Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,137 --> 00:00:06,638
Let me ask you one thing.
2
00:00:06,930 --> 00:00:08,598
Because this might be my last chance.
3
00:00:09,766 --> 00:00:11,476
When I kissed you
without your permission.
4
00:00:11,476 --> 00:00:13,937
- Can you not bring that up until...
- What should I do?
5
00:00:16,940 --> 00:00:18,316
Do you want me to apologize?
6
00:00:20,610 --> 00:00:21,695
Or confess?
7
00:00:32,664 --> 00:00:35,876
You're quite charming.
8
00:00:39,421 --> 00:00:41,548
You're charming, but
you live dangerously.
9
00:00:42,591 --> 00:00:44,092
I don't like danger,
10
00:00:46,344 --> 00:00:48,889
but every time I look at you,
I fall for you.
11
00:00:50,348 --> 00:00:52,267
I'm sorry but I have to stand you up
this time.
12
00:00:54,019 --> 00:00:54,978
Leave?
13
00:00:58,982 --> 00:01:00,150
Did something happen?
14
00:01:00,942 --> 00:01:02,152
I think I have to go now.
15
00:01:02,360 --> 00:01:03,195
Now?
16
00:01:03,403 --> 00:01:04,237
I'm sorry.
17
00:01:06,323 --> 00:01:07,240
Because of regulations,
18
00:01:08,075 --> 00:01:08,992
I can't...
19
00:01:09,659 --> 00:01:10,660
Was he a fellow soldier?
20
00:01:10,786 --> 00:01:11,703
Yes, he was.
21
00:01:12,496 --> 00:01:13,955
That means that if you...
22
00:01:14,164 --> 00:01:15,957
- That means...
- Let's not talk
23
00:01:19,544 --> 00:01:20,504
about that.
24
00:01:24,508 --> 00:01:26,510
I wanted to have more time.
25
00:01:28,136 --> 00:01:30,430
So I could clear my head,
26
00:01:30,764 --> 00:01:32,099
get rid of my fear,
27
00:01:33,683 --> 00:01:34,893
and become a girlfriend
28
00:01:35,852 --> 00:01:38,396
to this charming, yet dangerous guy.
29
00:01:39,689 --> 00:01:40,732
I need time to think.
30
00:01:44,444 --> 00:01:45,862
By the way,
31
00:01:47,239 --> 00:01:49,199
why do you keep leaving me?
32
00:01:50,575 --> 00:01:52,869
I can't get mad at you.
33
00:01:53,662 --> 00:01:55,831
I can't even beg you
to stay with me.
34
00:01:58,458 --> 00:02:00,710
I feel like I'm an idiot
for wanting you.
35
00:02:02,879 --> 00:02:03,922
I feel
36
00:02:07,342 --> 00:02:08,927
a little resentful towards you.
37
00:02:11,888 --> 00:02:12,889
Apologize to me.
38
00:02:13,598 --> 00:02:14,724
I'll accept it.
39
00:02:23,984 --> 00:02:24,860
I'm sorry.
40
00:02:25,735 --> 00:02:27,237
I want you to take care of yourself.
41
00:02:29,865 --> 00:02:30,490
Ma'am.
42
00:03:24,961 --> 00:03:25,712
One!
43
00:03:26,546 --> 00:03:27,214
Two!
44
00:03:27,964 --> 00:03:28,673
Three!
45
00:03:29,424 --> 00:03:30,217
Four!
46
00:03:30,884 --> 00:03:33,470
One, two, three, four!
47
00:03:33,762 --> 00:03:35,013
One, two, three, four!
48
00:03:35,138 --> 00:03:40,477
D There are so many cool guys J)
49
00:03:41,019 --> 00:03:43,521
♪ I'm that guy ♪
50
00:03:43,980 --> 00:03:45,815
JD I'm the coolest guy
51
00:03:49,277 --> 00:03:50,820
Hello.
52
00:03:51,363 --> 00:03:53,156
Where's Captain Yoo?
53
00:03:53,615 --> 00:03:55,075
He's not in his room.
54
00:03:55,242 --> 00:03:57,410
He left last night.
55
00:03:58,036 --> 00:03:59,913
He's taking a commercial jet.
56
00:04:00,497 --> 00:04:02,832
He's probably on the plane
as we speak.
57
00:04:04,459 --> 00:04:05,001
Ma'am!
58
00:04:09,756 --> 00:04:10,382
Wow!
59
00:04:11,508 --> 00:04:12,634
He's cold.
60
00:04:25,188 --> 00:04:32,904
Descendants of the Sun
Episode 6
61
00:04:34,197 --> 00:04:35,073
Wow!
62
00:04:35,865 --> 00:04:37,575
They still have this picture.
63
00:04:37,993 --> 00:04:38,702
Father!
64
00:04:41,037 --> 00:04:43,540
Like your mother said,
you should've become a judge.
65
00:04:44,541 --> 00:04:46,668
No one respects soldiers
these days.
66
00:04:48,920 --> 00:04:50,714
I'm not only smart,
67
00:04:50,839 --> 00:04:52,299
but I'm athletic as well.
68
00:04:52,424 --> 00:04:53,925
Becoming a judge is
a waste of my talents.
69
00:04:55,385 --> 00:04:58,305
I want you to live
a long and healthy life.
70
00:04:59,431 --> 00:05:01,683
I'll let you take a picture
with your general son.
71
00:05:02,475 --> 00:05:03,184
Hey,
72
00:05:03,476 --> 00:05:06,229
who's going to make you, someone
with no background, a general?
73
00:05:07,063 --> 00:05:09,524
You couldn't get promoted
to major.
74
00:05:12,193 --> 00:05:13,028
Are you okay?
75
00:05:13,320 --> 00:05:14,988
I did what you've taught me.
76
00:05:15,947 --> 00:05:17,157
Please be proud of me.
77
00:05:17,449 --> 00:05:18,575
There are times that
78
00:05:19,659 --> 00:05:22,787
going to jail is more honorable than
being promoted as a soldier.
79
00:05:25,332 --> 00:05:26,041
Good job!
80
00:05:28,084 --> 00:05:28,918
It's ready.
81
00:05:29,753 --> 00:05:30,545
Come on in.
82
00:05:32,922 --> 00:05:33,631
Go ahead.
83
00:05:34,215 --> 00:05:35,091
I'll bring mother along.
84
00:05:35,759 --> 00:05:36,426
Okay.
85
00:05:45,185 --> 00:05:46,770
Here we go.
86
00:05:47,103 --> 00:05:49,272
One, two, three!
87
00:05:53,693 --> 00:05:56,071
Trainee No. 17!
Ready to descend!
88
00:05:56,821 --> 00:05:57,781
Descend!
89
00:06:01,076 --> 00:06:02,786
Help!
90
00:06:05,121 --> 00:06:05,955
Help!
91
00:06:06,456 --> 00:06:08,249
Please help me!
92
00:06:08,416 --> 00:06:09,376
Help!
93
00:06:13,463 --> 00:06:14,923
Down!
Up!
94
00:06:15,215 --> 00:06:16,841
Down!
Up!
95
00:06:16,966 --> 00:06:18,635
Down!
Up!
96
00:06:18,968 --> 00:06:19,677
On your stomachs!
97
00:06:22,013 --> 00:06:23,181
One, two!
98
00:06:23,306 --> 00:06:23,932
Stand up!
99
00:06:24,808 --> 00:06:26,976
It's not a physical thing.
Is it your brain, then?
100
00:06:27,143 --> 00:06:28,061
No, sir!
101
00:06:28,228 --> 00:06:28,978
Change!
102
00:06:29,104 --> 00:06:30,105
- Change!
- Change!
103
00:06:38,738 --> 00:06:40,198
Do you want to kill me?
104
00:06:40,198 --> 00:06:41,366
Yes, sir!
105
00:06:41,491 --> 00:06:42,951
You're not strong enough.
106
00:06:43,326 --> 00:06:45,578
Touch the gate and come back.
30 seconds.
107
00:06:45,703 --> 00:06:46,579
Turn left!
108
00:06:48,164 --> 00:06:51,626
If you meet me outside,
go ahead and beat me up.
109
00:06:51,876 --> 00:06:53,169
You need to be strong to do that.
110
00:06:53,420 --> 00:06:54,045
Ready!
111
00:06:54,838 --> 00:06:55,338
Run!
112
00:06:59,843 --> 00:07:02,303
A really handsome trainee is
113
00:07:02,887 --> 00:07:04,180
ready to descend!
114
00:07:04,472 --> 00:07:05,682
Descend!
115
00:07:12,897 --> 00:07:13,606
Down!
116
00:07:24,617 --> 00:07:27,078
Trainee, stop fooling around and
come down.
117
00:07:29,622 --> 00:07:32,709
Watch and learn!
That's how you repel head first.
118
00:07:44,888 --> 00:07:46,639
What are you doing here
on your leave?
119
00:07:47,098 --> 00:07:48,558
I missed you a lot.
120
00:07:49,184 --> 00:07:50,059
When do you finish?
121
00:07:50,810 --> 00:07:53,271
Wrap this up quickly and
let's have a drink.
122
00:07:56,274 --> 00:07:58,026
How was your father's
retirement ceremony?
123
00:07:58,276 --> 00:08:00,695
I almost cried
when I gave him flowers.
124
00:08:00,987 --> 00:08:02,822
I'm glad you're back safe and sound.
125
00:08:03,239 --> 00:08:04,073
Sir!
126
00:08:04,199 --> 00:08:05,200
Thank you.
127
00:08:07,577 --> 00:08:10,747
It's been a year since we
all got together, right?
128
00:08:11,998 --> 00:08:16,002
Let's get a box of soju
and drink it from a beer glass.
129
00:08:16,127 --> 00:08:17,170
A beer glass?
130
00:08:17,295 --> 00:08:20,632
Yes, let's drink it
until one of us dies.
131
00:08:21,090 --> 00:08:21,966
Do you know them?
132
00:08:22,258 --> 00:08:24,427
I was their instructor
during Hell Week.
133
00:08:24,636 --> 00:08:25,678
Right!
134
00:08:25,845 --> 00:08:27,096
It's okay.
135
00:08:28,264 --> 00:08:29,849
Who would think I'm a soldier?
136
00:08:30,767 --> 00:08:33,228
Don't put your collar up.
You look like a soldier.
137
00:08:33,394 --> 00:08:34,437
ET
138
00:08:34,771 --> 00:08:36,189
Sergeant Seo?
139
00:08:37,899 --> 00:08:40,151
Hello, Sergeant Seo Daeyoung?
140
00:08:41,194 --> 00:08:42,529
Your cover has been blown.
141
00:08:43,696 --> 00:08:45,448
Can we secure a path of retreat?
142
00:08:46,324 --> 00:08:47,617
At five o'clock.
143
00:08:49,285 --> 00:08:52,622
Hello, Sergeant Seo Daeyoung,
instructor from hell.
144
00:08:53,665 --> 00:08:55,458
Do you remember me?
145
00:08:56,459 --> 00:09:00,046
You promised us whenever you
gave us a hard time,
146
00:09:00,255 --> 00:09:03,508
if we bumped into you outside,
we could beat you up.
147
00:09:03,925 --> 00:09:05,468
I said "outside."
148
00:09:06,386 --> 00:09:07,595
This isn't outside.
149
00:09:07,887 --> 00:09:08,805
This is inside.
150
00:09:09,514 --> 00:09:11,015
Beside, let me have a drink first.
151
00:09:13,685 --> 00:09:15,562
You guys!
152
00:09:17,230 --> 00:09:20,567
Just keep it as a fond memory
and move on.
153
00:09:22,151 --> 00:09:24,195
A fond memory?
154
00:09:24,195 --> 00:09:25,572
On the count of three.
155
00:09:26,114 --> 00:09:26,573
One!
156
00:09:26,573 --> 00:09:27,156
Three!
157
00:09:41,212 --> 00:09:42,922
Is today Armed Forces Day
or something?
158
00:09:43,673 --> 00:09:44,632
Hey!
Get them!
159
00:09:48,344 --> 00:09:49,679
At two o'clock!
Three!
160
00:09:50,013 --> 00:09:51,431
No!
No!
161
00:10:53,326 --> 00:10:54,786
Stop right there!
Stop!
162
00:10:55,203 --> 00:10:56,579
Get them!
Get them!
163
00:10:56,704 --> 00:10:58,164
That way!
That way!
164
00:10:59,165 --> 00:11:00,333
They're too fast!
165
00:11:00,667 --> 00:11:01,751
Stop!
166
00:11:10,051 --> 00:11:10,843
Where did they go?
167
00:11:11,928 --> 00:11:12,804
That way!
That way!
168
00:11:12,970 --> 00:11:15,348
Alley!
That alley there!
169
00:11:21,354 --> 00:11:22,814
You have a funny way of counting.
170
00:11:23,523 --> 00:11:25,024
How does three come after one?
171
00:11:25,608 --> 00:11:26,943
I'm only good at sports.
172
00:11:27,151 --> 00:11:29,362
Why don't you, a smart guy,
count next time?
173
00:11:29,779 --> 00:11:30,530
Geez!
174
00:11:30,738 --> 00:11:31,739
I can't breathe.
175
00:11:34,367 --> 00:11:36,786
The instructor from hell can't live up
to his reputation anymore.
176
00:11:37,453 --> 00:11:38,079
Wait a minute!
177
00:11:38,287 --> 00:11:40,665
I need to beat you up, too.
178
00:11:41,040 --> 00:11:41,582
Right?
179
00:11:42,041 --> 00:11:43,042
When I was in the Army Academy,
180
00:11:43,835 --> 00:11:45,837
you tormented me a lot.
Don't you remember?
181
00:11:45,837 --> 00:11:46,963
Yes, I do.
182
00:11:47,463 --> 00:11:48,589
Do you want to beat me up now?
183
00:11:51,843 --> 00:11:53,010
Actually, I don't remember.
184
00:11:53,511 --> 00:11:55,096
I only have happy memories
about you.
185
00:11:56,639 --> 00:11:57,974
Wow!
I'm sober now.
186
00:12:02,145 --> 00:12:03,980
Did you drink the wine I left?
187
00:12:05,148 --> 00:12:06,107
I tasted it, yes.
188
00:12:06,607 --> 00:12:07,859
Did you drink it alone?
189
00:12:08,276 --> 00:12:09,694
With Dr. Kang.
190
00:12:11,571 --> 00:12:12,488
Things are going well?
191
00:12:12,989 --> 00:12:14,031
Not really.
192
00:12:15,199 --> 00:12:15,908
I feel like
193
00:12:17,076 --> 00:12:18,745
I'm being dumped every time I leave.
194
00:12:22,373 --> 00:12:23,791
I still have feelings for her,
195
00:12:25,334 --> 00:12:26,753
but it'll get better as time goes by.
196
00:12:27,795 --> 00:12:30,173
If you keep trying, she'll eventually
accept you.
197
00:12:30,548 --> 00:12:33,050
I can't believe what I'm hearing
right now.
198
00:12:33,801 --> 00:12:34,844
You're in no position to give me advice.
199
00:12:35,803 --> 00:12:37,638
It's not that I don't want to be with her.
200
00:12:38,222 --> 00:12:40,266
I just know that it's not going
anywhere.
201
00:12:42,727 --> 00:12:44,145
We're so pathetic.
202
00:12:45,521 --> 00:12:47,940
Hanging out with each other
doesn't help the situation.
203
00:12:52,779 --> 00:12:54,197
If you'll excuse me.
204
00:12:55,323 --> 00:12:56,199
Where are you going?
205
00:12:56,324 --> 00:12:57,158
I'm going home.
206
00:12:57,658 --> 00:12:59,285
This is my neighborhood.
207
00:13:05,917 --> 00:13:08,044
Is that why you came this way?
208
00:13:08,711 --> 00:13:10,046
This is how you save on taxi fare?
209
00:13:10,046 --> 00:13:11,088
Enjoy the rest of your leave.
210
00:13:11,464 --> 00:13:12,131
Sir!
211
00:13:16,010 --> 00:13:17,804
You're not going to offer me
some instant noodles?
212
00:13:18,304 --> 00:13:19,472
This is your neighborhood.
213
00:13:33,694 --> 00:13:36,280
Yoon Myungju
214
00:13:48,751 --> 00:13:49,502
Huh?
215
00:13:50,211 --> 00:13:51,003
Hello?
216
00:13:52,088 --> 00:13:52,880
Hello?
217
00:13:54,674 --> 00:13:56,676
Seo Daeyoung!
Is that really you?
218
00:14:00,137 --> 00:14:01,430
You answered the phone.
219
00:14:03,808 --> 00:14:04,725
Why?
220
00:14:05,101 --> 00:14:06,102
Is there a problem?
221
00:14:11,107 --> 00:14:13,276
Talk to me.
You answered the phone, right?
222
00:14:16,904 --> 00:14:17,613
No.
223
00:14:19,031 --> 00:14:21,117
Just listen to me.
224
00:14:21,742 --> 00:14:22,660
Don't hang up,
225
00:14:23,619 --> 00:14:24,453
okay?
226
00:14:27,999 --> 00:14:29,959
I'm doing well.
227
00:14:30,126 --> 00:14:31,919
I'm in my combat uniform
228
00:14:32,086 --> 00:14:33,796
and I haven't gotten
any mosquito bites.
229
00:14:34,755 --> 00:14:37,008
I'm doing really well
in a foreign land,
230
00:14:37,758 --> 00:14:39,594
and I miss Seo Daeyoung like crazy.
231
00:14:43,347 --> 00:14:44,724
Have you seen Sijin?
232
00:14:45,308 --> 00:14:47,476
He was really mean to me
while he was here.
233
00:14:47,727 --> 00:14:48,978
"What do you see in Seo Daeyoung
234
00:14:48,978 --> 00:14:50,730
to make you come all the way here?"
235
00:14:50,855 --> 00:14:54,317
He said he liked the way I try to
keep this relationship going.
236
00:14:57,653 --> 00:14:59,322
You know what?
I don't mind doing this.
237
00:15:00,156 --> 00:15:03,159
When I think about
the way you loved me.
238
00:15:59,173 --> 00:16:00,132
Are you listening to me?
239
00:16:03,469 --> 00:16:06,305
If you are, can you at least
make a breathing sound?
240
00:16:16,649 --> 00:16:17,733
You're coming home, right?
241
00:16:18,442 --> 00:16:21,070
I can't wait.
I got some really good wine for you.
242
00:16:21,445 --> 00:16:22,905
I won't drink only with a girl.
243
00:16:23,531 --> 00:16:24,740
Get a guy for me.
244
00:16:25,116 --> 00:16:26,409
A good one.
245
00:16:26,951 --> 00:16:28,703
What about the guy
you bumped into again?
246
00:16:29,245 --> 00:16:30,413
He's not your type?
247
00:16:38,879 --> 00:16:39,588
Actually,
248
00:16:40,631 --> 00:16:41,632
he's the best.
249
00:16:44,010 --> 00:16:45,553
I shouldn't have accepted
his apology.
250
00:16:46,053 --> 00:16:47,471
I should've gone to him
251
00:16:49,098 --> 00:16:50,599
and confessed how I really felt.
252
00:16:54,645 --> 00:16:56,939
I missed all the chances I've had.
253
00:16:58,649 --> 00:17:01,444
He must be very disappointed
in me.
254
00:17:54,246 --> 00:17:55,456
What the...
255
00:18:16,352 --> 00:18:17,019
No!
256
00:18:50,136 --> 00:18:51,095
There.
257
00:19:11,991 --> 00:19:13,284
Can you translate for me?
258
00:19:14,076 --> 00:19:17,246
If you suck on this,
it'll make your stomach hurt.
259
00:19:17,872 --> 00:19:19,957
Don't suck on this thing from now on.
260
00:19:20,082 --> 00:19:20,916
Can you promise me?
261
00:19:21,834 --> 00:19:22,543
Okay?
262
00:19:24,128 --> 00:19:27,214
If you suck on something like this,
I'll shoot you.
263
00:19:33,345 --> 00:19:36,515
You need to wash your hands
before eating.
264
00:19:38,267 --> 00:19:41,937
If you don't wash your hands
before eating,
265
00:19:42,521 --> 00:19:43,939
I'll shoot you.
266
00:19:52,114 --> 00:19:53,199
Why are they laughing?
267
00:19:53,741 --> 00:19:55,159
Did you say something silly to them?
268
00:19:56,827 --> 00:19:57,912
Even small things can
make them laugh.
269
00:20:22,478 --> 00:20:23,103
Sir!
270
00:20:24,146 --> 00:20:25,814
Sergeant Seo, where are you now?
271
00:20:26,190 --> 00:20:26,982
I'm in my office.
272
00:20:27,107 --> 00:20:28,984
I'm fishing in Yangpyeong.
273
00:20:31,111 --> 00:20:34,573
The scenery's beautiful and
the water's clean.
274
00:20:35,282 --> 00:20:36,700
Why did you call me?
275
00:20:38,994 --> 00:20:39,954
I'm bored.
276
00:20:41,455 --> 00:20:42,915
Can you come join me?
277
00:20:43,916 --> 00:20:46,502
It's quite scary at night here.
278
00:20:46,835 --> 00:20:47,628
Bye.
279
00:20:59,348 --> 00:21:00,599
Daeyoung, I'm in big trouble.
280
00:21:28,961 --> 00:21:30,212
I don't operate anymore.
281
00:21:30,879 --> 00:21:33,173
Operating skills aren't
helping my career at all.
282
00:21:34,300 --> 00:21:36,593
I'm going home soon and
when I go back,
283
00:21:37,386 --> 00:21:39,179
I have to get back up to where I was.
284
00:21:40,055 --> 00:21:40,973
I'm busy.
285
00:21:43,392 --> 00:21:44,226
Right.
286
00:21:51,233 --> 00:21:51,984
Here.
287
00:21:57,698 --> 00:21:59,575
You'll come back here
before me anyway.
288
00:22:02,870 --> 00:22:06,123
Why don't you find out
if you really come back?
289
00:23:06,683 --> 00:23:07,476
No way!
290
00:23:08,644 --> 00:23:09,728
Yes, this is the same car.
291
00:23:10,437 --> 00:23:12,606
You're too good to be a doctor.
292
00:23:13,649 --> 00:23:15,651
That's why I make more money
at the hardware store.
293
00:23:17,319 --> 00:23:18,821
I heard you were leaving today.
294
00:23:19,363 --> 00:23:19,988
Yes.
295
00:23:20,531 --> 00:23:21,990
Thank you for everything.
296
00:23:23,784 --> 00:23:25,828
This won't cover all the costs,
297
00:23:26,036 --> 00:23:27,704
but I want you to take it.
298
00:23:28,497 --> 00:23:29,498
If you insist.
299
00:23:32,000 --> 00:23:34,086
Can you pay $10 a month
for a long time?
300
00:23:37,172 --> 00:23:38,006
Good.
301
00:23:38,590 --> 00:23:39,675
I'll pay you off bit by bit.
302
00:23:40,384 --> 00:23:41,260
Thank you.
303
00:23:41,677 --> 00:23:44,263
If you want to do something rewarding,
304
00:23:44,263 --> 00:23:45,013
come back.
305
00:23:46,682 --> 00:23:49,435
Volunteer work, rescue missions.
306
00:23:50,185 --> 00:23:52,479
I think I've done my fair share of
volunteer work.
307
00:23:53,355 --> 00:23:55,023
I need to go back where I belong.
308
00:23:56,191 --> 00:23:58,444
How much longer are you
going to stay here?
309
00:23:59,403 --> 00:24:01,989
This is the last year of
my sabbatical leave.
310
00:24:02,448 --> 00:24:03,198
Who knows?
311
00:24:03,365 --> 00:24:05,659
I can't even keep the plan that
I made for the day sometimes.
312
00:24:06,410 --> 00:24:07,286
Have a safe trip home.
313
00:24:08,537 --> 00:24:09,496
Take care of yourself.
314
00:24:10,205 --> 00:24:11,915
Please say "hi" to Yehwa for me.
315
00:24:44,823 --> 00:24:46,575
Everybody's waiting.
What are you doing here?
316
00:24:47,993 --> 00:24:48,994
I'L be over in five minutes.
317
00:24:49,119 --> 00:24:50,704
Why didn't you start
five minutes earlier?
318
00:24:53,499 --> 00:24:55,626
Hepatamine, preamine...
319
00:24:55,626 --> 00:24:57,252
Since we're not going to see
each other again,
320
00:24:57,252 --> 00:24:58,253
can I ask you something?
321
00:24:58,253 --> 00:24:58,921
No.
322
00:25:00,088 --> 00:25:02,049
Let me see.
The IV box is...
323
00:25:02,341 --> 00:25:03,759
Do you have feelings for Sijin?
324
00:25:09,181 --> 00:25:11,099
I get it, loud and clear.
325
00:25:11,600 --> 00:25:12,351
Thank you.
326
00:25:13,268 --> 00:25:14,269
What do you mean?
327
00:25:14,520 --> 00:25:15,604
I didn't say anything.
328
00:25:16,313 --> 00:25:18,232
You did.
With your body.
329
00:25:19,608 --> 00:25:20,400
Excuse me.
330
00:25:23,362 --> 00:25:24,947
Speaking of the devil, it's Sijin.
331
00:25:26,323 --> 00:25:27,574
I'm glad you called.
332
00:25:27,950 --> 00:25:30,702
Mr. Kang Moyeon.
Dr. Kang Moyeon.
333
00:25:31,161 --> 00:25:33,747
I don't know how to address her,
334
00:25:34,665 --> 00:25:36,166
but does she like you?
335
00:25:36,667 --> 00:25:37,709
Hey, Yoon Myungju!
336
00:25:43,298 --> 00:25:45,842
You didn't even give me
your official rank and name?
337
00:25:46,009 --> 00:25:47,636
Who are you calling me as?
338
00:25:48,011 --> 00:25:49,555
A friend?
Your superior?
339
00:25:50,013 --> 00:25:51,098
The guy next door.
340
00:25:51,807 --> 00:25:53,517
I'm having coffee with Sergeant Seo.
341
00:25:54,476 --> 00:25:55,561
I'm having a latte and
342
00:25:56,478 --> 00:25:57,646
he's having an espresso.
343
00:25:59,106 --> 00:26:01,066
I don't know if he even knows
what he's drinking.
344
00:26:02,526 --> 00:26:03,610
He knows.
345
00:26:04,820 --> 00:26:05,821
I taught him how to drink it.
346
00:26:09,950 --> 00:26:11,243
By the way, what was that all about?
347
00:26:11,577 --> 00:26:13,954
I said it so you'd sweat a little.
348
00:26:14,830 --> 00:26:17,791
I'm in a battle of nerves with
an acquaintance called Kang Moyeon.
349
00:26:18,292 --> 00:26:19,251
An acquaintance?
350
00:26:21,003 --> 00:26:23,005
Why are you harassing a civilian?
351
00:26:23,338 --> 00:26:25,716
You avoided the subject.
352
00:26:26,091 --> 00:26:27,884
Are you curious about
how she reacted?
353
00:26:29,511 --> 00:26:30,512
Hang up!
354
00:26:31,221 --> 00:26:31,888
How is she?
355
00:26:33,390 --> 00:26:33,932
Angry?
356
00:26:34,182 --> 00:26:37,185
She's angry,
but she's quite pretty.
357
00:26:39,855 --> 00:26:40,731
Keep up the good work.
358
00:26:41,607 --> 00:26:42,357
Bye.
359
00:26:42,983 --> 00:26:43,692
Sir!
360
00:26:45,527 --> 00:26:47,404
He didn't ask me to put you
on the phone.
361
00:26:48,488 --> 00:26:49,531
I guess I caught him off guard.
362
00:26:49,531 --> 00:26:50,365
Of course.
363
00:26:51,033 --> 00:26:53,702
He wouldn't just forget
a pretty face like me that quickly.
364
00:26:56,371 --> 00:26:57,706
Is this why he likes you?
365
00:26:57,706 --> 00:26:59,750
Medical team!
Medical team!
366
00:27:01,793 --> 00:27:02,419
Medical team!
367
00:27:02,878 --> 00:27:04,379
Come on out!
Let's take a picture.
368
00:27:06,882 --> 00:27:08,216
Go take some pictures.
369
00:27:08,508 --> 00:27:09,426
That's why you're here.
370
00:27:09,551 --> 00:27:10,385
Moyeon!
371
00:27:10,844 --> 00:27:11,637
Coming!
372
00:27:14,097 --> 00:27:15,432
You're right,
373
00:27:15,891 --> 00:27:17,392
but that's not the only thing
we came here for.
374
00:27:18,393 --> 00:27:20,187
I couldn't finish it
because you interrupted me.
375
00:27:20,896 --> 00:27:22,731
Check the list of medicine and
376
00:27:23,023 --> 00:27:24,816
make sure the transfer to the UN
goes smoothly.
377
00:27:25,400 --> 00:27:26,526
Take care
378
00:27:27,444 --> 00:27:28,695
until you return home.
379
00:27:37,412 --> 00:27:40,082
- Let's go home.
- Let's go home!
380
00:27:42,000 --> 00:27:43,418
Here we go!
381
00:27:43,543 --> 00:27:45,962
One, two, three!
382
00:27:52,427 --> 00:27:53,261
Good.
383
00:27:53,553 --> 00:27:55,597
Thank you for everything.
384
00:27:55,764 --> 00:27:59,518
- Thank you all.
- Thank you.
385
00:28:00,268 --> 00:28:02,187
To show his appreciation,
our commander has commanded us
386
00:28:02,437 --> 00:28:04,606
to take you to the airport by chopper.
387
00:28:09,861 --> 00:28:12,114
We don't have to take a bus
for four hours?
388
00:28:12,280 --> 00:28:13,281
We'll take you
389
00:28:13,490 --> 00:28:15,909
to the Uruk International Airport
safely in half an hour.
390
00:28:19,955 --> 00:28:21,373
We can't take you all at once,
391
00:28:21,540 --> 00:28:23,083
so half of you will...
392
00:28:26,795 --> 00:28:30,549
- Ms. Ha! Ms. Ha!
- Dr. Song! Dr. Song!
393
00:28:30,716 --> 00:28:32,134
Rock, paper, scissors.
394
00:28:36,888 --> 00:28:38,557
No cheating!
Rock, paper, scissors!
395
00:28:43,520 --> 00:28:45,647
Wow!
So beautiful
396
00:28:46,273 --> 00:28:47,816
and so cool!
397
00:28:48,692 --> 00:28:50,360
It's too bad
398
00:28:50,819 --> 00:28:51,778
I can't enjoy this more.
399
00:28:51,903 --> 00:28:53,822
Look at the color of the water.
400
00:28:54,239 --> 00:28:56,908
We should be enjoying
something like this
401
00:28:57,367 --> 00:28:59,244
instead of being stuck in the OR
402
00:28:59,244 --> 00:29:02,247
and looking at internal organs,
403
00:29:02,664 --> 00:29:04,666
the large intestine,
and the small intestine.
404
00:29:04,833 --> 00:29:06,960
Like Captain Yoo always said,
405
00:29:07,878 --> 00:29:10,881
I really want to protect this country.
406
00:30:45,141 --> 00:30:46,351
Stop fooling around.
407
00:30:54,734 --> 00:30:57,112
How handsome!
408
00:30:57,571 --> 00:30:59,573
When I go back to Korea...
409
00:31:00,574 --> 00:31:01,908
Geez!
Boss!
410
00:31:01,908 --> 00:31:03,869
You sleepyhead!
411
00:31:04,953 --> 00:31:05,829
Put your helmet on.
412
00:31:06,413 --> 00:31:07,914
Don't forget your helmet.
413
00:31:08,123 --> 00:31:11,126
You have to wear a helmet
at all times!
414
00:31:11,418 --> 00:31:13,753
You're ruining my hair.
415
00:31:15,297 --> 00:31:19,050
If your skull breaks,
you're going to die.
416
00:31:24,639 --> 00:31:25,307
What the...
417
00:31:32,022 --> 00:31:34,900
Ingredients are ready.
Bowls, bowls!
418
00:31:51,833 --> 00:31:53,126
Earthquake!
Get out of here!
419
00:32:58,108 --> 00:33:00,694
You idiot!
420
00:33:01,152 --> 00:33:03,113
Let's get out of here!
421
00:33:29,014 --> 00:33:30,265
Sir!
422
00:34:00,545 --> 00:34:01,046
What...
423
00:34:01,588 --> 00:34:03,173
what the heck is going on?
424
00:34:20,899 --> 00:34:22,609
6.7 magnitude Earthquake in Uruk
425
00:34:28,156 --> 00:34:30,116
Communication security of
the Commander's office...
426
00:34:30,116 --> 00:34:31,534
This is Captain Yoo Sijin
from Alpha Team.
427
00:34:32,744 --> 00:34:34,871
Put anyone who knows
the situation in Mouru through.
428
00:34:35,997 --> 00:34:37,123
Don't hang up and do it now!
429
00:34:48,468 --> 00:34:49,844
Yesterday, in Uruk...
430
00:34:49,844 --> 00:34:52,180
Yes, the medical services team's
coming home today,
431
00:34:52,180 --> 00:34:53,723
but we can't get a hold of them.
432
00:34:54,432 --> 00:34:56,351
Yes.
Okay.
433
00:34:56,810 --> 00:34:59,938
The earthquake started
in Mouru, 200km away
434
00:34:59,938 --> 00:35:01,689
from the capital of Uruk,
435
00:35:01,856 --> 00:35:04,776
and even in the capital, Minami,
people felt the...
436
00:35:04,776 --> 00:35:05,527
No!
437
00:35:06,194 --> 00:35:06,986
Oh my!
438
00:35:07,195 --> 00:35:08,655
What happened to Chihun?
439
00:35:08,863 --> 00:35:09,697
It's okay.
440
00:35:09,823 --> 00:35:10,782
It will be okay.
441
00:35:11,241 --> 00:35:12,325
Everything will be fine.
442
00:35:12,784 --> 00:35:14,494
What do I know?
443
00:35:14,494 --> 00:35:16,412
I just saw the news.
444
00:35:16,704 --> 00:35:18,081
I'm on my way to
an emergency meeting.
445
00:35:18,081 --> 00:35:20,041
I'll let you know as soon as
I find out anything.
446
00:35:25,380 --> 00:35:26,714
We contacted headquarters,
447
00:35:26,881 --> 00:35:28,424
but we can't locate
Lieutenant Yoon Myungju,
448
00:35:28,424 --> 00:35:29,843
who's in Mouru at the moment,
449
00:35:30,176 --> 00:35:32,053
- SO...
- What about the planes?
450
00:35:32,053 --> 00:35:33,138
We're fuelling them as we speak.
451
00:35:33,263 --> 00:35:34,722
We can leave in 10 minutes.
452
00:35:34,889 --> 00:35:36,808
We'll do anything to find out
where Lieutenant Yoon is...
453
00:35:36,808 --> 00:35:38,893
We don't have time to waste on
454
00:35:39,060 --> 00:35:40,395
a lieutenant on duty.
455
00:35:41,187 --> 00:35:43,231
Daeyoung's name isn't on the list of
the dispatch team.
456
00:35:43,356 --> 00:35:44,399
Put him on the team.
457
00:35:45,400 --> 00:35:47,026
He's already volunteered
for the position
458
00:35:47,819 --> 00:35:49,445
and is standing by with the team.
459
00:35:51,406 --> 00:35:52,240
Is the car ready?
460
00:35:52,490 --> 00:35:53,241
Yes, sir!
461
00:36:06,462 --> 00:36:08,173
I told you that I couldn't
let you do that.
462
00:36:08,756 --> 00:36:10,967
I was ordered to send you home
safely.
463
00:36:11,092 --> 00:36:12,177
Just in case,
464
00:36:12,886 --> 00:36:14,596
get out of here while you still can.
465
00:36:14,596 --> 00:36:16,264
Why are you making me repeat myself?
466
00:36:16,931 --> 00:36:18,641
Do you want to waste time
arguing with me?
467
00:36:18,641 --> 00:36:19,851
We'll take full responsibility.
468
00:36:19,851 --> 00:36:20,977
Take us back to the Medicube.
469
00:36:20,977 --> 00:36:21,811
No.
470
00:36:22,687 --> 00:36:23,438
You have to leave now.
471
00:36:23,855 --> 00:36:24,939
I was ordered to...
472
00:36:24,939 --> 00:36:26,441
I'm in charge of
the medical services team.
473
00:36:26,941 --> 00:36:30,445
There was an earthquake and
people need us here.
474
00:36:30,904 --> 00:36:32,405
Besides, our team members are
still there.
475
00:36:33,281 --> 00:36:34,616
We can't go back without them.
476
00:36:34,616 --> 00:36:36,201
Why are you always so defiant?
477
00:36:38,786 --> 00:36:39,913
I don't like you at all.
478
00:36:41,289 --> 00:36:41,956
Do you know that?
479
00:36:42,040 --> 00:36:43,082
Now I know.
480
00:36:43,583 --> 00:36:44,792
Let's talk about it on our way back.
481
00:36:47,921 --> 00:36:50,715
How about dispatching
a government rescue team?
482
00:36:50,924 --> 00:36:53,968
Uruk is an unstable country in turmoil.
483
00:36:55,053 --> 00:36:57,805
It's hard to send civil servants
due to regulations.
484
00:36:58,139 --> 00:37:01,142
If you can't do anything,
that's not a solution.
485
00:37:01,684 --> 00:37:04,187
We don't even know if the members of
the medical services team are
486
00:37:04,437 --> 00:37:06,981
dead or alive.
487
00:37:07,941 --> 00:37:10,318
I'm Lieutenant General Yoon Giljun,
the commander.
488
00:37:11,444 --> 00:37:12,237
I can promise you that
489
00:37:12,654 --> 00:37:14,656
the main goal of the army is to
save civilians,
490
00:37:14,822 --> 00:37:17,200
whatever the cost might be.
491
00:37:17,200 --> 00:37:19,244
So, what are you going to do?
492
00:37:19,744 --> 00:37:21,454
If anyone from our medical team
gets hurt...
493
00:37:25,166 --> 00:37:27,001
If you need money, we'll pay for it,
494
00:37:27,001 --> 00:37:29,087
no matter how much it is.
495
00:37:31,506 --> 00:37:32,882
Please get on with it.
496
00:37:33,091 --> 00:37:35,635
A C-17, the fastest tactical aircraft,
497
00:37:35,802 --> 00:37:37,470
will be taking off
498
00:37:37,762 --> 00:37:40,390
from Suwon Airfield at 13:00,
a half hour from now.
499
00:37:40,723 --> 00:37:43,309
We're sending the best of
the best members of
500
00:37:43,851 --> 00:37:46,896
the Special Warfare Command.
501
00:37:51,985 --> 00:37:53,695
You're still on leave.
502
00:37:56,030 --> 00:37:57,615
I'm doing what I have to do,
503
00:37:59,367 --> 00:38:00,868
but you can admire me.
504
00:38:18,928 --> 00:38:21,055
Jaae!
Jaae!
505
00:38:21,389 --> 00:38:22,223
Ha Jaae!
Where are you?
506
00:38:22,223 --> 00:38:23,266
Ha Jaae!
Ha Jaae!
507
00:38:24,225 --> 00:38:25,184
Ha Jaae!
508
00:38:25,351 --> 00:38:26,519
Keep it down!
509
00:38:26,853 --> 00:38:27,937
I'm right here!
510
00:38:28,438 --> 00:38:29,439
Why did you come back?
511
00:38:29,897 --> 00:38:30,732
I thought you'd left.
512
00:38:32,066 --> 00:38:33,401
Thank god you're okay.
513
00:38:34,944 --> 00:38:35,903
I'm glad you're okay.
514
00:38:36,279 --> 00:38:38,323
Are you okay?
Is anyone hurt?
515
00:38:38,406 --> 00:38:41,117
It was pretty bad, but
everyone's okay.
516
00:38:41,409 --> 00:38:42,744
The phones weren't working
517
00:38:42,744 --> 00:38:44,037
and we couldn't reach you.
518
00:38:44,871 --> 00:38:46,748
I was so terrified.
519
00:38:48,458 --> 00:38:49,751
It's okay.
Don't cry.
520
00:38:50,209 --> 00:38:51,544
I'm glad you're all okay.
521
00:38:51,919 --> 00:38:53,921
Don't go anywhere and stay here.
522
00:38:53,921 --> 00:38:55,506
I'll try to contact Seoul first.
523
00:38:59,927 --> 00:39:00,720
What's wrong with him?
524
00:39:01,429 --> 00:39:02,305
It's a dislocated shoulder,
525
00:39:02,305 --> 00:39:04,599
but Lieutenant Yoon took care of it.
526
00:39:06,851 --> 00:39:08,853
It's nothing.
I'm fine.
527
00:39:10,897 --> 00:39:12,982
The people in the barracks
seem to be okay.
528
00:39:13,858 --> 00:39:15,276
By the way, why did you come back?
529
00:39:15,651 --> 00:39:17,028
Was the airport hit badly as well?
530
00:39:17,612 --> 00:39:18,446
Was that it?
531
00:39:18,738 --> 00:39:19,572
The planes can't take off?
532
00:39:19,739 --> 00:39:20,615
It's not that.
533
00:39:20,865 --> 00:39:22,158
The airport is fine.
534
00:39:22,408 --> 00:39:25,036
Not knowing what happened to you,
we couldn't just leave.
535
00:39:25,787 --> 00:39:26,996
That's why we came back.
536
00:39:28,790 --> 00:39:29,874
Thank god.
537
00:39:30,833 --> 00:39:32,543
I thought I was stuck here.
538
00:39:33,002 --> 00:39:34,462
Medicube!
Medicube!
539
00:39:34,629 --> 00:39:36,547
Lieutenant Yoon!
Are you there?
540
00:39:37,423 --> 00:39:39,550
This is Lieutenant Yoon.
What is it?
541
00:39:40,676 --> 00:39:42,303
This is the Haeseong Power Plant...
542
00:39:42,845 --> 00:39:43,971
It's all collapsed.
543
00:39:45,098 --> 00:39:47,183
What?
I can't hear you.
544
00:39:49,310 --> 00:39:50,812
The power plant has collapsed.
545
00:39:56,150 --> 00:39:57,318
Oh my!
546
00:41:01,215 --> 00:41:03,843
Put your uniform on so that the patients
can recognize you easily.
547
00:41:04,010 --> 00:41:05,553
You know the triage sorting, right?
548
00:41:05,553 --> 00:41:07,763
Green for non-emergency,
Yellow for minor injuries.
549
00:41:07,972 --> 00:41:10,391
Red for those who need immediate care.
550
00:41:10,391 --> 00:41:14,145
And black for those who're
impossible to treat
551
00:41:14,312 --> 00:41:15,980
and those who are deceased.
552
00:41:16,564 --> 00:41:18,733
Give up on patients
with the black tags,
553
00:41:19,150 --> 00:41:21,402
and move on to the ones
you can save.
554
00:41:21,611 --> 00:41:24,280
Do we have to get your okay
to dispense morphine or demerol?
555
00:41:24,280 --> 00:41:26,032
No.
We have no time to do that.
556
00:41:26,407 --> 00:41:29,118
I want you to make your own decisions
considering the situation
557
00:41:29,285 --> 00:41:31,746
and do what you think it's best
for the patients.
558
00:41:32,497 --> 00:41:33,706
Let's get started!
559
00:42:03,736 --> 00:42:04,570
Medical team!
560
00:42:11,953 --> 00:42:13,454
- Are you okay?
- I'm okay.
561
00:42:13,621 --> 00:42:14,455
He's the patient.
562
00:42:15,081 --> 00:42:15,831
Sir!
563
00:42:16,290 --> 00:42:17,625
Sir!
Can you hear me?
564
00:42:17,625 --> 00:42:18,751
He's not bleeding
565
00:42:18,960 --> 00:42:20,545
and he's got a pulse,
but he's unconscious.
566
00:42:21,003 --> 00:42:22,213
It's a temporary shock.
567
00:42:22,630 --> 00:42:24,423
Can you supply oxygen
while I put him on an IV?
568
00:42:24,423 --> 00:42:25,007
Yes, ma'am.
569
00:42:45,945 --> 00:42:47,405
Hey!
570
00:42:48,322 --> 00:42:51,701
I'm the Chief Manager of
this construction site.
571
00:42:52,159 --> 00:42:53,786
Have you started
searching the building?
572
00:42:53,786 --> 00:42:55,246
Debris is still falling.
573
00:42:55,413 --> 00:42:56,831
Entry to the building is
currently prohibited.
574
00:42:56,831 --> 00:42:57,498
By the way,
575
00:42:57,748 --> 00:42:59,584
can you tell me how many workers
are on the site?
576
00:42:59,834 --> 00:43:01,168
I can't find Mr. Koh anywhere.
577
00:43:02,336 --> 00:43:02,878
Well...
578
00:43:03,671 --> 00:43:06,591
Including Mr. Koh,
the afternoon shift is 30...
579
00:43:06,716 --> 00:43:08,050
- How should I know?
- Pardon?
580
00:43:08,175 --> 00:43:09,510
I think he's still stuck there.
581
00:43:12,013 --> 00:43:13,055
This is what we're going to do.
582
00:43:13,681 --> 00:43:17,184
I left something very important
in my office, so...
583
00:43:17,184 --> 00:43:19,061
There's a survivor!
I need help!
584
00:43:19,061 --> 00:43:20,021
I'm on my way!
585
00:43:20,438 --> 00:43:21,230
- Wait a minute!
- What?
586
00:43:21,314 --> 00:43:22,023
Stay away from the site, sir.
587
00:43:22,023 --> 00:43:23,399
Hey!
What did I tell you?
588
00:43:23,399 --> 00:43:25,026
Go to my office!
Hey!
589
00:43:25,943 --> 00:43:27,862
Ms. Ha!
Ms. Ha!
590
00:43:30,948 --> 00:43:32,199
It's upper GI bleeding.
591
00:43:34,201 --> 00:43:35,745
Dr. Lee.
Dr. Lee.
592
00:43:56,724 --> 00:43:58,309
Geez.
This sucks!
593
00:43:59,602 --> 00:44:01,020
Hey!
I'm down here!
594
00:44:01,562 --> 00:44:03,230
Is anyone there?
595
00:44:04,065 --> 00:44:06,025
Hey!
I'm over here.
596
00:44:07,109 --> 00:44:08,653
I'm dying here.
597
00:44:08,861 --> 00:44:09,570
Boss!
598
00:44:11,906 --> 00:44:12,907
I'm Bayu!
599
00:44:13,324 --> 00:44:14,659
I'm Bayu!
600
00:44:16,452 --> 00:44:18,037
Quick!
Quick!
601
00:44:19,246 --> 00:44:20,247
Help me!
602
00:44:20,456 --> 00:44:21,123
Who?
603
00:44:21,624 --> 00:44:22,541
Bayu?
604
00:44:23,000 --> 00:44:27,046
Bayu is cowardly.
605
00:44:28,297 --> 00:44:30,091
Bayu's in pain.
606
00:44:31,300 --> 00:44:33,135
Bayu's dying.
607
00:44:33,636 --> 00:44:34,303
Hey!
608
00:44:35,054 --> 00:44:35,763
Are you hurt?
609
00:44:36,222 --> 00:44:39,600
Oh my!
I can't move at all.
610
00:44:40,309 --> 00:44:43,104
Anyway, hang in there.
611
00:44:43,771 --> 00:44:44,522
Okay?
612
00:44:48,442 --> 00:44:50,236
I'm over here.
613
00:44:52,363 --> 00:44:54,240
Is anyone out there?
614
00:44:55,324 --> 00:44:58,119
Please help us.
615
00:45:06,627 --> 00:45:08,003
I'll take care of him.
616
00:45:08,295 --> 00:45:09,255
Can you go over there?
617
00:45:12,633 --> 00:45:13,718
Dr. Lee's there.
618
00:45:16,512 --> 00:45:17,138
No.
619
00:45:17,972 --> 00:45:19,598
I'll take care of him.
Go help him.
620
00:45:26,605 --> 00:45:27,481
How is he?
621
00:45:28,983 --> 00:45:30,401
I've got a pulse.
622
00:45:30,901 --> 00:45:32,319
I think I can save him.
623
00:45:50,379 --> 00:45:51,881
His pulse is pretty weak.
624
00:45:52,673 --> 00:45:54,175
It's a cardiac arrest
due to heavy bleeding.
625
00:45:55,843 --> 00:45:57,219
It's unfortunate, but
626
00:45:57,887 --> 00:45:58,763
he's dead.
627
00:45:59,013 --> 00:45:59,680
No.
628
00:46:00,973 --> 00:46:01,891
I can do this.
629
00:46:02,558 --> 00:46:03,517
I can save him!
630
00:46:06,896 --> 00:46:07,688
Stop!
631
00:46:11,525 --> 00:46:14,069
Time of death, local Uruk time...
632
00:46:14,069 --> 00:46:14,904
Stop!
633
00:46:16,864 --> 00:46:17,698
Hold on!
634
00:46:18,616 --> 00:46:19,742
He was fine.
635
00:46:20,367 --> 00:46:21,702
He was okay.
636
00:46:23,370 --> 00:46:24,705
He had no stomachache,
637
00:46:25,122 --> 00:46:26,707
so I tagged him as yellow.
638
00:46:27,625 --> 00:46:29,210
I tagged him yellow.
639
00:46:32,880 --> 00:46:33,798
Pull yourself together and
640
00:46:34,924 --> 00:46:35,883
don't deny the situation!
641
00:46:36,842 --> 00:46:37,885
Not now!
642
00:46:38,427 --> 00:46:41,722
Stop acting like a child and
be a doctor!
643
00:46:44,767 --> 00:46:46,185
What kind of doctor am I?
644
00:46:47,436 --> 00:46:49,063
I can't even sort patients correctly.
645
00:46:51,732 --> 00:46:53,108
I'm not a doctor.
646
00:46:57,863 --> 00:46:58,906
You're a doctor and
647
00:46:59,824 --> 00:47:01,784
we need you now more than ever.
648
00:47:02,576 --> 00:47:03,911
Because you're a doctor.
649
00:47:05,371 --> 00:47:07,414
Call the death of your own patient
650
00:47:07,957 --> 00:47:09,291
and move on to another patient.
651
00:47:10,251 --> 00:47:12,211
Focus on the patients that
you can save.
652
00:47:12,503 --> 00:47:14,255
Can't you hear the screaming patients
in pain?
653
00:47:39,655 --> 00:47:41,574
Please, Lee Chihun!
654
00:47:56,171 --> 00:47:57,214
Time of death.
655
00:48:00,676 --> 00:48:02,219
Uruk local time...
656
00:48:07,474 --> 00:48:08,934
3:40 p.m.
657
00:48:33,167 --> 00:48:34,001
Take care.
658
00:48:54,855 --> 00:48:55,856
Hey, Kang Moyeon!
659
00:48:56,231 --> 00:48:57,358
Are you okay?
660
00:48:57,733 --> 00:48:58,525
Electric power plant in South Korea
collapsed in wake of Uruk earthquake
661
00:48:58,525 --> 00:48:59,526
Electric power plant in South Korea
collapsed in wake of Uruk earthquake
Please contact me.
662
00:48:59,526 --> 00:48:59,985
Electric power plant in South Korea
collapsed in wake of Uruk earthquake
663
00:48:59,985 --> 00:49:00,235
Electric power plant in South Korea
collapsed in wake of Uruk earthquake
Please.
664
00:49:00,235 --> 00:49:00,611
Please.
665
00:49:02,196 --> 00:49:03,948
I bought some wine.
666
00:49:04,073 --> 00:49:06,033
Come and drink it with me.
667
00:49:14,625 --> 00:49:18,420
As a doctor who's
in the medical profession.
668
00:49:19,630 --> 00:49:23,217
I solemnly swear that
I'll devote my life
669
00:49:23,217 --> 00:49:24,635
to serving human beings.
670
00:49:24,843 --> 00:49:26,261
Medical team!
Medical team!
671
00:49:28,222 --> 00:49:29,473
Sir!
It's an emergency!
672
00:49:29,932 --> 00:49:32,309
I'm putting the health
673
00:49:33,143 --> 00:49:34,979
and safety of my patients first.
674
00:49:37,314 --> 00:49:41,360
Regardless of their race,
religion, nationality,
675
00:49:41,986 --> 00:49:43,904
or social status,
676
00:49:45,072 --> 00:49:47,950
I'll carry out my duties
to my patients.
677
00:49:49,910 --> 00:49:50,911
Pull!
678
00:49:51,412 --> 00:49:52,329
One, two!
679
00:49:52,454 --> 00:49:53,747
Pull!
680
00:49:53,872 --> 00:49:54,665
One, two!
681
00:49:54,790 --> 00:49:56,083
Pull!
682
00:49:56,500 --> 00:49:58,252
Even under threat
683
00:49:59,628 --> 00:50:03,549
I'll use my knowledge
for humane reasons.
684
00:50:12,391 --> 00:50:14,435
I'm glad it's not too serious.
685
00:50:24,737 --> 00:50:25,446
Why?
686
00:50:26,447 --> 00:50:27,489
Is there a problem?
687
00:50:57,978 --> 00:50:59,438
I'm taking this oath
688
00:51:01,648 --> 00:51:03,025
of my own free will
689
00:51:04,985 --> 00:51:07,237
and will honor myself
while keeping it.
690
00:51:14,369 --> 00:51:16,497
A survivor?
Should I wake the doctors up?
691
00:51:30,344 --> 00:51:35,766
Number of Deaths
692
00:53:28,754 --> 00:53:30,505
Attention!
693
00:53:32,132 --> 00:53:34,509
Salute to Captain!
694
00:53:35,135 --> 00:53:36,386
- Sir!
- Sir!
695
00:53:38,555 --> 00:53:39,223
Okay!
696
00:53:52,861 --> 00:53:53,987
I'm glad to see you again.
697
00:53:55,906 --> 00:53:56,865
Is anyone hurt?
698
00:53:57,074 --> 00:53:58,158
- No, sir!
- No, sir!
699
00:54:00,035 --> 00:54:00,661
Good.
700
00:54:01,662 --> 00:54:03,914
I was briefed on my way here.
701
00:54:05,540 --> 00:54:07,000
Let's start
702
00:54:07,542 --> 00:54:09,503
the rescue mission in the building.
703
00:54:11,380 --> 00:54:12,589
Is there anyone who wants out?
704
00:54:12,756 --> 00:54:13,799
- No, sir!
- No, sir!
705
00:54:16,134 --> 00:54:16,843
Okay.
706
00:54:19,388 --> 00:54:21,640
Remember this one thing.
707
00:54:23,433 --> 00:54:24,810
Don't get hurt.
708
00:54:25,978 --> 00:54:26,895
If one of us gets hurt,
709
00:54:27,354 --> 00:54:30,524
we can't save people who are
waiting for our help.
710
00:54:31,775 --> 00:54:32,484
Do you understand?
711
00:54:32,901 --> 00:54:34,027
- Yes, sir!
- Yes, sir!
712
00:54:34,695 --> 00:54:35,320
Dismissed!
713
00:54:36,446 --> 00:54:37,447
Get to work!
714
00:54:37,823 --> 00:54:38,657
- Yes, sir!
- Yes, sir!
715
00:55:05,392 --> 00:55:06,643
I'm glad you're okay!
716
00:55:07,394 --> 00:55:08,520
I was worried about you.
717
00:55:10,439 --> 00:55:11,148
Excuse me.
718
00:55:13,400 --> 00:55:14,484
Sergeant Seo Daeyoung!
719
00:55:21,658 --> 00:55:22,826
Don't get injured.
720
00:55:23,869 --> 00:55:24,828
That's an order.
721
00:55:26,204 --> 00:55:27,622
Keep yourself safe at all costs.
722
00:55:28,749 --> 00:55:29,708
Do you understand?
723
00:56:55,001 --> 00:56:56,336
I was hoping that you'd be okay.
724
00:57:02,926 --> 00:57:04,177
I regretted all along,
725
00:57:06,096 --> 00:57:07,681
not seeing you before I left.
726
00:57:10,058 --> 00:57:11,059
I won't be able to be with you.
727
00:57:12,853 --> 00:57:13,687
Please
728
00:57:16,898 --> 00:57:17,774
take care of yourself.
729
00:57:18,650 --> 00:57:19,734
You, too, Captain!
730
00:58:41,149 --> 00:58:44,444
Descendants of the Sun
731
00:58:44,444 --> 00:58:45,779
Call your father.
732
00:58:46,196 --> 00:58:47,447
He'll be worried sick.
733
00:58:47,989 --> 00:58:49,282
What about you?
734
00:58:49,449 --> 00:58:51,993
How would you have felt if something
had happened to me?
735
00:58:52,244 --> 00:58:55,914
He's crawling under the concrete.
736
00:58:56,039 --> 00:58:57,874
I guess he doesn't want to
live anymore.
737
00:58:57,874 --> 00:58:58,959
I'm going in.
Give me a radio!
738
00:58:59,125 --> 00:59:00,085
I'll come with you.
739
00:59:01,127 --> 00:59:01,962
Aftershock!
740
00:59:01,962 --> 00:59:03,547
Everyone!
Get out of here!
741
00:59:04,089 --> 00:59:06,550
What's that noise?
It's coming from the power plant.
742
00:59:06,925 --> 00:59:08,218
Situation Room!
Situation Room!
743
00:59:08,343 --> 00:59:09,135
Sijin!
744
00:59:09,803 --> 00:59:10,637
Sijin!
745
00:59:11,054 --> 00:59:12,264
Go get him right now!
746
00:59:12,264 --> 00:59:14,224
The foundation is unstable.
If it collapses...
747
00:59:15,183 --> 00:59:18,061
I won't be able to stop you, will I?
748
00:59:18,895 --> 00:59:20,230
Quick!
It's collapsing!
749
00:59:20,230 --> 00:59:21,356
There's someone here.
750
00:59:22,482 --> 00:59:23,441
The radio is off.
751
00:59:23,567 --> 00:59:24,818
Is anyone there?
752
00:59:25,527 --> 00:59:27,696
Someone's dead.
49294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.