Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,091 --> 00:00:05,513
Descendants of the Sun
2
00:00:08,516 --> 00:00:11,519
Song Joong Ki
3
00:00:11,644 --> 00:00:14,605
Song Hye Kyo
4
00:00:14,605 --> 00:00:16,565
Jin Goo
5
00:00:16,649 --> 00:00:18,651
Kim Ji Won
6
00:00:36,085 --> 00:00:37,503
Do you want a mouthful?
7
00:00:43,050 --> 00:00:44,802
I think I found a way.
8
00:02:01,003 --> 00:02:02,504
Good night.
9
00:02:05,215 --> 00:02:06,842
I'll take this with me.
10
00:02:16,977 --> 00:02:19,354
Episode 5
11
00:02:32,826 --> 00:02:34,078
He was a fellow soldier.
12
00:02:36,163 --> 00:02:38,582
While trying to keep peace.
13
00:02:39,541 --> 00:02:41,335
That means that
14
00:02:42,419 --> 00:02:45,547
- if you...
- Let's not talk
15
00:02:47,966 --> 00:02:49,009
about that.
16
00:03:19,832 --> 00:03:20,707
Drop the gun!
17
00:03:26,547 --> 00:03:28,132
You haven't gotten into trouble?
18
00:03:28,674 --> 00:03:29,800
What do you think?
19
00:03:30,134 --> 00:03:33,095
Why didn't you tell me where you were?
20
00:03:33,220 --> 00:03:34,888
Three months in Libya
21
00:03:34,888 --> 00:03:37,057
and a month in North Uruk
with Chengang.
22
00:03:37,057 --> 00:03:39,518
Unbelievable!
Why did you choose dangerous places?
23
00:03:39,518 --> 00:03:40,894
This is the most dangerous of all.
24
00:03:41,019 --> 00:03:43,939
My own wife is pointing a gun at me.
25
00:03:45,065 --> 00:03:46,692
Did you come back with Chengang?
26
00:03:49,778 --> 00:03:51,989
Chengang's gone back to the place
he came from.
27
00:03:53,282 --> 00:03:54,116
When?
28
00:04:16,638 --> 00:04:18,265
Solar power generation
29
00:04:18,390 --> 00:04:21,059
doesn't do any harm
to the environment
30
00:04:21,268 --> 00:04:24,021
and is a very safe
power generating system.
31
00:04:24,605 --> 00:04:27,274
They started their
peace reestablishment program
32
00:04:27,274 --> 00:04:28,775
after the war was over.
33
00:04:29,067 --> 00:04:30,235
And the Haeseong Group,
34
00:04:30,569 --> 00:04:34,823
the leading company in the field of
solar power generation,
35
00:04:35,032 --> 00:04:38,952
beat Germany and won
the construction rights
36
00:04:39,203 --> 00:04:41,413
to build the Mouru Power Plant.
37
00:04:41,538 --> 00:04:42,706
- Hello.
- Hello.
38
00:04:42,706 --> 00:04:44,333
Hi!
Hi!
39
00:04:44,875 --> 00:04:48,086
When I see a signboard
written in Korean on foreign soil,
40
00:04:48,253 --> 00:04:49,838
I feel a lump in my throat.
41
00:04:49,963 --> 00:04:52,216
You become a patriot when you leave
your country.
42
00:04:53,133 --> 00:04:54,801
It's so cool.
43
00:04:55,260 --> 00:04:56,595
I want to go up there.
44
00:04:58,639 --> 00:05:00,474
It's something, isn't it?
45
00:05:03,227 --> 00:05:05,020
- Mr. Koh.
- What is it? Oh!
46
00:05:07,147 --> 00:05:09,191
Hello, Manager Jin.
47
00:05:12,736 --> 00:05:15,113
I don't work for Haeseong.
48
00:05:15,364 --> 00:05:18,116
I'm Mr. Jin, the chief manager of
the Uruk Electric Power Corp.
49
00:05:18,367 --> 00:05:20,452
My full name is Jin Yeongsu,
50
00:05:20,452 --> 00:05:22,204
- and my English name...
- Jin Yeongsu?
51
00:05:26,667 --> 00:05:27,876
Richard.
52
00:05:28,627 --> 00:05:29,586
Jin Yeongsu.
53
00:05:30,504 --> 00:05:32,256
Jin-Yeong-su!
54
00:05:32,923 --> 00:05:36,051
We just call him Manager Jin.
55
00:05:38,929 --> 00:05:40,389
I don't want you to call me that.
56
00:05:40,389 --> 00:05:41,056
Okay.
57
00:05:42,057 --> 00:05:46,603
I'm not a labor worker
like Mr. Koh here.
58
00:05:46,603 --> 00:05:50,274
I'm an employee of
the Uruk Electric Power Corp
59
00:05:50,274 --> 00:05:54,236
and I'm the general manager of
this project.
60
00:05:55,153 --> 00:05:59,366
Who's in charge of your team, who's
high enough to talk to me?
61
00:05:59,658 --> 00:06:02,286
A professor or the team leader?
62
00:06:08,834 --> 00:06:10,002
No professors?
63
00:06:12,963 --> 00:06:14,506
Hello.
64
00:06:14,756 --> 00:06:17,301
I have good news and bad news.
65
00:06:17,426 --> 00:06:18,510
The good news, first.
66
00:06:18,760 --> 00:06:20,887
The lead poisoned kid?
67
00:06:21,054 --> 00:06:22,931
I know his name.
His name is Blacky.
68
00:06:23,682 --> 00:06:24,599
Good.
69
00:06:25,142 --> 00:06:26,184
What's the bad news?
70
00:06:26,601 --> 00:06:28,270
Blacky has disappeared.
71
00:06:28,770 --> 00:06:29,604
What?
72
00:06:32,107 --> 00:06:33,567
When did you see him last?
73
00:06:34,318 --> 00:06:35,235
Nine o'clock.
74
00:06:35,444 --> 00:06:37,279
After giving him an IV.
75
00:06:37,279 --> 00:06:39,448
I went to get a snack and
when I came back, he was gone.
76
00:06:40,449 --> 00:06:42,617
He left this behind.
77
00:06:43,076 --> 00:06:45,787
I think he meant "I'm going home."
78
00:06:47,247 --> 00:06:48,373
Should we go out and look for him?
79
00:06:48,373 --> 00:06:49,583
Are you Tarzan or something?
80
00:06:49,791 --> 00:06:51,585
It's all mountains, water, and forest.
81
00:06:51,710 --> 00:06:52,586
Where can you find him?
82
00:06:52,627 --> 00:06:54,379
So I asked Captain Yoo for help...
83
00:06:54,379 --> 00:06:55,047
Why?
84
00:06:55,255 --> 00:06:56,631
No way!
Don't even think about it.
85
00:06:58,050 --> 00:06:59,134
He's already here.
86
00:07:07,976 --> 00:07:09,186
Let me see the map.
87
00:07:09,436 --> 00:07:10,312
Here.
88
00:07:10,937 --> 00:07:12,647
This is what Blacky drew.
89
00:07:13,315 --> 00:07:14,983
Blacky drew a map?
90
00:07:15,275 --> 00:07:15,984
Yes.
91
00:07:16,985 --> 00:07:18,320
Do you know where it is?
92
00:07:19,237 --> 00:07:22,324
Specter lemur woods and
Cat Rock next to it.
93
00:07:23,867 --> 00:07:25,369
Blacky is the name of the village.
94
00:07:26,119 --> 00:07:26,953
This village right here.
95
00:07:27,913 --> 00:07:30,665
Blacky was the name of a town?
96
00:07:30,665 --> 00:07:32,250
You couldn't even find out his name?
97
00:07:32,751 --> 00:07:33,835
Clench your teeth.
98
00:07:36,254 --> 00:07:38,840
I'LL find him.
I'll find him whatever it takes.
99
00:07:40,467 --> 00:07:41,676
Is it far from here?
100
00:07:43,303 --> 00:07:45,180
They come here to get snacks
101
00:07:45,847 --> 00:07:47,182
and they walk for about half a day.
102
00:07:49,434 --> 00:07:50,435
I have an idea.
103
00:07:51,144 --> 00:07:54,064
I want you and Dr. Song to take over
the power plant.
104
00:07:54,064 --> 00:07:55,023
I'll go find the kid.
105
00:07:55,232 --> 00:07:57,025
- By yourself?
- Unclench.
106
00:07:57,859 --> 00:07:59,069
I can't do it by myself.
107
00:07:59,820 --> 00:08:01,655
I need someone who knows
how to get there.
108
00:08:03,365 --> 00:08:04,658
Do you mind?
109
00:08:09,704 --> 00:08:10,956
We'll leave in 10 minutes.
110
00:08:20,882 --> 00:08:22,968
Keep your eyes on the road.
111
00:08:27,264 --> 00:08:30,308
This is the only road.
You can't miss it.
112
00:08:31,518 --> 00:08:32,561
Good to know.
113
00:08:36,231 --> 00:08:37,524
Did you get some sleep?
114
00:08:37,691 --> 00:08:39,818
I couldn't, because of you.
115
00:08:42,237 --> 00:08:43,363
About last night...
116
00:08:43,363 --> 00:08:45,240
I'm trying not to talk about it.
117
00:08:46,032 --> 00:08:47,284
Can't you tell?
118
00:08:48,577 --> 00:08:49,744
Why don't you want to talk about it?
119
00:08:50,454 --> 00:08:51,913
I'm a little confused.
120
00:08:53,290 --> 00:08:57,210
Until I clear my head,
I'll avoid the subject.
121
00:08:59,754 --> 00:09:01,631
You can avoid the subject or
get mad at me.
122
00:09:02,466 --> 00:09:04,634
But don't think it was a spur of
the moment thing.
123
00:09:06,011 --> 00:09:08,472
I hesitated about a thousand times
before I finally did it.
124
00:09:28,074 --> 00:09:29,159
He's over there.
That kid.
125
00:09:38,376 --> 00:09:40,128
Once in the morning.
126
00:09:43,840 --> 00:09:45,592
Once in the evening.
127
00:09:46,009 --> 00:09:46,551
Okay?
128
00:09:46,760 --> 00:09:48,470
Thank you.
129
00:09:50,597 --> 00:09:51,723
She said thank you, right?
130
00:09:52,933 --> 00:09:55,101
She wouldn't have said, "get lost."
131
00:10:01,274 --> 00:10:03,485
Aren't they the kids who were
picking up scrap iron?
132
00:10:04,027 --> 00:10:05,028
You have a good memory.
133
00:10:05,737 --> 00:10:07,614
That's why I don't forget things.
134
00:10:08,198 --> 00:10:08,740
Like what?
135
00:10:09,866 --> 00:10:10,700
Anything.
136
00:10:11,535 --> 00:10:15,497
Please don't try to say or do things
to impress me.
137
00:10:26,883 --> 00:10:28,343
Do all the soldiers here get
138
00:10:28,552 --> 00:10:30,470
top-of-the-line supplies like these?
139
00:10:30,845 --> 00:10:31,930
We don't want to embarrass you
140
00:10:31,930 --> 00:10:33,723
in front of soldiers from
other countries.
141
00:10:34,015 --> 00:10:36,351
Korean companies donate these items.
142
00:10:36,560 --> 00:10:37,352
Wow.
143
00:10:38,520 --> 00:10:39,646
That's so nice of them.
144
00:10:40,021 --> 00:10:40,689
Okay.
145
00:10:42,649 --> 00:10:44,276
Is Commander Yoon doing okay?
146
00:10:45,402 --> 00:10:46,361
He's fine, sir.
147
00:10:48,154 --> 00:10:50,365
I feel a special connection with
Commander Yoon.
148
00:10:50,907 --> 00:10:54,494
I get to have you on foreign soil
like this.
149
00:10:56,538 --> 00:10:57,122
Ah!
150
00:11:01,835 --> 00:11:03,670
Excuse me, sir.
Can I answer this?
151
00:11:03,837 --> 00:11:04,671
It's rather important.
152
00:11:04,671 --> 00:11:06,548
Sure, go ahead.
Take it.
153
00:11:06,715 --> 00:11:08,466
- Is it Commander Yoon?
- It's more important than that.
154
00:11:09,217 --> 00:11:09,843
Sir.
155
00:11:11,428 --> 00:11:12,804
This is she.
Go ahead.
156
00:11:13,597 --> 00:11:15,098
He ate dinner at 19:00,
157
00:11:15,098 --> 00:11:16,558
went to the gym at 20:00
158
00:11:16,558 --> 00:11:18,977
and worked out with his dumbbells
while increasing the weight by 5kg.
159
00:11:19,185 --> 00:11:21,980
He went to his barracks at 21:00,
chatted with his fellow soldiers,
160
00:11:22,105 --> 00:11:23,398
and at 21:30, he went to...
161
00:11:26,401 --> 00:11:27,569
He went where?
162
00:11:32,073 --> 00:11:33,325
At 21:40,
163
00:11:34,534 --> 00:11:35,619
I made eye contact with him.
164
00:11:36,161 --> 00:11:36,995
Really?
165
00:11:38,079 --> 00:11:38,955
I'm so jealous!
166
00:11:40,081 --> 00:11:40,832
What else?
167
00:11:41,458 --> 00:11:42,292
He's
168
00:11:42,292 --> 00:11:43,543
walking toward me.
169
00:11:44,419 --> 00:11:45,170
One,
170
00:11:46,254 --> 00:11:46,921
two...
171
00:11:50,508 --> 00:11:51,468
What should I do now?
172
00:11:51,801 --> 00:11:52,927
What do you think?
173
00:11:53,553 --> 00:11:54,512
You should hang up.
174
00:11:55,263 --> 00:11:55,972
Hang up.
175
00:11:57,307 --> 00:11:59,893
But Lieutenant Yoon is a lieutenant,
176
00:12:00,560 --> 00:12:02,562
and you're only a master sergeant.
177
00:12:02,562 --> 00:12:04,731
When you're exposed by your enemy
during espionage,
178
00:12:04,731 --> 00:12:05,940
what's the first thing you do?
179
00:12:06,900 --> 00:12:07,484
Blow myself up?
180
00:12:07,484 --> 00:12:09,569
Do as they say!
You idiot!
181
00:12:10,111 --> 00:12:10,987
What did I tell you to do?
182
00:12:12,739 --> 00:12:14,199
At least I heard his voice today.
183
00:12:15,950 --> 00:12:17,786
I have to go.
Keep up the good work.
184
00:12:17,994 --> 00:12:19,579
Thank you.
Ma'am!
185
00:12:22,290 --> 00:12:23,083
I'm sorry.
186
00:12:23,291 --> 00:12:24,834
- Kim Beomrae!
- Yes, sir!
187
00:12:24,959 --> 00:12:26,628
Laps around the drill grounds or
instant noodles?
188
00:12:27,170 --> 00:12:28,421
I'l cook instant noodles.
189
00:12:29,631 --> 00:12:30,965
Use you sweat instead of water.
190
00:12:31,800 --> 00:12:32,425
Run!
191
00:12:33,426 --> 00:12:34,803
Let me have a shower first, then.
192
00:12:37,806 --> 00:12:40,100
By the way, you have a letter.
193
00:12:40,475 --> 00:12:41,142
Sir!
194
00:12:54,864 --> 00:12:56,700
Some really good wine
just came in.
195
00:12:57,200 --> 00:12:58,743
Just let me know
if you want some.
196
00:13:04,958 --> 00:13:07,252
I can see why you chose
this restaurant.
197
00:13:07,419 --> 00:13:08,795
Sergeant Seo was a regular here.
198
00:13:09,254 --> 00:13:11,089
My favorite place is the PX.
199
00:13:11,548 --> 00:13:13,425
I love instant food.
200
00:13:14,175 --> 00:13:15,051
Right.
201
00:13:16,010 --> 00:13:18,138
Thank you anyway.
This is on me.
202
00:13:19,639 --> 00:13:20,223
Okay.
203
00:13:23,435 --> 00:13:24,894
Since I'm buying,
204
00:13:25,395 --> 00:13:26,896
can I ask you a rather sensitive question?
205
00:13:30,108 --> 00:13:31,693
I've been wondering all along.
206
00:13:31,860 --> 00:13:33,153
Why did you become a soldier?
207
00:13:34,279 --> 00:13:35,947
Don't tell me it was the uniform.
208
00:13:38,825 --> 00:13:40,660
Someone has to do it.
209
00:13:46,124 --> 00:13:47,917
I don't think you like what I do.
210
00:13:49,043 --> 00:13:50,378
That's why you're confused.
211
00:13:53,715 --> 00:13:55,508
You must be really patriotic
212
00:13:55,925 --> 00:13:57,385
to risk your life for your country.
213
00:13:57,844 --> 00:13:58,845
What is patriotism?
214
00:13:59,846 --> 00:14:01,264
You love your country
215
00:14:01,890 --> 00:14:03,767
and are loyal to your nation...
216
00:14:03,892 --> 00:14:05,477
Why should only soldiers do it?
217
00:14:10,231 --> 00:14:12,859
I don't know what patriotism means
to you,
218
00:14:14,527 --> 00:14:17,363
but I believe that I need to protect children,
beautiful ladies, and senior citizens.
219
00:14:18,406 --> 00:14:20,533
I have to have the courage
to say something
220
00:14:21,284 --> 00:14:23,495
to those high school kids
who smoke on the street.
221
00:14:24,537 --> 00:14:27,373
I need to say no to injustice,
even if my life is endangered.
222
00:14:28,333 --> 00:14:31,711
I keep my pride as a soldier.
223
00:14:34,297 --> 00:14:36,216
That's what I believe patriotism is.
224
00:14:46,434 --> 00:14:47,435
Let me ask you something.
225
00:14:48,603 --> 00:14:49,938
If I weren't a soldier,
226
00:14:50,772 --> 00:14:52,398
but a mediocre man with rich parents,
227
00:14:54,108 --> 00:14:55,151
it would've been easier between us?
228
00:14:57,695 --> 00:14:58,446
No.
229
00:14:59,322 --> 00:15:00,532
I don't like mediocre men.
230
00:15:01,407 --> 00:15:01,991
Sorry.
231
00:15:02,992 --> 00:15:06,120
I forgot to add 'handsome.'
232
00:15:21,678 --> 00:15:22,887
Don't shoot don't shoot.
233
00:15:23,263 --> 00:15:24,722
I'm UN.
Un.
234
00:15:36,734 --> 00:15:37,986
I paid.
Let's go.
235
00:15:42,532 --> 00:15:44,742
Can you find the hardware store
we went to before?
236
00:15:45,243 --> 00:15:46,286
You told me where it is.
237
00:15:47,328 --> 00:15:49,038
Turn at the corner and
cross the street.
238
00:15:49,747 --> 00:15:50,331
Right.
239
00:15:51,040 --> 00:15:51,791
You can find it on your own, right?
240
00:15:52,000 --> 00:15:53,042
What's going on?
241
00:15:53,960 --> 00:15:55,336
I need to work in the afternoon.
242
00:15:55,336 --> 00:15:56,921
Then rent a car and go straight
to the Medicube.
243
00:15:57,714 --> 00:15:59,299
I'L call the hardware store.
244
00:15:59,507 --> 00:16:01,175
Can I ask what's going on?
245
00:16:02,802 --> 00:16:04,429
I need to go to headquarters.
246
00:16:05,179 --> 00:16:06,180
Thank you for buying me lunch.
247
00:16:06,389 --> 00:16:08,182
Is it about the chairman of
the Arab League?
248
00:16:08,433 --> 00:16:09,350
Are you in trouble?
249
00:16:10,184 --> 00:16:12,937
I'm in trouble because of my report.
250
00:16:13,646 --> 00:16:15,607
We're civil servants
during peacetime.
251
00:16:15,815 --> 00:16:17,400
Right.
252
00:16:22,530 --> 00:16:23,948
Let's go.
I'll escort you.
253
00:16:28,995 --> 00:16:30,038
Hello?
254
00:16:31,539 --> 00:16:32,624
Yehwa!
255
00:16:33,625 --> 00:16:36,044
Anybody?
Oh my!
256
00:16:36,502 --> 00:16:37,337
Dr. Kang?
257
00:16:37,545 --> 00:16:38,963
Captain Yoo called me.
258
00:16:39,172 --> 00:16:41,174
Right.
Nice to meet you.
259
00:16:41,424 --> 00:16:43,551
- I'm Kang Moyeon.
- I'm Dr. Daniel.
260
00:16:44,719 --> 00:16:48,139
I'm half Korean.
Pardon my awkward pronunciation.
261
00:16:48,139 --> 00:16:49,807
If you find it funny,
go ahead and laugh.
262
00:16:50,558 --> 00:16:51,601
Your pronunciation is fine.
263
00:16:53,061 --> 00:16:54,520
Are you a doctor?
264
00:16:54,854 --> 00:16:56,564
I do surgery, fix things,
265
00:16:56,856 --> 00:16:58,191
and even deliver calves
once in a while.
266
00:16:58,733 --> 00:16:59,734
You need a car.
267
00:17:09,369 --> 00:17:11,245
I think we've been met before.
268
00:17:11,245 --> 00:17:14,082
You don't seem very surprised.
269
00:17:15,041 --> 00:17:16,250
How is a peacekeeper
270
00:17:16,417 --> 00:17:19,045
threatening an unarmed civilian
with a gun?
271
00:17:19,170 --> 00:17:20,254
I shouldn't do that.
272
00:17:32,725 --> 00:17:35,144
Not a civilian.
Not unarmed.
273
00:17:39,732 --> 00:17:42,276
I know you have connections
with the cops.
274
00:17:43,319 --> 00:17:45,863
Why do you keep showing up
near me?
275
00:17:57,041 --> 00:17:59,711
How many times
do I have to tell you?
276
00:18:01,045 --> 00:18:02,130
Aim to the back
277
00:18:02,630 --> 00:18:03,923
if you're going to kill a man.
278
00:18:05,842 --> 00:18:06,634
Cops!
279
00:18:07,135 --> 00:18:08,678
They're always
on the side of money.
280
00:18:08,886 --> 00:18:10,596
Always.
Anywhere.
281
00:18:12,932 --> 00:18:14,267
Long time, no see, Lieutenant.
282
00:18:18,896 --> 00:18:20,148
I guess you're a captain now.
283
00:18:22,942 --> 00:18:26,571
Captain Agus?
284
00:18:27,822 --> 00:18:28,781
Agus gangs?
285
00:18:29,157 --> 00:18:31,159
Okay, well, let me know
if there's any problem.
286
00:18:31,534 --> 00:18:32,326
Okay, bye.
287
00:18:34,287 --> 00:18:36,664
I think the local gang members
caused some trouble.
288
00:18:37,165 --> 00:18:38,082
Here are the car keys.
289
00:18:38,624 --> 00:18:39,667
Did anyone get hurt?
290
00:18:39,876 --> 00:18:42,295
If they needed a doctor,
they would've contacted me.
291
00:18:43,171 --> 00:18:44,130
Would you like a cup of tea?
292
00:18:44,672 --> 00:18:45,673
Thank you.
293
00:18:53,139 --> 00:18:56,809
By the way, how do you know
Captain Yoo?
294
00:18:57,518 --> 00:18:59,187
Well, that's tough to say.
295
00:18:59,937 --> 00:19:01,856
You could call us "funeral buddies."
296
00:19:02,690 --> 00:19:06,402
In Iraq, in Afghanistan,
and even here in Uruk,
297
00:19:06,611 --> 00:19:08,321
we see each other at funerals
all the time.
298
00:19:11,532 --> 00:19:14,702
I know it's a sensitive question
to ask,
299
00:19:15,411 --> 00:19:18,206
but I don't think I'll have
another chance.
300
00:19:19,874 --> 00:19:25,213
Do you know what Captain Yoo Sijin
does exactly?
301
00:19:28,216 --> 00:19:29,801
Captain Yoo Sijin!
302
00:19:31,719 --> 00:19:34,138
Serial No. 05-10051.
303
00:19:35,473 --> 00:19:37,683
The Special Warfare Command of
the Korean Army.
304
00:19:38,893 --> 00:19:40,269
Captain Yoo Sijin!
305
00:19:44,982 --> 00:19:46,526
What's the UN's radio code?
306
00:19:47,068 --> 00:19:49,320
Serial No. 05-10051.
307
00:19:49,320 --> 00:19:50,321
In English!
308
00:19:50,571 --> 00:19:52,573
The Special Warfare Command of
the Korean...
309
00:19:59,038 --> 00:19:59,580
Clear!
310
00:20:00,164 --> 00:20:00,790
Clear!
311
00:20:05,294 --> 00:20:06,420
Captain Yoo is okay.
312
00:20:07,004 --> 00:20:08,005
We're retreating.
313
00:20:08,756 --> 00:20:10,258
There's another soldier
in the basement.
314
00:20:10,842 --> 00:20:12,468
I think he's the Captain of Delta Team.
315
00:20:12,468 --> 00:20:13,594
We don't have time.
316
00:20:13,803 --> 00:20:15,263
Bombing will commence
in five minutes.
317
00:20:15,263 --> 00:20:16,430
Since we don't have time,
let's hurry up.
318
00:20:27,817 --> 00:20:29,443
The injured soldier's on board.
319
00:20:30,278 --> 00:20:31,779
Get on.
Let's go home.
320
00:20:53,593 --> 00:20:54,635
Why are you...
321
00:20:54,635 --> 00:20:55,678
Changed jobs.
322
00:20:56,137 --> 00:20:56,971
As you can see.
323
00:20:58,890 --> 00:20:59,932
Now I can grow my hair out.
324
00:21:00,933 --> 00:21:03,561
Luckily, the jobs are
pretty much the same.
325
00:21:04,645 --> 00:21:05,730
Shooting guns and
326
00:21:06,147 --> 00:21:07,064
making money.
327
00:21:07,815 --> 00:21:09,442
What happened to you?
328
00:21:10,610 --> 00:21:13,362
Your call sign is legendary
in Delta Force.
329
00:21:13,779 --> 00:21:15,156
Being a legend doesn't pay.
330
00:21:16,282 --> 00:21:17,491
Listen carefully, Captain!
331
00:21:18,492 --> 00:21:20,494
There are many bad gangs
in this neighborhood.
332
00:21:21,120 --> 00:21:22,205
And they have no fear.
333
00:21:22,496 --> 00:21:23,414
No rules.
334
00:21:23,414 --> 00:21:24,457
No honor.
335
00:21:25,583 --> 00:21:26,959
They've got no country to serve.
336
00:21:31,839 --> 00:21:33,007
This is your last warning.
337
00:21:33,341 --> 00:21:34,675
Mind your own business.
338
00:21:36,594 --> 00:21:37,970
Even back then and now,
339
00:21:39,138 --> 00:21:40,348
you're far too empathetic.
340
00:21:43,351 --> 00:21:44,101
You're right.
341
00:21:45,686 --> 00:21:47,855
I shouldn't have gone against Allah.
342
00:21:49,315 --> 00:21:50,650
I guess there was a reason
343
00:21:52,026 --> 00:21:54,362
why you were dying.
344
00:21:54,779 --> 00:21:56,364
You hide behind your language?
345
00:21:56,906 --> 00:21:58,032
For god's sake!
346
00:21:58,699 --> 00:21:59,575
Piss off!
347
00:22:00,660 --> 00:22:03,120
Don't you dare come near me.
348
00:22:04,705 --> 00:22:05,623
Or else,
349
00:22:06,707 --> 00:22:09,377
you're going to have to
pay the price.
350
00:22:18,844 --> 00:22:20,137
Anything else you want to know?
351
00:22:21,597 --> 00:22:22,223
No.
352
00:22:24,976 --> 00:22:26,018
That's more than enough.
353
00:22:27,478 --> 00:22:29,605
More than enough for what?
354
00:22:30,731 --> 00:22:31,732
To understand him or
355
00:22:33,025 --> 00:22:34,527
to stay away from him?
356
00:22:41,075 --> 00:22:43,744
Big Boss
357
00:23:34,295 --> 00:23:35,296
Oh my god!
358
00:23:36,130 --> 00:23:36,922
Oh my god!
359
00:23:38,007 --> 00:23:38,674
Hello?
360
00:23:39,425 --> 00:23:40,134
Hello?
361
00:23:41,010 --> 00:23:41,177
Big Boss
362
00:23:41,177 --> 00:23:42,136
Big Boss
Captain Yoo!
363
00:23:42,136 --> 00:23:42,470
Big Boss
364
00:23:42,803 --> 00:23:45,306
Dr. Kang. You're a good girl.
You got the car.
365
00:23:46,682 --> 00:23:47,600
Where are you?
366
00:23:48,267 --> 00:23:50,478
I'm done now and
I'm going to leave.
367
00:23:53,481 --> 00:23:55,649
Help!
Please help!
368
00:23:56,108 --> 00:23:57,026
Where are you?
369
00:23:59,487 --> 00:24:00,488
What do you see?
370
00:24:00,863 --> 00:24:02,073
Tell me what you see now.
371
00:24:02,198 --> 00:24:05,493
My car is caught
at the edge of a cliff.
372
00:24:06,160 --> 00:24:07,119
Can you hear me?
373
00:24:07,411 --> 00:24:08,079
Yes.
374
00:24:09,038 --> 00:24:10,539
Hang in there.
I'll be right there.
375
00:24:11,415 --> 00:24:12,333
I'll find you.
376
00:24:24,512 --> 00:24:25,346
Hello?
377
00:24:25,721 --> 00:24:26,514
Hello?
378
00:24:26,889 --> 00:24:27,973
Sijin.
379
00:24:28,516 --> 00:24:29,683
Don't hang up!
380
00:24:33,896 --> 00:24:35,022
Help me!
381
00:24:36,190 --> 00:24:37,441
Anybody?
382
00:24:38,192 --> 00:24:39,276
Please help!
383
00:24:44,198 --> 00:24:48,494
You have a pension plan
and a saving account.
384
00:24:49,495 --> 00:24:52,373
Claim them when they mature,
okay?
385
00:24:54,125 --> 00:24:57,002
I'm sorry that I said
mean things to you.
386
00:24:58,212 --> 00:24:59,713
I love you, mom.
387
00:25:00,840 --> 00:25:02,216
Dr. Pyo.
388
00:25:06,220 --> 00:25:08,472
You know the building
I signed a contract for?
389
00:25:08,889 --> 00:25:11,976
Can you get a refund?
390
00:25:12,643 --> 00:25:15,354
Say good-bye to Taewon for me.
391
00:25:17,148 --> 00:25:19,024
I want you two...
392
00:25:20,401 --> 00:25:22,445
This sucks.
393
00:25:22,445 --> 00:25:24,238
Am I going to die like this?
394
00:25:40,713 --> 00:25:42,339
- Sijin!
- Don't move!
395
00:25:43,424 --> 00:25:44,216
Open the windows!
396
00:25:49,805 --> 00:25:52,224
You can't come to the front seat.
The car's leaning forward!
397
00:25:52,433 --> 00:25:53,434
It'LL fall.
398
00:25:53,434 --> 00:25:54,685
Lean back as much as you can.
399
00:25:56,437 --> 00:25:57,605
The ground won't hold.
400
00:25:58,814 --> 00:26:00,941
- I'm going to let this car go over the cliff.
- What?
401
00:26:01,108 --> 00:26:02,443
No!
Don't!
402
00:26:02,443 --> 00:26:03,068
Look at me!
403
00:26:03,611 --> 00:26:04,403
I can't.
404
00:26:04,528 --> 00:26:05,863
Look at me, Dr. Kang.
405
00:26:08,449 --> 00:26:09,241
Look into my eyes.
406
00:26:12,119 --> 00:26:12,995
Trust me and
407
00:26:14,413 --> 00:26:15,581
hold my hand.
408
00:26:17,875 --> 00:26:19,126
Close your eyes.
409
00:26:20,794 --> 00:26:22,463
I'll save you.
I promise.
410
00:26:23,714 --> 00:26:24,548
No.
411
00:26:26,509 --> 00:26:27,468
Take your foot off the brake.
412
00:26:27,593 --> 00:26:29,011
No!
I really can't.
413
00:27:08,217 --> 00:27:08,884
Are you okay?
414
00:27:09,677 --> 00:27:10,469
Are you hurt?
415
00:27:14,848 --> 00:27:15,516
Cough.
416
00:27:16,559 --> 00:27:17,434
Do you feel any pain?
417
00:27:19,353 --> 00:27:20,688
Yes, I feel pain everywhere.
418
00:27:22,231 --> 00:27:23,857
You nutjob!
419
00:27:24,108 --> 00:27:26,110
How could you drop the car
off the cliff like that?
420
00:27:26,735 --> 00:27:28,529
You're crazy!
Completely crazy!
421
00:27:33,784 --> 00:27:36,203
It's unstable!
This is terrible!
422
00:27:41,542 --> 00:27:42,543
I'm okay.
423
00:27:43,836 --> 00:27:46,255
You have enough energy to hit me,
so I think you're okay.
424
00:27:47,715 --> 00:27:48,299
Let's go.
425
00:27:49,633 --> 00:27:50,676
Hold on.
426
00:27:51,093 --> 00:27:52,511
I can't get up.
427
00:27:53,387 --> 00:27:55,222
I'm not a soldier.
428
00:27:56,098 --> 00:27:57,850
Do you know how terrified I was?
429
00:27:58,475 --> 00:28:00,227
I thought I was going to die.
430
00:28:03,480 --> 00:28:05,024
I can't let you go off on your own.
431
00:28:06,066 --> 00:28:08,235
I sent you off alone and you ended up
hanging off a cliff.
432
00:28:09,111 --> 00:28:11,947
If you take a train alone,
where will you end up?
433
00:28:15,159 --> 00:28:16,118
Stop it!
434
00:28:16,910 --> 00:28:18,203
I don't have the energy to laugh.
435
00:28:36,347 --> 00:28:36,930
Sir!
436
00:28:37,931 --> 00:28:38,599
Okay.
437
00:28:41,894 --> 00:28:42,603
Put this on.
438
00:28:44,688 --> 00:28:45,564
I can see thorough your clothes.
439
00:28:46,273 --> 00:28:46,774
My goodness!
440
00:28:47,066 --> 00:28:48,442
Why didn't you give it to me earlier?
441
00:28:49,234 --> 00:28:50,319
I've already seen everything.
442
00:28:51,570 --> 00:28:53,197
I don't want any other guys to see.
443
00:28:54,365 --> 00:28:55,074
Get some rest.
444
00:28:58,452 --> 00:28:59,662
Unbelievable!
Hey!
445
00:29:00,954 --> 00:29:01,789
Hey!
446
00:29:08,712 --> 00:29:09,755
Who are you?
447
00:29:10,005 --> 00:29:11,090
Where's the boss?
448
00:29:24,019 --> 00:29:25,312
Mansion's got a new owner.
449
00:29:27,272 --> 00:29:28,774
But the deal still stays the same.
450
00:29:31,318 --> 00:29:32,319
I don't care.
451
00:29:33,362 --> 00:29:35,531
As long as I get my money.
452
00:29:39,785 --> 00:29:40,494
Here.
453
00:29:51,505 --> 00:29:53,632
Because all Korean men
go to military,
454
00:29:57,219 --> 00:29:58,887
they instantly feel like
my brothers.
455
00:30:01,181 --> 00:30:02,266
Next delivery.
456
00:30:03,684 --> 00:30:04,643
Within a week.
457
00:30:11,525 --> 00:30:14,027
But it used to be 10 days.
458
00:30:19,116 --> 00:30:20,075
One week.
459
00:30:24,079 --> 00:30:24,913
Yes.
460
00:30:26,373 --> 00:30:27,916
You crazy idiot!
461
00:30:28,208 --> 00:30:32,379
You don't think I know
where you take your naps?
462
00:30:32,379 --> 00:30:35,424
I won't work overtime.
I don't need the money.
463
00:30:35,841 --> 00:30:38,427
Are you the owner of this company?
464
00:30:38,927 --> 00:30:41,638
If you want to do whatever you want,
quit.
465
00:30:41,764 --> 00:30:42,473
You stupid jerk!
466
00:30:42,931 --> 00:30:44,183
Just wait and see.
467
00:30:44,475 --> 00:30:45,559
When I go back to Korea,
468
00:30:45,684 --> 00:30:47,144
I'll report you to the labor board.
469
00:30:47,227 --> 00:30:49,104
Mr. Koh!
Mr. Koh!
470
00:30:49,563 --> 00:30:51,023
Quick!
Quick!
471
00:30:51,356 --> 00:30:53,025
Safety first!
Safety first!
472
00:30:54,568 --> 00:30:56,195
He's here!
473
00:30:56,570 --> 00:30:57,154
I got it.
474
00:30:57,237 --> 00:30:58,739
- That son of a...!
- Shut the mouth!
475
00:30:59,782 --> 00:31:02,785
Oh my!
Thank you, Mr. Jin.
476
00:31:02,785 --> 00:31:04,578
I could've sent an employee.
477
00:31:04,578 --> 00:31:06,663
You didn't have to go to the border
478
00:31:06,789 --> 00:31:09,333
to get the material yourself.
479
00:31:10,375 --> 00:31:12,336
By the way, where's the driver?
480
00:31:12,461 --> 00:31:14,338
Did you drive yourself?
481
00:31:19,468 --> 00:31:21,094
He quit as of today.
482
00:31:21,887 --> 00:31:24,473
Don't worry about it and
keep working.
483
00:31:25,265 --> 00:31:26,600
You have a deadline to keep.
484
00:31:39,613 --> 00:31:40,447
Blood?
485
00:32:04,263 --> 00:32:05,639
I brought some coffee.
486
00:32:05,973 --> 00:32:06,807
Would you like some?
487
00:32:07,933 --> 00:32:08,851
Pervert!
488
00:32:15,148 --> 00:32:16,149
Ah!
489
00:32:17,651 --> 00:32:18,735
Your underwear...
490
00:32:19,945 --> 00:32:20,821
the black underwear.
491
00:32:21,822 --> 00:32:22,990
It was navy.
492
00:32:23,907 --> 00:32:25,409
You don't think I knew?
493
00:32:26,785 --> 00:32:29,037
If he didn't become a soldier,
what would he be now?
494
00:32:30,497 --> 00:32:31,331
Is that a question?
495
00:32:31,456 --> 00:32:32,666
I was talking to myself.
496
00:32:35,168 --> 00:32:37,504
If you need a sedative,
let me know.
497
00:32:37,504 --> 00:32:38,714
I'll prescribe you one.
498
00:32:39,882 --> 00:32:41,842
I'm sure you're still shaken.
499
00:32:42,509 --> 00:32:44,720
For me, I didn't see it coming.
500
00:32:49,516 --> 00:32:51,310
Are you worried about me?
501
00:32:52,019 --> 00:32:53,186
I sure am.
502
00:32:53,687 --> 00:32:55,022
You saved my life.
503
00:32:57,524 --> 00:32:59,818
Now you care about me
because I saved your life.
504
00:33:04,698 --> 00:33:05,866
By the way,
505
00:33:08,744 --> 00:33:10,704
you risked your life to save me.
506
00:33:11,788 --> 00:33:13,624
Do you know that?
507
00:33:15,792 --> 00:33:16,960
You told me to help you.
508
00:33:19,838 --> 00:33:21,715
You told me when we first met.
509
00:33:23,008 --> 00:33:25,093
You had to go through bullets
510
00:33:25,552 --> 00:33:27,179
to save your fellow soldier.
511
00:33:29,389 --> 00:33:33,560
The story about Private Ryan.
512
00:33:35,520 --> 00:33:37,105
It wasn't a joke, was it?
513
00:33:41,234 --> 00:33:42,194
So...
514
00:33:43,362 --> 00:33:45,781
did you save Private Ryan?
515
00:33:53,914 --> 00:33:55,415
The injured soldier's on board!
516
00:33:57,084 --> 00:33:57,960
Get on!
517
00:33:58,251 --> 00:33:59,086
Let's go home!
518
00:34:30,492 --> 00:34:31,159
Please.
519
00:34:41,294 --> 00:34:45,215
Please hang in there.
520
00:34:55,642 --> 00:34:56,643
I did save him.
521
00:35:01,815 --> 00:35:03,400
I regretted my decision
522
00:35:04,818 --> 00:35:06,153
for the first time today.
523
00:35:12,451 --> 00:35:13,535
When you
524
00:35:15,495 --> 00:35:17,164
sent me to Daniel earlier,
525
00:35:18,498 --> 00:35:20,000
you lied to me, right?
526
00:35:21,752 --> 00:35:23,003
Come to think of it,
527
00:35:23,378 --> 00:35:25,172
if you'd gone to headquarters,
528
00:35:25,672 --> 00:35:27,799
you couldn't have come
to save me that quickly.
529
00:35:28,759 --> 00:35:31,720
You lied about going to headquarters.
530
00:35:33,972 --> 00:35:36,224
The gun shot I heard.
531
00:35:37,392 --> 00:35:38,685
That was you, right?
532
00:35:41,188 --> 00:35:43,356
I guess it made you feel
more complicated.
533
00:35:45,192 --> 00:35:47,069
Can't you just let me
handle everything?
534
00:35:49,529 --> 00:35:50,947
This is crazy.
535
00:35:52,365 --> 00:35:54,034
If you do this,
536
00:35:56,369 --> 00:35:58,330
it'll make things more complicated.
537
00:36:06,379 --> 00:36:07,214
It's a blackout.
538
00:36:07,672 --> 00:36:09,049
The power supply is unstable here.
539
00:36:09,758 --> 00:36:11,718
It'll come back on in 30 seconds.
540
00:36:12,511 --> 00:36:13,053
Right.
541
00:36:20,310 --> 00:36:22,437
If you do anything funny in the dark,
I'l scream.
542
00:36:27,943 --> 00:36:29,861
Thank you for saving my life
543
00:36:30,862 --> 00:36:31,738
today.
544
00:36:31,738 --> 00:36:33,073
But still no funny business.
545
00:36:34,991 --> 00:36:35,826
I get it.
546
00:36:36,743 --> 00:36:37,744
I give up.
547
00:36:53,552 --> 00:36:56,346
Have you been staring at me
like that all along?
548
00:36:56,805 --> 00:36:58,306
Like what?
549
00:36:58,557 --> 00:36:59,808
Penetrating eyes.
550
00:37:01,393 --> 00:37:02,477
You've had many girls, right?
551
00:37:04,146 --> 00:37:05,814
Pretty girls
552
00:37:06,439 --> 00:37:07,983
like funny guys.
553
00:37:07,983 --> 00:37:09,276
Don't you see those soldiers
554
00:37:10,110 --> 00:37:12,154
around me all the time?
555
00:37:13,363 --> 00:37:14,948
You seem to enjoy watching them
running topless
556
00:37:15,073 --> 00:37:15,907
every morning.
557
00:37:15,907 --> 00:37:17,617
That's the reason for my existence.
558
00:37:17,617 --> 00:37:20,287
Why did I save you?
559
00:37:21,913 --> 00:37:23,623
By the way, what about the car?
560
00:37:23,790 --> 00:37:25,375
I should call the hardware store first.
561
00:37:25,375 --> 00:37:26,543
I already did,
562
00:37:27,002 --> 00:37:30,547
and we'll pull up the car tomorrow.
563
00:37:55,864 --> 00:37:58,617
Why did you have to let the car
drop in the water?
564
00:37:59,826 --> 00:38:00,952
Sorry.
565
00:38:01,119 --> 00:38:02,579
You saved my life.
566
00:38:02,954 --> 00:38:03,914
I'm being selfish.
567
00:38:05,165 --> 00:38:07,000
Don't worry.
I'll take care of it.
568
00:38:07,167 --> 00:38:09,961
I'll apologize to him and
pay for the car.
569
00:38:10,212 --> 00:38:11,338
Have faith in Daniel.
570
00:38:12,547 --> 00:38:13,798
He can fix anything.
571
00:38:14,424 --> 00:38:15,300
Really?
572
00:38:20,680 --> 00:38:21,389
Oh my!
573
00:38:32,442 --> 00:38:33,568
The walkie-talkies you asked for.
574
00:38:33,693 --> 00:38:35,779
You'll know how to use them.
575
00:38:36,321 --> 00:38:37,364
Why walkie-talkies?
576
00:38:37,447 --> 00:38:39,324
They're more useful
than cell phones here.
577
00:38:40,116 --> 00:38:41,493
In case the cell phone doesn't work,
578
00:38:42,077 --> 00:38:43,078
like yesterday.
579
00:38:46,873 --> 00:38:47,874
Thank you.
580
00:38:48,124 --> 00:38:50,293
How much do I owe you?
581
00:38:50,460 --> 00:38:51,169
For these?
582
00:38:51,378 --> 00:38:52,712
No.
For the car.
583
00:38:54,714 --> 00:38:56,591
I'll try to fix it first.
584
00:38:56,591 --> 00:38:57,717
Can you fix it?
585
00:38:58,009 --> 00:39:01,221
Even if I do, it won't be the same.
586
00:39:02,222 --> 00:39:04,015
I could've been nice to her.
587
00:39:04,140 --> 00:39:06,017
I couldn't paint her a nice color
588
00:39:06,393 --> 00:39:08,728
or put expensive gasoline...
589
00:39:08,728 --> 00:39:09,562
Cheer up.
590
00:39:10,981 --> 00:39:12,607
You might not see
these walkie-talkies again.
591
00:39:13,441 --> 00:39:14,693
If you have anything to say,
now's your chance.
592
00:39:19,406 --> 00:39:21,574
The medical team is channel 7.
593
00:39:21,574 --> 00:39:22,701
You can start using it.
594
00:39:23,159 --> 00:39:24,286
No. 3 is our channel.
595
00:39:26,871 --> 00:39:28,957
When you talk, press this PTT button.
596
00:39:29,082 --> 00:39:30,583
Wait for about one second.
597
00:39:33,670 --> 00:39:34,713
This is Big Boss.
598
00:39:34,796 --> 00:39:36,464
We need medical support, over.
599
00:39:37,257 --> 00:39:37,799
Like this.
600
00:39:37,966 --> 00:39:39,759
Is Big Boss your nick name?
601
00:39:39,759 --> 00:39:40,802
It's a call sign.
602
00:39:41,303 --> 00:39:41,886
What about yours?
603
00:39:42,262 --> 00:39:43,138
Well...
604
00:39:43,930 --> 00:39:45,890
I don't know.
605
00:39:45,890 --> 00:39:46,725
Pretty Girl?
606
00:39:47,642 --> 00:39:48,852
Please stop.
607
00:39:48,977 --> 00:39:49,936
You look like one.
608
00:39:49,936 --> 00:39:50,687
What?
609
00:39:51,313 --> 00:39:53,481
I'm not a pretty girl,
but I look like one?
610
00:39:54,441 --> 00:39:55,859
- Sometimes.
- Sometimes?
611
00:40:01,698 --> 00:40:03,825
Can I interrupt you two love birds?
612
00:40:06,453 --> 00:40:07,412
What are you doing here
613
00:40:07,662 --> 00:40:08,788
instead of at headquarters?
614
00:40:10,415 --> 00:40:11,666
I'm here to marry you.
615
00:40:12,584 --> 00:40:13,418
Hey!
616
00:40:13,960 --> 00:40:15,378
Don't try to scare me like that!
617
00:40:15,879 --> 00:40:18,006
Did I actually scare Yoo Sijin?
618
00:40:18,590 --> 00:40:19,257
Wow!
619
00:40:22,802 --> 00:40:24,054
I'm here to report, sir!
620
00:40:24,387 --> 00:40:26,848
Lieutenant Yoon Myungju was
ordered to support
621
00:40:27,015 --> 00:40:29,642
the medical services team
in Company Mouru on May 28th, 2015.
622
00:40:29,934 --> 00:40:31,061
Therefore, I'm reporting to you.
623
00:40:31,978 --> 00:40:32,562
Sir!
624
00:40:35,148 --> 00:40:36,358
Why do I suspect
625
00:40:36,691 --> 00:40:38,818
someone powerful was
behind this transfer?
626
00:40:39,402 --> 00:40:42,989
It's not easy for me to live with
an unjust advantage like this.
627
00:40:45,492 --> 00:40:46,910
I'll let you two talk.
628
00:40:49,120 --> 00:40:50,955
Why don't we say hi to each other?
629
00:40:53,375 --> 00:40:55,668
Let's put everything behind us and
work together.
630
00:40:59,130 --> 00:41:00,507
I don't want to put things
631
00:41:01,007 --> 00:41:02,175
behind us either.
632
00:41:12,394 --> 00:41:13,853
I was wondering.
633
00:41:14,687 --> 00:41:16,398
What's the relationship
between you and Dr. Kang?
634
00:41:16,564 --> 00:41:19,943
Did you bump into Moyeon
accidentally, or
635
00:41:20,235 --> 00:41:22,904
have you been seeing each other and
pretended this was a coincidence?
636
00:41:24,030 --> 00:41:24,781
I'm not you.
637
00:41:25,407 --> 00:41:27,200
Besides, show respect to Dr. Kang.
638
00:41:27,492 --> 00:41:28,701
She's your senior at school.
639
00:41:28,701 --> 00:41:31,037
How can you side with her?
640
00:41:31,037 --> 00:41:33,915
Don't avoid my question and
answer me.
641
00:41:34,791 --> 00:41:36,501
Don't get too close to her.
642
00:41:36,876 --> 00:41:38,086
I don't want her to be
my sister-in-law.
643
00:41:38,711 --> 00:41:39,796
What kind of family tree is that?
644
00:41:40,588 --> 00:41:41,798
You said you came here to marry me.
645
00:41:41,965 --> 00:41:43,383
You're right.
646
00:41:44,717 --> 00:41:45,552
Anyway.
647
00:42:15,039 --> 00:42:15,790
Is it really sick?
648
00:42:17,333 --> 00:42:17,917
Shh!
649
00:42:23,840 --> 00:42:25,425
Commander Yoon called.
650
00:42:25,967 --> 00:42:27,260
He told me to take good care of you.
651
00:42:28,470 --> 00:42:29,762
Are you going to
take good care of me?
652
00:42:30,263 --> 00:42:33,057
I'm going to torture you so you can
leave voluntarily.
653
00:42:33,933 --> 00:42:35,310
You're only going to be here
for a few days.
654
00:42:36,811 --> 00:42:38,563
I heard you're going home early.
655
00:42:38,563 --> 00:42:39,856
Due to your father's
retirement ceremony.
656
00:42:41,149 --> 00:42:43,318
Did Commander Yoon pull some strings?
657
00:42:43,443 --> 00:42:44,277
Strings?
658
00:42:44,777 --> 00:42:45,987
How dare you?
659
00:42:48,072 --> 00:42:49,824
Consideration, you idiot!
660
00:42:51,493 --> 00:42:53,786
Commander Yoon really likes you.
661
00:42:54,704 --> 00:42:56,206
You'll end up being his son-in-law.
662
00:42:56,789 --> 00:42:58,124
I have to be thankful to him.
663
00:42:59,125 --> 00:43:01,252
You could've been my wife,
if I let it happen.
664
00:43:01,377 --> 00:43:04,255
I might just marry you.
665
00:43:05,465 --> 00:43:06,758
Are you threatening me now?
666
00:43:09,886 --> 00:43:11,930
I'm sorry, I made a mistake.
667
00:43:18,645 --> 00:43:19,729
Have you spoken to
668
00:43:20,313 --> 00:43:21,105
Sergeant Seo?
669
00:43:21,147 --> 00:43:22,273
What do you think?
670
00:43:23,399 --> 00:43:24,943
He's not answering my calls.
671
00:43:26,444 --> 00:43:27,654
He's not answering your calls?
672
00:43:28,780 --> 00:43:30,323
He's answering mine, no problem.
673
00:43:32,033 --> 00:43:34,160
He sometimes calls me first.
674
00:43:35,662 --> 00:43:37,497
- Hey! Sergeant Seo.
- Did he answer?
675
00:43:39,415 --> 00:43:41,584
Why didn't you take her calls?
676
00:43:43,378 --> 00:43:44,295
He's not answering.
677
00:43:45,505 --> 00:43:46,548
Do you want to leave a message?
678
00:43:51,803 --> 00:43:53,346
I'll give you one minute.
679
00:43:53,721 --> 00:43:55,348
Use up all the ammo.
680
00:43:55,682 --> 00:43:57,517
Don't miss your target!
681
00:43:57,892 --> 00:43:59,519
- Fire!
- Fire!
682
00:44:21,457 --> 00:44:23,710
There are three absolute imperatives.
683
00:44:26,921 --> 00:44:28,923
When you're ordered to attack,
684
00:44:30,008 --> 00:44:31,509
only move forward.
685
00:44:33,553 --> 00:44:35,555
When you're ordered to defend,
686
00:44:36,306 --> 00:44:37,348
never retreat.
687
00:44:38,725 --> 00:44:40,560
When you're ordered to stand by...
688
00:44:49,235 --> 00:44:50,361
You have three bullets left.
689
00:45:11,299 --> 00:45:13,134
When you're ordered to stand by...
690
00:45:13,801 --> 00:45:15,928
don't even move a muscle.
691
00:45:16,846 --> 00:45:18,014
That's what the absolute imperatives
are all about.
692
00:45:18,973 --> 00:45:21,309
Orders for soldiers come
before your lives.
693
00:45:22,143 --> 00:45:26,147
That's the duty of the Special
Warfare Command that you've chosen.
694
00:45:29,734 --> 00:45:30,443
Sir!
695
00:45:32,445 --> 00:45:33,613
It's a call from the Commander.
696
00:45:35,281 --> 00:45:37,283
This is the end of today's training.
697
00:45:37,575 --> 00:45:38,284
Dismissed.
698
00:45:38,451 --> 00:45:39,285
- Dismissed!
- Dismissed!
699
00:45:39,786 --> 00:45:42,538
Are there any soldiers that you can
recommend for Alpha Team?
700
00:45:43,122 --> 00:45:45,375
I'll write a report after the 5-week
training session is over.
701
00:45:45,708 --> 00:45:47,794
The legendary instructor from hell
has returned.
702
00:45:47,919 --> 00:45:49,128
Choose a few officers
703
00:45:49,128 --> 00:45:51,130
and train them to be team leaders.
704
00:45:52,256 --> 00:45:54,342
With this incident in Uruk,
I think Yoo Sijin
705
00:45:54,842 --> 00:45:56,135
should come back and
706
00:45:56,427 --> 00:45:59,389
build his career
at the Army Headquarters or
707
00:45:59,722 --> 00:46:01,766
the Ministry of Defense.
708
00:46:04,060 --> 00:46:04,852
Yes, sir!
709
00:46:06,771 --> 00:46:07,647
Myungju
710
00:46:08,022 --> 00:46:10,942
feels my orders regarding you
are unfair.
711
00:46:11,693 --> 00:46:12,819
What's your take on them?
712
00:46:13,986 --> 00:46:15,613
I feel the same way as
Lieutenant Yoon.
713
00:46:18,116 --> 00:46:19,701
I'll be investigated.
714
00:46:20,159 --> 00:46:21,411
Report me, if you want.
715
00:46:21,411 --> 00:46:22,495
That won't happen, sir!
716
00:46:24,831 --> 00:46:27,375
Because I lost this fight.
717
00:46:28,501 --> 00:46:29,293
Did you?
718
00:46:29,419 --> 00:46:32,630
You have this powerful weapon
that I can never beat.
719
00:46:33,756 --> 00:46:35,049
It's sincerity.
720
00:46:36,884 --> 00:46:39,303
You're sincerely worried about
her future
721
00:46:39,929 --> 00:46:43,266
and you sincerely feel I'm not
suitable for her.
722
00:46:45,601 --> 00:46:46,436
Unfortunately,
723
00:46:47,395 --> 00:46:49,522
I agree with you on the matter.
724
00:46:50,523 --> 00:46:52,650
That's why I can't beat you
in this fight.
725
00:46:54,193 --> 00:46:55,361
For the Lieutenant,
726
00:46:56,237 --> 00:46:57,447
I chose to lose.
727
00:47:08,374 --> 00:47:11,711
I'm writing this letter hoping that
728
00:47:11,878 --> 00:47:13,129
you won't be able to read it.
729
00:47:15,214 --> 00:47:17,633
If you're reading this letter,
730
00:47:19,051 --> 00:47:21,220
you and I missed each other again.
731
00:47:22,388 --> 00:47:25,933
That means that my father gave you
an order to run away from me.
732
00:47:29,687 --> 00:47:30,563
I'm sorry that
733
00:47:31,731 --> 00:47:33,524
I'm someone who's in your way.
734
00:47:35,568 --> 00:47:38,571
Yet, I still ask you how you are
735
00:47:39,739 --> 00:47:42,033
and you won't be able to
find an answer.
736
00:47:43,743 --> 00:47:45,745
We're far away from each other
like this.
737
00:47:46,412 --> 00:47:49,207
Yoon Myungju
738
00:47:50,583 --> 00:47:51,501
I'm sorry that
739
00:47:53,044 --> 00:47:55,797
I had to go where you were,
740
00:47:57,256 --> 00:47:59,050
knowing this would happen.
741
00:48:02,428 --> 00:48:04,263
I wish I could hold your hand
742
00:48:05,056 --> 00:48:06,766
and hug you
743
00:48:07,767 --> 00:48:08,768
more.
744
00:48:10,269 --> 00:48:11,270
Because
745
00:48:12,688 --> 00:48:13,898
I still love you so much.
746
00:48:17,026 --> 00:48:19,529
Even if you don't get to read
this letter forever,
747
00:48:20,279 --> 00:48:22,782
I'd rather be with you
in Uruk right now.
748
00:48:24,033 --> 00:48:25,535
So?
How did it go?
749
00:48:26,494 --> 00:48:27,411
Are we back together?
750
00:48:28,412 --> 00:48:31,791
Or are we still far apart?
751
00:48:40,842 --> 00:48:41,592
Excuse me.
752
00:48:43,386 --> 00:48:45,596
Are you the new army surgeon?
753
00:48:48,474 --> 00:48:49,475
An intern from Haeseong Hospital?
754
00:48:50,476 --> 00:48:51,477
I have a baby face,
755
00:48:52,019 --> 00:48:53,479
but I'm in my first year of residency.
756
00:48:54,230 --> 00:48:55,982
Can I ask you something?
757
00:48:56,607 --> 00:48:57,942
I need to join the army soon.
758
00:48:59,110 --> 00:49:00,820
Do they give army surgeons guns?
759
00:49:00,945 --> 00:49:02,196
Army surgeons are still soldiers.
760
00:49:04,240 --> 00:49:05,700
What if a war breaks out?
761
00:49:06,909 --> 00:49:08,202
Do you treat the enemy soldiers?
762
00:49:08,661 --> 00:49:09,912
Army surgeons are still doctors.
763
00:49:09,912 --> 00:49:10,621
Wow...
764
00:49:11,122 --> 00:49:12,206
so cool.
765
00:49:14,041 --> 00:49:15,793
Are you hitting on me?
766
00:49:16,335 --> 00:49:17,003
What?
767
00:49:17,712 --> 00:49:19,338
Don't get me wrong.
768
00:49:20,256 --> 00:49:23,509
I think it's a cool dilemma that
army surgeons have.
769
00:49:24,343 --> 00:49:25,344
Besides,
770
00:49:26,679 --> 00:49:27,680
you're not that pretty.
771
00:49:28,389 --> 00:49:29,724
I'm not?
772
00:49:31,767 --> 00:49:34,312
Oh my!
You have an eye for women.
773
00:49:34,520 --> 00:49:35,771
So proud of you.
774
00:49:36,188 --> 00:49:37,189
We have a meeting.
775
00:49:37,481 --> 00:49:38,107
Okay.
776
00:49:38,274 --> 00:49:39,901
The Haeseong Group is something.
777
00:49:41,193 --> 00:49:42,194
What's all that?
778
00:49:42,278 --> 00:49:44,238
Are you asking a question or
trying to pick a fight?
779
00:49:44,614 --> 00:49:47,617
You're only here for 15 days
to give vaccines
780
00:49:47,617 --> 00:49:48,784
and take a few pictures.
781
00:49:48,784 --> 00:49:51,037
Did you have to bring all that stuff?
782
00:49:51,913 --> 00:49:53,956
It's like you bought a designer brand bag
to pack lunch for your child
783
00:49:53,956 --> 00:49:55,291
on a school picnic day.
784
00:49:56,876 --> 00:49:59,420
Thank you for comparing me
to a designer brand bag.
785
00:49:59,420 --> 00:50:00,671
You're a lunch box.
786
00:50:04,008 --> 00:50:05,259
What you're looking at is
787
00:50:05,718 --> 00:50:08,387
a Medicube,
a state-of-the art field hospital.
788
00:50:08,721 --> 00:50:11,390
The reason we brought all that stuff
789
00:50:11,724 --> 00:50:14,143
is because we'll donate it to UN
when we leave.
790
00:50:14,310 --> 00:50:15,686
Is there a problem, Lieutenant Yoon?
791
00:50:15,895 --> 00:50:17,605
I'm not sure if I should answer that.
792
00:50:18,898 --> 00:50:19,982
I'm kind of busy.
793
00:50:23,319 --> 00:50:24,779
What a rude wench!
794
00:50:25,196 --> 00:50:26,072
She can hear you.
795
00:50:26,405 --> 00:50:27,949
I wanted her to hear me.
796
00:50:28,658 --> 00:50:29,909
She's pretending she didn't.
797
00:50:32,286 --> 00:50:33,162
I won.
798
00:50:33,412 --> 00:50:34,080
Let's go.
799
00:50:36,624 --> 00:50:37,583
Are you sure you won?
800
00:50:38,709 --> 00:50:39,418
Why?
801
00:50:39,585 --> 00:50:40,962
Why do you think you won?
802
00:50:41,504 --> 00:50:44,590
Get more Bioflor and Entelon pills.
803
00:50:44,715 --> 00:50:47,218
Today, Ms. Ha and...
804
00:50:48,594 --> 00:50:50,054
Any volunteers other than me?
805
00:50:50,054 --> 00:50:51,055
No.
806
00:50:51,055 --> 00:50:53,975
Then, I'll gladly be on duty.
807
00:50:56,602 --> 00:50:58,688
That's everything.
Any questions?
808
00:51:02,066 --> 00:51:04,193
By the way, why do we
have meetings here?
809
00:51:04,318 --> 00:51:05,319
Instead of the Medicube?
810
00:51:07,279 --> 00:51:09,740
Who wants to move that thing
to the Medicube?
811
00:51:10,950 --> 00:51:12,660
- Not me.
- Not me.
812
00:51:17,456 --> 00:51:18,624
This is Housemother B.
813
00:51:19,125 --> 00:51:20,459
Pretty Girl, respond.
Over.
814
00:51:21,127 --> 00:51:22,628
This is really fun.
815
00:51:23,879 --> 00:51:25,256
This is Pretty Girl.
Over!
816
00:51:25,756 --> 00:51:27,800
What's for lunch?
Over!
817
00:51:28,175 --> 00:51:29,969
I'll check into it and let you know.
Over!
818
00:51:31,971 --> 00:51:33,514
I'll let you know
what today's lunch is.
819
00:51:33,806 --> 00:51:34,807
Pretty Girl?
820
00:51:37,727 --> 00:51:39,145
Can we talk?
Over!
821
00:51:40,229 --> 00:51:41,564
Pretty Girl.
See you later.
822
00:51:41,814 --> 00:51:43,149
- See you later.
- Pretty Girl.
823
00:51:55,536 --> 00:51:56,662
What is it?
824
00:51:56,787 --> 00:51:58,289
Is it okay for you
to talk to me like this?
825
00:51:59,290 --> 00:52:00,082
Why not?
826
00:52:00,291 --> 00:52:02,543
Your fiancé won't like it.
Don't you think so?
827
00:52:03,586 --> 00:52:05,004
Where are you going?
Let's talk.
828
00:52:05,171 --> 00:52:06,172
I don't want to.
829
00:52:12,511 --> 00:52:14,346
About Captain Yoo and Dr. Kang.
830
00:52:15,306 --> 00:52:17,183
There's something between them.
831
00:52:17,475 --> 00:52:18,392
Like what?
832
00:52:19,185 --> 00:52:20,853
Like something that you and I have?
833
00:52:21,103 --> 00:52:22,438
What do you and I have?
834
00:52:22,605 --> 00:52:24,190
- A grudge?
- A grudge?
835
00:52:26,942 --> 00:52:28,986
I hate Ha Jaae.
I hate Ha Jaae.
836
00:52:28,986 --> 00:52:30,821
I hate Ha Jaae.
837
00:52:34,700 --> 00:52:38,162
What a five year old!
838
00:52:40,706 --> 00:52:41,874
Close it.
839
00:52:42,333 --> 00:52:43,584
She won't run again.
840
00:52:43,584 --> 00:52:45,711
Don't pronounce her death, yet.
841
00:52:46,045 --> 00:52:47,379
I'm the doctor here.
842
00:52:50,925 --> 00:52:52,551
You know what?
843
00:52:52,927 --> 00:52:54,845
You look like a hardware store owner.
844
00:52:55,179 --> 00:52:56,931
I am a hardware store owner.
845
00:52:58,099 --> 00:52:59,350
But I find you sexier
846
00:52:59,642 --> 00:53:04,105
when you're holding a scalpel
than a wrench.
847
00:53:07,650 --> 00:53:09,902
Only girls from the East think
that way.
848
00:53:10,611 --> 00:53:13,948
In the West, girls love guys
in overalls holding a wrench.
849
00:53:16,283 --> 00:53:18,077
That's just silly.
850
00:53:31,215 --> 00:53:32,800
Door.
Bring me the door.
851
00:53:41,684 --> 00:53:44,311
This is the space, this is the space.
NASA, come in!
852
00:53:44,687 --> 00:53:46,105
NASA, come in!
853
00:53:46,105 --> 00:53:48,482
Roger. This is NASA.
What's going on?
854
00:53:51,360 --> 00:53:52,903
We have a problem
with the power plant.
855
00:53:53,154 --> 00:53:55,364
We're running out of
mosquito repellant.
856
00:53:58,033 --> 00:53:59,952
Calm down and hang in there.
857
00:54:01,954 --> 00:54:03,622
We'll send some over soon.
Over.
858
00:54:03,747 --> 00:54:05,791
Copy that.
we'll try to survive without it.
859
00:54:08,127 --> 00:54:09,086
Here you are.
860
00:54:15,092 --> 00:54:15,759
Clear!
861
00:54:18,971 --> 00:54:20,598
This is Fried Chicken.
862
00:54:20,973 --> 00:54:22,558
Are you there, Pretty Girl?
863
00:54:23,142 --> 00:54:28,022
Sing a song for the injured soldiers here.
Over!
864
00:54:30,316 --> 00:54:31,775
Copy that.
Over.
865
00:54:34,612 --> 00:54:37,198
This is Pretty Girl and
I just got back
866
00:54:37,198 --> 00:54:39,033
from my world tour.
867
00:54:41,785 --> 00:54:45,080
♪ Under the blue sky, .)
868
00:54:45,539 --> 00:54:48,834
DP the field is full of flowers ♪
869
00:54:49,543 --> 00:54:56,550
D The sun has risen over the new world J)
870
00:54:57,009 --> 00:55:04,016
JP You and I are here
to serve our country
871
00:55:04,683 --> 00:55:11,690
J) To obtain freedom and peace .
872
00:55:12,191 --> 00:55:18,781
DP I'll sacrifice my youth and
my life )
873
00:55:35,339 --> 00:55:37,800
Hello.
Come this way.
874
00:55:43,180 --> 00:55:44,056
What's this cake for?
875
00:55:44,056 --> 00:55:45,099
What's the occasion?
876
00:55:45,099 --> 00:55:46,183
Come this way, ma'am.
877
00:55:46,558 --> 00:55:48,227
I was going to send someone
for you.
878
00:55:48,394 --> 00:55:49,270
It's a going away party.
879
00:55:49,436 --> 00:55:51,397
Who's leaving?
880
00:55:51,939 --> 00:55:53,357
It's the Captain's going-away party.
881
00:55:54,191 --> 00:55:55,401
Captain...
882
00:55:58,570 --> 00:55:59,822
Captain Yoo?
883
00:55:59,989 --> 00:56:00,572
Yes.
884
00:56:01,115 --> 00:56:03,117
Captain Yoo's leaving tomorrow.
885
00:56:09,248 --> 00:56:11,500
How could he leave
without saying anything to me?
886
00:56:12,042 --> 00:56:13,836
Unbelievable!
887
00:56:16,130 --> 00:56:17,256
How can he do that?
888
00:56:26,682 --> 00:56:28,809
It's 20:30.
Shift change at the magazine.
889
00:56:29,059 --> 00:56:30,102
I'm in service.
890
00:56:30,811 --> 00:56:31,603
Reception is clear.
891
00:56:38,610 --> 00:56:40,779
Sijin, how can you do this to me?
892
00:56:40,779 --> 00:56:41,739
How can you do this
893
00:56:42,614 --> 00:56:44,033
without saying anything...?
894
00:56:44,033 --> 00:56:44,950
This is Big Boss.
895
00:56:44,950 --> 00:56:46,243
Oh my!
896
00:56:46,368 --> 00:56:48,662
If anyone has Dr. Kang
from the medical team in sight,
897
00:56:48,662 --> 00:56:49,580
report to me.
898
00:56:55,336 --> 00:56:56,962
I'm right here.
What do you want?
899
00:56:57,713 --> 00:56:58,547
Dr. Kang?
900
00:56:59,173 --> 00:57:01,342
Why are you using
the army channel?
901
00:57:02,092 --> 00:57:03,135
Are you a spy?
902
00:57:04,261 --> 00:57:05,179
We need to talk.
903
00:57:05,971 --> 00:57:07,097
Where are you?
904
00:57:11,185 --> 00:57:12,603
I'm going home tomorrow.
905
00:57:13,896 --> 00:57:14,980
I guess you already know.
906
00:57:16,315 --> 00:57:17,316
Yes, I do.
907
00:57:18,650 --> 00:57:19,902
I'm the last one
908
00:57:20,486 --> 00:57:23,405
to find out out of everyone
in the barracks.
909
00:57:24,823 --> 00:57:26,575
I was going to tell you yesterday,
910
00:57:26,742 --> 00:57:28,369
but you ran away.
911
00:57:29,119 --> 00:57:29,703
Remember?
912
00:57:30,996 --> 00:57:32,289
You should've stopped me.
913
00:57:33,040 --> 00:57:34,541
You even saved Private Ryan.
914
00:57:34,541 --> 00:57:36,001
You should've stopped me
and told me.
915
00:57:36,126 --> 00:57:37,920
You're mad at me.
916
00:57:39,630 --> 00:57:42,299
I don't know why,
but I should be happy.
917
00:57:43,592 --> 00:57:44,343
Am I right?
918
00:57:44,510 --> 00:57:45,386
You're wrong.
919
00:57:50,516 --> 00:57:54,353
Are you still confused?
920
00:58:03,070 --> 00:58:03,862
Right.
921
00:58:05,864 --> 00:58:07,116
Let me ask you one thing.
922
00:58:08,033 --> 00:58:09,535
Because this might be
my last chance.
923
00:58:13,664 --> 00:58:15,332
When I kissed you
without your permission.
924
00:58:15,332 --> 00:58:17,793
- Can you not bring that up until...
- What should I do?
925
00:58:21,171 --> 00:58:22,339
Do you want me to apologize?
926
00:58:24,842 --> 00:58:25,843
Or confess?
927
00:59:08,594 --> 00:59:11,889
Descendants of the Sun
928
00:59:12,264 --> 00:59:13,765
I drank it with Dr. Kang.
929
00:59:14,224 --> 00:59:15,267
Did it go well?
930
00:59:15,726 --> 00:59:17,102
I just miss you so much.
931
00:59:17,769 --> 00:59:18,770
When do you finish?
932
00:59:18,979 --> 00:59:20,105
Can I ask you something?
933
00:59:20,606 --> 00:59:22,024
Do you have feelings for Sijin?
934
00:59:22,399 --> 00:59:23,984
Where's Captain Yoo?
935
00:59:23,984 --> 00:59:26,278
Captain Yoo left last night.
936
00:59:27,029 --> 00:59:29,740
A strong 6.7 magnitude earthquake...
937
00:59:29,740 --> 00:59:30,824
Duck!
938
00:59:31,116 --> 00:59:32,576
The power plant has collapsed.
939
00:59:32,576 --> 00:59:36,121
We don't know who's alive
from the medical team.
940
00:59:36,371 --> 00:59:37,789
I hate you, Sijin.
941
00:59:37,915 --> 00:59:39,791
I can't even beg you to stay.
942
00:59:39,791 --> 00:59:41,251
This is Captain Yoo Sijin
from Alpha Team.
943
00:59:41,460 --> 00:59:43,587
Put anyone who knows the situation
in Mouru through.
944
00:59:44,713 --> 00:59:45,923
Don't hang up and do it now!
62334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.