All language subtitles for S01 - E06 ] [1080P] DESCENDANTS OF THE SUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,137 --> 00:00:06,638 Let me ask you one thing. 2 00:00:06,930 --> 00:00:08,598 Because this might be my last chance. 3 00:00:09,766 --> 00:00:11,476 When I kissed you without your permission. 4 00:00:11,476 --> 00:00:13,937 - Can you not bring that up until... - What should I do? 5 00:00:16,940 --> 00:00:18,316 Do you want me to apologize? 6 00:00:20,610 --> 00:00:21,695 Or confess? 7 00:00:32,664 --> 00:00:35,876 You're quite charming. 8 00:00:39,421 --> 00:00:41,548 You're charming, but you live dangerously. 9 00:00:42,591 --> 00:00:44,092 I don't like danger, 10 00:00:46,344 --> 00:00:48,889 but every time I look at you, I fall for you. 11 00:00:50,348 --> 00:00:52,267 I'm sorry but I have to stand you up this time. 12 00:00:54,019 --> 00:00:54,978 Leave? 13 00:00:58,982 --> 00:01:00,150 Did something happen? 14 00:01:00,942 --> 00:01:02,152 I think I have to go now. 15 00:01:02,360 --> 00:01:03,195 Now? 16 00:01:03,403 --> 00:01:04,237 I'm sorry. 17 00:01:06,323 --> 00:01:07,240 Because of regulations, 18 00:01:08,075 --> 00:01:08,992 I can't... 19 00:01:09,659 --> 00:01:10,660 Was he a fellow soldier? 20 00:01:10,786 --> 00:01:11,703 Yes, he was. 21 00:01:12,496 --> 00:01:13,955 That means that if you... 22 00:01:14,164 --> 00:01:15,957 - That means... - Let's not talk 23 00:01:19,544 --> 00:01:20,504 about that. 24 00:01:24,508 --> 00:01:26,510 I wanted to have more time. 25 00:01:28,136 --> 00:01:30,430 So I could clear my head, 26 00:01:30,764 --> 00:01:32,099 get rid of my fear, 27 00:01:33,683 --> 00:01:34,893 and become a girlfriend 28 00:01:35,852 --> 00:01:38,396 to this charming, yet dangerous guy. 29 00:01:39,689 --> 00:01:40,732 I need time to think. 30 00:01:44,444 --> 00:01:45,862 By the way, 31 00:01:47,239 --> 00:01:49,199 why do you keep leaving me? 32 00:01:50,575 --> 00:01:52,869 I can't get mad at you. 33 00:01:53,662 --> 00:01:55,831 I can't even beg you to stay with me. 34 00:01:58,458 --> 00:02:00,710 I feel like I'm an idiot for wanting you. 35 00:02:02,879 --> 00:02:03,922 I feel 36 00:02:07,342 --> 00:02:08,927 a little resentful towards you. 37 00:02:11,888 --> 00:02:12,889 Apologize to me. 38 00:02:13,598 --> 00:02:14,724 I'll accept it. 39 00:02:23,984 --> 00:02:24,860 I'm sorry. 40 00:02:25,735 --> 00:02:27,237 I want you to take care of yourself. 41 00:02:29,865 --> 00:02:30,490 Ma'am. 42 00:03:24,961 --> 00:03:25,712 One! 43 00:03:26,546 --> 00:03:27,214 Two! 44 00:03:27,964 --> 00:03:28,673 Three! 45 00:03:29,424 --> 00:03:30,217 Four! 46 00:03:30,884 --> 00:03:33,470 One, two, three, four! 47 00:03:33,762 --> 00:03:35,013 One, two, three, four! 48 00:03:35,138 --> 00:03:40,477 D There are so many cool guys J) 49 00:03:41,019 --> 00:03:43,521 ♪ I'm that guy ♪ 50 00:03:43,980 --> 00:03:45,815 JD I'm the coolest guy 51 00:03:49,277 --> 00:03:50,820 Hello. 52 00:03:51,363 --> 00:03:53,156 Where's Captain Yoo? 53 00:03:53,615 --> 00:03:55,075 He's not in his room. 54 00:03:55,242 --> 00:03:57,410 He left last night. 55 00:03:58,036 --> 00:03:59,913 He's taking a commercial jet. 56 00:04:00,497 --> 00:04:02,832 He's probably on the plane as we speak. 57 00:04:04,459 --> 00:04:05,001 Ma'am! 58 00:04:09,756 --> 00:04:10,382 Wow! 59 00:04:11,508 --> 00:04:12,634 He's cold. 60 00:04:25,188 --> 00:04:32,904 Descendants of the Sun Episode 6 61 00:04:34,197 --> 00:04:35,073 Wow! 62 00:04:35,865 --> 00:04:37,575 They still have this picture. 63 00:04:37,993 --> 00:04:38,702 Father! 64 00:04:41,037 --> 00:04:43,540 Like your mother said, you should've become a judge. 65 00:04:44,541 --> 00:04:46,668 No one respects soldiers these days. 66 00:04:48,920 --> 00:04:50,714 I'm not only smart, 67 00:04:50,839 --> 00:04:52,299 but I'm athletic as well. 68 00:04:52,424 --> 00:04:53,925 Becoming a judge is a waste of my talents. 69 00:04:55,385 --> 00:04:58,305 I want you to live a long and healthy life. 70 00:04:59,431 --> 00:05:01,683 I'll let you take a picture with your general son. 71 00:05:02,475 --> 00:05:03,184 Hey, 72 00:05:03,476 --> 00:05:06,229 who's going to make you, someone with no background, a general? 73 00:05:07,063 --> 00:05:09,524 You couldn't get promoted to major. 74 00:05:12,193 --> 00:05:13,028 Are you okay? 75 00:05:13,320 --> 00:05:14,988 I did what you've taught me. 76 00:05:15,947 --> 00:05:17,157 Please be proud of me. 77 00:05:17,449 --> 00:05:18,575 There are times that 78 00:05:19,659 --> 00:05:22,787 going to jail is more honorable than being promoted as a soldier. 79 00:05:25,332 --> 00:05:26,041 Good job! 80 00:05:28,084 --> 00:05:28,918 It's ready. 81 00:05:29,753 --> 00:05:30,545 Come on in. 82 00:05:32,922 --> 00:05:33,631 Go ahead. 83 00:05:34,215 --> 00:05:35,091 I'll bring mother along. 84 00:05:35,759 --> 00:05:36,426 Okay. 85 00:05:45,185 --> 00:05:46,770 Here we go. 86 00:05:47,103 --> 00:05:49,272 One, two, three! 87 00:05:53,693 --> 00:05:56,071 Trainee No. 17! Ready to descend! 88 00:05:56,821 --> 00:05:57,781 Descend! 89 00:06:01,076 --> 00:06:02,786 Help! 90 00:06:05,121 --> 00:06:05,955 Help! 91 00:06:06,456 --> 00:06:08,249 Please help me! 92 00:06:08,416 --> 00:06:09,376 Help! 93 00:06:13,463 --> 00:06:14,923 Down! Up! 94 00:06:15,215 --> 00:06:16,841 Down! Up! 95 00:06:16,966 --> 00:06:18,635 Down! Up! 96 00:06:18,968 --> 00:06:19,677 On your stomachs! 97 00:06:22,013 --> 00:06:23,181 One, two! 98 00:06:23,306 --> 00:06:23,932 Stand up! 99 00:06:24,808 --> 00:06:26,976 It's not a physical thing. Is it your brain, then? 100 00:06:27,143 --> 00:06:28,061 No, sir! 101 00:06:28,228 --> 00:06:28,978 Change! 102 00:06:29,104 --> 00:06:30,105 - Change! - Change! 103 00:06:38,738 --> 00:06:40,198 Do you want to kill me? 104 00:06:40,198 --> 00:06:41,366 Yes, sir! 105 00:06:41,491 --> 00:06:42,951 You're not strong enough. 106 00:06:43,326 --> 00:06:45,578 Touch the gate and come back. 30 seconds. 107 00:06:45,703 --> 00:06:46,579 Turn left! 108 00:06:48,164 --> 00:06:51,626 If you meet me outside, go ahead and beat me up. 109 00:06:51,876 --> 00:06:53,169 You need to be strong to do that. 110 00:06:53,420 --> 00:06:54,045 Ready! 111 00:06:54,838 --> 00:06:55,338 Run! 112 00:06:59,843 --> 00:07:02,303 A really handsome trainee is 113 00:07:02,887 --> 00:07:04,180 ready to descend! 114 00:07:04,472 --> 00:07:05,682 Descend! 115 00:07:12,897 --> 00:07:13,606 Down! 116 00:07:24,617 --> 00:07:27,078 Trainee, stop fooling around and come down. 117 00:07:29,622 --> 00:07:32,709 Watch and learn! That's how you repel head first. 118 00:07:44,888 --> 00:07:46,639 What are you doing here on your leave? 119 00:07:47,098 --> 00:07:48,558 I missed you a lot. 120 00:07:49,184 --> 00:07:50,059 When do you finish? 121 00:07:50,810 --> 00:07:53,271 Wrap this up quickly and let's have a drink. 122 00:07:56,274 --> 00:07:58,026 How was your father's retirement ceremony? 123 00:07:58,276 --> 00:08:00,695 I almost cried when I gave him flowers. 124 00:08:00,987 --> 00:08:02,822 I'm glad you're back safe and sound. 125 00:08:03,239 --> 00:08:04,073 Sir! 126 00:08:04,199 --> 00:08:05,200 Thank you. 127 00:08:07,577 --> 00:08:10,747 It's been a year since we all got together, right? 128 00:08:11,998 --> 00:08:16,002 Let's get a box of soju and drink it from a beer glass. 129 00:08:16,127 --> 00:08:17,170 A beer glass? 130 00:08:17,295 --> 00:08:20,632 Yes, let's drink it until one of us dies. 131 00:08:21,090 --> 00:08:21,966 Do you know them? 132 00:08:22,258 --> 00:08:24,427 I was their instructor during Hell Week. 133 00:08:24,636 --> 00:08:25,678 Right! 134 00:08:25,845 --> 00:08:27,096 It's okay. 135 00:08:28,264 --> 00:08:29,849 Who would think I'm a soldier? 136 00:08:30,767 --> 00:08:33,228 Don't put your collar up. You look like a soldier. 137 00:08:33,394 --> 00:08:34,437 ET 138 00:08:34,771 --> 00:08:36,189 Sergeant Seo? 139 00:08:37,899 --> 00:08:40,151 Hello, Sergeant Seo Daeyoung? 140 00:08:41,194 --> 00:08:42,529 Your cover has been blown. 141 00:08:43,696 --> 00:08:45,448 Can we secure a path of retreat? 142 00:08:46,324 --> 00:08:47,617 At five o'clock. 143 00:08:49,285 --> 00:08:52,622 Hello, Sergeant Seo Daeyoung, instructor from hell. 144 00:08:53,665 --> 00:08:55,458 Do you remember me? 145 00:08:56,459 --> 00:09:00,046 You promised us whenever you gave us a hard time, 146 00:09:00,255 --> 00:09:03,508 if we bumped into you outside, we could beat you up. 147 00:09:03,925 --> 00:09:05,468 I said "outside." 148 00:09:06,386 --> 00:09:07,595 This isn't outside. 149 00:09:07,887 --> 00:09:08,805 This is inside. 150 00:09:09,514 --> 00:09:11,015 Beside, let me have a drink first. 151 00:09:13,685 --> 00:09:15,562 You guys! 152 00:09:17,230 --> 00:09:20,567 Just keep it as a fond memory and move on. 153 00:09:22,151 --> 00:09:24,195 A fond memory? 154 00:09:24,195 --> 00:09:25,572 On the count of three. 155 00:09:26,114 --> 00:09:26,573 One! 156 00:09:26,573 --> 00:09:27,156 Three! 157 00:09:41,212 --> 00:09:42,922 Is today Armed Forces Day or something? 158 00:09:43,673 --> 00:09:44,632 Hey! Get them! 159 00:09:48,344 --> 00:09:49,679 At two o'clock! Three! 160 00:09:50,013 --> 00:09:51,431 No! No! 161 00:10:53,326 --> 00:10:54,786 Stop right there! Stop! 162 00:10:55,203 --> 00:10:56,579 Get them! Get them! 163 00:10:56,704 --> 00:10:58,164 That way! That way! 164 00:10:59,165 --> 00:11:00,333 They're too fast! 165 00:11:00,667 --> 00:11:01,751 Stop! 166 00:11:10,051 --> 00:11:10,843 Where did they go? 167 00:11:11,928 --> 00:11:12,804 That way! That way! 168 00:11:12,970 --> 00:11:15,348 Alley! That alley there! 169 00:11:21,354 --> 00:11:22,814 You have a funny way of counting. 170 00:11:23,523 --> 00:11:25,024 How does three come after one? 171 00:11:25,608 --> 00:11:26,943 I'm only good at sports. 172 00:11:27,151 --> 00:11:29,362 Why don't you, a smart guy, count next time? 173 00:11:29,779 --> 00:11:30,530 Geez! 174 00:11:30,738 --> 00:11:31,739 I can't breathe. 175 00:11:34,367 --> 00:11:36,786 The instructor from hell can't live up to his reputation anymore. 176 00:11:37,453 --> 00:11:38,079 Wait a minute! 177 00:11:38,287 --> 00:11:40,665 I need to beat you up, too. 178 00:11:41,040 --> 00:11:41,582 Right? 179 00:11:42,041 --> 00:11:43,042 When I was in the Army Academy, 180 00:11:43,835 --> 00:11:45,837 you tormented me a lot. Don't you remember? 181 00:11:45,837 --> 00:11:46,963 Yes, I do. 182 00:11:47,463 --> 00:11:48,589 Do you want to beat me up now? 183 00:11:51,843 --> 00:11:53,010 Actually, I don't remember. 184 00:11:53,511 --> 00:11:55,096 I only have happy memories about you. 185 00:11:56,639 --> 00:11:57,974 Wow! I'm sober now. 186 00:12:02,145 --> 00:12:03,980 Did you drink the wine I left? 187 00:12:05,148 --> 00:12:06,107 I tasted it, yes. 188 00:12:06,607 --> 00:12:07,859 Did you drink it alone? 189 00:12:08,276 --> 00:12:09,694 With Dr. Kang. 190 00:12:11,571 --> 00:12:12,488 Things are going well? 191 00:12:12,989 --> 00:12:14,031 Not really. 192 00:12:15,199 --> 00:12:15,908 I feel like 193 00:12:17,076 --> 00:12:18,745 I'm being dumped every time I leave. 194 00:12:22,373 --> 00:12:23,791 I still have feelings for her, 195 00:12:25,334 --> 00:12:26,753 but it'll get better as time goes by. 196 00:12:27,795 --> 00:12:30,173 If you keep trying, she'll eventually accept you. 197 00:12:30,548 --> 00:12:33,050 I can't believe what I'm hearing right now. 198 00:12:33,801 --> 00:12:34,844 You're in no position to give me advice. 199 00:12:35,803 --> 00:12:37,638 It's not that I don't want to be with her. 200 00:12:38,222 --> 00:12:40,266 I just know that it's not going anywhere. 201 00:12:42,727 --> 00:12:44,145 We're so pathetic. 202 00:12:45,521 --> 00:12:47,940 Hanging out with each other doesn't help the situation. 203 00:12:52,779 --> 00:12:54,197 If you'll excuse me. 204 00:12:55,323 --> 00:12:56,199 Where are you going? 205 00:12:56,324 --> 00:12:57,158 I'm going home. 206 00:12:57,658 --> 00:12:59,285 This is my neighborhood. 207 00:13:05,917 --> 00:13:08,044 Is that why you came this way? 208 00:13:08,711 --> 00:13:10,046 This is how you save on taxi fare? 209 00:13:10,046 --> 00:13:11,088 Enjoy the rest of your leave. 210 00:13:11,464 --> 00:13:12,131 Sir! 211 00:13:16,010 --> 00:13:17,804 You're not going to offer me some instant noodles? 212 00:13:18,304 --> 00:13:19,472 This is your neighborhood. 213 00:13:33,694 --> 00:13:36,280 Yoon Myungju 214 00:13:48,751 --> 00:13:49,502 Huh? 215 00:13:50,211 --> 00:13:51,003 Hello? 216 00:13:52,088 --> 00:13:52,880 Hello? 217 00:13:54,674 --> 00:13:56,676 Seo Daeyoung! Is that really you? 218 00:14:00,137 --> 00:14:01,430 You answered the phone. 219 00:14:03,808 --> 00:14:04,725 Why? 220 00:14:05,101 --> 00:14:06,102 Is there a problem? 221 00:14:11,107 --> 00:14:13,276 Talk to me. You answered the phone, right? 222 00:14:16,904 --> 00:14:17,613 No. 223 00:14:19,031 --> 00:14:21,117 Just listen to me. 224 00:14:21,742 --> 00:14:22,660 Don't hang up, 225 00:14:23,619 --> 00:14:24,453 okay? 226 00:14:27,999 --> 00:14:29,959 I'm doing well. 227 00:14:30,126 --> 00:14:31,919 I'm in my combat uniform 228 00:14:32,086 --> 00:14:33,796 and I haven't gotten any mosquito bites. 229 00:14:34,755 --> 00:14:37,008 I'm doing really well in a foreign land, 230 00:14:37,758 --> 00:14:39,594 and I miss Seo Daeyoung like crazy. 231 00:14:43,347 --> 00:14:44,724 Have you seen Sijin? 232 00:14:45,308 --> 00:14:47,476 He was really mean to me while he was here. 233 00:14:47,727 --> 00:14:48,978 "What do you see in Seo Daeyoung 234 00:14:48,978 --> 00:14:50,730 to make you come all the way here?" 235 00:14:50,855 --> 00:14:54,317 He said he liked the way I try to keep this relationship going. 236 00:14:57,653 --> 00:14:59,322 You know what? I don't mind doing this. 237 00:15:00,156 --> 00:15:03,159 When I think about the way you loved me. 238 00:15:59,173 --> 00:16:00,132 Are you listening to me? 239 00:16:03,469 --> 00:16:06,305 If you are, can you at least make a breathing sound? 240 00:16:16,649 --> 00:16:17,733 You're coming home, right? 241 00:16:18,442 --> 00:16:21,070 I can't wait. I got some really good wine for you. 242 00:16:21,445 --> 00:16:22,905 I won't drink only with a girl. 243 00:16:23,531 --> 00:16:24,740 Get a guy for me. 244 00:16:25,116 --> 00:16:26,409 A good one. 245 00:16:26,951 --> 00:16:28,703 What about the guy you bumped into again? 246 00:16:29,245 --> 00:16:30,413 He's not your type? 247 00:16:38,879 --> 00:16:39,588 Actually, 248 00:16:40,631 --> 00:16:41,632 he's the best. 249 00:16:44,010 --> 00:16:45,553 I shouldn't have accepted his apology. 250 00:16:46,053 --> 00:16:47,471 I should've gone to him 251 00:16:49,098 --> 00:16:50,599 and confessed how I really felt. 252 00:16:54,645 --> 00:16:56,939 I missed all the chances I've had. 253 00:16:58,649 --> 00:17:01,444 He must be very disappointed in me. 254 00:17:54,246 --> 00:17:55,456 What the... 255 00:18:16,352 --> 00:18:17,019 No! 256 00:18:50,136 --> 00:18:51,095 There. 257 00:19:11,991 --> 00:19:13,284 Can you translate for me? 258 00:19:14,076 --> 00:19:17,246 If you suck on this, it'll make your stomach hurt. 259 00:19:17,872 --> 00:19:19,957 Don't suck on this thing from now on. 260 00:19:20,082 --> 00:19:20,916 Can you promise me? 261 00:19:21,834 --> 00:19:22,543 Okay? 262 00:19:24,128 --> 00:19:27,214 If you suck on something like this, I'll shoot you. 263 00:19:33,345 --> 00:19:36,515 You need to wash your hands before eating. 264 00:19:38,267 --> 00:19:41,937 If you don't wash your hands before eating, 265 00:19:42,521 --> 00:19:43,939 I'll shoot you. 266 00:19:52,114 --> 00:19:53,199 Why are they laughing? 267 00:19:53,741 --> 00:19:55,159 Did you say something silly to them? 268 00:19:56,827 --> 00:19:57,912 Even small things can make them laugh. 269 00:20:22,478 --> 00:20:23,103 Sir! 270 00:20:24,146 --> 00:20:25,814 Sergeant Seo, where are you now? 271 00:20:26,190 --> 00:20:26,982 I'm in my office. 272 00:20:27,107 --> 00:20:28,984 I'm fishing in Yangpyeong. 273 00:20:31,111 --> 00:20:34,573 The scenery's beautiful and the water's clean. 274 00:20:35,282 --> 00:20:36,700 Why did you call me? 275 00:20:38,994 --> 00:20:39,954 I'm bored. 276 00:20:41,455 --> 00:20:42,915 Can you come join me? 277 00:20:43,916 --> 00:20:46,502 It's quite scary at night here. 278 00:20:46,835 --> 00:20:47,628 Bye. 279 00:20:59,348 --> 00:21:00,599 Daeyoung, I'm in big trouble. 280 00:21:28,961 --> 00:21:30,212 I don't operate anymore. 281 00:21:30,879 --> 00:21:33,173 Operating skills aren't helping my career at all. 282 00:21:34,300 --> 00:21:36,593 I'm going home soon and when I go back, 283 00:21:37,386 --> 00:21:39,179 I have to get back up to where I was. 284 00:21:40,055 --> 00:21:40,973 I'm busy. 285 00:21:43,392 --> 00:21:44,226 Right. 286 00:21:51,233 --> 00:21:51,984 Here. 287 00:21:57,698 --> 00:21:59,575 You'll come back here before me anyway. 288 00:22:02,870 --> 00:22:06,123 Why don't you find out if you really come back? 289 00:23:06,683 --> 00:23:07,476 No way! 290 00:23:08,644 --> 00:23:09,728 Yes, this is the same car. 291 00:23:10,437 --> 00:23:12,606 You're too good to be a doctor. 292 00:23:13,649 --> 00:23:15,651 That's why I make more money at the hardware store. 293 00:23:17,319 --> 00:23:18,821 I heard you were leaving today. 294 00:23:19,363 --> 00:23:19,988 Yes. 295 00:23:20,531 --> 00:23:21,990 Thank you for everything. 296 00:23:23,784 --> 00:23:25,828 This won't cover all the costs, 297 00:23:26,036 --> 00:23:27,704 but I want you to take it. 298 00:23:28,497 --> 00:23:29,498 If you insist. 299 00:23:32,000 --> 00:23:34,086 Can you pay $10 a month for a long time? 300 00:23:37,172 --> 00:23:38,006 Good. 301 00:23:38,590 --> 00:23:39,675 I'll pay you off bit by bit. 302 00:23:40,384 --> 00:23:41,260 Thank you. 303 00:23:41,677 --> 00:23:44,263 If you want to do something rewarding, 304 00:23:44,263 --> 00:23:45,013 come back. 305 00:23:46,682 --> 00:23:49,435 Volunteer work, rescue missions. 306 00:23:50,185 --> 00:23:52,479 I think I've done my fair share of volunteer work. 307 00:23:53,355 --> 00:23:55,023 I need to go back where I belong. 308 00:23:56,191 --> 00:23:58,444 How much longer are you going to stay here? 309 00:23:59,403 --> 00:24:01,989 This is the last year of my sabbatical leave. 310 00:24:02,448 --> 00:24:03,198 Who knows? 311 00:24:03,365 --> 00:24:05,659 I can't even keep the plan that I made for the day sometimes. 312 00:24:06,410 --> 00:24:07,286 Have a safe trip home. 313 00:24:08,537 --> 00:24:09,496 Take care of yourself. 314 00:24:10,205 --> 00:24:11,915 Please say "hi" to Yehwa for me. 315 00:24:44,823 --> 00:24:46,575 Everybody's waiting. What are you doing here? 316 00:24:47,993 --> 00:24:48,994 I'L be over in five minutes. 317 00:24:49,119 --> 00:24:50,704 Why didn't you start five minutes earlier? 318 00:24:53,499 --> 00:24:55,626 Hepatamine, preamine... 319 00:24:55,626 --> 00:24:57,252 Since we're not going to see each other again, 320 00:24:57,252 --> 00:24:58,253 can I ask you something? 321 00:24:58,253 --> 00:24:58,921 No. 322 00:25:00,088 --> 00:25:02,049 Let me see. The IV box is... 323 00:25:02,341 --> 00:25:03,759 Do you have feelings for Sijin? 324 00:25:09,181 --> 00:25:11,099 I get it, loud and clear. 325 00:25:11,600 --> 00:25:12,351 Thank you. 326 00:25:13,268 --> 00:25:14,269 What do you mean? 327 00:25:14,520 --> 00:25:15,604 I didn't say anything. 328 00:25:16,313 --> 00:25:18,232 You did. With your body. 329 00:25:19,608 --> 00:25:20,400 Excuse me. 330 00:25:23,362 --> 00:25:24,947 Speaking of the devil, it's Sijin. 331 00:25:26,323 --> 00:25:27,574 I'm glad you called. 332 00:25:27,950 --> 00:25:30,702 Mr. Kang Moyeon. Dr. Kang Moyeon. 333 00:25:31,161 --> 00:25:33,747 I don't know how to address her, 334 00:25:34,665 --> 00:25:36,166 but does she like you? 335 00:25:36,667 --> 00:25:37,709 Hey, Yoon Myungju! 336 00:25:43,298 --> 00:25:45,842 You didn't even give me your official rank and name? 337 00:25:46,009 --> 00:25:47,636 Who are you calling me as? 338 00:25:48,011 --> 00:25:49,555 A friend? Your superior? 339 00:25:50,013 --> 00:25:51,098 The guy next door. 340 00:25:51,807 --> 00:25:53,517 I'm having coffee with Sergeant Seo. 341 00:25:54,476 --> 00:25:55,561 I'm having a latte and 342 00:25:56,478 --> 00:25:57,646 he's having an espresso. 343 00:25:59,106 --> 00:26:01,066 I don't know if he even knows what he's drinking. 344 00:26:02,526 --> 00:26:03,610 He knows. 345 00:26:04,820 --> 00:26:05,821 I taught him how to drink it. 346 00:26:09,950 --> 00:26:11,243 By the way, what was that all about? 347 00:26:11,577 --> 00:26:13,954 I said it so you'd sweat a little. 348 00:26:14,830 --> 00:26:17,791 I'm in a battle of nerves with an acquaintance called Kang Moyeon. 349 00:26:18,292 --> 00:26:19,251 An acquaintance? 350 00:26:21,003 --> 00:26:23,005 Why are you harassing a civilian? 351 00:26:23,338 --> 00:26:25,716 You avoided the subject. 352 00:26:26,091 --> 00:26:27,884 Are you curious about how she reacted? 353 00:26:29,511 --> 00:26:30,512 Hang up! 354 00:26:31,221 --> 00:26:31,888 How is she? 355 00:26:33,390 --> 00:26:33,932 Angry? 356 00:26:34,182 --> 00:26:37,185 She's angry, but she's quite pretty. 357 00:26:39,855 --> 00:26:40,731 Keep up the good work. 358 00:26:41,607 --> 00:26:42,357 Bye. 359 00:26:42,983 --> 00:26:43,692 Sir! 360 00:26:45,527 --> 00:26:47,404 He didn't ask me to put you on the phone. 361 00:26:48,488 --> 00:26:49,531 I guess I caught him off guard. 362 00:26:49,531 --> 00:26:50,365 Of course. 363 00:26:51,033 --> 00:26:53,702 He wouldn't just forget a pretty face like me that quickly. 364 00:26:56,371 --> 00:26:57,706 Is this why he likes you? 365 00:26:57,706 --> 00:26:59,750 Medical team! Medical team! 366 00:27:01,793 --> 00:27:02,419 Medical team! 367 00:27:02,878 --> 00:27:04,379 Come on out! Let's take a picture. 368 00:27:06,882 --> 00:27:08,216 Go take some pictures. 369 00:27:08,508 --> 00:27:09,426 That's why you're here. 370 00:27:09,551 --> 00:27:10,385 Moyeon! 371 00:27:10,844 --> 00:27:11,637 Coming! 372 00:27:14,097 --> 00:27:15,432 You're right, 373 00:27:15,891 --> 00:27:17,392 but that's not the only thing we came here for. 374 00:27:18,393 --> 00:27:20,187 I couldn't finish it because you interrupted me. 375 00:27:20,896 --> 00:27:22,731 Check the list of medicine and 376 00:27:23,023 --> 00:27:24,816 make sure the transfer to the UN goes smoothly. 377 00:27:25,400 --> 00:27:26,526 Take care 378 00:27:27,444 --> 00:27:28,695 until you return home. 379 00:27:37,412 --> 00:27:40,082 - Let's go home. - Let's go home! 380 00:27:42,000 --> 00:27:43,418 Here we go! 381 00:27:43,543 --> 00:27:45,962 One, two, three! 382 00:27:52,427 --> 00:27:53,261 Good. 383 00:27:53,553 --> 00:27:55,597 Thank you for everything. 384 00:27:55,764 --> 00:27:59,518 - Thank you all. - Thank you. 385 00:28:00,268 --> 00:28:02,187 To show his appreciation, our commander has commanded us 386 00:28:02,437 --> 00:28:04,606 to take you to the airport by chopper. 387 00:28:09,861 --> 00:28:12,114 We don't have to take a bus for four hours? 388 00:28:12,280 --> 00:28:13,281 We'll take you 389 00:28:13,490 --> 00:28:15,909 to the Uruk International Airport safely in half an hour. 390 00:28:19,955 --> 00:28:21,373 We can't take you all at once, 391 00:28:21,540 --> 00:28:23,083 so half of you will... 392 00:28:26,795 --> 00:28:30,549 - Ms. Ha! Ms. Ha! - Dr. Song! Dr. Song! 393 00:28:30,716 --> 00:28:32,134 Rock, paper, scissors. 394 00:28:36,888 --> 00:28:38,557 No cheating! Rock, paper, scissors! 395 00:28:43,520 --> 00:28:45,647 Wow! So beautiful 396 00:28:46,273 --> 00:28:47,816 and so cool! 397 00:28:48,692 --> 00:28:50,360 It's too bad 398 00:28:50,819 --> 00:28:51,778 I can't enjoy this more. 399 00:28:51,903 --> 00:28:53,822 Look at the color of the water. 400 00:28:54,239 --> 00:28:56,908 We should be enjoying something like this 401 00:28:57,367 --> 00:28:59,244 instead of being stuck in the OR 402 00:28:59,244 --> 00:29:02,247 and looking at internal organs, 403 00:29:02,664 --> 00:29:04,666 the large intestine, and the small intestine. 404 00:29:04,833 --> 00:29:06,960 Like Captain Yoo always said, 405 00:29:07,878 --> 00:29:10,881 I really want to protect this country. 406 00:30:45,141 --> 00:30:46,351 Stop fooling around. 407 00:30:54,734 --> 00:30:57,112 How handsome! 408 00:30:57,571 --> 00:30:59,573 When I go back to Korea... 409 00:31:00,574 --> 00:31:01,908 Geez! Boss! 410 00:31:01,908 --> 00:31:03,869 You sleepyhead! 411 00:31:04,953 --> 00:31:05,829 Put your helmet on. 412 00:31:06,413 --> 00:31:07,914 Don't forget your helmet. 413 00:31:08,123 --> 00:31:11,126 You have to wear a helmet at all times! 414 00:31:11,418 --> 00:31:13,753 You're ruining my hair. 415 00:31:15,297 --> 00:31:19,050 If your skull breaks, you're going to die. 416 00:31:24,639 --> 00:31:25,307 What the... 417 00:31:32,022 --> 00:31:34,900 Ingredients are ready. Bowls, bowls! 418 00:31:51,833 --> 00:31:53,126 Earthquake! Get out of here! 419 00:32:58,108 --> 00:33:00,694 You idiot! 420 00:33:01,152 --> 00:33:03,113 Let's get out of here! 421 00:33:29,014 --> 00:33:30,265 Sir! 422 00:34:00,545 --> 00:34:01,046 What... 423 00:34:01,588 --> 00:34:03,173 what the heck is going on? 424 00:34:20,899 --> 00:34:22,609 6.7 magnitude Earthquake in Uruk 425 00:34:28,156 --> 00:34:30,116 Communication security of the Commander's office... 426 00:34:30,116 --> 00:34:31,534 This is Captain Yoo Sijin from Alpha Team. 427 00:34:32,744 --> 00:34:34,871 Put anyone who knows the situation in Mouru through. 428 00:34:35,997 --> 00:34:37,123 Don't hang up and do it now! 429 00:34:48,468 --> 00:34:49,844 Yesterday, in Uruk... 430 00:34:49,844 --> 00:34:52,180 Yes, the medical services team's coming home today, 431 00:34:52,180 --> 00:34:53,723 but we can't get a hold of them. 432 00:34:54,432 --> 00:34:56,351 Yes. Okay. 433 00:34:56,810 --> 00:34:59,938 The earthquake started in Mouru, 200km away 434 00:34:59,938 --> 00:35:01,689 from the capital of Uruk, 435 00:35:01,856 --> 00:35:04,776 and even in the capital, Minami, people felt the... 436 00:35:04,776 --> 00:35:05,527 No! 437 00:35:06,194 --> 00:35:06,986 Oh my! 438 00:35:07,195 --> 00:35:08,655 What happened to Chihun? 439 00:35:08,863 --> 00:35:09,697 It's okay. 440 00:35:09,823 --> 00:35:10,782 It will be okay. 441 00:35:11,241 --> 00:35:12,325 Everything will be fine. 442 00:35:12,784 --> 00:35:14,494 What do I know? 443 00:35:14,494 --> 00:35:16,412 I just saw the news. 444 00:35:16,704 --> 00:35:18,081 I'm on my way to an emergency meeting. 445 00:35:18,081 --> 00:35:20,041 I'll let you know as soon as I find out anything. 446 00:35:25,380 --> 00:35:26,714 We contacted headquarters, 447 00:35:26,881 --> 00:35:28,424 but we can't locate Lieutenant Yoon Myungju, 448 00:35:28,424 --> 00:35:29,843 who's in Mouru at the moment, 449 00:35:30,176 --> 00:35:32,053 - SO... - What about the planes? 450 00:35:32,053 --> 00:35:33,138 We're fuelling them as we speak. 451 00:35:33,263 --> 00:35:34,722 We can leave in 10 minutes. 452 00:35:34,889 --> 00:35:36,808 We'll do anything to find out where Lieutenant Yoon is... 453 00:35:36,808 --> 00:35:38,893 We don't have time to waste on 454 00:35:39,060 --> 00:35:40,395 a lieutenant on duty. 455 00:35:41,187 --> 00:35:43,231 Daeyoung's name isn't on the list of the dispatch team. 456 00:35:43,356 --> 00:35:44,399 Put him on the team. 457 00:35:45,400 --> 00:35:47,026 He's already volunteered for the position 458 00:35:47,819 --> 00:35:49,445 and is standing by with the team. 459 00:35:51,406 --> 00:35:52,240 Is the car ready? 460 00:35:52,490 --> 00:35:53,241 Yes, sir! 461 00:36:06,462 --> 00:36:08,173 I told you that I couldn't let you do that. 462 00:36:08,756 --> 00:36:10,967 I was ordered to send you home safely. 463 00:36:11,092 --> 00:36:12,177 Just in case, 464 00:36:12,886 --> 00:36:14,596 get out of here while you still can. 465 00:36:14,596 --> 00:36:16,264 Why are you making me repeat myself? 466 00:36:16,931 --> 00:36:18,641 Do you want to waste time arguing with me? 467 00:36:18,641 --> 00:36:19,851 We'll take full responsibility. 468 00:36:19,851 --> 00:36:20,977 Take us back to the Medicube. 469 00:36:20,977 --> 00:36:21,811 No. 470 00:36:22,687 --> 00:36:23,438 You have to leave now. 471 00:36:23,855 --> 00:36:24,939 I was ordered to... 472 00:36:24,939 --> 00:36:26,441 I'm in charge of the medical services team. 473 00:36:26,941 --> 00:36:30,445 There was an earthquake and people need us here. 474 00:36:30,904 --> 00:36:32,405 Besides, our team members are still there. 475 00:36:33,281 --> 00:36:34,616 We can't go back without them. 476 00:36:34,616 --> 00:36:36,201 Why are you always so defiant? 477 00:36:38,786 --> 00:36:39,913 I don't like you at all. 478 00:36:41,289 --> 00:36:41,956 Do you know that? 479 00:36:42,040 --> 00:36:43,082 Now I know. 480 00:36:43,583 --> 00:36:44,792 Let's talk about it on our way back. 481 00:36:47,921 --> 00:36:50,715 How about dispatching a government rescue team? 482 00:36:50,924 --> 00:36:53,968 Uruk is an unstable country in turmoil. 483 00:36:55,053 --> 00:36:57,805 It's hard to send civil servants due to regulations. 484 00:36:58,139 --> 00:37:01,142 If you can't do anything, that's not a solution. 485 00:37:01,684 --> 00:37:04,187 We don't even know if the members of the medical services team are 486 00:37:04,437 --> 00:37:06,981 dead or alive. 487 00:37:07,941 --> 00:37:10,318 I'm Lieutenant General Yoon Giljun, the commander. 488 00:37:11,444 --> 00:37:12,237 I can promise you that 489 00:37:12,654 --> 00:37:14,656 the main goal of the army is to save civilians, 490 00:37:14,822 --> 00:37:17,200 whatever the cost might be. 491 00:37:17,200 --> 00:37:19,244 So, what are you going to do? 492 00:37:19,744 --> 00:37:21,454 If anyone from our medical team gets hurt... 493 00:37:25,166 --> 00:37:27,001 If you need money, we'll pay for it, 494 00:37:27,001 --> 00:37:29,087 no matter how much it is. 495 00:37:31,506 --> 00:37:32,882 Please get on with it. 496 00:37:33,091 --> 00:37:35,635 A C-17, the fastest tactical aircraft, 497 00:37:35,802 --> 00:37:37,470 will be taking off 498 00:37:37,762 --> 00:37:40,390 from Suwon Airfield at 13:00, a half hour from now. 499 00:37:40,723 --> 00:37:43,309 We're sending the best of the best members of 500 00:37:43,851 --> 00:37:46,896 the Special Warfare Command. 501 00:37:51,985 --> 00:37:53,695 You're still on leave. 502 00:37:56,030 --> 00:37:57,615 I'm doing what I have to do, 503 00:37:59,367 --> 00:38:00,868 but you can admire me. 504 00:38:18,928 --> 00:38:21,055 Jaae! Jaae! 505 00:38:21,389 --> 00:38:22,223 Ha Jaae! Where are you? 506 00:38:22,223 --> 00:38:23,266 Ha Jaae! Ha Jaae! 507 00:38:24,225 --> 00:38:25,184 Ha Jaae! 508 00:38:25,351 --> 00:38:26,519 Keep it down! 509 00:38:26,853 --> 00:38:27,937 I'm right here! 510 00:38:28,438 --> 00:38:29,439 Why did you come back? 511 00:38:29,897 --> 00:38:30,732 I thought you'd left. 512 00:38:32,066 --> 00:38:33,401 Thank god you're okay. 513 00:38:34,944 --> 00:38:35,903 I'm glad you're okay. 514 00:38:36,279 --> 00:38:38,323 Are you okay? Is anyone hurt? 515 00:38:38,406 --> 00:38:41,117 It was pretty bad, but everyone's okay. 516 00:38:41,409 --> 00:38:42,744 The phones weren't working 517 00:38:42,744 --> 00:38:44,037 and we couldn't reach you. 518 00:38:44,871 --> 00:38:46,748 I was so terrified. 519 00:38:48,458 --> 00:38:49,751 It's okay. Don't cry. 520 00:38:50,209 --> 00:38:51,544 I'm glad you're all okay. 521 00:38:51,919 --> 00:38:53,921 Don't go anywhere and stay here. 522 00:38:53,921 --> 00:38:55,506 I'll try to contact Seoul first. 523 00:38:59,927 --> 00:39:00,720 What's wrong with him? 524 00:39:01,429 --> 00:39:02,305 It's a dislocated shoulder, 525 00:39:02,305 --> 00:39:04,599 but Lieutenant Yoon took care of it. 526 00:39:06,851 --> 00:39:08,853 It's nothing. I'm fine. 527 00:39:10,897 --> 00:39:12,982 The people in the barracks seem to be okay. 528 00:39:13,858 --> 00:39:15,276 By the way, why did you come back? 529 00:39:15,651 --> 00:39:17,028 Was the airport hit badly as well? 530 00:39:17,612 --> 00:39:18,446 Was that it? 531 00:39:18,738 --> 00:39:19,572 The planes can't take off? 532 00:39:19,739 --> 00:39:20,615 It's not that. 533 00:39:20,865 --> 00:39:22,158 The airport is fine. 534 00:39:22,408 --> 00:39:25,036 Not knowing what happened to you, we couldn't just leave. 535 00:39:25,787 --> 00:39:26,996 That's why we came back. 536 00:39:28,790 --> 00:39:29,874 Thank god. 537 00:39:30,833 --> 00:39:32,543 I thought I was stuck here. 538 00:39:33,002 --> 00:39:34,462 Medicube! Medicube! 539 00:39:34,629 --> 00:39:36,547 Lieutenant Yoon! Are you there? 540 00:39:37,423 --> 00:39:39,550 This is Lieutenant Yoon. What is it? 541 00:39:40,676 --> 00:39:42,303 This is the Haeseong Power Plant... 542 00:39:42,845 --> 00:39:43,971 It's all collapsed. 543 00:39:45,098 --> 00:39:47,183 What? I can't hear you. 544 00:39:49,310 --> 00:39:50,812 The power plant has collapsed. 545 00:39:56,150 --> 00:39:57,318 Oh my! 546 00:41:01,215 --> 00:41:03,843 Put your uniform on so that the patients can recognize you easily. 547 00:41:04,010 --> 00:41:05,553 You know the triage sorting, right? 548 00:41:05,553 --> 00:41:07,763 Green for non-emergency, Yellow for minor injuries. 549 00:41:07,972 --> 00:41:10,391 Red for those who need immediate care. 550 00:41:10,391 --> 00:41:14,145 And black for those who're impossible to treat 551 00:41:14,312 --> 00:41:15,980 and those who are deceased. 552 00:41:16,564 --> 00:41:18,733 Give up on patients with the black tags, 553 00:41:19,150 --> 00:41:21,402 and move on to the ones you can save. 554 00:41:21,611 --> 00:41:24,280 Do we have to get your okay to dispense morphine or demerol? 555 00:41:24,280 --> 00:41:26,032 No. We have no time to do that. 556 00:41:26,407 --> 00:41:29,118 I want you to make your own decisions considering the situation 557 00:41:29,285 --> 00:41:31,746 and do what you think it's best for the patients. 558 00:41:32,497 --> 00:41:33,706 Let's get started! 559 00:42:03,736 --> 00:42:04,570 Medical team! 560 00:42:11,953 --> 00:42:13,454 - Are you okay? - I'm okay. 561 00:42:13,621 --> 00:42:14,455 He's the patient. 562 00:42:15,081 --> 00:42:15,831 Sir! 563 00:42:16,290 --> 00:42:17,625 Sir! Can you hear me? 564 00:42:17,625 --> 00:42:18,751 He's not bleeding 565 00:42:18,960 --> 00:42:20,545 and he's got a pulse, but he's unconscious. 566 00:42:21,003 --> 00:42:22,213 It's a temporary shock. 567 00:42:22,630 --> 00:42:24,423 Can you supply oxygen while I put him on an IV? 568 00:42:24,423 --> 00:42:25,007 Yes, ma'am. 569 00:42:45,945 --> 00:42:47,405 Hey! 570 00:42:48,322 --> 00:42:51,701 I'm the Chief Manager of this construction site. 571 00:42:52,159 --> 00:42:53,786 Have you started searching the building? 572 00:42:53,786 --> 00:42:55,246 Debris is still falling. 573 00:42:55,413 --> 00:42:56,831 Entry to the building is currently prohibited. 574 00:42:56,831 --> 00:42:57,498 By the way, 575 00:42:57,748 --> 00:42:59,584 can you tell me how many workers are on the site? 576 00:42:59,834 --> 00:43:01,168 I can't find Mr. Koh anywhere. 577 00:43:02,336 --> 00:43:02,878 Well... 578 00:43:03,671 --> 00:43:06,591 Including Mr. Koh, the afternoon shift is 30... 579 00:43:06,716 --> 00:43:08,050 - How should I know? - Pardon? 580 00:43:08,175 --> 00:43:09,510 I think he's still stuck there. 581 00:43:12,013 --> 00:43:13,055 This is what we're going to do. 582 00:43:13,681 --> 00:43:17,184 I left something very important in my office, so... 583 00:43:17,184 --> 00:43:19,061 There's a survivor! I need help! 584 00:43:19,061 --> 00:43:20,021 I'm on my way! 585 00:43:20,438 --> 00:43:21,230 - Wait a minute! - What? 586 00:43:21,314 --> 00:43:22,023 Stay away from the site, sir. 587 00:43:22,023 --> 00:43:23,399 Hey! What did I tell you? 588 00:43:23,399 --> 00:43:25,026 Go to my office! Hey! 589 00:43:25,943 --> 00:43:27,862 Ms. Ha! Ms. Ha! 590 00:43:30,948 --> 00:43:32,199 It's upper GI bleeding. 591 00:43:34,201 --> 00:43:35,745 Dr. Lee. Dr. Lee. 592 00:43:56,724 --> 00:43:58,309 Geez. This sucks! 593 00:43:59,602 --> 00:44:01,020 Hey! I'm down here! 594 00:44:01,562 --> 00:44:03,230 Is anyone there? 595 00:44:04,065 --> 00:44:06,025 Hey! I'm over here. 596 00:44:07,109 --> 00:44:08,653 I'm dying here. 597 00:44:08,861 --> 00:44:09,570 Boss! 598 00:44:11,906 --> 00:44:12,907 I'm Bayu! 599 00:44:13,324 --> 00:44:14,659 I'm Bayu! 600 00:44:16,452 --> 00:44:18,037 Quick! Quick! 601 00:44:19,246 --> 00:44:20,247 Help me! 602 00:44:20,456 --> 00:44:21,123 Who? 603 00:44:21,624 --> 00:44:22,541 Bayu? 604 00:44:23,000 --> 00:44:27,046 Bayu is cowardly. 605 00:44:28,297 --> 00:44:30,091 Bayu's in pain. 606 00:44:31,300 --> 00:44:33,135 Bayu's dying. 607 00:44:33,636 --> 00:44:34,303 Hey! 608 00:44:35,054 --> 00:44:35,763 Are you hurt? 609 00:44:36,222 --> 00:44:39,600 Oh my! I can't move at all. 610 00:44:40,309 --> 00:44:43,104 Anyway, hang in there. 611 00:44:43,771 --> 00:44:44,522 Okay? 612 00:44:48,442 --> 00:44:50,236 I'm over here. 613 00:44:52,363 --> 00:44:54,240 Is anyone out there? 614 00:44:55,324 --> 00:44:58,119 Please help us. 615 00:45:06,627 --> 00:45:08,003 I'll take care of him. 616 00:45:08,295 --> 00:45:09,255 Can you go over there? 617 00:45:12,633 --> 00:45:13,718 Dr. Lee's there. 618 00:45:16,512 --> 00:45:17,138 No. 619 00:45:17,972 --> 00:45:19,598 I'll take care of him. Go help him. 620 00:45:26,605 --> 00:45:27,481 How is he? 621 00:45:28,983 --> 00:45:30,401 I've got a pulse. 622 00:45:30,901 --> 00:45:32,319 I think I can save him. 623 00:45:50,379 --> 00:45:51,881 His pulse is pretty weak. 624 00:45:52,673 --> 00:45:54,175 It's a cardiac arrest due to heavy bleeding. 625 00:45:55,843 --> 00:45:57,219 It's unfortunate, but 626 00:45:57,887 --> 00:45:58,763 he's dead. 627 00:45:59,013 --> 00:45:59,680 No. 628 00:46:00,973 --> 00:46:01,891 I can do this. 629 00:46:02,558 --> 00:46:03,517 I can save him! 630 00:46:06,896 --> 00:46:07,688 Stop! 631 00:46:11,525 --> 00:46:14,069 Time of death, local Uruk time... 632 00:46:14,069 --> 00:46:14,904 Stop! 633 00:46:16,864 --> 00:46:17,698 Hold on! 634 00:46:18,616 --> 00:46:19,742 He was fine. 635 00:46:20,367 --> 00:46:21,702 He was okay. 636 00:46:23,370 --> 00:46:24,705 He had no stomachache, 637 00:46:25,122 --> 00:46:26,707 so I tagged him as yellow. 638 00:46:27,625 --> 00:46:29,210 I tagged him yellow. 639 00:46:32,880 --> 00:46:33,798 Pull yourself together and 640 00:46:34,924 --> 00:46:35,883 don't deny the situation! 641 00:46:36,842 --> 00:46:37,885 Not now! 642 00:46:38,427 --> 00:46:41,722 Stop acting like a child and be a doctor! 643 00:46:44,767 --> 00:46:46,185 What kind of doctor am I? 644 00:46:47,436 --> 00:46:49,063 I can't even sort patients correctly. 645 00:46:51,732 --> 00:46:53,108 I'm not a doctor. 646 00:46:57,863 --> 00:46:58,906 You're a doctor and 647 00:46:59,824 --> 00:47:01,784 we need you now more than ever. 648 00:47:02,576 --> 00:47:03,911 Because you're a doctor. 649 00:47:05,371 --> 00:47:07,414 Call the death of your own patient 650 00:47:07,957 --> 00:47:09,291 and move on to another patient. 651 00:47:10,251 --> 00:47:12,211 Focus on the patients that you can save. 652 00:47:12,503 --> 00:47:14,255 Can't you hear the screaming patients in pain? 653 00:47:39,655 --> 00:47:41,574 Please, Lee Chihun! 654 00:47:56,171 --> 00:47:57,214 Time of death. 655 00:48:00,676 --> 00:48:02,219 Uruk local time... 656 00:48:07,474 --> 00:48:08,934 3:40 p.m. 657 00:48:33,167 --> 00:48:34,001 Take care. 658 00:48:54,855 --> 00:48:55,856 Hey, Kang Moyeon! 659 00:48:56,231 --> 00:48:57,358 Are you okay? 660 00:48:57,733 --> 00:48:58,525 Electric power plant in South Korea collapsed in wake of Uruk earthquake 661 00:48:58,525 --> 00:48:59,526 Electric power plant in South Korea collapsed in wake of Uruk earthquake Please contact me. 662 00:48:59,526 --> 00:48:59,985 Electric power plant in South Korea collapsed in wake of Uruk earthquake 663 00:48:59,985 --> 00:49:00,235 Electric power plant in South Korea collapsed in wake of Uruk earthquake Please. 664 00:49:00,235 --> 00:49:00,611 Please. 665 00:49:02,196 --> 00:49:03,948 I bought some wine. 666 00:49:04,073 --> 00:49:06,033 Come and drink it with me. 667 00:49:14,625 --> 00:49:18,420 As a doctor who's in the medical profession. 668 00:49:19,630 --> 00:49:23,217 I solemnly swear that I'll devote my life 669 00:49:23,217 --> 00:49:24,635 to serving human beings. 670 00:49:24,843 --> 00:49:26,261 Medical team! Medical team! 671 00:49:28,222 --> 00:49:29,473 Sir! It's an emergency! 672 00:49:29,932 --> 00:49:32,309 I'm putting the health 673 00:49:33,143 --> 00:49:34,979 and safety of my patients first. 674 00:49:37,314 --> 00:49:41,360 Regardless of their race, religion, nationality, 675 00:49:41,986 --> 00:49:43,904 or social status, 676 00:49:45,072 --> 00:49:47,950 I'll carry out my duties to my patients. 677 00:49:49,910 --> 00:49:50,911 Pull! 678 00:49:51,412 --> 00:49:52,329 One, two! 679 00:49:52,454 --> 00:49:53,747 Pull! 680 00:49:53,872 --> 00:49:54,665 One, two! 681 00:49:54,790 --> 00:49:56,083 Pull! 682 00:49:56,500 --> 00:49:58,252 Even under threat 683 00:49:59,628 --> 00:50:03,549 I'll use my knowledge for humane reasons. 684 00:50:12,391 --> 00:50:14,435 I'm glad it's not too serious. 685 00:50:24,737 --> 00:50:25,446 Why? 686 00:50:26,447 --> 00:50:27,489 Is there a problem? 687 00:50:57,978 --> 00:50:59,438 I'm taking this oath 688 00:51:01,648 --> 00:51:03,025 of my own free will 689 00:51:04,985 --> 00:51:07,237 and will honor myself while keeping it. 690 00:51:14,369 --> 00:51:16,497 A survivor? Should I wake the doctors up? 691 00:51:30,344 --> 00:51:35,766 Number of Deaths 692 00:53:28,754 --> 00:53:30,505 Attention! 693 00:53:32,132 --> 00:53:34,509 Salute to Captain! 694 00:53:35,135 --> 00:53:36,386 - Sir! - Sir! 695 00:53:38,555 --> 00:53:39,223 Okay! 696 00:53:52,861 --> 00:53:53,987 I'm glad to see you again. 697 00:53:55,906 --> 00:53:56,865 Is anyone hurt? 698 00:53:57,074 --> 00:53:58,158 - No, sir! - No, sir! 699 00:54:00,035 --> 00:54:00,661 Good. 700 00:54:01,662 --> 00:54:03,914 I was briefed on my way here. 701 00:54:05,540 --> 00:54:07,000 Let's start 702 00:54:07,542 --> 00:54:09,503 the rescue mission in the building. 703 00:54:11,380 --> 00:54:12,589 Is there anyone who wants out? 704 00:54:12,756 --> 00:54:13,799 - No, sir! - No, sir! 705 00:54:16,134 --> 00:54:16,843 Okay. 706 00:54:19,388 --> 00:54:21,640 Remember this one thing. 707 00:54:23,433 --> 00:54:24,810 Don't get hurt. 708 00:54:25,978 --> 00:54:26,895 If one of us gets hurt, 709 00:54:27,354 --> 00:54:30,524 we can't save people who are waiting for our help. 710 00:54:31,775 --> 00:54:32,484 Do you understand? 711 00:54:32,901 --> 00:54:34,027 - Yes, sir! - Yes, sir! 712 00:54:34,695 --> 00:54:35,320 Dismissed! 713 00:54:36,446 --> 00:54:37,447 Get to work! 714 00:54:37,823 --> 00:54:38,657 - Yes, sir! - Yes, sir! 715 00:55:05,392 --> 00:55:06,643 I'm glad you're okay! 716 00:55:07,394 --> 00:55:08,520 I was worried about you. 717 00:55:10,439 --> 00:55:11,148 Excuse me. 718 00:55:13,400 --> 00:55:14,484 Sergeant Seo Daeyoung! 719 00:55:21,658 --> 00:55:22,826 Don't get injured. 720 00:55:23,869 --> 00:55:24,828 That's an order. 721 00:55:26,204 --> 00:55:27,622 Keep yourself safe at all costs. 722 00:55:28,749 --> 00:55:29,708 Do you understand? 723 00:56:55,001 --> 00:56:56,336 I was hoping that you'd be okay. 724 00:57:02,926 --> 00:57:04,177 I regretted all along, 725 00:57:06,096 --> 00:57:07,681 not seeing you before I left. 726 00:57:10,058 --> 00:57:11,059 I won't be able to be with you. 727 00:57:12,853 --> 00:57:13,687 Please 728 00:57:16,898 --> 00:57:17,774 take care of yourself. 729 00:57:18,650 --> 00:57:19,734 You, too, Captain! 730 00:58:41,149 --> 00:58:44,444 Descendants of the Sun 731 00:58:44,444 --> 00:58:45,779 Call your father. 732 00:58:46,196 --> 00:58:47,447 He'll be worried sick. 733 00:58:47,989 --> 00:58:49,282 What about you? 734 00:58:49,449 --> 00:58:51,993 How would you have felt if something had happened to me? 735 00:58:52,244 --> 00:58:55,914 He's crawling under the concrete. 736 00:58:56,039 --> 00:58:57,874 I guess he doesn't want to live anymore. 737 00:58:57,874 --> 00:58:58,959 I'm going in. Give me a radio! 738 00:58:59,125 --> 00:59:00,085 I'll come with you. 739 00:59:01,127 --> 00:59:01,962 Aftershock! 740 00:59:01,962 --> 00:59:03,547 Everyone! Get out of here! 741 00:59:04,089 --> 00:59:06,550 What's that noise? It's coming from the power plant. 742 00:59:06,925 --> 00:59:08,218 Situation Room! Situation Room! 743 00:59:08,343 --> 00:59:09,135 Sijin! 744 00:59:09,803 --> 00:59:10,637 Sijin! 745 00:59:11,054 --> 00:59:12,264 Go get him right now! 746 00:59:12,264 --> 00:59:14,224 The foundation is unstable. If it collapses... 747 00:59:15,183 --> 00:59:18,061 I won't be able to stop you, will I? 748 00:59:18,895 --> 00:59:20,230 Quick! It's collapsing! 749 00:59:20,230 --> 00:59:21,356 There's someone here. 750 00:59:22,482 --> 00:59:23,441 The radio is off. 751 00:59:23,567 --> 00:59:24,818 Is anyone there? 752 00:59:25,527 --> 00:59:27,696 Someone's dead. 49294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.