All language subtitles for S01 - E05 ] [1080P] DESCENDANTS OF THE SUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,091 --> 00:00:05,513 Descendants of the Sun 2 00:00:08,516 --> 00:00:11,519 Song Joong Ki 3 00:00:11,644 --> 00:00:14,605 Song Hye Kyo 4 00:00:14,605 --> 00:00:16,565 Jin Goo 5 00:00:16,649 --> 00:00:18,651 Kim Ji Won 6 00:00:36,085 --> 00:00:37,503 Do you want a mouthful? 7 00:00:43,050 --> 00:00:44,802 I think I found a way. 8 00:02:01,003 --> 00:02:02,504 Good night. 9 00:02:05,215 --> 00:02:06,842 I'll take this with me. 10 00:02:16,977 --> 00:02:19,354 Episode 5 11 00:02:32,826 --> 00:02:34,078 He was a fellow soldier. 12 00:02:36,163 --> 00:02:38,582 While trying to keep peace. 13 00:02:39,541 --> 00:02:41,335 That means that 14 00:02:42,419 --> 00:02:45,547 - if you... - Let's not talk 15 00:02:47,966 --> 00:02:49,009 about that. 16 00:03:19,832 --> 00:03:20,707 Drop the gun! 17 00:03:26,547 --> 00:03:28,132 You haven't gotten into trouble? 18 00:03:28,674 --> 00:03:29,800 What do you think? 19 00:03:30,134 --> 00:03:33,095 Why didn't you tell me where you were? 20 00:03:33,220 --> 00:03:34,888 Three months in Libya 21 00:03:34,888 --> 00:03:37,057 and a month in North Uruk with Chengang. 22 00:03:37,057 --> 00:03:39,518 Unbelievable! Why did you choose dangerous places? 23 00:03:39,518 --> 00:03:40,894 This is the most dangerous of all. 24 00:03:41,019 --> 00:03:43,939 My own wife is pointing a gun at me. 25 00:03:45,065 --> 00:03:46,692 Did you come back with Chengang? 26 00:03:49,778 --> 00:03:51,989 Chengang's gone back to the place he came from. 27 00:03:53,282 --> 00:03:54,116 When? 28 00:04:16,638 --> 00:04:18,265 Solar power generation 29 00:04:18,390 --> 00:04:21,059 doesn't do any harm to the environment 30 00:04:21,268 --> 00:04:24,021 and is a very safe power generating system. 31 00:04:24,605 --> 00:04:27,274 They started their peace reestablishment program 32 00:04:27,274 --> 00:04:28,775 after the war was over. 33 00:04:29,067 --> 00:04:30,235 And the Haeseong Group, 34 00:04:30,569 --> 00:04:34,823 the leading company in the field of solar power generation, 35 00:04:35,032 --> 00:04:38,952 beat Germany and won the construction rights 36 00:04:39,203 --> 00:04:41,413 to build the Mouru Power Plant. 37 00:04:41,538 --> 00:04:42,706 - Hello. - Hello. 38 00:04:42,706 --> 00:04:44,333 Hi! Hi! 39 00:04:44,875 --> 00:04:48,086 When I see a signboard written in Korean on foreign soil, 40 00:04:48,253 --> 00:04:49,838 I feel a lump in my throat. 41 00:04:49,963 --> 00:04:52,216 You become a patriot when you leave your country. 42 00:04:53,133 --> 00:04:54,801 It's so cool. 43 00:04:55,260 --> 00:04:56,595 I want to go up there. 44 00:04:58,639 --> 00:05:00,474 It's something, isn't it? 45 00:05:03,227 --> 00:05:05,020 - Mr. Koh. - What is it? Oh! 46 00:05:07,147 --> 00:05:09,191 Hello, Manager Jin. 47 00:05:12,736 --> 00:05:15,113 I don't work for Haeseong. 48 00:05:15,364 --> 00:05:18,116 I'm Mr. Jin, the chief manager of the Uruk Electric Power Corp. 49 00:05:18,367 --> 00:05:20,452 My full name is Jin Yeongsu, 50 00:05:20,452 --> 00:05:22,204 - and my English name... - Jin Yeongsu? 51 00:05:26,667 --> 00:05:27,876 Richard. 52 00:05:28,627 --> 00:05:29,586 Jin Yeongsu. 53 00:05:30,504 --> 00:05:32,256 Jin-Yeong-su! 54 00:05:32,923 --> 00:05:36,051 We just call him Manager Jin. 55 00:05:38,929 --> 00:05:40,389 I don't want you to call me that. 56 00:05:40,389 --> 00:05:41,056 Okay. 57 00:05:42,057 --> 00:05:46,603 I'm not a labor worker like Mr. Koh here. 58 00:05:46,603 --> 00:05:50,274 I'm an employee of the Uruk Electric Power Corp 59 00:05:50,274 --> 00:05:54,236 and I'm the general manager of this project. 60 00:05:55,153 --> 00:05:59,366 Who's in charge of your team, who's high enough to talk to me? 61 00:05:59,658 --> 00:06:02,286 A professor or the team leader? 62 00:06:08,834 --> 00:06:10,002 No professors? 63 00:06:12,963 --> 00:06:14,506 Hello. 64 00:06:14,756 --> 00:06:17,301 I have good news and bad news. 65 00:06:17,426 --> 00:06:18,510 The good news, first. 66 00:06:18,760 --> 00:06:20,887 The lead poisoned kid? 67 00:06:21,054 --> 00:06:22,931 I know his name. His name is Blacky. 68 00:06:23,682 --> 00:06:24,599 Good. 69 00:06:25,142 --> 00:06:26,184 What's the bad news? 70 00:06:26,601 --> 00:06:28,270 Blacky has disappeared. 71 00:06:28,770 --> 00:06:29,604 What? 72 00:06:32,107 --> 00:06:33,567 When did you see him last? 73 00:06:34,318 --> 00:06:35,235 Nine o'clock. 74 00:06:35,444 --> 00:06:37,279 After giving him an IV. 75 00:06:37,279 --> 00:06:39,448 I went to get a snack and when I came back, he was gone. 76 00:06:40,449 --> 00:06:42,617 He left this behind. 77 00:06:43,076 --> 00:06:45,787 I think he meant "I'm going home." 78 00:06:47,247 --> 00:06:48,373 Should we go out and look for him? 79 00:06:48,373 --> 00:06:49,583 Are you Tarzan or something? 80 00:06:49,791 --> 00:06:51,585 It's all mountains, water, and forest. 81 00:06:51,710 --> 00:06:52,586 Where can you find him? 82 00:06:52,627 --> 00:06:54,379 So I asked Captain Yoo for help... 83 00:06:54,379 --> 00:06:55,047 Why? 84 00:06:55,255 --> 00:06:56,631 No way! Don't even think about it. 85 00:06:58,050 --> 00:06:59,134 He's already here. 86 00:07:07,976 --> 00:07:09,186 Let me see the map. 87 00:07:09,436 --> 00:07:10,312 Here. 88 00:07:10,937 --> 00:07:12,647 This is what Blacky drew. 89 00:07:13,315 --> 00:07:14,983 Blacky drew a map? 90 00:07:15,275 --> 00:07:15,984 Yes. 91 00:07:16,985 --> 00:07:18,320 Do you know where it is? 92 00:07:19,237 --> 00:07:22,324 Specter lemur woods and Cat Rock next to it. 93 00:07:23,867 --> 00:07:25,369 Blacky is the name of the village. 94 00:07:26,119 --> 00:07:26,953 This village right here. 95 00:07:27,913 --> 00:07:30,665 Blacky was the name of a town? 96 00:07:30,665 --> 00:07:32,250 You couldn't even find out his name? 97 00:07:32,751 --> 00:07:33,835 Clench your teeth. 98 00:07:36,254 --> 00:07:38,840 I'LL find him. I'll find him whatever it takes. 99 00:07:40,467 --> 00:07:41,676 Is it far from here? 100 00:07:43,303 --> 00:07:45,180 They come here to get snacks 101 00:07:45,847 --> 00:07:47,182 and they walk for about half a day. 102 00:07:49,434 --> 00:07:50,435 I have an idea. 103 00:07:51,144 --> 00:07:54,064 I want you and Dr. Song to take over the power plant. 104 00:07:54,064 --> 00:07:55,023 I'll go find the kid. 105 00:07:55,232 --> 00:07:57,025 - By yourself? - Unclench. 106 00:07:57,859 --> 00:07:59,069 I can't do it by myself. 107 00:07:59,820 --> 00:08:01,655 I need someone who knows how to get there. 108 00:08:03,365 --> 00:08:04,658 Do you mind? 109 00:08:09,704 --> 00:08:10,956 We'll leave in 10 minutes. 110 00:08:20,882 --> 00:08:22,968 Keep your eyes on the road. 111 00:08:27,264 --> 00:08:30,308 This is the only road. You can't miss it. 112 00:08:31,518 --> 00:08:32,561 Good to know. 113 00:08:36,231 --> 00:08:37,524 Did you get some sleep? 114 00:08:37,691 --> 00:08:39,818 I couldn't, because of you. 115 00:08:42,237 --> 00:08:43,363 About last night... 116 00:08:43,363 --> 00:08:45,240 I'm trying not to talk about it. 117 00:08:46,032 --> 00:08:47,284 Can't you tell? 118 00:08:48,577 --> 00:08:49,744 Why don't you want to talk about it? 119 00:08:50,454 --> 00:08:51,913 I'm a little confused. 120 00:08:53,290 --> 00:08:57,210 Until I clear my head, I'll avoid the subject. 121 00:08:59,754 --> 00:09:01,631 You can avoid the subject or get mad at me. 122 00:09:02,466 --> 00:09:04,634 But don't think it was a spur of the moment thing. 123 00:09:06,011 --> 00:09:08,472 I hesitated about a thousand times before I finally did it. 124 00:09:28,074 --> 00:09:29,159 He's over there. That kid. 125 00:09:38,376 --> 00:09:40,128 Once in the morning. 126 00:09:43,840 --> 00:09:45,592 Once in the evening. 127 00:09:46,009 --> 00:09:46,551 Okay? 128 00:09:46,760 --> 00:09:48,470 Thank you. 129 00:09:50,597 --> 00:09:51,723 She said thank you, right? 130 00:09:52,933 --> 00:09:55,101 She wouldn't have said, "get lost." 131 00:10:01,274 --> 00:10:03,485 Aren't they the kids who were picking up scrap iron? 132 00:10:04,027 --> 00:10:05,028 You have a good memory. 133 00:10:05,737 --> 00:10:07,614 That's why I don't forget things. 134 00:10:08,198 --> 00:10:08,740 Like what? 135 00:10:09,866 --> 00:10:10,700 Anything. 136 00:10:11,535 --> 00:10:15,497 Please don't try to say or do things to impress me. 137 00:10:26,883 --> 00:10:28,343 Do all the soldiers here get 138 00:10:28,552 --> 00:10:30,470 top-of-the-line supplies like these? 139 00:10:30,845 --> 00:10:31,930 We don't want to embarrass you 140 00:10:31,930 --> 00:10:33,723 in front of soldiers from other countries. 141 00:10:34,015 --> 00:10:36,351 Korean companies donate these items. 142 00:10:36,560 --> 00:10:37,352 Wow. 143 00:10:38,520 --> 00:10:39,646 That's so nice of them. 144 00:10:40,021 --> 00:10:40,689 Okay. 145 00:10:42,649 --> 00:10:44,276 Is Commander Yoon doing okay? 146 00:10:45,402 --> 00:10:46,361 He's fine, sir. 147 00:10:48,154 --> 00:10:50,365 I feel a special connection with Commander Yoon. 148 00:10:50,907 --> 00:10:54,494 I get to have you on foreign soil like this. 149 00:10:56,538 --> 00:10:57,122 Ah! 150 00:11:01,835 --> 00:11:03,670 Excuse me, sir. Can I answer this? 151 00:11:03,837 --> 00:11:04,671 It's rather important. 152 00:11:04,671 --> 00:11:06,548 Sure, go ahead. Take it. 153 00:11:06,715 --> 00:11:08,466 - Is it Commander Yoon? - It's more important than that. 154 00:11:09,217 --> 00:11:09,843 Sir. 155 00:11:11,428 --> 00:11:12,804 This is she. Go ahead. 156 00:11:13,597 --> 00:11:15,098 He ate dinner at 19:00, 157 00:11:15,098 --> 00:11:16,558 went to the gym at 20:00 158 00:11:16,558 --> 00:11:18,977 and worked out with his dumbbells while increasing the weight by 5kg. 159 00:11:19,185 --> 00:11:21,980 He went to his barracks at 21:00, chatted with his fellow soldiers, 160 00:11:22,105 --> 00:11:23,398 and at 21:30, he went to... 161 00:11:26,401 --> 00:11:27,569 He went where? 162 00:11:32,073 --> 00:11:33,325 At 21:40, 163 00:11:34,534 --> 00:11:35,619 I made eye contact with him. 164 00:11:36,161 --> 00:11:36,995 Really? 165 00:11:38,079 --> 00:11:38,955 I'm so jealous! 166 00:11:40,081 --> 00:11:40,832 What else? 167 00:11:41,458 --> 00:11:42,292 He's 168 00:11:42,292 --> 00:11:43,543 walking toward me. 169 00:11:44,419 --> 00:11:45,170 One, 170 00:11:46,254 --> 00:11:46,921 two... 171 00:11:50,508 --> 00:11:51,468 What should I do now? 172 00:11:51,801 --> 00:11:52,927 What do you think? 173 00:11:53,553 --> 00:11:54,512 You should hang up. 174 00:11:55,263 --> 00:11:55,972 Hang up. 175 00:11:57,307 --> 00:11:59,893 But Lieutenant Yoon is a lieutenant, 176 00:12:00,560 --> 00:12:02,562 and you're only a master sergeant. 177 00:12:02,562 --> 00:12:04,731 When you're exposed by your enemy during espionage, 178 00:12:04,731 --> 00:12:05,940 what's the first thing you do? 179 00:12:06,900 --> 00:12:07,484 Blow myself up? 180 00:12:07,484 --> 00:12:09,569 Do as they say! You idiot! 181 00:12:10,111 --> 00:12:10,987 What did I tell you to do? 182 00:12:12,739 --> 00:12:14,199 At least I heard his voice today. 183 00:12:15,950 --> 00:12:17,786 I have to go. Keep up the good work. 184 00:12:17,994 --> 00:12:19,579 Thank you. Ma'am! 185 00:12:22,290 --> 00:12:23,083 I'm sorry. 186 00:12:23,291 --> 00:12:24,834 - Kim Beomrae! - Yes, sir! 187 00:12:24,959 --> 00:12:26,628 Laps around the drill grounds or instant noodles? 188 00:12:27,170 --> 00:12:28,421 I'l cook instant noodles. 189 00:12:29,631 --> 00:12:30,965 Use you sweat instead of water. 190 00:12:31,800 --> 00:12:32,425 Run! 191 00:12:33,426 --> 00:12:34,803 Let me have a shower first, then. 192 00:12:37,806 --> 00:12:40,100 By the way, you have a letter. 193 00:12:40,475 --> 00:12:41,142 Sir! 194 00:12:54,864 --> 00:12:56,700 Some really good wine just came in. 195 00:12:57,200 --> 00:12:58,743 Just let me know if you want some. 196 00:13:04,958 --> 00:13:07,252 I can see why you chose this restaurant. 197 00:13:07,419 --> 00:13:08,795 Sergeant Seo was a regular here. 198 00:13:09,254 --> 00:13:11,089 My favorite place is the PX. 199 00:13:11,548 --> 00:13:13,425 I love instant food. 200 00:13:14,175 --> 00:13:15,051 Right. 201 00:13:16,010 --> 00:13:18,138 Thank you anyway. This is on me. 202 00:13:19,639 --> 00:13:20,223 Okay. 203 00:13:23,435 --> 00:13:24,894 Since I'm buying, 204 00:13:25,395 --> 00:13:26,896 can I ask you a rather sensitive question? 205 00:13:30,108 --> 00:13:31,693 I've been wondering all along. 206 00:13:31,860 --> 00:13:33,153 Why did you become a soldier? 207 00:13:34,279 --> 00:13:35,947 Don't tell me it was the uniform. 208 00:13:38,825 --> 00:13:40,660 Someone has to do it. 209 00:13:46,124 --> 00:13:47,917 I don't think you like what I do. 210 00:13:49,043 --> 00:13:50,378 That's why you're confused. 211 00:13:53,715 --> 00:13:55,508 You must be really patriotic 212 00:13:55,925 --> 00:13:57,385 to risk your life for your country. 213 00:13:57,844 --> 00:13:58,845 What is patriotism? 214 00:13:59,846 --> 00:14:01,264 You love your country 215 00:14:01,890 --> 00:14:03,767 and are loyal to your nation... 216 00:14:03,892 --> 00:14:05,477 Why should only soldiers do it? 217 00:14:10,231 --> 00:14:12,859 I don't know what patriotism means to you, 218 00:14:14,527 --> 00:14:17,363 but I believe that I need to protect children, beautiful ladies, and senior citizens. 219 00:14:18,406 --> 00:14:20,533 I have to have the courage to say something 220 00:14:21,284 --> 00:14:23,495 to those high school kids who smoke on the street. 221 00:14:24,537 --> 00:14:27,373 I need to say no to injustice, even if my life is endangered. 222 00:14:28,333 --> 00:14:31,711 I keep my pride as a soldier. 223 00:14:34,297 --> 00:14:36,216 That's what I believe patriotism is. 224 00:14:46,434 --> 00:14:47,435 Let me ask you something. 225 00:14:48,603 --> 00:14:49,938 If I weren't a soldier, 226 00:14:50,772 --> 00:14:52,398 but a mediocre man with rich parents, 227 00:14:54,108 --> 00:14:55,151 it would've been easier between us? 228 00:14:57,695 --> 00:14:58,446 No. 229 00:14:59,322 --> 00:15:00,532 I don't like mediocre men. 230 00:15:01,407 --> 00:15:01,991 Sorry. 231 00:15:02,992 --> 00:15:06,120 I forgot to add 'handsome.' 232 00:15:21,678 --> 00:15:22,887 Don't shoot don't shoot. 233 00:15:23,263 --> 00:15:24,722 I'm UN. Un. 234 00:15:36,734 --> 00:15:37,986 I paid. Let's go. 235 00:15:42,532 --> 00:15:44,742 Can you find the hardware store we went to before? 236 00:15:45,243 --> 00:15:46,286 You told me where it is. 237 00:15:47,328 --> 00:15:49,038 Turn at the corner and cross the street. 238 00:15:49,747 --> 00:15:50,331 Right. 239 00:15:51,040 --> 00:15:51,791 You can find it on your own, right? 240 00:15:52,000 --> 00:15:53,042 What's going on? 241 00:15:53,960 --> 00:15:55,336 I need to work in the afternoon. 242 00:15:55,336 --> 00:15:56,921 Then rent a car and go straight to the Medicube. 243 00:15:57,714 --> 00:15:59,299 I'L call the hardware store. 244 00:15:59,507 --> 00:16:01,175 Can I ask what's going on? 245 00:16:02,802 --> 00:16:04,429 I need to go to headquarters. 246 00:16:05,179 --> 00:16:06,180 Thank you for buying me lunch. 247 00:16:06,389 --> 00:16:08,182 Is it about the chairman of the Arab League? 248 00:16:08,433 --> 00:16:09,350 Are you in trouble? 249 00:16:10,184 --> 00:16:12,937 I'm in trouble because of my report. 250 00:16:13,646 --> 00:16:15,607 We're civil servants during peacetime. 251 00:16:15,815 --> 00:16:17,400 Right. 252 00:16:22,530 --> 00:16:23,948 Let's go. I'll escort you. 253 00:16:28,995 --> 00:16:30,038 Hello? 254 00:16:31,539 --> 00:16:32,624 Yehwa! 255 00:16:33,625 --> 00:16:36,044 Anybody? Oh my! 256 00:16:36,502 --> 00:16:37,337 Dr. Kang? 257 00:16:37,545 --> 00:16:38,963 Captain Yoo called me. 258 00:16:39,172 --> 00:16:41,174 Right. Nice to meet you. 259 00:16:41,424 --> 00:16:43,551 - I'm Kang Moyeon. - I'm Dr. Daniel. 260 00:16:44,719 --> 00:16:48,139 I'm half Korean. Pardon my awkward pronunciation. 261 00:16:48,139 --> 00:16:49,807 If you find it funny, go ahead and laugh. 262 00:16:50,558 --> 00:16:51,601 Your pronunciation is fine. 263 00:16:53,061 --> 00:16:54,520 Are you a doctor? 264 00:16:54,854 --> 00:16:56,564 I do surgery, fix things, 265 00:16:56,856 --> 00:16:58,191 and even deliver calves once in a while. 266 00:16:58,733 --> 00:16:59,734 You need a car. 267 00:17:09,369 --> 00:17:11,245 I think we've been met before. 268 00:17:11,245 --> 00:17:14,082 You don't seem very surprised. 269 00:17:15,041 --> 00:17:16,250 How is a peacekeeper 270 00:17:16,417 --> 00:17:19,045 threatening an unarmed civilian with a gun? 271 00:17:19,170 --> 00:17:20,254 I shouldn't do that. 272 00:17:32,725 --> 00:17:35,144 Not a civilian. Not unarmed. 273 00:17:39,732 --> 00:17:42,276 I know you have connections with the cops. 274 00:17:43,319 --> 00:17:45,863 Why do you keep showing up near me? 275 00:17:57,041 --> 00:17:59,711 How many times do I have to tell you? 276 00:18:01,045 --> 00:18:02,130 Aim to the back 277 00:18:02,630 --> 00:18:03,923 if you're going to kill a man. 278 00:18:05,842 --> 00:18:06,634 Cops! 279 00:18:07,135 --> 00:18:08,678 They're always on the side of money. 280 00:18:08,886 --> 00:18:10,596 Always. Anywhere. 281 00:18:12,932 --> 00:18:14,267 Long time, no see, Lieutenant. 282 00:18:18,896 --> 00:18:20,148 I guess you're a captain now. 283 00:18:22,942 --> 00:18:26,571 Captain Agus? 284 00:18:27,822 --> 00:18:28,781 Agus gangs? 285 00:18:29,157 --> 00:18:31,159 Okay, well, let me know if there's any problem. 286 00:18:31,534 --> 00:18:32,326 Okay, bye. 287 00:18:34,287 --> 00:18:36,664 I think the local gang members caused some trouble. 288 00:18:37,165 --> 00:18:38,082 Here are the car keys. 289 00:18:38,624 --> 00:18:39,667 Did anyone get hurt? 290 00:18:39,876 --> 00:18:42,295 If they needed a doctor, they would've contacted me. 291 00:18:43,171 --> 00:18:44,130 Would you like a cup of tea? 292 00:18:44,672 --> 00:18:45,673 Thank you. 293 00:18:53,139 --> 00:18:56,809 By the way, how do you know Captain Yoo? 294 00:18:57,518 --> 00:18:59,187 Well, that's tough to say. 295 00:18:59,937 --> 00:19:01,856 You could call us "funeral buddies." 296 00:19:02,690 --> 00:19:06,402 In Iraq, in Afghanistan, and even here in Uruk, 297 00:19:06,611 --> 00:19:08,321 we see each other at funerals all the time. 298 00:19:11,532 --> 00:19:14,702 I know it's a sensitive question to ask, 299 00:19:15,411 --> 00:19:18,206 but I don't think I'll have another chance. 300 00:19:19,874 --> 00:19:25,213 Do you know what Captain Yoo Sijin does exactly? 301 00:19:28,216 --> 00:19:29,801 Captain Yoo Sijin! 302 00:19:31,719 --> 00:19:34,138 Serial No. 05-10051. 303 00:19:35,473 --> 00:19:37,683 The Special Warfare Command of the Korean Army. 304 00:19:38,893 --> 00:19:40,269 Captain Yoo Sijin! 305 00:19:44,982 --> 00:19:46,526 What's the UN's radio code? 306 00:19:47,068 --> 00:19:49,320 Serial No. 05-10051. 307 00:19:49,320 --> 00:19:50,321 In English! 308 00:19:50,571 --> 00:19:52,573 The Special Warfare Command of the Korean... 309 00:19:59,038 --> 00:19:59,580 Clear! 310 00:20:00,164 --> 00:20:00,790 Clear! 311 00:20:05,294 --> 00:20:06,420 Captain Yoo is okay. 312 00:20:07,004 --> 00:20:08,005 We're retreating. 313 00:20:08,756 --> 00:20:10,258 There's another soldier in the basement. 314 00:20:10,842 --> 00:20:12,468 I think he's the Captain of Delta Team. 315 00:20:12,468 --> 00:20:13,594 We don't have time. 316 00:20:13,803 --> 00:20:15,263 Bombing will commence in five minutes. 317 00:20:15,263 --> 00:20:16,430 Since we don't have time, let's hurry up. 318 00:20:27,817 --> 00:20:29,443 The injured soldier's on board. 319 00:20:30,278 --> 00:20:31,779 Get on. Let's go home. 320 00:20:53,593 --> 00:20:54,635 Why are you... 321 00:20:54,635 --> 00:20:55,678 Changed jobs. 322 00:20:56,137 --> 00:20:56,971 As you can see. 323 00:20:58,890 --> 00:20:59,932 Now I can grow my hair out. 324 00:21:00,933 --> 00:21:03,561 Luckily, the jobs are pretty much the same. 325 00:21:04,645 --> 00:21:05,730 Shooting guns and 326 00:21:06,147 --> 00:21:07,064 making money. 327 00:21:07,815 --> 00:21:09,442 What happened to you? 328 00:21:10,610 --> 00:21:13,362 Your call sign is legendary in Delta Force. 329 00:21:13,779 --> 00:21:15,156 Being a legend doesn't pay. 330 00:21:16,282 --> 00:21:17,491 Listen carefully, Captain! 331 00:21:18,492 --> 00:21:20,494 There are many bad gangs in this neighborhood. 332 00:21:21,120 --> 00:21:22,205 And they have no fear. 333 00:21:22,496 --> 00:21:23,414 No rules. 334 00:21:23,414 --> 00:21:24,457 No honor. 335 00:21:25,583 --> 00:21:26,959 They've got no country to serve. 336 00:21:31,839 --> 00:21:33,007 This is your last warning. 337 00:21:33,341 --> 00:21:34,675 Mind your own business. 338 00:21:36,594 --> 00:21:37,970 Even back then and now, 339 00:21:39,138 --> 00:21:40,348 you're far too empathetic. 340 00:21:43,351 --> 00:21:44,101 You're right. 341 00:21:45,686 --> 00:21:47,855 I shouldn't have gone against Allah. 342 00:21:49,315 --> 00:21:50,650 I guess there was a reason 343 00:21:52,026 --> 00:21:54,362 why you were dying. 344 00:21:54,779 --> 00:21:56,364 You hide behind your language? 345 00:21:56,906 --> 00:21:58,032 For god's sake! 346 00:21:58,699 --> 00:21:59,575 Piss off! 347 00:22:00,660 --> 00:22:03,120 Don't you dare come near me. 348 00:22:04,705 --> 00:22:05,623 Or else, 349 00:22:06,707 --> 00:22:09,377 you're going to have to pay the price. 350 00:22:18,844 --> 00:22:20,137 Anything else you want to know? 351 00:22:21,597 --> 00:22:22,223 No. 352 00:22:24,976 --> 00:22:26,018 That's more than enough. 353 00:22:27,478 --> 00:22:29,605 More than enough for what? 354 00:22:30,731 --> 00:22:31,732 To understand him or 355 00:22:33,025 --> 00:22:34,527 to stay away from him? 356 00:22:41,075 --> 00:22:43,744 Big Boss 357 00:23:34,295 --> 00:23:35,296 Oh my god! 358 00:23:36,130 --> 00:23:36,922 Oh my god! 359 00:23:38,007 --> 00:23:38,674 Hello? 360 00:23:39,425 --> 00:23:40,134 Hello? 361 00:23:41,010 --> 00:23:41,177 Big Boss 362 00:23:41,177 --> 00:23:42,136 Big Boss Captain Yoo! 363 00:23:42,136 --> 00:23:42,470 Big Boss 364 00:23:42,803 --> 00:23:45,306 Dr. Kang. You're a good girl. You got the car. 365 00:23:46,682 --> 00:23:47,600 Where are you? 366 00:23:48,267 --> 00:23:50,478 I'm done now and I'm going to leave. 367 00:23:53,481 --> 00:23:55,649 Help! Please help! 368 00:23:56,108 --> 00:23:57,026 Where are you? 369 00:23:59,487 --> 00:24:00,488 What do you see? 370 00:24:00,863 --> 00:24:02,073 Tell me what you see now. 371 00:24:02,198 --> 00:24:05,493 My car is caught at the edge of a cliff. 372 00:24:06,160 --> 00:24:07,119 Can you hear me? 373 00:24:07,411 --> 00:24:08,079 Yes. 374 00:24:09,038 --> 00:24:10,539 Hang in there. I'll be right there. 375 00:24:11,415 --> 00:24:12,333 I'll find you. 376 00:24:24,512 --> 00:24:25,346 Hello? 377 00:24:25,721 --> 00:24:26,514 Hello? 378 00:24:26,889 --> 00:24:27,973 Sijin. 379 00:24:28,516 --> 00:24:29,683 Don't hang up! 380 00:24:33,896 --> 00:24:35,022 Help me! 381 00:24:36,190 --> 00:24:37,441 Anybody? 382 00:24:38,192 --> 00:24:39,276 Please help! 383 00:24:44,198 --> 00:24:48,494 You have a pension plan and a saving account. 384 00:24:49,495 --> 00:24:52,373 Claim them when they mature, okay? 385 00:24:54,125 --> 00:24:57,002 I'm sorry that I said mean things to you. 386 00:24:58,212 --> 00:24:59,713 I love you, mom. 387 00:25:00,840 --> 00:25:02,216 Dr. Pyo. 388 00:25:06,220 --> 00:25:08,472 You know the building I signed a contract for? 389 00:25:08,889 --> 00:25:11,976 Can you get a refund? 390 00:25:12,643 --> 00:25:15,354 Say good-bye to Taewon for me. 391 00:25:17,148 --> 00:25:19,024 I want you two... 392 00:25:20,401 --> 00:25:22,445 This sucks. 393 00:25:22,445 --> 00:25:24,238 Am I going to die like this? 394 00:25:40,713 --> 00:25:42,339 - Sijin! - Don't move! 395 00:25:43,424 --> 00:25:44,216 Open the windows! 396 00:25:49,805 --> 00:25:52,224 You can't come to the front seat. The car's leaning forward! 397 00:25:52,433 --> 00:25:53,434 It'LL fall. 398 00:25:53,434 --> 00:25:54,685 Lean back as much as you can. 399 00:25:56,437 --> 00:25:57,605 The ground won't hold. 400 00:25:58,814 --> 00:26:00,941 - I'm going to let this car go over the cliff. - What? 401 00:26:01,108 --> 00:26:02,443 No! Don't! 402 00:26:02,443 --> 00:26:03,068 Look at me! 403 00:26:03,611 --> 00:26:04,403 I can't. 404 00:26:04,528 --> 00:26:05,863 Look at me, Dr. Kang. 405 00:26:08,449 --> 00:26:09,241 Look into my eyes. 406 00:26:12,119 --> 00:26:12,995 Trust me and 407 00:26:14,413 --> 00:26:15,581 hold my hand. 408 00:26:17,875 --> 00:26:19,126 Close your eyes. 409 00:26:20,794 --> 00:26:22,463 I'll save you. I promise. 410 00:26:23,714 --> 00:26:24,548 No. 411 00:26:26,509 --> 00:26:27,468 Take your foot off the brake. 412 00:26:27,593 --> 00:26:29,011 No! I really can't. 413 00:27:08,217 --> 00:27:08,884 Are you okay? 414 00:27:09,677 --> 00:27:10,469 Are you hurt? 415 00:27:14,848 --> 00:27:15,516 Cough. 416 00:27:16,559 --> 00:27:17,434 Do you feel any pain? 417 00:27:19,353 --> 00:27:20,688 Yes, I feel pain everywhere. 418 00:27:22,231 --> 00:27:23,857 You nutjob! 419 00:27:24,108 --> 00:27:26,110 How could you drop the car off the cliff like that? 420 00:27:26,735 --> 00:27:28,529 You're crazy! Completely crazy! 421 00:27:33,784 --> 00:27:36,203 It's unstable! This is terrible! 422 00:27:41,542 --> 00:27:42,543 I'm okay. 423 00:27:43,836 --> 00:27:46,255 You have enough energy to hit me, so I think you're okay. 424 00:27:47,715 --> 00:27:48,299 Let's go. 425 00:27:49,633 --> 00:27:50,676 Hold on. 426 00:27:51,093 --> 00:27:52,511 I can't get up. 427 00:27:53,387 --> 00:27:55,222 I'm not a soldier. 428 00:27:56,098 --> 00:27:57,850 Do you know how terrified I was? 429 00:27:58,475 --> 00:28:00,227 I thought I was going to die. 430 00:28:03,480 --> 00:28:05,024 I can't let you go off on your own. 431 00:28:06,066 --> 00:28:08,235 I sent you off alone and you ended up hanging off a cliff. 432 00:28:09,111 --> 00:28:11,947 If you take a train alone, where will you end up? 433 00:28:15,159 --> 00:28:16,118 Stop it! 434 00:28:16,910 --> 00:28:18,203 I don't have the energy to laugh. 435 00:28:36,347 --> 00:28:36,930 Sir! 436 00:28:37,931 --> 00:28:38,599 Okay. 437 00:28:41,894 --> 00:28:42,603 Put this on. 438 00:28:44,688 --> 00:28:45,564 I can see thorough your clothes. 439 00:28:46,273 --> 00:28:46,774 My goodness! 440 00:28:47,066 --> 00:28:48,442 Why didn't you give it to me earlier? 441 00:28:49,234 --> 00:28:50,319 I've already seen everything. 442 00:28:51,570 --> 00:28:53,197 I don't want any other guys to see. 443 00:28:54,365 --> 00:28:55,074 Get some rest. 444 00:28:58,452 --> 00:28:59,662 Unbelievable! Hey! 445 00:29:00,954 --> 00:29:01,789 Hey! 446 00:29:08,712 --> 00:29:09,755 Who are you? 447 00:29:10,005 --> 00:29:11,090 Where's the boss? 448 00:29:24,019 --> 00:29:25,312 Mansion's got a new owner. 449 00:29:27,272 --> 00:29:28,774 But the deal still stays the same. 450 00:29:31,318 --> 00:29:32,319 I don't care. 451 00:29:33,362 --> 00:29:35,531 As long as I get my money. 452 00:29:39,785 --> 00:29:40,494 Here. 453 00:29:51,505 --> 00:29:53,632 Because all Korean men go to military, 454 00:29:57,219 --> 00:29:58,887 they instantly feel like my brothers. 455 00:30:01,181 --> 00:30:02,266 Next delivery. 456 00:30:03,684 --> 00:30:04,643 Within a week. 457 00:30:11,525 --> 00:30:14,027 But it used to be 10 days. 458 00:30:19,116 --> 00:30:20,075 One week. 459 00:30:24,079 --> 00:30:24,913 Yes. 460 00:30:26,373 --> 00:30:27,916 You crazy idiot! 461 00:30:28,208 --> 00:30:32,379 You don't think I know where you take your naps? 462 00:30:32,379 --> 00:30:35,424 I won't work overtime. I don't need the money. 463 00:30:35,841 --> 00:30:38,427 Are you the owner of this company? 464 00:30:38,927 --> 00:30:41,638 If you want to do whatever you want, quit. 465 00:30:41,764 --> 00:30:42,473 You stupid jerk! 466 00:30:42,931 --> 00:30:44,183 Just wait and see. 467 00:30:44,475 --> 00:30:45,559 When I go back to Korea, 468 00:30:45,684 --> 00:30:47,144 I'll report you to the labor board. 469 00:30:47,227 --> 00:30:49,104 Mr. Koh! Mr. Koh! 470 00:30:49,563 --> 00:30:51,023 Quick! Quick! 471 00:30:51,356 --> 00:30:53,025 Safety first! Safety first! 472 00:30:54,568 --> 00:30:56,195 He's here! 473 00:30:56,570 --> 00:30:57,154 I got it. 474 00:30:57,237 --> 00:30:58,739 - That son of a...! - Shut the mouth! 475 00:30:59,782 --> 00:31:02,785 Oh my! Thank you, Mr. Jin. 476 00:31:02,785 --> 00:31:04,578 I could've sent an employee. 477 00:31:04,578 --> 00:31:06,663 You didn't have to go to the border 478 00:31:06,789 --> 00:31:09,333 to get the material yourself. 479 00:31:10,375 --> 00:31:12,336 By the way, where's the driver? 480 00:31:12,461 --> 00:31:14,338 Did you drive yourself? 481 00:31:19,468 --> 00:31:21,094 He quit as of today. 482 00:31:21,887 --> 00:31:24,473 Don't worry about it and keep working. 483 00:31:25,265 --> 00:31:26,600 You have a deadline to keep. 484 00:31:39,613 --> 00:31:40,447 Blood? 485 00:32:04,263 --> 00:32:05,639 I brought some coffee. 486 00:32:05,973 --> 00:32:06,807 Would you like some? 487 00:32:07,933 --> 00:32:08,851 Pervert! 488 00:32:15,148 --> 00:32:16,149 Ah! 489 00:32:17,651 --> 00:32:18,735 Your underwear... 490 00:32:19,945 --> 00:32:20,821 the black underwear. 491 00:32:21,822 --> 00:32:22,990 It was navy. 492 00:32:23,907 --> 00:32:25,409 You don't think I knew? 493 00:32:26,785 --> 00:32:29,037 If he didn't become a soldier, what would he be now? 494 00:32:30,497 --> 00:32:31,331 Is that a question? 495 00:32:31,456 --> 00:32:32,666 I was talking to myself. 496 00:32:35,168 --> 00:32:37,504 If you need a sedative, let me know. 497 00:32:37,504 --> 00:32:38,714 I'll prescribe you one. 498 00:32:39,882 --> 00:32:41,842 I'm sure you're still shaken. 499 00:32:42,509 --> 00:32:44,720 For me, I didn't see it coming. 500 00:32:49,516 --> 00:32:51,310 Are you worried about me? 501 00:32:52,019 --> 00:32:53,186 I sure am. 502 00:32:53,687 --> 00:32:55,022 You saved my life. 503 00:32:57,524 --> 00:32:59,818 Now you care about me because I saved your life. 504 00:33:04,698 --> 00:33:05,866 By the way, 505 00:33:08,744 --> 00:33:10,704 you risked your life to save me. 506 00:33:11,788 --> 00:33:13,624 Do you know that? 507 00:33:15,792 --> 00:33:16,960 You told me to help you. 508 00:33:19,838 --> 00:33:21,715 You told me when we first met. 509 00:33:23,008 --> 00:33:25,093 You had to go through bullets 510 00:33:25,552 --> 00:33:27,179 to save your fellow soldier. 511 00:33:29,389 --> 00:33:33,560 The story about Private Ryan. 512 00:33:35,520 --> 00:33:37,105 It wasn't a joke, was it? 513 00:33:41,234 --> 00:33:42,194 So... 514 00:33:43,362 --> 00:33:45,781 did you save Private Ryan? 515 00:33:53,914 --> 00:33:55,415 The injured soldier's on board! 516 00:33:57,084 --> 00:33:57,960 Get on! 517 00:33:58,251 --> 00:33:59,086 Let's go home! 518 00:34:30,492 --> 00:34:31,159 Please. 519 00:34:41,294 --> 00:34:45,215 Please hang in there. 520 00:34:55,642 --> 00:34:56,643 I did save him. 521 00:35:01,815 --> 00:35:03,400 I regretted my decision 522 00:35:04,818 --> 00:35:06,153 for the first time today. 523 00:35:12,451 --> 00:35:13,535 When you 524 00:35:15,495 --> 00:35:17,164 sent me to Daniel earlier, 525 00:35:18,498 --> 00:35:20,000 you lied to me, right? 526 00:35:21,752 --> 00:35:23,003 Come to think of it, 527 00:35:23,378 --> 00:35:25,172 if you'd gone to headquarters, 528 00:35:25,672 --> 00:35:27,799 you couldn't have come to save me that quickly. 529 00:35:28,759 --> 00:35:31,720 You lied about going to headquarters. 530 00:35:33,972 --> 00:35:36,224 The gun shot I heard. 531 00:35:37,392 --> 00:35:38,685 That was you, right? 532 00:35:41,188 --> 00:35:43,356 I guess it made you feel more complicated. 533 00:35:45,192 --> 00:35:47,069 Can't you just let me handle everything? 534 00:35:49,529 --> 00:35:50,947 This is crazy. 535 00:35:52,365 --> 00:35:54,034 If you do this, 536 00:35:56,369 --> 00:35:58,330 it'll make things more complicated. 537 00:36:06,379 --> 00:36:07,214 It's a blackout. 538 00:36:07,672 --> 00:36:09,049 The power supply is unstable here. 539 00:36:09,758 --> 00:36:11,718 It'll come back on in 30 seconds. 540 00:36:12,511 --> 00:36:13,053 Right. 541 00:36:20,310 --> 00:36:22,437 If you do anything funny in the dark, I'l scream. 542 00:36:27,943 --> 00:36:29,861 Thank you for saving my life 543 00:36:30,862 --> 00:36:31,738 today. 544 00:36:31,738 --> 00:36:33,073 But still no funny business. 545 00:36:34,991 --> 00:36:35,826 I get it. 546 00:36:36,743 --> 00:36:37,744 I give up. 547 00:36:53,552 --> 00:36:56,346 Have you been staring at me like that all along? 548 00:36:56,805 --> 00:36:58,306 Like what? 549 00:36:58,557 --> 00:36:59,808 Penetrating eyes. 550 00:37:01,393 --> 00:37:02,477 You've had many girls, right? 551 00:37:04,146 --> 00:37:05,814 Pretty girls 552 00:37:06,439 --> 00:37:07,983 like funny guys. 553 00:37:07,983 --> 00:37:09,276 Don't you see those soldiers 554 00:37:10,110 --> 00:37:12,154 around me all the time? 555 00:37:13,363 --> 00:37:14,948 You seem to enjoy watching them running topless 556 00:37:15,073 --> 00:37:15,907 every morning. 557 00:37:15,907 --> 00:37:17,617 That's the reason for my existence. 558 00:37:17,617 --> 00:37:20,287 Why did I save you? 559 00:37:21,913 --> 00:37:23,623 By the way, what about the car? 560 00:37:23,790 --> 00:37:25,375 I should call the hardware store first. 561 00:37:25,375 --> 00:37:26,543 I already did, 562 00:37:27,002 --> 00:37:30,547 and we'll pull up the car tomorrow. 563 00:37:55,864 --> 00:37:58,617 Why did you have to let the car drop in the water? 564 00:37:59,826 --> 00:38:00,952 Sorry. 565 00:38:01,119 --> 00:38:02,579 You saved my life. 566 00:38:02,954 --> 00:38:03,914 I'm being selfish. 567 00:38:05,165 --> 00:38:07,000 Don't worry. I'll take care of it. 568 00:38:07,167 --> 00:38:09,961 I'll apologize to him and pay for the car. 569 00:38:10,212 --> 00:38:11,338 Have faith in Daniel. 570 00:38:12,547 --> 00:38:13,798 He can fix anything. 571 00:38:14,424 --> 00:38:15,300 Really? 572 00:38:20,680 --> 00:38:21,389 Oh my! 573 00:38:32,442 --> 00:38:33,568 The walkie-talkies you asked for. 574 00:38:33,693 --> 00:38:35,779 You'll know how to use them. 575 00:38:36,321 --> 00:38:37,364 Why walkie-talkies? 576 00:38:37,447 --> 00:38:39,324 They're more useful than cell phones here. 577 00:38:40,116 --> 00:38:41,493 In case the cell phone doesn't work, 578 00:38:42,077 --> 00:38:43,078 like yesterday. 579 00:38:46,873 --> 00:38:47,874 Thank you. 580 00:38:48,124 --> 00:38:50,293 How much do I owe you? 581 00:38:50,460 --> 00:38:51,169 For these? 582 00:38:51,378 --> 00:38:52,712 No. For the car. 583 00:38:54,714 --> 00:38:56,591 I'll try to fix it first. 584 00:38:56,591 --> 00:38:57,717 Can you fix it? 585 00:38:58,009 --> 00:39:01,221 Even if I do, it won't be the same. 586 00:39:02,222 --> 00:39:04,015 I could've been nice to her. 587 00:39:04,140 --> 00:39:06,017 I couldn't paint her a nice color 588 00:39:06,393 --> 00:39:08,728 or put expensive gasoline... 589 00:39:08,728 --> 00:39:09,562 Cheer up. 590 00:39:10,981 --> 00:39:12,607 You might not see these walkie-talkies again. 591 00:39:13,441 --> 00:39:14,693 If you have anything to say, now's your chance. 592 00:39:19,406 --> 00:39:21,574 The medical team is channel 7. 593 00:39:21,574 --> 00:39:22,701 You can start using it. 594 00:39:23,159 --> 00:39:24,286 No. 3 is our channel. 595 00:39:26,871 --> 00:39:28,957 When you talk, press this PTT button. 596 00:39:29,082 --> 00:39:30,583 Wait for about one second. 597 00:39:33,670 --> 00:39:34,713 This is Big Boss. 598 00:39:34,796 --> 00:39:36,464 We need medical support, over. 599 00:39:37,257 --> 00:39:37,799 Like this. 600 00:39:37,966 --> 00:39:39,759 Is Big Boss your nick name? 601 00:39:39,759 --> 00:39:40,802 It's a call sign. 602 00:39:41,303 --> 00:39:41,886 What about yours? 603 00:39:42,262 --> 00:39:43,138 Well... 604 00:39:43,930 --> 00:39:45,890 I don't know. 605 00:39:45,890 --> 00:39:46,725 Pretty Girl? 606 00:39:47,642 --> 00:39:48,852 Please stop. 607 00:39:48,977 --> 00:39:49,936 You look like one. 608 00:39:49,936 --> 00:39:50,687 What? 609 00:39:51,313 --> 00:39:53,481 I'm not a pretty girl, but I look like one? 610 00:39:54,441 --> 00:39:55,859 - Sometimes. - Sometimes? 611 00:40:01,698 --> 00:40:03,825 Can I interrupt you two love birds? 612 00:40:06,453 --> 00:40:07,412 What are you doing here 613 00:40:07,662 --> 00:40:08,788 instead of at headquarters? 614 00:40:10,415 --> 00:40:11,666 I'm here to marry you. 615 00:40:12,584 --> 00:40:13,418 Hey! 616 00:40:13,960 --> 00:40:15,378 Don't try to scare me like that! 617 00:40:15,879 --> 00:40:18,006 Did I actually scare Yoo Sijin? 618 00:40:18,590 --> 00:40:19,257 Wow! 619 00:40:22,802 --> 00:40:24,054 I'm here to report, sir! 620 00:40:24,387 --> 00:40:26,848 Lieutenant Yoon Myungju was ordered to support 621 00:40:27,015 --> 00:40:29,642 the medical services team in Company Mouru on May 28th, 2015. 622 00:40:29,934 --> 00:40:31,061 Therefore, I'm reporting to you. 623 00:40:31,978 --> 00:40:32,562 Sir! 624 00:40:35,148 --> 00:40:36,358 Why do I suspect 625 00:40:36,691 --> 00:40:38,818 someone powerful was behind this transfer? 626 00:40:39,402 --> 00:40:42,989 It's not easy for me to live with an unjust advantage like this. 627 00:40:45,492 --> 00:40:46,910 I'll let you two talk. 628 00:40:49,120 --> 00:40:50,955 Why don't we say hi to each other? 629 00:40:53,375 --> 00:40:55,668 Let's put everything behind us and work together. 630 00:40:59,130 --> 00:41:00,507 I don't want to put things 631 00:41:01,007 --> 00:41:02,175 behind us either. 632 00:41:12,394 --> 00:41:13,853 I was wondering. 633 00:41:14,687 --> 00:41:16,398 What's the relationship between you and Dr. Kang? 634 00:41:16,564 --> 00:41:19,943 Did you bump into Moyeon accidentally, or 635 00:41:20,235 --> 00:41:22,904 have you been seeing each other and pretended this was a coincidence? 636 00:41:24,030 --> 00:41:24,781 I'm not you. 637 00:41:25,407 --> 00:41:27,200 Besides, show respect to Dr. Kang. 638 00:41:27,492 --> 00:41:28,701 She's your senior at school. 639 00:41:28,701 --> 00:41:31,037 How can you side with her? 640 00:41:31,037 --> 00:41:33,915 Don't avoid my question and answer me. 641 00:41:34,791 --> 00:41:36,501 Don't get too close to her. 642 00:41:36,876 --> 00:41:38,086 I don't want her to be my sister-in-law. 643 00:41:38,711 --> 00:41:39,796 What kind of family tree is that? 644 00:41:40,588 --> 00:41:41,798 You said you came here to marry me. 645 00:41:41,965 --> 00:41:43,383 You're right. 646 00:41:44,717 --> 00:41:45,552 Anyway. 647 00:42:15,039 --> 00:42:15,790 Is it really sick? 648 00:42:17,333 --> 00:42:17,917 Shh! 649 00:42:23,840 --> 00:42:25,425 Commander Yoon called. 650 00:42:25,967 --> 00:42:27,260 He told me to take good care of you. 651 00:42:28,470 --> 00:42:29,762 Are you going to take good care of me? 652 00:42:30,263 --> 00:42:33,057 I'm going to torture you so you can leave voluntarily. 653 00:42:33,933 --> 00:42:35,310 You're only going to be here for a few days. 654 00:42:36,811 --> 00:42:38,563 I heard you're going home early. 655 00:42:38,563 --> 00:42:39,856 Due to your father's retirement ceremony. 656 00:42:41,149 --> 00:42:43,318 Did Commander Yoon pull some strings? 657 00:42:43,443 --> 00:42:44,277 Strings? 658 00:42:44,777 --> 00:42:45,987 How dare you? 659 00:42:48,072 --> 00:42:49,824 Consideration, you idiot! 660 00:42:51,493 --> 00:42:53,786 Commander Yoon really likes you. 661 00:42:54,704 --> 00:42:56,206 You'll end up being his son-in-law. 662 00:42:56,789 --> 00:42:58,124 I have to be thankful to him. 663 00:42:59,125 --> 00:43:01,252 You could've been my wife, if I let it happen. 664 00:43:01,377 --> 00:43:04,255 I might just marry you. 665 00:43:05,465 --> 00:43:06,758 Are you threatening me now? 666 00:43:09,886 --> 00:43:11,930 I'm sorry, I made a mistake. 667 00:43:18,645 --> 00:43:19,729 Have you spoken to 668 00:43:20,313 --> 00:43:21,105 Sergeant Seo? 669 00:43:21,147 --> 00:43:22,273 What do you think? 670 00:43:23,399 --> 00:43:24,943 He's not answering my calls. 671 00:43:26,444 --> 00:43:27,654 He's not answering your calls? 672 00:43:28,780 --> 00:43:30,323 He's answering mine, no problem. 673 00:43:32,033 --> 00:43:34,160 He sometimes calls me first. 674 00:43:35,662 --> 00:43:37,497 - Hey! Sergeant Seo. - Did he answer? 675 00:43:39,415 --> 00:43:41,584 Why didn't you take her calls? 676 00:43:43,378 --> 00:43:44,295 He's not answering. 677 00:43:45,505 --> 00:43:46,548 Do you want to leave a message? 678 00:43:51,803 --> 00:43:53,346 I'll give you one minute. 679 00:43:53,721 --> 00:43:55,348 Use up all the ammo. 680 00:43:55,682 --> 00:43:57,517 Don't miss your target! 681 00:43:57,892 --> 00:43:59,519 - Fire! - Fire! 682 00:44:21,457 --> 00:44:23,710 There are three absolute imperatives. 683 00:44:26,921 --> 00:44:28,923 When you're ordered to attack, 684 00:44:30,008 --> 00:44:31,509 only move forward. 685 00:44:33,553 --> 00:44:35,555 When you're ordered to defend, 686 00:44:36,306 --> 00:44:37,348 never retreat. 687 00:44:38,725 --> 00:44:40,560 When you're ordered to stand by... 688 00:44:49,235 --> 00:44:50,361 You have three bullets left. 689 00:45:11,299 --> 00:45:13,134 When you're ordered to stand by... 690 00:45:13,801 --> 00:45:15,928 don't even move a muscle. 691 00:45:16,846 --> 00:45:18,014 That's what the absolute imperatives are all about. 692 00:45:18,973 --> 00:45:21,309 Orders for soldiers come before your lives. 693 00:45:22,143 --> 00:45:26,147 That's the duty of the Special Warfare Command that you've chosen. 694 00:45:29,734 --> 00:45:30,443 Sir! 695 00:45:32,445 --> 00:45:33,613 It's a call from the Commander. 696 00:45:35,281 --> 00:45:37,283 This is the end of today's training. 697 00:45:37,575 --> 00:45:38,284 Dismissed. 698 00:45:38,451 --> 00:45:39,285 - Dismissed! - Dismissed! 699 00:45:39,786 --> 00:45:42,538 Are there any soldiers that you can recommend for Alpha Team? 700 00:45:43,122 --> 00:45:45,375 I'll write a report after the 5-week training session is over. 701 00:45:45,708 --> 00:45:47,794 The legendary instructor from hell has returned. 702 00:45:47,919 --> 00:45:49,128 Choose a few officers 703 00:45:49,128 --> 00:45:51,130 and train them to be team leaders. 704 00:45:52,256 --> 00:45:54,342 With this incident in Uruk, I think Yoo Sijin 705 00:45:54,842 --> 00:45:56,135 should come back and 706 00:45:56,427 --> 00:45:59,389 build his career at the Army Headquarters or 707 00:45:59,722 --> 00:46:01,766 the Ministry of Defense. 708 00:46:04,060 --> 00:46:04,852 Yes, sir! 709 00:46:06,771 --> 00:46:07,647 Myungju 710 00:46:08,022 --> 00:46:10,942 feels my orders regarding you are unfair. 711 00:46:11,693 --> 00:46:12,819 What's your take on them? 712 00:46:13,986 --> 00:46:15,613 I feel the same way as Lieutenant Yoon. 713 00:46:18,116 --> 00:46:19,701 I'll be investigated. 714 00:46:20,159 --> 00:46:21,411 Report me, if you want. 715 00:46:21,411 --> 00:46:22,495 That won't happen, sir! 716 00:46:24,831 --> 00:46:27,375 Because I lost this fight. 717 00:46:28,501 --> 00:46:29,293 Did you? 718 00:46:29,419 --> 00:46:32,630 You have this powerful weapon that I can never beat. 719 00:46:33,756 --> 00:46:35,049 It's sincerity. 720 00:46:36,884 --> 00:46:39,303 You're sincerely worried about her future 721 00:46:39,929 --> 00:46:43,266 and you sincerely feel I'm not suitable for her. 722 00:46:45,601 --> 00:46:46,436 Unfortunately, 723 00:46:47,395 --> 00:46:49,522 I agree with you on the matter. 724 00:46:50,523 --> 00:46:52,650 That's why I can't beat you in this fight. 725 00:46:54,193 --> 00:46:55,361 For the Lieutenant, 726 00:46:56,237 --> 00:46:57,447 I chose to lose. 727 00:47:08,374 --> 00:47:11,711 I'm writing this letter hoping that 728 00:47:11,878 --> 00:47:13,129 you won't be able to read it. 729 00:47:15,214 --> 00:47:17,633 If you're reading this letter, 730 00:47:19,051 --> 00:47:21,220 you and I missed each other again. 731 00:47:22,388 --> 00:47:25,933 That means that my father gave you an order to run away from me. 732 00:47:29,687 --> 00:47:30,563 I'm sorry that 733 00:47:31,731 --> 00:47:33,524 I'm someone who's in your way. 734 00:47:35,568 --> 00:47:38,571 Yet, I still ask you how you are 735 00:47:39,739 --> 00:47:42,033 and you won't be able to find an answer. 736 00:47:43,743 --> 00:47:45,745 We're far away from each other like this. 737 00:47:46,412 --> 00:47:49,207 Yoon Myungju 738 00:47:50,583 --> 00:47:51,501 I'm sorry that 739 00:47:53,044 --> 00:47:55,797 I had to go where you were, 740 00:47:57,256 --> 00:47:59,050 knowing this would happen. 741 00:48:02,428 --> 00:48:04,263 I wish I could hold your hand 742 00:48:05,056 --> 00:48:06,766 and hug you 743 00:48:07,767 --> 00:48:08,768 more. 744 00:48:10,269 --> 00:48:11,270 Because 745 00:48:12,688 --> 00:48:13,898 I still love you so much. 746 00:48:17,026 --> 00:48:19,529 Even if you don't get to read this letter forever, 747 00:48:20,279 --> 00:48:22,782 I'd rather be with you in Uruk right now. 748 00:48:24,033 --> 00:48:25,535 So? How did it go? 749 00:48:26,494 --> 00:48:27,411 Are we back together? 750 00:48:28,412 --> 00:48:31,791 Or are we still far apart? 751 00:48:40,842 --> 00:48:41,592 Excuse me. 752 00:48:43,386 --> 00:48:45,596 Are you the new army surgeon? 753 00:48:48,474 --> 00:48:49,475 An intern from Haeseong Hospital? 754 00:48:50,476 --> 00:48:51,477 I have a baby face, 755 00:48:52,019 --> 00:48:53,479 but I'm in my first year of residency. 756 00:48:54,230 --> 00:48:55,982 Can I ask you something? 757 00:48:56,607 --> 00:48:57,942 I need to join the army soon. 758 00:48:59,110 --> 00:49:00,820 Do they give army surgeons guns? 759 00:49:00,945 --> 00:49:02,196 Army surgeons are still soldiers. 760 00:49:04,240 --> 00:49:05,700 What if a war breaks out? 761 00:49:06,909 --> 00:49:08,202 Do you treat the enemy soldiers? 762 00:49:08,661 --> 00:49:09,912 Army surgeons are still doctors. 763 00:49:09,912 --> 00:49:10,621 Wow... 764 00:49:11,122 --> 00:49:12,206 so cool. 765 00:49:14,041 --> 00:49:15,793 Are you hitting on me? 766 00:49:16,335 --> 00:49:17,003 What? 767 00:49:17,712 --> 00:49:19,338 Don't get me wrong. 768 00:49:20,256 --> 00:49:23,509 I think it's a cool dilemma that army surgeons have. 769 00:49:24,343 --> 00:49:25,344 Besides, 770 00:49:26,679 --> 00:49:27,680 you're not that pretty. 771 00:49:28,389 --> 00:49:29,724 I'm not? 772 00:49:31,767 --> 00:49:34,312 Oh my! You have an eye for women. 773 00:49:34,520 --> 00:49:35,771 So proud of you. 774 00:49:36,188 --> 00:49:37,189 We have a meeting. 775 00:49:37,481 --> 00:49:38,107 Okay. 776 00:49:38,274 --> 00:49:39,901 The Haeseong Group is something. 777 00:49:41,193 --> 00:49:42,194 What's all that? 778 00:49:42,278 --> 00:49:44,238 Are you asking a question or trying to pick a fight? 779 00:49:44,614 --> 00:49:47,617 You're only here for 15 days to give vaccines 780 00:49:47,617 --> 00:49:48,784 and take a few pictures. 781 00:49:48,784 --> 00:49:51,037 Did you have to bring all that stuff? 782 00:49:51,913 --> 00:49:53,956 It's like you bought a designer brand bag to pack lunch for your child 783 00:49:53,956 --> 00:49:55,291 on a school picnic day. 784 00:49:56,876 --> 00:49:59,420 Thank you for comparing me to a designer brand bag. 785 00:49:59,420 --> 00:50:00,671 You're a lunch box. 786 00:50:04,008 --> 00:50:05,259 What you're looking at is 787 00:50:05,718 --> 00:50:08,387 a Medicube, a state-of-the art field hospital. 788 00:50:08,721 --> 00:50:11,390 The reason we brought all that stuff 789 00:50:11,724 --> 00:50:14,143 is because we'll donate it to UN when we leave. 790 00:50:14,310 --> 00:50:15,686 Is there a problem, Lieutenant Yoon? 791 00:50:15,895 --> 00:50:17,605 I'm not sure if I should answer that. 792 00:50:18,898 --> 00:50:19,982 I'm kind of busy. 793 00:50:23,319 --> 00:50:24,779 What a rude wench! 794 00:50:25,196 --> 00:50:26,072 She can hear you. 795 00:50:26,405 --> 00:50:27,949 I wanted her to hear me. 796 00:50:28,658 --> 00:50:29,909 She's pretending she didn't. 797 00:50:32,286 --> 00:50:33,162 I won. 798 00:50:33,412 --> 00:50:34,080 Let's go. 799 00:50:36,624 --> 00:50:37,583 Are you sure you won? 800 00:50:38,709 --> 00:50:39,418 Why? 801 00:50:39,585 --> 00:50:40,962 Why do you think you won? 802 00:50:41,504 --> 00:50:44,590 Get more Bioflor and Entelon pills. 803 00:50:44,715 --> 00:50:47,218 Today, Ms. Ha and... 804 00:50:48,594 --> 00:50:50,054 Any volunteers other than me? 805 00:50:50,054 --> 00:50:51,055 No. 806 00:50:51,055 --> 00:50:53,975 Then, I'll gladly be on duty. 807 00:50:56,602 --> 00:50:58,688 That's everything. Any questions? 808 00:51:02,066 --> 00:51:04,193 By the way, why do we have meetings here? 809 00:51:04,318 --> 00:51:05,319 Instead of the Medicube? 810 00:51:07,279 --> 00:51:09,740 Who wants to move that thing to the Medicube? 811 00:51:10,950 --> 00:51:12,660 - Not me. - Not me. 812 00:51:17,456 --> 00:51:18,624 This is Housemother B. 813 00:51:19,125 --> 00:51:20,459 Pretty Girl, respond. Over. 814 00:51:21,127 --> 00:51:22,628 This is really fun. 815 00:51:23,879 --> 00:51:25,256 This is Pretty Girl. Over! 816 00:51:25,756 --> 00:51:27,800 What's for lunch? Over! 817 00:51:28,175 --> 00:51:29,969 I'll check into it and let you know. Over! 818 00:51:31,971 --> 00:51:33,514 I'll let you know what today's lunch is. 819 00:51:33,806 --> 00:51:34,807 Pretty Girl? 820 00:51:37,727 --> 00:51:39,145 Can we talk? Over! 821 00:51:40,229 --> 00:51:41,564 Pretty Girl. See you later. 822 00:51:41,814 --> 00:51:43,149 - See you later. - Pretty Girl. 823 00:51:55,536 --> 00:51:56,662 What is it? 824 00:51:56,787 --> 00:51:58,289 Is it okay for you to talk to me like this? 825 00:51:59,290 --> 00:52:00,082 Why not? 826 00:52:00,291 --> 00:52:02,543 Your fiancé won't like it. Don't you think so? 827 00:52:03,586 --> 00:52:05,004 Where are you going? Let's talk. 828 00:52:05,171 --> 00:52:06,172 I don't want to. 829 00:52:12,511 --> 00:52:14,346 About Captain Yoo and Dr. Kang. 830 00:52:15,306 --> 00:52:17,183 There's something between them. 831 00:52:17,475 --> 00:52:18,392 Like what? 832 00:52:19,185 --> 00:52:20,853 Like something that you and I have? 833 00:52:21,103 --> 00:52:22,438 What do you and I have? 834 00:52:22,605 --> 00:52:24,190 - A grudge? - A grudge? 835 00:52:26,942 --> 00:52:28,986 I hate Ha Jaae. I hate Ha Jaae. 836 00:52:28,986 --> 00:52:30,821 I hate Ha Jaae. 837 00:52:34,700 --> 00:52:38,162 What a five year old! 838 00:52:40,706 --> 00:52:41,874 Close it. 839 00:52:42,333 --> 00:52:43,584 She won't run again. 840 00:52:43,584 --> 00:52:45,711 Don't pronounce her death, yet. 841 00:52:46,045 --> 00:52:47,379 I'm the doctor here. 842 00:52:50,925 --> 00:52:52,551 You know what? 843 00:52:52,927 --> 00:52:54,845 You look like a hardware store owner. 844 00:52:55,179 --> 00:52:56,931 I am a hardware store owner. 845 00:52:58,099 --> 00:52:59,350 But I find you sexier 846 00:52:59,642 --> 00:53:04,105 when you're holding a scalpel than a wrench. 847 00:53:07,650 --> 00:53:09,902 Only girls from the East think that way. 848 00:53:10,611 --> 00:53:13,948 In the West, girls love guys in overalls holding a wrench. 849 00:53:16,283 --> 00:53:18,077 That's just silly. 850 00:53:31,215 --> 00:53:32,800 Door. Bring me the door. 851 00:53:41,684 --> 00:53:44,311 This is the space, this is the space. NASA, come in! 852 00:53:44,687 --> 00:53:46,105 NASA, come in! 853 00:53:46,105 --> 00:53:48,482 Roger. This is NASA. What's going on? 854 00:53:51,360 --> 00:53:52,903 We have a problem with the power plant. 855 00:53:53,154 --> 00:53:55,364 We're running out of mosquito repellant. 856 00:53:58,033 --> 00:53:59,952 Calm down and hang in there. 857 00:54:01,954 --> 00:54:03,622 We'll send some over soon. Over. 858 00:54:03,747 --> 00:54:05,791 Copy that. we'll try to survive without it. 859 00:54:08,127 --> 00:54:09,086 Here you are. 860 00:54:15,092 --> 00:54:15,759 Clear! 861 00:54:18,971 --> 00:54:20,598 This is Fried Chicken. 862 00:54:20,973 --> 00:54:22,558 Are you there, Pretty Girl? 863 00:54:23,142 --> 00:54:28,022 Sing a song for the injured soldiers here. Over! 864 00:54:30,316 --> 00:54:31,775 Copy that. Over. 865 00:54:34,612 --> 00:54:37,198 This is Pretty Girl and I just got back 866 00:54:37,198 --> 00:54:39,033 from my world tour. 867 00:54:41,785 --> 00:54:45,080 ♪ Under the blue sky, .) 868 00:54:45,539 --> 00:54:48,834 DP the field is full of flowers ♪ 869 00:54:49,543 --> 00:54:56,550 D The sun has risen over the new world J) 870 00:54:57,009 --> 00:55:04,016 JP You and I are here to serve our country 871 00:55:04,683 --> 00:55:11,690 J) To obtain freedom and peace . 872 00:55:12,191 --> 00:55:18,781 DP I'll sacrifice my youth and my life ) 873 00:55:35,339 --> 00:55:37,800 Hello. Come this way. 874 00:55:43,180 --> 00:55:44,056 What's this cake for? 875 00:55:44,056 --> 00:55:45,099 What's the occasion? 876 00:55:45,099 --> 00:55:46,183 Come this way, ma'am. 877 00:55:46,558 --> 00:55:48,227 I was going to send someone for you. 878 00:55:48,394 --> 00:55:49,270 It's a going away party. 879 00:55:49,436 --> 00:55:51,397 Who's leaving? 880 00:55:51,939 --> 00:55:53,357 It's the Captain's going-away party. 881 00:55:54,191 --> 00:55:55,401 Captain... 882 00:55:58,570 --> 00:55:59,822 Captain Yoo? 883 00:55:59,989 --> 00:56:00,572 Yes. 884 00:56:01,115 --> 00:56:03,117 Captain Yoo's leaving tomorrow. 885 00:56:09,248 --> 00:56:11,500 How could he leave without saying anything to me? 886 00:56:12,042 --> 00:56:13,836 Unbelievable! 887 00:56:16,130 --> 00:56:17,256 How can he do that? 888 00:56:26,682 --> 00:56:28,809 It's 20:30. Shift change at the magazine. 889 00:56:29,059 --> 00:56:30,102 I'm in service. 890 00:56:30,811 --> 00:56:31,603 Reception is clear. 891 00:56:38,610 --> 00:56:40,779 Sijin, how can you do this to me? 892 00:56:40,779 --> 00:56:41,739 How can you do this 893 00:56:42,614 --> 00:56:44,033 without saying anything...? 894 00:56:44,033 --> 00:56:44,950 This is Big Boss. 895 00:56:44,950 --> 00:56:46,243 Oh my! 896 00:56:46,368 --> 00:56:48,662 If anyone has Dr. Kang from the medical team in sight, 897 00:56:48,662 --> 00:56:49,580 report to me. 898 00:56:55,336 --> 00:56:56,962 I'm right here. What do you want? 899 00:56:57,713 --> 00:56:58,547 Dr. Kang? 900 00:56:59,173 --> 00:57:01,342 Why are you using the army channel? 901 00:57:02,092 --> 00:57:03,135 Are you a spy? 902 00:57:04,261 --> 00:57:05,179 We need to talk. 903 00:57:05,971 --> 00:57:07,097 Where are you? 904 00:57:11,185 --> 00:57:12,603 I'm going home tomorrow. 905 00:57:13,896 --> 00:57:14,980 I guess you already know. 906 00:57:16,315 --> 00:57:17,316 Yes, I do. 907 00:57:18,650 --> 00:57:19,902 I'm the last one 908 00:57:20,486 --> 00:57:23,405 to find out out of everyone in the barracks. 909 00:57:24,823 --> 00:57:26,575 I was going to tell you yesterday, 910 00:57:26,742 --> 00:57:28,369 but you ran away. 911 00:57:29,119 --> 00:57:29,703 Remember? 912 00:57:30,996 --> 00:57:32,289 You should've stopped me. 913 00:57:33,040 --> 00:57:34,541 You even saved Private Ryan. 914 00:57:34,541 --> 00:57:36,001 You should've stopped me and told me. 915 00:57:36,126 --> 00:57:37,920 You're mad at me. 916 00:57:39,630 --> 00:57:42,299 I don't know why, but I should be happy. 917 00:57:43,592 --> 00:57:44,343 Am I right? 918 00:57:44,510 --> 00:57:45,386 You're wrong. 919 00:57:50,516 --> 00:57:54,353 Are you still confused? 920 00:58:03,070 --> 00:58:03,862 Right. 921 00:58:05,864 --> 00:58:07,116 Let me ask you one thing. 922 00:58:08,033 --> 00:58:09,535 Because this might be my last chance. 923 00:58:13,664 --> 00:58:15,332 When I kissed you without your permission. 924 00:58:15,332 --> 00:58:17,793 - Can you not bring that up until... - What should I do? 925 00:58:21,171 --> 00:58:22,339 Do you want me to apologize? 926 00:58:24,842 --> 00:58:25,843 Or confess? 927 00:59:08,594 --> 00:59:11,889 Descendants of the Sun 928 00:59:12,264 --> 00:59:13,765 I drank it with Dr. Kang. 929 00:59:14,224 --> 00:59:15,267 Did it go well? 930 00:59:15,726 --> 00:59:17,102 I just miss you so much. 931 00:59:17,769 --> 00:59:18,770 When do you finish? 932 00:59:18,979 --> 00:59:20,105 Can I ask you something? 933 00:59:20,606 --> 00:59:22,024 Do you have feelings for Sijin? 934 00:59:22,399 --> 00:59:23,984 Where's Captain Yoo? 935 00:59:23,984 --> 00:59:26,278 Captain Yoo left last night. 936 00:59:27,029 --> 00:59:29,740 A strong 6.7 magnitude earthquake... 937 00:59:29,740 --> 00:59:30,824 Duck! 938 00:59:31,116 --> 00:59:32,576 The power plant has collapsed. 939 00:59:32,576 --> 00:59:36,121 We don't know who's alive from the medical team. 940 00:59:36,371 --> 00:59:37,789 I hate you, Sijin. 941 00:59:37,915 --> 00:59:39,791 I can't even beg you to stay. 942 00:59:39,791 --> 00:59:41,251 This is Captain Yoo Sijin from Alpha Team. 943 00:59:41,460 --> 00:59:43,587 Put anyone who knows the situation in Mouru through. 944 00:59:44,713 --> 00:59:45,923 Don't hang up and do it now! 62334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.