:42:02,777 Are you? 567 00:42:03,695 --> 00:42:07,574 This is my chance to stand you up. 568 00:42:32,932 --> 00:42:34,017 Is everybody here? 569 00:42:35,059 --> 00:42:36,394 The flight for the medical services team 570 00:42:36,978 --> 00:42:40,273 is set to take off the day after tomorrow. 571 00:42:41,983 --> 00:42:43,776 We've completed our term here, 572 00:42:44,194 --> 00:42:46,654 so you can all go home. 573 00:42:47,030 --> 00:42:50,074 Or you can stay if you want to. 574 00:42:52,035 --> 00:42:56,164 I don't know when the next flight will be if we miss this one. 575 00:42:57,498 --> 00:43:00,501 Thus far, things have been chaotic, 576 00:43:01,002 --> 00:43:03,087 but you can make a choice now. 577 00:43:04,088 --> 00:43:06,007 Raise your hand if you want to stay. 578 00:43:12,013 --> 00:43:15,350 The concussion patient in bed 8 needs an MRI. 579 00:43:15,558 --> 00:43:18,770 Give him my seat so he can go back to Korea. 580 00:43:21,231 --> 00:43:22,357 Hey, Ha Jaae! 581 00:43:22,941 --> 00:43:25,443 What do you think you're doing? 582 00:43:25,944 --> 00:43:29,030 I'm going to give my seat to the patient in bed 10. 583 00:43:29,989 --> 00:43:32,367 I have a patient to check on. 584 00:43:32,784 --> 00:43:34,035 Excuse me. 585 00:43:39,123 --> 00:43:40,416 What's wrong with them? 586 00:43:40,583 --> 00:43:43,378 They're making us look bad. 587 00:43:44,379 --> 00:43:45,546 Dr. Kang, 588 00:43:46,047 --> 00:43:47,382 I'm sorry, 589 00:43:48,049 --> 00:43:50,593 - but I want to go home. - Yes! We have to go. 590 00:43:50,593 --> 00:43:52,345 Let's go. 591 00:43:52,470 --> 00:43:54,097 You don't have to apologize. 592 00:43:54,764 --> 00:43:58,142 That goes for all of you. Don't feel pressured. 593 00:43:58,685 --> 00:44:01,562 You've done more than enough so far. 594 00:44:01,980 --> 00:44:05,149 If you want to go home, raise your hand. 595 00:44:14,242 --> 00:44:15,910 Dr. Song, you can go home if you want. 596 00:44:15,910 --> 00:44:17,495 Why are you singling me out? 597 00:44:17,829 --> 00:44:19,205 I'm not going! Darn it! 598 00:44:23,251 --> 00:44:24,752 Leave my seat vacant! 599 00:44:25,837 --> 00:44:27,422 My soul will be sitting in it. 600 00:44:34,095 --> 00:44:37,765 By the way, where's Dr. Lee Chihun? 601 00:44:49,444 --> 00:44:50,611 So itchy. 602 00:44:52,739 --> 00:44:53,656 Sand. 603 00:45:10,715 --> 00:45:11,466 Hey! 604 00:45:13,051 --> 00:45:14,635 You said you were a doctor. 605 00:45:15,303 --> 00:45:16,596 But you weren't. 606 00:45:17,472 --> 00:45:21,517 You ran away while leaving a patient behind. 607 00:45:32,904 --> 00:45:34,322 What are you doing? 608 00:45:34,655 --> 00:45:36,157 We had a meeting. 609 00:45:37,658 --> 00:45:38,701 I'm sorry. 610 00:45:40,995 --> 00:45:42,997 I heard you found him first. 611 00:45:43,831 --> 00:45:45,416 You did a good job. 612 00:45:48,044 --> 00:45:50,505 Our flight to go home is ready. 613 00:45:50,963 --> 00:45:53,216 Some will stay and some will leave. 614 00:45:53,508 --> 00:45:56,010 I put your name on the passengers' list. Go home. 615 00:45:56,552 --> 00:45:58,179 Dr. Jang is far along in her pregnancy. 616 00:45:58,346 --> 00:45:59,597 You have to be with her. 617 00:46:01,265 --> 00:46:02,141 Yes, ma'am. 618 00:46:05,520 --> 00:46:08,356 Hey. What's wrong with your hand? 619 00:46:14,028 --> 00:46:14,695 Hey! 620 00:46:15,655 --> 00:46:16,322 Yes. 621 00:46:16,322 --> 00:46:17,824 Have you seen Mr. Koh? 622 00:46:18,783 --> 00:46:21,953 I had a narrow escape, but where is that old man? 623 00:46:23,246 --> 00:46:25,415 He's not worried about me at all, huh? 624 00:46:26,707 --> 00:46:27,959 Over there. 625 00:46:36,259 --> 00:46:38,052 Deaths 626 00:46:38,052 --> 00:46:41,347 Koh Jaeeul 627 00:46:43,724 --> 00:46:45,059 Unbelievable! 628 00:46:47,061 --> 00:46:49,188 You said your helmet would save you. 629 00:46:50,606 --> 00:46:52,316 That's why I'm still alive. 630 00:46:53,943 --> 00:46:56,070 I actually listened to you for the first time. 631 00:46:57,864 --> 00:47:00,241 You can't do this to me. 632 00:47:00,408 --> 00:47:02,827 It's so unfair. 633 00:47:03,619 --> 00:47:05,413 Why? Why? 634 00:47:19,135 --> 00:47:20,761 Why did you do that? 635 00:47:43,993 --> 00:47:45,411 I'm the commander of the Mouru Unit. 636 00:47:46,120 --> 00:47:47,830 This is today's report on the rescue mission. 637 00:47:48,873 --> 00:47:51,125 One survivor is being treated 638 00:47:51,459 --> 00:47:54,295 and we identified two bodies. 639 00:47:55,379 --> 00:47:56,506 There are 640 00:47:57,548 --> 00:47:59,300 no more missing people in the power plant. 641 00:48:00,384 --> 00:48:01,886 As of 11 o'clock today, 642 00:48:02,428 --> 00:48:06,724 we're terminating the rescue mission on the Mouru Power Plant. 643 00:48:07,975 --> 00:48:10,811 It was an unexpected disaster 644 00:48:11,979 --> 00:48:13,731 and the Haeseong Hospital medical services team and 645 00:48:14,273 --> 00:48:15,816 the soldiers of the Taebaek Unit 646 00:48:16,484 --> 00:48:17,860 worked so hard. 647 00:48:18,277 --> 00:48:20,988 - Good work, everyone. - Thank you. 648 00:48:22,365 --> 00:48:23,950 - Good work. - Good work. 649 00:48:25,535 --> 00:48:28,746 That means I'm back in charge of 650 00:48:28,996 --> 00:48:31,582 the Mouru Power Plant as of now, 651 00:48:31,582 --> 00:48:33,167 right? 652 00:48:33,918 --> 00:48:37,880 Whether I dig a hole or build a castle, no one should interfere. 653 00:48:38,172 --> 00:48:41,300 I don't care if you're a doctor or a soldier. 654 00:48:44,679 --> 00:48:46,055 What's that noise? 655 00:48:47,515 --> 00:48:48,891 At this time four days ago, 656 00:48:50,434 --> 00:48:52,144 an earthquake hit us. 657 00:48:53,062 --> 00:48:54,689 As of today, we'll sound the siren 658 00:48:55,815 --> 00:48:58,234 at this hour every day to commemorate the victims. 659 00:48:59,860 --> 00:49:01,904 When you hear the siren, stop what you're doing, 660 00:49:02,863 --> 00:49:06,576 and pause for a moment and think about the victims. 661 00:49:09,704 --> 00:49:11,372 Attention! 662 00:49:20,631 --> 00:49:23,467 Bow your heads. 663 00:49:44,614 --> 00:49:47,116 We're rather familiar with death. 664 00:49:47,116 --> 00:49:48,618 We see it a lot at the hospital. 665 00:49:49,201 --> 00:49:51,746 But it was different here. 666 00:49:52,413 --> 00:49:54,332 Physically, you can recuperate, 667 00:49:54,457 --> 00:49:57,251 but mentally, it's hard to get over. 668 00:49:58,252 --> 00:50:00,963 After going through this, I've changed my attitude about life. 669 00:50:00,963 --> 00:50:02,715 I don't know what'll happen. 670 00:50:04,467 --> 00:50:05,468 I'm going to 671 00:50:06,469 --> 00:50:08,095 get a new car when I get back. 672 00:50:08,763 --> 00:50:10,097 Which car do you recommend? 673 00:50:11,265 --> 00:50:13,017 Why are you asking me? 674 00:50:13,726 --> 00:50:15,770 What's wrong with me asking you that question? 675 00:50:15,895 --> 00:50:17,730 We've been through a lot together. 676 00:50:21,108 --> 00:50:23,736 - Marry him! Marry him! - Marry him! Marry him! 677 00:50:23,736 --> 00:50:25,279 Stop! 678 00:50:25,988 --> 00:50:27,365 The phones are back! 679 00:50:28,866 --> 00:50:31,369 - Geez! - It's working! It's working! 680 00:50:31,369 --> 00:50:32,953 The communication lines are... 681 00:50:35,373 --> 00:50:37,416 You all know. 682 00:50:38,417 --> 00:50:41,295 You weren't allowed to carry phones, but you did. 683 00:50:43,130 --> 00:50:44,215 Sir! 684 00:50:46,384 --> 00:50:50,054 I guess my mom's doing just fine. 685 00:50:50,346 --> 00:50:52,932 She's been shopping a lot so her legs are fine. 686 00:50:53,182 --> 00:50:55,142 She drank a lot of coffee, 687 00:50:55,393 --> 00:50:56,852 so she's socially active. 688 00:50:56,852 --> 00:50:59,814 Do you know how cool my friends are? 689 00:50:59,814 --> 00:51:02,733 They don't care whether I'm alive or dead. All they want is hearts. 690 00:51:03,401 --> 00:51:04,318 Geez! 691 00:51:04,985 --> 00:51:08,030 My ex is getting married. 692 00:51:08,030 --> 00:51:10,950 How can he send a message like that to...? 693 00:51:15,621 --> 00:51:16,872 Yes, 694 00:51:17,790 --> 00:51:21,043 four of us are staying and we're sending four patients instead. 695 00:51:21,210 --> 00:51:23,879 The nurses know all the patients. 696 00:51:24,004 --> 00:51:26,090 Can you please take good care of the patients? 697 00:51:26,424 --> 00:51:28,884 Are you worried about the patients? 698 00:51:29,009 --> 00:51:31,387 The charter was for you, you idiot! 699 00:51:31,387 --> 00:51:33,973 Your TV show and the VIP ward need you. 700 00:51:33,973 --> 00:51:36,642 What about them? Are you Albert Schweitzer? 701 00:51:37,685 --> 00:51:38,769 Right. 702 00:51:39,353 --> 00:51:40,771 I'm a sought-after doctor. 703 00:51:40,771 --> 00:51:42,440 Don't try to save mankind, 704 00:51:42,440 --> 00:51:44,316 and come back on the next flight. 705 00:51:44,692 --> 00:51:46,277 You're the most important person to me. 706 00:51:47,945 --> 00:51:49,196 Don't worry. 707 00:51:49,447 --> 00:51:51,532 We're over a big hump. 708 00:51:52,658 --> 00:51:55,411 By the way, is Chihun having an affair? 709 00:51:55,578 --> 00:51:58,873 Chihun's not answering his phone so Dr. Jang's driving me crazy. 710 00:52:42,792 --> 00:52:45,419 We're in a tough and dry environment, 711 00:52:46,295 --> 00:52:48,589 but look at that gorgeous face. 712 00:52:49,465 --> 00:52:51,884 His existence itself is a blessing, 713 00:52:52,259 --> 00:52:55,346 but he's good at fixing stuff. 714 00:53:04,396 --> 00:53:05,606 Is it broken? 715 00:53:05,773 --> 00:53:06,607 Yes. 716 00:53:08,734 --> 00:53:10,319 Right! 717 00:53:10,945 --> 00:53:12,613 It isn't getting any power. 718 00:53:12,988 --> 00:53:15,658 I heard that you could fix things. 719 00:53:15,658 --> 00:53:16,951 You came to the right guy. 720 00:53:16,951 --> 00:53:20,621 I can fix people and I can fix machines. 721 00:53:21,163 --> 00:53:22,623 But I can't fix 722 00:53:23,958 --> 00:53:25,501 woman's hearts. 723 00:53:39,390 --> 00:53:40,099 Hey! 724 00:53:43,811 --> 00:53:46,647 You shouldn't be hanging out like this. 725 00:53:46,939 --> 00:53:49,859 I don't like this at all. Not one bit. 726 00:53:50,109 --> 00:53:51,235 Dismissed. Dismissed. 727 00:53:52,820 --> 00:53:54,238 This isn't good! 728 00:53:54,488 --> 00:53:56,407 Come on. Dismissed. 729 00:53:58,617 --> 00:54:00,327 Did you talk to your father? 730 00:54:00,995 --> 00:54:03,998 No news is good news. 731 00:54:04,999 --> 00:54:06,083 What about you? 732 00:54:08,335 --> 00:54:10,337 Lieutenant Yoon is here. You don't have to call her. 733 00:54:10,963 --> 00:54:12,131 You're not wasting any money. 734 00:54:12,798 --> 00:54:14,508 I don't know how long it's been. 735 00:54:14,508 --> 00:54:16,218 Since we served in the same unit. 736 00:54:16,844 --> 00:54:19,430 I guess we can see each other when there's an earthquake. 737 00:54:19,430 --> 00:54:24,184 Why don't you just get married? 738 00:54:26,687 --> 00:54:27,521 Sijin, 739 00:54:27,688 --> 00:54:31,108 the commander wants to talk to his son-in... 740 00:54:43,329 --> 00:54:44,163 Hey! 741 00:54:44,705 --> 00:54:46,624 Did you just hang up on the commander? 742 00:54:46,624 --> 00:54:47,958 I just hung up on my father. 743 00:54:47,958 --> 00:54:49,376 Son-in-law? 744 00:54:52,546 --> 00:54:54,632 Are you sure you said "son-in-law?" 745 00:54:55,049 --> 00:54:56,884 I thought I could trust you. 746 00:54:57,051 --> 00:54:58,677 Are you two this chummy? 747 00:54:58,802 --> 00:55:00,721 We're not chummy at all. 748 00:55:01,013 --> 00:55:03,891 - Don't you think he's jealous? - Hey! 749 00:55:06,727 --> 00:55:07,645 Wait! 750 00:55:08,270 --> 00:55:10,898 Lieutenant Yoon made a slip of the tongue. Why am I in trouble? 751 00:55:11,023 --> 00:55:13,108 You can't say anything to Lieutenant Yoon. 752 00:55:13,442 --> 00:55:16,278 You're such a wuss. 753 00:55:16,445 --> 00:55:19,531 I need to see my doctor. 754 00:55:19,531 --> 00:55:23,202 You broke my heart. 755 00:55:39,927 --> 00:55:42,388 Do you come into his room like this all the time? 756 00:55:42,388 --> 00:55:44,932 You're jealous. 757 00:55:45,975 --> 00:55:48,018 - Keep it up. - What if I am jealous? 758 00:55:48,102 --> 00:55:49,395 I'll reward you. 759 00:55:49,603 --> 00:55:50,521 Big time. 760 00:55:52,022 --> 00:55:53,440 You won't be disappointed. 761 00:55:56,902 --> 00:55:58,445 Mic. test! 762 00:55:58,445 --> 00:56:01,240 Check! One, two! Check! One, two, three! 763 00:56:02,366 --> 00:56:04,743 Wow! You actually fixed it. 764 00:56:04,952 --> 00:56:07,913 This is how I cure my patients. Music changes a lot of things. 765 00:56:08,205 --> 00:56:10,165 Can I choose a song? 766 00:56:10,332 --> 00:56:11,291 Sure. 767 00:57:03,677 --> 00:57:07,514 There are just two of us in the room. 768 00:57:09,141 --> 00:57:10,851 And there's music. 769 00:57:12,186 --> 00:57:14,521 Isn't it so romantic? 770 00:57:18,942 --> 00:57:21,153 What are you waiting for? 771 00:57:21,278 --> 00:57:23,447 Don't you think you should do something? 772 00:57:24,239 --> 00:57:26,033 - I do. - See? 773 00:57:35,084 --> 00:57:36,001 Go ahead and do it. 774 00:57:43,550 --> 00:57:45,844 It's time for roll call. 775 00:57:47,304 --> 00:57:48,222 Ma'am. 776 00:58:08,742 --> 00:58:10,077 What's the next song? 777 00:58:10,077 --> 00:58:12,746 I don't know. This is Dr. Kang's list. 778 00:58:15,582 --> 00:58:17,584 If I knew I'd die on foreign soil like this, 779 00:58:17,584 --> 00:58:20,087 I would've just enjoyed my life a little more. 780 00:58:22,506 --> 00:58:24,758 Sijin, are you on your way? 781 00:58:26,009 --> 00:58:28,387 You're not. You're not coming. 782 00:58:29,096 --> 00:58:31,431 I don't think I can do this until you get here. 783 00:58:36,270 --> 00:58:37,271 But if I die, 784 00:58:38,272 --> 00:58:41,775 I guess you're the first one who'll find me. 785 00:58:46,613 --> 00:58:47,823 You know what? 786 00:58:48,615 --> 00:58:50,617 If I'd known I'd die like this, 787 00:58:51,160 --> 00:58:54,788 I would've told you how I felt about you. 788 00:58:56,498 --> 00:58:59,668 "A great guy kissed me." 789 00:59:00,460 --> 00:59:02,504 My heart was beating like crazy. 790 00:59:31,658 --> 00:59:34,411 Descendants of the Sun 791 00:59:34,536 --> 00:59:36,663 Do you want to waste tonight sleeping? 792 00:59:36,663 --> 00:59:37,664 A bowl of ramen? 793 00:59:37,664 --> 00:59:40,083 Did I ask you to do this every time after a meal? 794 00:59:40,083 --> 00:59:41,919 I wanted to shoot a melodrama with you, 795 00:59:41,919 --> 00:59:43,170 but we ended up in a blockbuster. 796 00:59:43,170 --> 00:59:45,839 Since you destroyed two cars, why don't I destroy a lipstick? 797 00:59:45,839 --> 00:59:48,008 Are you still happy to see Seo Daeyoung? 798 00:59:48,008 --> 00:59:49,718 - Yes, sir! - What about you? 799 00:59:49,718 --> 00:59:52,512 They kidnap and lock people up for human trafficking. 800 00:59:52,512 --> 00:59:54,139 There's a greater chance of getting hurt 801 00:59:54,139 --> 00:59:55,390 being around a guy with a gun. 54458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.