All language subtitles for S01 - E02 ] [1080P] DESCENDANTS OF THE SUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,750 --> 00:01:19,253 Episode 2 2 00:01:20,087 --> 00:01:21,714 Hey, what are you doing here? 3 00:01:25,884 --> 00:01:26,552 What? 4 00:01:26,844 --> 00:01:28,012 Is there something there? 5 00:01:29,263 --> 00:01:30,180 Sanghyeon! 6 00:01:31,181 --> 00:01:32,766 If you're a Special Forces soldier, 7 00:01:33,183 --> 00:01:34,893 do they pick you up in a chopper 8 00:01:35,352 --> 00:01:37,021 so you can get shot or something? 9 00:01:37,229 --> 00:01:37,771 Hey. 10 00:01:37,938 --> 00:01:40,315 Why would South Korean soldiers get shot? 11 00:01:40,482 --> 00:01:42,526 They usually just get wet in the rain or snow. 12 00:01:42,735 --> 00:01:45,362 And they have to clean up after the snow. 13 00:01:46,196 --> 00:01:47,114 Right? 14 00:01:49,324 --> 00:01:51,660 Then what about the man who flew away? 15 00:01:52,369 --> 00:01:53,537 Did someone fly away? 16 00:01:54,038 --> 00:01:55,664 Fled or flew away? 17 00:01:56,749 --> 00:01:58,667 Either way, it doesn't sound good. 18 00:02:06,216 --> 00:02:10,220 Afghanistan - Pakistan Border UN Peace Corps Camp 19 00:02:11,889 --> 00:02:14,224 Two UN workers acted in Gandamak region 20 00:02:14,391 --> 00:02:16,226 have been kidnapped by the Taliban. 21 00:02:16,602 --> 00:02:17,770 Next one, please. 22 00:02:18,854 --> 00:02:20,939 This is the building where the hostages are held. 23 00:02:21,106 --> 00:02:23,192 One team will enter from the northeast. 24 00:02:23,358 --> 00:02:25,944 The other team will enter from the southeast. 25 00:02:30,240 --> 00:02:30,908 Clear! 26 00:02:31,241 --> 00:02:31,992 Clear! 27 00:02:32,242 --> 00:02:34,912 You have 90 seconds to complete this mission 28 00:02:35,120 --> 00:02:38,040 from entering to rescuing the hostages. 29 00:02:38,624 --> 00:02:39,583 Is that clear? 30 00:02:46,673 --> 00:02:47,132 No! 31 00:03:02,689 --> 00:03:03,607 Operation failed! 32 00:03:04,149 --> 00:03:05,150 We're all dead. 33 00:03:05,275 --> 00:03:06,527 It was a double booby trap. 34 00:03:06,527 --> 00:03:07,945 Pull yourselves together! 35 00:03:08,320 --> 00:03:09,113 I'm sorry. 36 00:03:12,950 --> 00:03:14,409 Hey man! What's going on? 37 00:03:14,785 --> 00:03:15,619 How about you 38 00:03:15,869 --> 00:03:18,122 and your Korean boy scouts go back home 39 00:03:18,288 --> 00:03:20,290 and train with you mamas? 40 00:03:23,127 --> 00:03:24,128 Geez. 41 00:03:24,628 --> 00:03:26,255 He shouldn't have provoked me. 42 00:04:10,799 --> 00:04:12,384 He's going to kill the boss. 43 00:04:13,552 --> 00:04:15,262 He could kill him or he could be killed. 44 00:04:17,681 --> 00:04:20,142 When we carry out a joint operation, Special Forces soldiers 45 00:04:20,976 --> 00:04:23,437 start a fight to see how good your partner is. 46 00:04:24,354 --> 00:04:28,275 During war, when you have to risk your life, you want to know if they've got your back or not. 47 00:04:29,735 --> 00:04:31,904 They aren't sparring. This is for real. 48 00:04:32,613 --> 00:04:34,448 You can't interfere either. 49 00:05:21,495 --> 00:05:22,287 Guns! 50 00:05:24,331 --> 00:05:25,832 Delta Force Captain, Blackbull! 51 00:05:26,583 --> 00:05:27,376 Yes, sir! 52 00:05:27,626 --> 00:05:29,920 707 Captain, Big Boss! 53 00:05:30,087 --> 00:05:30,754 Yes, sir! 54 00:05:30,921 --> 00:05:33,131 Break time's over. Back to work now! 55 00:05:33,507 --> 00:05:34,633 Anyone got a problem? 56 00:05:37,594 --> 00:05:38,929 - No, sir! - No, sir! 57 00:05:40,430 --> 00:05:43,558 I wasn't nervous when I first applied, 58 00:05:43,558 --> 00:05:45,269 but I was so nervous this time. 59 00:05:45,394 --> 00:05:47,271 I don't remember any of the questions. 60 00:05:47,646 --> 00:05:48,605 What should I do? 61 00:05:48,605 --> 00:05:50,274 Don't worry. You'll get it this time. 62 00:05:50,274 --> 00:05:51,650 They won't fail you three times. 63 00:05:51,650 --> 00:05:52,317 Right? 64 00:05:53,277 --> 00:05:54,528 The Chief Surgeon told me that 65 00:05:54,736 --> 00:05:57,281 my score was the highest when he checked the applications. 66 00:06:04,746 --> 00:06:06,623 Hey, doctor Kim! Do you have a date? 67 00:06:07,457 --> 00:06:08,709 I had an interview. 68 00:06:09,167 --> 00:06:10,002 After her. 69 00:06:15,966 --> 00:06:17,134 How did it go? 70 00:06:17,301 --> 00:06:18,302 They didn't ask you much, did they? 71 00:06:19,344 --> 00:06:20,679 They didn't? 72 00:06:21,763 --> 00:06:24,224 They knew you wouldn't understand anything. 73 00:06:25,183 --> 00:06:27,811 Or they didn't have to ask questions. 74 00:06:28,729 --> 00:06:30,981 I have to go. I have surgery. 75 00:06:34,651 --> 00:06:36,987 Did she interview for the professor position? 76 00:06:37,446 --> 00:06:39,197 She failed the specialist test three times. 77 00:06:39,323 --> 00:06:39,990 Four times. 78 00:06:41,408 --> 00:06:43,160 Why did she apply for this position? 79 00:06:46,705 --> 00:06:47,789 Let's do this. 80 00:06:50,000 --> 00:06:51,710 You can't find your operating room? 81 00:06:52,377 --> 00:06:53,337 Professor Park is... 82 00:06:53,337 --> 00:06:54,671 The Chief Surgeon changed doctors. 83 00:06:55,297 --> 00:06:57,174 Instead of Prof. Park, I'm in charge. 84 00:06:57,632 --> 00:06:58,550 You're my assistant. 85 00:07:01,345 --> 00:07:01,970 What are you doing? 86 00:07:03,347 --> 00:07:04,473 Respiratory rate, 16. 87 00:07:04,598 --> 00:07:06,141 EKG is normal. 88 00:07:06,266 --> 00:07:08,018 Let's start. Scalpel. 89 00:07:14,107 --> 00:07:16,818 You helped Chief Surgeon with his dissertation. 90 00:07:17,110 --> 00:07:18,528 You bought him a watch. 91 00:07:21,698 --> 00:07:24,242 You're trying hard to win his affection. 92 00:07:25,202 --> 00:07:27,162 Look who's talking. You bought him a watch. 93 00:07:27,371 --> 00:07:29,247 I just want to be approved for my ability. 94 00:07:33,710 --> 00:07:34,711 What are you doing? 95 00:07:35,045 --> 00:07:35,921 What did you touch? 96 00:08:02,030 --> 00:08:03,115 It's a tension pneumothorax. 97 00:08:03,365 --> 00:08:04,741 We need to decompress it. 98 00:08:04,908 --> 00:08:05,742 14 gauge needle. 99 00:08:05,909 --> 00:08:06,952 I'm the surgeon here. I'll do it. 100 00:08:07,619 --> 00:08:08,912 Then do it quickly! 101 00:08:09,996 --> 00:08:10,705 Well... 102 00:08:10,872 --> 00:08:12,165 give me a 14 gauge needle. 103 00:08:18,964 --> 00:08:19,631 What are you doing? 104 00:08:19,923 --> 00:08:21,091 28 French 10 TD. 105 00:08:21,383 --> 00:08:22,426 28 French. 106 00:09:37,334 --> 00:09:38,335 20 Joules! Charge! 107 00:09:38,752 --> 00:09:40,170 - Charge! - Clear! 108 00:09:40,170 --> 00:09:41,296 - Go! - Go! 109 00:09:53,433 --> 00:09:54,518 30 Joule! Charge! 110 00:09:54,726 --> 00:09:55,519 Charge! 111 00:09:55,685 --> 00:09:56,353 Go! 112 00:11:10,218 --> 00:11:11,428 Mission complete! 113 00:11:11,678 --> 00:11:13,138 Hostages are safe. 114 00:11:20,437 --> 00:11:23,023 Blood pressure and pulse are normal. 115 00:11:23,815 --> 00:11:25,275 The worst is over. 116 00:11:25,734 --> 00:11:27,027 You can finish up. 117 00:11:29,070 --> 00:11:30,071 I will. 118 00:11:34,784 --> 00:11:36,369 If you're not good enough, practice more. 119 00:11:36,620 --> 00:11:38,455 If you're not smart enough, give up. 120 00:11:38,622 --> 00:11:40,832 Why does she have to be so stubborn? 121 00:11:44,252 --> 00:11:45,962 I was so nervous earlier. 122 00:11:47,380 --> 00:11:49,591 You did great today. 123 00:11:50,300 --> 00:11:51,217 You, too. 124 00:11:57,891 --> 00:11:59,351 You did well. 125 00:12:00,935 --> 00:12:02,812 By the way, what happened to your mom? 126 00:12:03,021 --> 00:12:04,147 Is she still a single mom? 127 00:12:04,272 --> 00:12:05,106 No! 128 00:12:07,275 --> 00:12:08,360 Ta-da! 129 00:12:12,822 --> 00:12:14,115 Are you that happy? 130 00:12:14,824 --> 00:12:16,701 You idiots! 131 00:12:17,619 --> 00:12:18,703 Did he pop the question? 132 00:12:18,912 --> 00:12:21,331 Yes. We bought the rings first. 133 00:12:24,542 --> 00:12:26,169 Hi, Sweetie! 134 00:12:27,504 --> 00:12:29,297 Hi, Darling! 135 00:12:30,131 --> 00:12:31,383 How was the surgery? 136 00:12:32,842 --> 00:12:34,135 Unbelievable! 137 00:12:35,845 --> 00:12:38,223 You said you needed to talk to me in private. 138 00:12:38,348 --> 00:12:39,099 Huh? 139 00:12:41,351 --> 00:12:42,519 Right. 140 00:12:43,353 --> 00:12:44,229 Can you excuse us? 141 00:12:44,646 --> 00:12:45,855 What's it about? 142 00:12:46,356 --> 00:12:47,315 About a patient. 143 00:12:48,149 --> 00:12:49,526 It's confidential. 144 00:12:49,818 --> 00:12:52,487 It's a doctor patient confidentiality thing. 145 00:12:52,612 --> 00:12:54,197 Right. 146 00:12:54,447 --> 00:12:55,865 I'll see you later. 147 00:12:56,324 --> 00:12:58,493 - See you later, Sweetie. - Sure, Darling, see ya. 148 00:13:04,624 --> 00:13:05,417 What now? What is it? 149 00:13:05,417 --> 00:13:06,876 I can't find my ring. 150 00:13:08,461 --> 00:13:10,714 I put it in my pants pocket before I went into the OR 151 00:13:10,714 --> 00:13:11,756 this morning. 152 00:13:12,048 --> 00:13:14,217 You never cease to amaze me, Lee Chihun. 153 00:13:14,384 --> 00:13:16,261 I hope I didn't drop it in the patient's stomach. 154 00:13:16,469 --> 00:13:18,221 What? You crazy idiot! 155 00:13:18,680 --> 00:13:19,389 I found it. 156 00:13:19,931 --> 00:13:21,725 It was in my pocket. 157 00:13:25,228 --> 00:13:26,146 Stand up. 158 00:13:26,896 --> 00:13:28,064 Clench your teeth. 159 00:13:36,740 --> 00:13:39,284 By the way, those two never leave the hospital. 160 00:13:39,284 --> 00:13:40,452 When did she get pregnant? 161 00:13:40,660 --> 00:13:42,036 This hospital is big. 162 00:13:43,329 --> 00:13:45,915 Stop. You're making me blush. 163 00:13:46,040 --> 00:13:47,542 Say 'ah.' 164 00:13:54,257 --> 00:13:55,925 Have you heard from him? 165 00:13:56,801 --> 00:13:57,594 No. 166 00:13:59,846 --> 00:14:01,890 I don't think he's the kind of guy who calls often. 167 00:14:03,725 --> 00:14:05,226 Who the heck is he? 168 00:14:05,810 --> 00:14:08,271 Soldier, gunshots, and a chopper... 169 00:14:09,314 --> 00:14:10,523 Is he a spy? 170 00:14:11,941 --> 00:14:13,026 Is he? 171 00:14:14,694 --> 00:14:15,612 What are you looking at? 172 00:14:17,155 --> 00:14:18,531 His picture. 173 00:14:20,909 --> 00:14:22,911 This is the only picture of him that I have. 174 00:14:25,455 --> 00:14:28,124 What a nutjob! 175 00:14:37,717 --> 00:14:40,929 Two UN workers detained in Afghanistan were rescued 176 00:14:40,929 --> 00:14:41,805 Have you eaten, yet? 177 00:14:41,971 --> 00:14:43,473 I'm still clenching my teeth. 178 00:14:43,681 --> 00:14:44,682 Unclench. 179 00:14:45,016 --> 00:14:45,809 I'm off today. 180 00:14:45,809 --> 00:14:48,269 Don't text me or call me from now on. 181 00:14:48,269 --> 00:14:49,187 I'm not going to answer. 182 00:14:49,395 --> 00:14:50,480 What's going on? 183 00:14:51,481 --> 00:14:53,191 I have a date. 184 00:14:53,358 --> 00:14:54,984 You're not meeting him like that. 185 00:14:55,318 --> 00:14:56,778 You shouldn't do that. 186 00:15:17,590 --> 00:15:18,508 How have you been? 187 00:15:22,011 --> 00:15:23,346 Why are you here already? 188 00:15:23,847 --> 00:15:26,432 We still have two more hours. 189 00:15:26,432 --> 00:15:27,851 Am I wrong? 190 00:15:29,143 --> 00:15:30,562 I came really early. 191 00:15:31,521 --> 00:15:32,981 It's a nice feeling to have someone 192 00:15:33,439 --> 00:15:34,774 to look forward to seeing. 193 00:15:35,316 --> 00:15:37,861 It's still not okay for you come two hours early. 194 00:15:41,030 --> 00:15:41,698 Why are you 195 00:15:42,740 --> 00:15:43,825 avoiding my eyes? 196 00:15:43,992 --> 00:15:45,493 I feel a little insecure at the moment. 197 00:15:46,202 --> 00:15:47,579 I'm not wearing any makeup. 198 00:15:48,496 --> 00:15:51,124 I was going to wash my hair and get changed. 199 00:15:53,042 --> 00:15:54,294 You're already pretty enough. 200 00:15:55,211 --> 00:15:55,837 Really? 201 00:15:57,213 --> 00:15:58,047 Why's that? 202 00:15:58,882 --> 00:16:00,091 Because I'm beautiful inside? 203 00:16:01,384 --> 00:16:02,677 Do you think I'm presentable enough? 204 00:16:03,219 --> 00:16:04,637 Get in. I'll drive you home. 205 00:16:05,805 --> 00:16:07,181 I guess I'm not presentable enough. 206 00:16:16,816 --> 00:16:18,568 Come on in. It's not messy. 207 00:16:18,776 --> 00:16:19,903 I don't have time to make a mess. 208 00:16:24,324 --> 00:16:26,034 I'll wash my hair quickly. 209 00:16:28,244 --> 00:16:31,789 By the way, I haven't eaten anything today. 210 00:16:32,248 --> 00:16:33,750 Can we order something and eat here? 211 00:16:35,960 --> 00:16:37,378 I wanted to take you to a fancy restaurant. 212 00:16:38,630 --> 00:16:39,714 Are you okay with delivery food? 213 00:16:40,256 --> 00:16:42,300 I'm good because I have a cool guy to join me. 214 00:16:43,134 --> 00:16:44,761 The numbers are on the fridge. 215 00:16:44,928 --> 00:16:45,803 Please. 216 00:16:48,306 --> 00:16:50,099 Hey... What do you want? 217 00:16:50,266 --> 00:16:51,643 Iron pot bibimbab. 218 00:16:54,896 --> 00:16:58,191 She's very weird and very pretty. 219 00:16:59,192 --> 00:17:02,028 No. 964. Thank you. 220 00:17:24,634 --> 00:17:26,678 Water Supply Will Be Cut off Temporarily 221 00:17:43,528 --> 00:17:44,696 What's this all about? 222 00:17:45,321 --> 00:17:46,197 Goodness gracious! 223 00:17:46,698 --> 00:17:47,365 What? 224 00:17:47,782 --> 00:17:48,992 No way! 225 00:17:50,326 --> 00:17:52,036 I'm not done washing my hair. 226 00:17:54,372 --> 00:17:55,957 That feels good. 227 00:17:56,124 --> 00:17:57,417 I feel much better. 228 00:17:59,293 --> 00:18:00,503 Have you order food? 229 00:18:02,714 --> 00:18:03,589 Why are you looking at me like that? 230 00:18:04,007 --> 00:18:06,968 Did you finish washing your hair? 231 00:18:09,762 --> 00:18:11,180 The water was cut off at 4 p.m. 232 00:18:24,152 --> 00:18:25,862 It might be too cold. Should I warm it up? 233 00:18:25,862 --> 00:18:26,904 I'm fine. 234 00:18:38,666 --> 00:18:40,084 Can I ask you something? 235 00:18:40,084 --> 00:18:41,044 Don't. 236 00:18:41,961 --> 00:18:43,212 You don't know what my question is. 237 00:18:43,212 --> 00:18:45,548 I can see that you're itching to make fun of me. 238 00:18:46,591 --> 00:18:47,383 How? 239 00:18:48,009 --> 00:18:49,135 Where on my handsome face? 240 00:18:51,512 --> 00:18:52,764 What do you want to ask? 241 00:18:56,559 --> 00:18:57,643 Did you miss me? 242 00:18:59,103 --> 00:18:59,979 Of course. 243 00:19:00,855 --> 00:19:02,065 What about you? 244 00:19:04,734 --> 00:19:05,902 I missed you a lot. 245 00:19:06,903 --> 00:19:07,737 Like a man. 246 00:19:12,742 --> 00:19:15,828 Thank you for not making fun of me about my hair. 247 00:19:16,746 --> 00:19:18,122 Let's have coffee at the cinema. 248 00:19:18,581 --> 00:19:19,290 Okay. 249 00:19:20,583 --> 00:19:21,125 Ah! 250 00:19:22,251 --> 00:19:23,252 I need to drink some water. 251 00:19:23,920 --> 00:19:24,670 Hey! 252 00:19:37,642 --> 00:19:40,436 This is my favorite moment at the cinema. 253 00:19:40,937 --> 00:19:42,313 Just before the light goes out. 254 00:19:46,109 --> 00:19:48,027 I feel the most excited in my entire life now. 255 00:19:48,444 --> 00:19:49,946 I'm with a beautiful lady 256 00:19:50,321 --> 00:19:51,447 and the light is about to go out. 257 00:19:53,282 --> 00:19:54,283 Not a senior citizen? 258 00:19:55,910 --> 00:19:57,912 It's so dark, so I thought you were beautiful. 259 00:20:05,211 --> 00:20:07,797 You shouted at me earlier. 260 00:20:08,965 --> 00:20:09,674 So? 261 00:20:11,717 --> 00:20:12,760 How old are you? 262 00:20:13,469 --> 00:20:14,971 You already know my age from my chart. 263 00:20:15,388 --> 00:20:20,184 You started it, oppa. 264 00:20:23,146 --> 00:20:24,147 Right. 265 00:20:26,440 --> 00:20:27,567 I'm older than you. 266 00:20:29,193 --> 00:20:29,777 I was joking. 267 00:20:30,653 --> 00:20:31,571 I'm older. 268 00:20:31,696 --> 00:20:32,738 I don't believe you. 269 00:20:33,823 --> 00:20:35,074 Let me see you ID card. 270 00:20:36,325 --> 00:20:37,827 I was worried that you might be a minor. 271 00:20:54,844 --> 00:20:55,469 Yes, sir! 272 00:20:57,180 --> 00:20:58,014 Captain Yoo Sijin. 273 00:20:59,891 --> 00:21:00,683 Yes, sir! 274 00:21:02,935 --> 00:21:03,811 Yes, sir! 275 00:21:04,729 --> 00:21:05,688 Understood! 276 00:21:08,399 --> 00:21:09,525 What's going on? 277 00:21:10,276 --> 00:21:11,235 I think I have to go now. 278 00:21:11,694 --> 00:21:12,445 Now? 279 00:21:13,154 --> 00:21:13,779 Yes. 280 00:21:15,281 --> 00:21:16,240 I'm sorry. 281 00:21:19,368 --> 00:21:21,162 Am I being stood up again? 282 00:21:24,373 --> 00:21:25,583 I'm so sorry. 283 00:21:26,042 --> 00:21:27,752 Let's watch this movie together some other time. 284 00:21:28,085 --> 00:21:28,836 Let's go now. 285 00:21:29,170 --> 00:21:31,214 No. I'm going to watch it by myself. 286 00:21:31,214 --> 00:21:32,006 You can go. 287 00:21:33,341 --> 00:21:34,258 Why don't we watch it together... 288 00:21:34,258 --> 00:21:36,052 No, I'm good. You can go. 289 00:21:43,226 --> 00:21:44,310 I'll call you later. 290 00:21:58,616 --> 00:21:59,867 Moyeon, it's me. 291 00:22:00,243 --> 00:22:01,911 I wasn't going to bother you. 292 00:22:13,589 --> 00:22:14,590 Did you call her? 293 00:22:14,799 --> 00:22:16,008 How could I not? 294 00:22:16,884 --> 00:22:19,011 No one doubted that Moyeon would 295 00:22:19,262 --> 00:22:20,596 get the position this time. 296 00:22:20,763 --> 00:22:22,848 No one doubted that Kim Eunji would 297 00:22:22,848 --> 00:22:24,642 get the position this time. 298 00:22:25,977 --> 00:22:27,436 The previous two were her seniors, 299 00:22:27,603 --> 00:22:28,771 but Doctor Kim is Moyeon's friend. 300 00:22:30,356 --> 00:22:31,482 I think she gets riled up. 301 00:22:32,817 --> 00:22:35,820 Moyeon's been practically living in the OR. 302 00:22:35,820 --> 00:22:37,571 That's the problem. 303 00:22:37,697 --> 00:22:39,073 She shouldn't have lived in the OR. 304 00:22:39,073 --> 00:22:40,783 She should've had rich parents. 305 00:22:41,117 --> 00:22:44,287 Eunji's father is a big shareholder of the Haeseong Group. 306 00:22:44,453 --> 00:22:45,955 Moyeon's no match for Euniji. 307 00:22:46,122 --> 00:22:47,623 Don't be ridiculous. 308 00:22:48,082 --> 00:22:49,125 Moyeon's a better doctor. 309 00:22:49,292 --> 00:22:49,875 So what? 310 00:22:50,167 --> 00:22:52,295 It doesn't matter how good you are. 311 00:22:52,420 --> 00:22:53,838 First of all, you need money. 312 00:22:54,005 --> 00:22:55,464 Second of all, you need stamina. 313 00:22:55,464 --> 00:22:57,967 Are you okay with this? 314 00:22:59,010 --> 00:23:01,429 I'm not saying it's okay. I'm just... 315 00:23:02,388 --> 00:23:03,639 You said it'd be me. 316 00:23:04,140 --> 00:23:06,309 You said it'd be me this time. 317 00:23:07,643 --> 00:23:09,103 This is my third time. 318 00:23:09,645 --> 00:23:11,772 On my first try, I was too young. 319 00:23:11,897 --> 00:23:12,982 On my second try, 320 00:23:13,316 --> 00:23:15,651 you hired those guys who helped you with your dissertation. 321 00:23:15,818 --> 00:23:16,777 How dare you! 322 00:23:17,528 --> 00:23:19,655 Do I owe you a professor position? 323 00:23:22,199 --> 00:23:24,577 If that's what you think, I have nothing else to say. 324 00:23:25,328 --> 00:23:27,663 Yes, I know pulling strings is also a skill. 325 00:23:28,205 --> 00:23:29,790 Then, who's next? 326 00:23:30,166 --> 00:23:32,543 A minister's son-in-law? The owner's niece? 327 00:23:33,502 --> 00:23:35,004 Don't you think you should hire a real doctor 328 00:23:35,504 --> 00:23:37,673 at least one out of three times? 329 00:23:38,591 --> 00:23:41,344 You don't want a fourth chance, Doctor Kang? 330 00:23:41,594 --> 00:23:42,595 Sir! 331 00:23:45,639 --> 00:23:46,682 Professor Kim. 332 00:23:47,183 --> 00:23:48,934 We're done talking here. 333 00:23:49,185 --> 00:23:51,604 Tell her to take over your show tomorrow 334 00:23:51,896 --> 00:23:53,189 and come to Professor Park's office. 335 00:23:53,814 --> 00:23:56,150 We can all take his car. 336 00:23:56,525 --> 00:23:58,235 Yes, sir. I'll be right over. 337 00:23:58,736 --> 00:24:00,029 - Sir! - Moyeon! 338 00:24:02,198 --> 00:24:05,034 I want you to fill in for me tomorrow. 339 00:24:05,201 --> 00:24:06,994 I need to have dinner with my fellow professors. 340 00:24:08,704 --> 00:24:10,456 Are you asking me to fill in for you? 341 00:24:10,456 --> 00:24:11,457 Why not? 342 00:24:11,582 --> 00:24:13,542 You need to listen to professors. 343 00:24:14,293 --> 00:24:16,379 It's a live show. Don't make a fool out of yourself. 344 00:24:16,879 --> 00:24:18,255 Learn this by heart. 345 00:24:18,714 --> 00:24:21,592 The hospital is paying lots of money for that show. 346 00:24:24,387 --> 00:24:25,679 What if I don't want to do it? 347 00:24:25,679 --> 00:24:26,555 Try it. 348 00:24:26,722 --> 00:24:28,099 You'll find out what happens. 349 00:24:28,432 --> 00:24:30,351 You're having dinner now, but your show is tomorrow. 350 00:24:30,351 --> 00:24:31,352 Why do I have to do it? 351 00:24:31,477 --> 00:24:32,269 Hey! 352 00:24:32,561 --> 00:24:33,646 I'm going to get drunk. 353 00:24:34,355 --> 00:24:35,481 To celebrate me becoming a professor. 354 00:24:36,065 --> 00:24:37,691 I don't think I can get up in the morning. 355 00:24:38,067 --> 00:24:38,859 Wow! 356 00:24:39,235 --> 00:24:40,903 You're a horrible wench! 357 00:24:41,112 --> 00:24:43,280 Aren't you ashamed of yourself? 358 00:24:43,280 --> 00:24:44,990 Okay. I get it. 359 00:24:45,282 --> 00:24:47,576 However, I got this professor position. 360 00:24:47,910 --> 00:24:49,870 You worked your butt off and what did you get? 361 00:24:51,747 --> 00:24:52,665 You wench! 362 00:24:53,416 --> 00:24:53,916 What? 363 00:24:53,916 --> 00:24:55,668 You heard me. You're an evil wench. 364 00:24:56,335 --> 00:24:58,337 I feel bad for your patients. 365 00:25:00,005 --> 00:25:01,006 Cut it out already! 366 00:25:01,006 --> 00:25:03,300 I know you're ashamed of yourself. 367 00:25:03,300 --> 00:25:04,969 That's making me more furious. 368 00:25:06,011 --> 00:25:07,596 How dare you! 369 00:25:08,764 --> 00:25:10,266 Let go! Let go! 370 00:25:10,266 --> 00:25:11,767 - You let go! - Let go! 371 00:25:11,934 --> 00:25:13,310 I'll do everything I can 372 00:25:13,519 --> 00:25:15,104 to stop you from becoming a professor. 373 00:25:15,104 --> 00:25:16,439 Are you crazy? Let go! 374 00:25:16,730 --> 00:25:18,107 - You let go first! - Let go! 375 00:25:18,107 --> 00:25:19,191 Let go! 376 00:25:22,194 --> 00:25:23,279 Hey, hey, hey! 377 00:25:23,946 --> 00:25:26,699 What are you two doing? 378 00:25:27,366 --> 00:25:28,784 Let go! Both of you! 379 00:25:32,621 --> 00:25:33,956 What have I done? 380 00:25:35,082 --> 00:25:36,292 I think I'm going crazy. 381 00:25:42,465 --> 00:25:45,217 For a patient with arrhythmia... 382 00:25:53,976 --> 00:25:59,482 For a patient with arrhythmia, a 12 lead EKG... 383 00:26:00,399 --> 00:26:01,984 Why can't I do this? 384 00:26:08,824 --> 00:26:11,827 For a patient with arrhythmia... 385 00:26:24,548 --> 00:26:28,844 For a patient with arrhythmia, a 12 lead EKG... 386 00:26:32,640 --> 00:26:34,808 - Good job, everyone! - God job, sir! 387 00:26:35,017 --> 00:26:37,019 Until roll call, check your weapons thoroughly. 388 00:26:37,019 --> 00:26:38,562 - Yes, sir! - Yes, sir! 389 00:26:42,358 --> 00:26:43,943 - Attention! - At ease! 390 00:26:44,235 --> 00:26:44,735 At ease! 391 00:26:44,985 --> 00:26:45,945 At ease! 392 00:26:47,029 --> 00:26:49,240 Thank you for filling in for Bravo Team. 393 00:26:51,742 --> 00:26:53,035 Was anyone hurt? 394 00:26:53,786 --> 00:26:54,620 No, sir. 395 00:26:54,828 --> 00:26:56,330 No one was injured. 396 00:26:57,373 --> 00:26:58,249 Thank you. 397 00:27:00,084 --> 00:27:02,628 I know you guys have been working hard 398 00:27:02,628 --> 00:27:04,046 in and out of the country. 399 00:27:04,338 --> 00:27:05,548 So as your commanding officer, 400 00:27:06,382 --> 00:27:07,883 I have decided to send Alpha Team 401 00:27:08,759 --> 00:27:10,219 on an 8-month long vacation. 402 00:27:15,307 --> 00:27:16,725 To where, sir? 403 00:27:17,351 --> 00:27:18,477 To Uruk where Taebaek Unit is stationed. 404 00:27:19,436 --> 00:27:21,897 For two weeks, until you're summoned for training, meet your girlfriend 405 00:27:22,231 --> 00:27:23,399 and visit your family. 406 00:27:27,403 --> 00:27:29,488 Get out of here as soon as possible. 407 00:27:29,863 --> 00:27:30,739 Dismissed. 408 00:27:32,074 --> 00:27:33,409 Yes, sir! 409 00:27:37,079 --> 00:27:39,915 Why are we getting a vacation for 8 months? 410 00:27:40,124 --> 00:27:41,166 We're being dispatched. 411 00:27:41,417 --> 00:27:42,751 That's our vacation. 412 00:27:43,085 --> 00:27:44,420 We're going to support the regular troops, 413 00:27:44,628 --> 00:27:46,338 so we won't have any special operations. 414 00:28:03,105 --> 00:28:05,107 Is Ms. Kang Moyeon in the OR at the moment? 415 00:28:06,275 --> 00:28:07,276 She's not answering her phone. 416 00:28:07,443 --> 00:28:10,487 Ms. Kang's right there. 417 00:28:11,405 --> 00:28:12,489 It's a live show. 418 00:28:15,284 --> 00:28:17,661 When you get older, the odds increase. 419 00:28:18,245 --> 00:28:21,957 How do you treat a patient with arrhythmia? 420 00:28:22,124 --> 00:28:24,668 When we treat a patient with arrhythmia, 421 00:28:24,668 --> 00:28:27,963 we have a new EPS test which we brought in recently 422 00:28:28,213 --> 00:28:29,965 and it can minimize the side effect. 423 00:28:30,049 --> 00:28:32,676 I heard that this was your first time on TV. 424 00:28:32,676 --> 00:28:34,094 You don't seem nervous at all. 425 00:28:34,094 --> 00:28:35,929 Your explanations are really easy to follow as well. 426 00:28:36,722 --> 00:28:39,266 I'm shaking like crazy. I guess it doesn't show. 427 00:29:16,679 --> 00:29:18,806 I'm sorry that 428 00:29:20,933 --> 00:29:22,267 I had to leave like that. 429 00:29:24,228 --> 00:29:25,854 I don't want an apology. 430 00:29:26,397 --> 00:29:28,107 I want an explanation. 431 00:29:30,401 --> 00:29:32,194 Where did you go this time? 432 00:29:33,362 --> 00:29:34,697 Did a chopper take you away again? 433 00:29:36,281 --> 00:29:37,074 No. 434 00:29:37,783 --> 00:29:38,784 I didn't go far this time. 435 00:29:41,537 --> 00:29:44,123 Because of regulations, I can't tell you... 436 00:29:46,041 --> 00:29:47,126 Right. 437 00:29:48,585 --> 00:29:49,753 You're not a spy, are you? 438 00:29:57,845 --> 00:29:59,513 I had a very long day 439 00:30:01,223 --> 00:30:04,601 and I thought about you here and there. 440 00:30:07,020 --> 00:30:09,815 Where the heck did this guy who I'm attracted to go? 441 00:30:10,941 --> 00:30:12,526 What does he do? 442 00:30:15,487 --> 00:30:17,990 Now I'm with you like this, 443 00:30:19,241 --> 00:30:21,618 but you can't tell me what I want to know. 444 00:30:22,035 --> 00:30:22,828 Because of regulations. 445 00:30:27,249 --> 00:30:28,000 I'm sorry. 446 00:30:29,209 --> 00:30:32,004 Are you with the Special Forces or something? 447 00:30:32,796 --> 00:30:33,714 Something like that, yes. 448 00:30:33,714 --> 00:30:36,258 You said you're shoveling. 449 00:30:38,761 --> 00:30:42,723 You have a gunshot wound, so you've been shot. 450 00:30:43,557 --> 00:30:47,936 Thant means that you can shoot other people. 451 00:30:49,938 --> 00:30:50,981 That means that 452 00:30:52,858 --> 00:30:54,485 you can kill people, 453 00:30:55,527 --> 00:30:56,945 or that you could be killed 454 00:30:58,781 --> 00:31:01,617 by someone. 455 00:31:06,455 --> 00:31:08,499 Do you only deal with bad guys? 456 00:31:15,964 --> 00:31:18,842 Sometimes I spend over 12 hours in the OR a day 457 00:31:20,135 --> 00:31:22,471 to save people who're about to die. 458 00:31:23,972 --> 00:31:25,390 That's what I do. 459 00:31:26,225 --> 00:31:27,893 I fight to save lives. 460 00:31:29,603 --> 00:31:31,647 But you protect lives 461 00:31:32,815 --> 00:31:34,233 while killing people. 462 00:31:34,983 --> 00:31:36,985 That's what you do. 463 00:31:46,453 --> 00:31:47,746 I'm a soldier. 464 00:31:49,498 --> 00:31:53,043 Soldiers like me follow orders. 465 00:31:58,173 --> 00:32:00,384 Even though what I believe is virtuous 466 00:32:02,135 --> 00:32:04,137 might not be the same as others, 467 00:32:06,598 --> 00:32:08,892 I need to carry out my duty with all my heart. 468 00:32:13,355 --> 00:32:14,439 I've lost 469 00:32:18,026 --> 00:32:20,529 three of my fellow soldiers while carrying out operations. 470 00:32:25,033 --> 00:32:27,035 My fellow soldiers and I do what we do 471 00:32:28,120 --> 00:32:30,122 because it's something that someone should do 472 00:32:31,498 --> 00:32:34,710 and this is how we protect my family, your family 473 00:32:36,044 --> 00:32:37,713 and everyone they love. 474 00:32:42,426 --> 00:32:43,886 We do this to protect 475 00:32:45,220 --> 00:32:48,307 the freedom and peace of the people in this country. 476 00:32:53,812 --> 00:32:55,314 I'm a doctor. 477 00:32:56,565 --> 00:32:58,233 I believe in the dignity of life 478 00:32:58,942 --> 00:33:01,778 and there's no value or ideology that surpasses that. 479 00:33:07,534 --> 00:33:08,535 Right. 480 00:33:15,375 --> 00:33:16,460 I'm sorry... 481 00:33:18,962 --> 00:33:21,298 but this isn't what I expected. 482 00:33:24,927 --> 00:33:25,969 I understand. 483 00:33:27,012 --> 00:33:28,055 I have to go. 484 00:33:28,972 --> 00:33:30,140 It was nice meeting you. 485 00:33:35,312 --> 00:33:36,271 Take care. 486 00:34:32,452 --> 00:34:33,829 You came back early. 487 00:34:33,996 --> 00:34:35,831 Look who's talking. Why are you here? 488 00:34:36,456 --> 00:34:38,083 You're not going to see Myungju before you go? 489 00:34:39,251 --> 00:34:41,169 You won't be able to see her for over six months. 490 00:34:42,838 --> 00:34:44,506 Did you see that doctor? 491 00:34:46,049 --> 00:34:47,426 Pass me the razor. 492 00:34:54,224 --> 00:34:58,020 I heard that there are lots of pretty girls in Uruk. 493 00:34:58,854 --> 00:35:00,272 Kim Taehui in the rice field. 494 00:35:00,856 --> 00:35:02,524 Sistar members in the vineyard. 495 00:35:15,704 --> 00:35:19,207 Taebaek Unit in Uruk 496 00:35:22,127 --> 00:35:24,629 D No rival under the sun J) 497 00:35:25,047 --> 00:35:27,549 ♪ Passionate lover ♪ 498 00:35:27,966 --> 00:35:30,427 DI'mareal man. Jb 499 00:35:30,427 --> 00:35:32,721 D I'm an awesome man. J) 500 00:35:33,764 --> 00:35:36,224 Left! Left! 501 00:35:36,558 --> 00:35:37,517 One, two! 502 00:35:37,517 --> 00:35:38,560 Eight months later One, two! 503 00:35:38,560 --> 00:35:39,519 Eight months later 504 00:36:12,594 --> 00:36:13,762 Are you taking a nap? 505 00:36:14,513 --> 00:36:16,765 I was thinking deeply about our duty 506 00:36:17,724 --> 00:36:18,892 to keep the peace as soldiers. 507 00:36:21,603 --> 00:36:23,230 Would you like some iced coffee? 508 00:36:25,148 --> 00:36:26,483 I prefer mineral water. 509 00:36:28,902 --> 00:36:29,778 This is Piccolo. 510 00:36:29,945 --> 00:36:33,031 An unidentified explosive was detected on the B4 Line. 511 00:36:33,031 --> 00:36:35,617 It's an 82mm high explosive from an enemy country. 512 00:36:35,617 --> 00:36:38,286 It looks like it was used by Russia during the Sino-Soviet border conflict. 513 00:36:38,286 --> 00:36:40,372 The fuse is still intact, isn't it? 514 00:36:40,372 --> 00:36:42,124 The kill radius is pretty high. 515 00:36:42,332 --> 00:36:43,125 We have to be careful. 516 00:36:46,294 --> 00:36:47,629 I've finished the basic process. 517 00:36:48,296 --> 00:36:49,131 What should I do with it? 518 00:36:49,881 --> 00:36:51,049 If we report it to the commander, 519 00:36:51,633 --> 00:36:54,678 he'll tell us not to touch it and to get cooperation from the US army. 520 00:36:56,388 --> 00:36:57,889 Sergeant Choi Woogeun, 521 00:36:58,640 --> 00:37:00,183 what's my motto? 522 00:37:02,144 --> 00:37:06,439 Easygoing, carefree, and no headaches. 523 00:37:07,691 --> 00:37:09,276 Sergeant Im Kwangnam. 524 00:37:10,318 --> 00:37:11,319 What causes headaches? 525 00:37:11,486 --> 00:37:13,029 First, letters asking for cooperation! 526 00:37:13,029 --> 00:37:14,531 Second, letters asking for cooperation. 527 00:37:14,656 --> 00:37:16,575 Third, letters asking for cooperation! The end. 528 00:37:18,118 --> 00:37:20,412 Let the US Army protect the Earth. 529 00:37:20,662 --> 00:37:22,581 We'll take care of this. 530 00:37:23,540 --> 00:37:24,833 I, the commanding officer, 531 00:37:25,167 --> 00:37:28,545 will take full responsibility. 532 00:37:29,713 --> 00:37:30,338 Headquarters of Taebaek Unit in Uruk 533 00:37:30,338 --> 00:37:32,924 Who is it? Who did this? Headquarters of Taebaek Unit in Uruk 534 00:37:32,924 --> 00:37:33,341 Headquarters of Taebaek Unit in Uruk 535 00:37:35,510 --> 00:37:37,804 Just because you're on your own, far away from headquarters, 536 00:37:37,804 --> 00:37:40,348 do you think you can just ignore your superiors? 537 00:37:40,849 --> 00:37:43,059 I told you to get rid of blind shells and to let the US EOD 538 00:37:43,059 --> 00:37:45,312 take care of explosives where the fuse is still intact. 539 00:37:45,312 --> 00:37:46,021 Who was it? 540 00:37:47,022 --> 00:37:50,442 Who the heck is responsible for this? 541 00:37:52,152 --> 00:37:53,278 As far as I remember, 542 00:37:55,155 --> 00:37:56,156 my deputy didn't stop me. 543 00:37:57,616 --> 00:38:00,535 Why didn't you stop me? 544 00:38:01,411 --> 00:38:03,371 You know how much I love writing letters 545 00:38:03,371 --> 00:38:05,081 asking for cooperation from the US army. 546 00:38:09,711 --> 00:38:11,755 I honestly thought he was working on the letter asking for cooperation. 547 00:38:12,130 --> 00:38:14,049 Because... because... 548 00:38:15,550 --> 00:38:17,177 He's an eloquent writer. 549 00:38:18,053 --> 00:38:21,723 He's like Tolstoy when it comes to writing letters. 550 00:38:24,935 --> 00:38:25,894 You idiots! 551 00:38:26,645 --> 00:38:28,063 Both of you, pack up your kits! 552 00:38:29,981 --> 00:38:35,820 ♪ Born as a brave son of my country ♪ 553 00:38:36,988 --> 00:38:38,531 They're here! They're here! 554 00:38:44,746 --> 00:38:45,997 Run! 555 00:38:46,498 --> 00:38:49,626 Keep up the good work! 556 00:38:50,460 --> 00:38:54,422 Keep up the good work! 557 00:39:02,097 --> 00:39:03,556 Don't you think running in full kit 558 00:39:04,057 --> 00:39:06,017 is better than writing a letter? 559 00:39:06,726 --> 00:39:08,270 Do you want to carry my kit as well? 560 00:39:10,313 --> 00:39:13,608 D We're united by brotherly love J) 561 00:39:13,775 --> 00:39:18,029 D and we're dedicated. ) 562 00:39:22,450 --> 00:39:25,161 She's quite clear. 563 00:39:25,620 --> 00:39:28,957 The best way to prevent it is regular checkups. 564 00:39:29,249 --> 00:39:30,041 Yes. 565 00:39:30,750 --> 00:39:34,754 There's this carotid ultrasound of the health checkup program... 566 00:39:46,516 --> 00:39:47,934 Chairman Choi of the Seongjin Group 567 00:39:47,934 --> 00:39:50,812 had porridge for the first time and he's in good shape. 568 00:39:51,146 --> 00:39:53,273 The wife of the Yuseong Electronics CEO is back. 569 00:39:53,815 --> 00:39:54,607 She's back? 570 00:39:55,150 --> 00:39:56,651 Why? She went home yesterday. 571 00:39:56,735 --> 00:39:58,945 The CEO's legal wife came back and kicked her out. 572 00:40:00,447 --> 00:40:03,783 She thinks this is a hotel, not a hospital. 573 00:40:04,659 --> 00:40:07,287 Let's go and see our VIP patients. 574 00:40:07,495 --> 00:40:08,079 Yes, ma'am. 575 00:40:08,246 --> 00:40:11,374 Because of the patent related lawsuit that our company is involved in, 576 00:40:11,374 --> 00:40:13,001 I'm under a lot of stress. 577 00:40:13,126 --> 00:40:15,003 I'm a mess now. 578 00:40:15,754 --> 00:40:17,005 Of all the problems, 579 00:40:19,299 --> 00:40:20,216 this is most urgent. 580 00:40:21,051 --> 00:40:24,304 This girl that I'm seeing lately is very young 581 00:40:24,637 --> 00:40:26,139 and it's too hard. 582 00:40:26,139 --> 00:40:27,849 Why don't you meet an older girl then? 583 00:40:27,849 --> 00:40:28,683 Geez. 584 00:40:28,683 --> 00:40:30,101 Why would I waste money on older women? 585 00:40:32,020 --> 00:40:33,188 Did you get the results? 586 00:40:33,688 --> 00:40:34,522 Ah, yes. 587 00:40:36,983 --> 00:40:38,693 He's your biological grandson, sir. 588 00:40:40,236 --> 00:40:41,154 Right. 589 00:40:42,739 --> 00:40:46,826 Can you test this as well? 590 00:40:51,122 --> 00:40:52,415 Look who's here! 591 00:40:52,707 --> 00:40:54,542 Isn't she Professor Kang Moyeon 592 00:40:54,542 --> 00:40:58,213 who's working in the VIP ward? 593 00:41:00,048 --> 00:41:01,674 Thank you for everything. 594 00:41:01,883 --> 00:41:02,884 This is a bribe. 595 00:41:03,301 --> 00:41:05,220 I put olives on yours. 596 00:41:05,637 --> 00:41:06,638 Thank you. 597 00:41:07,097 --> 00:41:07,889 Wow! 598 00:41:08,431 --> 00:41:10,308 You never know with life. 599 00:41:10,517 --> 00:41:13,228 When you were working your butt off in the OR, your life wasn't going well. 600 00:41:13,395 --> 00:41:14,854 Now you're on TV, 601 00:41:15,021 --> 00:41:16,398 you're the face of Haeseong Hospital, 602 00:41:16,398 --> 00:41:18,358 and a professor who's taking care of VIPs. 603 00:41:18,775 --> 00:41:19,609 A ham sandwich for me. 604 00:41:20,443 --> 00:41:21,986 I can't get my head around it, either. 605 00:41:22,153 --> 00:41:23,154 Who knows? 606 00:41:23,405 --> 00:41:25,824 How my life will change drastically overnight? 607 00:41:31,788 --> 00:41:35,125 By the way, on the shows message board, 608 00:41:35,500 --> 00:41:37,043 people wrote you're as beautiful as 609 00:41:37,043 --> 00:41:39,129 the female host or even more beautiful. 610 00:41:39,129 --> 00:41:40,088 Did you write them? 611 00:41:40,839 --> 00:41:41,965 I didn't. 612 00:41:42,340 --> 00:41:43,842 If you didn't write them, 613 00:41:43,842 --> 00:41:45,802 you're not curious who wrote them? 614 00:41:45,927 --> 00:41:48,721 His nickname is Doc. Song. 615 00:41:50,014 --> 00:41:51,307 Doc. Song? 616 00:41:52,851 --> 00:41:54,727 Right! Doctor Song. 617 00:41:55,854 --> 00:41:57,439 Did you write them? 618 00:41:58,273 --> 00:41:59,149 Geez. 619 00:41:59,315 --> 00:42:01,443 Have some more. 620 00:42:02,986 --> 00:42:06,030 Unbelievable! Shame on you! 621 00:42:06,448 --> 00:42:08,616 I guess she'll introduce herself as a surgeon. 622 00:42:14,414 --> 00:42:15,206 What are you looking at? 623 00:42:15,415 --> 00:42:16,374 I'm looking at you. 624 00:42:16,958 --> 00:42:18,209 You're not a surgeon, either. 625 00:42:18,460 --> 00:42:19,794 You're just your father's daughter. 626 00:42:20,962 --> 00:42:21,629 Hey! 627 00:42:22,005 --> 00:42:24,257 A surgeon should be in the OR. 628 00:42:24,382 --> 00:42:25,592 Not in the dressing room. 629 00:42:25,592 --> 00:42:27,802 Neither you nor I are in the OR. 630 00:42:27,927 --> 00:42:29,846 I'm busy and you're not good enough. 631 00:42:29,846 --> 00:42:31,055 Stop it! 632 00:42:31,556 --> 00:42:33,433 You know you became famous thanks to me. 633 00:42:33,433 --> 00:42:36,102 Stop being jealous. You got fired because I was better. 634 00:42:36,311 --> 00:42:38,146 You think you're a big shot, huh? 635 00:42:38,271 --> 00:42:39,647 You think you own the entire world? 636 00:42:39,939 --> 00:42:42,609 How can I own the entire world when it's so big? 637 00:42:42,734 --> 00:42:45,695 I just took back what was mine, after you stole it from me. 638 00:42:45,820 --> 00:42:48,656 Why don't you leave me alone and focus on your life? 639 00:42:49,908 --> 00:42:50,617 I have to go. 640 00:42:51,159 --> 00:42:52,035 Bye. 641 00:42:53,328 --> 00:42:54,287 Hey! Hey! 642 00:42:55,997 --> 00:42:57,332 This sucks! 643 00:43:14,265 --> 00:43:16,017 I'll come back in one piece. 644 00:43:16,809 --> 00:43:18,520 Let's go to a movie together. 645 00:43:20,188 --> 00:43:22,190 Quick! I have no time. 646 00:43:23,107 --> 00:43:24,359 Yes or no? 647 00:43:26,861 --> 00:43:28,029 Did you miss me? 648 00:43:29,447 --> 00:43:32,158 Of course. What about you? 649 00:43:32,534 --> 00:43:35,286 I missed you a lot. Like a man. 650 00:43:38,373 --> 00:43:41,042 This is our first date. I want to set the mood. 651 00:43:41,167 --> 00:43:42,126 I'll put it here. 652 00:43:42,252 --> 00:43:44,128 - Put it in the middle. - No. 653 00:43:45,088 --> 00:43:46,881 I want the light behind me. 654 00:43:47,048 --> 00:43:49,133 I look prettier with this light there. 655 00:43:49,926 --> 00:43:51,052 Don't move. 656 00:43:51,386 --> 00:43:53,888 I calculated the angle of your eyes as well. 657 00:43:58,101 --> 00:44:00,186 By the way, you're injured again. 658 00:44:01,062 --> 00:44:03,147 Was it shoveling again? 659 00:44:07,819 --> 00:44:09,487 What do you think the odds are that 660 00:44:09,779 --> 00:44:11,322 you'd hurt your face while shoveling? 661 00:44:12,156 --> 00:44:13,491 I didn't think so. Right? 662 00:44:13,616 --> 00:44:15,410 I was able to pull it off. 663 00:44:24,043 --> 00:44:27,130 You're too busy to wash your hair? 664 00:44:28,256 --> 00:44:30,216 I practically live in the OR. 665 00:44:31,801 --> 00:44:34,637 Do you know how sexy I am in the OR? 666 00:44:36,014 --> 00:44:39,642 You can only see this much, but I'm really pretty. 667 00:44:42,020 --> 00:44:44,647 Geez. I want to go out with that person. 668 00:44:45,189 --> 00:44:46,190 Where is she now? 669 00:44:47,400 --> 00:44:48,401 Stop. 670 00:45:00,371 --> 00:45:02,248 I have no chance to be sexy lately. 671 00:45:12,091 --> 00:45:12,842 What are you doing? 672 00:45:13,760 --> 00:45:15,136 Sir! 673 00:45:15,553 --> 00:45:17,138 Private Kim Kibum! 674 00:45:17,472 --> 00:45:19,015 I'm digging a drainage ditch. 675 00:45:19,015 --> 00:45:20,266 That's not what I'm asking. 676 00:45:25,063 --> 00:45:25,980 Give it to me! 677 00:45:30,860 --> 00:45:33,446 If you dig like that, you won't get anywhere. 678 00:45:33,780 --> 00:45:34,822 Look! 679 00:45:35,365 --> 00:45:36,449 Hold it here, like this 680 00:45:36,574 --> 00:45:39,160 and use your shoulders and lower back. 681 00:45:39,327 --> 00:45:39,952 Ouch! 682 00:45:44,374 --> 00:45:46,250 I was being careful not to hurt myself. 683 00:45:46,751 --> 00:45:48,961 Oh my! Blood! You're bleeding. 684 00:45:49,462 --> 00:45:50,505 Geez. 685 00:45:50,672 --> 00:45:52,048 I actually got hurt while shoveling. 686 00:45:52,048 --> 00:45:54,592 Stay still. You need to get treated. 687 00:45:57,720 --> 00:45:58,346 Hey! 688 00:45:59,555 --> 00:46:01,140 Got injured while shoveling 689 00:46:01,140 --> 00:46:01,933 Attention! Got injured while shoveling 690 00:46:01,933 --> 00:46:02,350 Got injured while shoveling 691 00:46:03,518 --> 00:46:04,352 At ease! 692 00:46:05,395 --> 00:46:06,187 Attention! 693 00:46:07,146 --> 00:46:08,231 What's going on? 694 00:46:08,439 --> 00:46:10,358 Why did you bring this idiot with you? 695 00:46:10,358 --> 00:46:12,652 - To a country far, far away? - I find him adorable. 696 00:46:13,528 --> 00:46:14,612 What do you need? 697 00:46:14,737 --> 00:46:16,864 I need some wine and fresh cream. 698 00:46:17,031 --> 00:46:19,117 Today's Staff Sergeant Gong's birthday and he's cooking steak. 699 00:46:19,534 --> 00:46:21,202 Private Kim is an excellent cook. 700 00:46:21,536 --> 00:46:23,621 Right. It's his birthday today. 701 00:46:25,998 --> 00:46:29,877 I'll be in charge of supplying wine. 702 00:46:36,092 --> 00:46:38,886 I'm getting whipped cream ready. Just wait a bit, baby. 703 00:46:38,886 --> 00:46:40,847 - No problem. - Sure thing. 704 00:46:46,436 --> 00:46:47,603 This is why I come here. 705 00:46:47,729 --> 00:46:49,105 She winked at me. 706 00:46:49,397 --> 00:46:51,065 Don't flatter yourself. 707 00:46:57,113 --> 00:46:58,823 Did you get what I asked you? 708 00:47:02,577 --> 00:47:04,328 Treat it with care. 709 00:47:06,789 --> 00:47:09,250 It's quite heavy. How do you use it? 710 00:47:16,215 --> 00:47:17,383 Are you scared? 711 00:47:17,759 --> 00:47:18,468 It works. 712 00:47:27,351 --> 00:47:28,102 Korean? 713 00:47:28,269 --> 00:47:29,979 I speak Korean but that doesn't mean I'm Korean. 714 00:47:33,232 --> 00:47:34,400 Give it to me! That's mine! 715 00:47:36,444 --> 00:47:38,571 A gun isn't a dog who knows its owner. 716 00:47:38,988 --> 00:47:40,656 This gun can hurt anyone. 717 00:47:46,370 --> 00:47:48,498 Why did you buy a gun that you can't even handle? 718 00:47:48,623 --> 00:47:50,625 I didn't buy it to kill people. 719 00:47:52,126 --> 00:47:53,711 I bought it to protect myself. 720 00:47:56,923 --> 00:47:57,882 What a snob! 721 00:48:02,804 --> 00:48:04,764 Can we let her take the gun? 722 00:48:05,306 --> 00:48:07,016 It's not illegal to own a gun. 723 00:48:08,309 --> 00:48:08,976 Who was that? 724 00:48:10,019 --> 00:48:11,145 Not a tourist. 725 00:48:12,271 --> 00:48:13,105 A new face? 726 00:48:13,231 --> 00:48:15,274 There are two things that we don't sell here. 727 00:48:15,483 --> 00:48:17,652 Women and information. 728 00:48:17,860 --> 00:48:18,986 There's your whipped cream. 729 00:48:20,780 --> 00:48:21,823 Uruk? 730 00:48:22,490 --> 00:48:23,658 Where is Uruk? 731 00:48:23,825 --> 00:48:25,827 It's at the end of the Balkan Peninsula. 732 00:48:25,993 --> 00:48:27,495 The Haeseong Group is building 733 00:48:27,495 --> 00:48:29,330 an environmentally friendly power plant there. 734 00:48:29,872 --> 00:48:31,290 They say it's volunteer work, 735 00:48:31,499 --> 00:48:34,544 but if you have no money and no strings to pull, you might end up there. 736 00:48:35,670 --> 00:48:37,088 Hey! That's me. 737 00:48:37,296 --> 00:48:39,215 I have no money, no strings to pull, and no luck. 738 00:48:39,507 --> 00:48:40,341 This is crazy. 739 00:48:40,341 --> 00:48:42,677 You're warm hearted and good-looking. 740 00:48:45,429 --> 00:48:47,014 Really? Am I? 741 00:48:48,558 --> 00:48:50,643 I'll join the medical services team. 742 00:48:50,977 --> 00:48:52,395 Doctor Jang said I could go. 743 00:48:52,603 --> 00:48:53,271 Stop. 744 00:48:53,855 --> 00:48:56,065 She's having a baby soon. You can't go. 745 00:48:56,190 --> 00:48:59,193 If she loves you, she won't let you go. 746 00:48:59,527 --> 00:49:01,529 She said this would be my last chance 747 00:49:01,737 --> 00:49:02,488 before our baby is born. 748 00:49:04,031 --> 00:49:06,409 Why did a rich boy like you admire Albert Schweitzer, of all the people? 749 00:49:06,617 --> 00:49:08,870 You should've admired Bill Gates instead. 750 00:49:08,953 --> 00:49:09,829 Professor Kang. 751 00:49:16,210 --> 00:49:17,420 Don't make plans for this evening. 752 00:49:18,254 --> 00:49:19,547 Have dinner with me. 753 00:49:26,220 --> 00:49:29,724 Did the owner of our hospital just ask me out? 754 00:49:30,391 --> 00:49:31,100 Oh my! 755 00:49:31,100 --> 00:49:33,227 I know. Oh my! 756 00:49:35,646 --> 00:49:37,982 What does the rising star Kang Moyeon need the most at the moment? 757 00:49:38,232 --> 00:49:40,276 - A fan club? - Please. A political marriage, you idiot! 758 00:49:41,110 --> 00:49:42,862 A political marriage! 759 00:49:43,362 --> 00:49:44,071 Wow! 760 00:49:44,238 --> 00:49:45,573 I feel like an important person. 761 00:49:46,365 --> 00:49:47,909 No way! 762 00:49:48,618 --> 00:49:50,369 He's been divorced once. 763 00:49:51,579 --> 00:49:52,914 You're way out of his league. 764 00:49:52,914 --> 00:49:54,665 What are you talking about? 765 00:49:55,124 --> 00:49:56,709 Is she young? Are her parents rich? 766 00:49:57,335 --> 00:49:59,295 For someone like you who doesn't have rich parents, 767 00:49:59,420 --> 00:50:01,255 the fact that he's a divorcee might be better. 768 00:50:01,422 --> 00:50:02,214 Right? 769 00:50:03,424 --> 00:50:07,011 Should I move up in social class? 770 00:50:14,977 --> 00:50:16,270 What are you doing? Have a seat. 771 00:50:18,522 --> 00:50:20,733 Are we having dinner here? 772 00:50:24,737 --> 00:50:26,280 We're not only having dinner. 773 00:50:26,948 --> 00:50:28,449 You said we were going to the sky lounge. 774 00:50:29,241 --> 00:50:30,117 Sky. 775 00:50:30,785 --> 00:50:31,619 Lounge. 776 00:50:32,244 --> 00:50:33,120 We have everything here. 777 00:50:33,454 --> 00:50:34,538 What else do you need? 778 00:50:37,667 --> 00:50:38,668 Good manners? 779 00:50:39,210 --> 00:50:42,129 And I may be foolish to expect it from you, 780 00:50:43,089 --> 00:50:43,673 but romance? 781 00:50:45,174 --> 00:50:46,384 Are you the romantic type? 782 00:50:46,384 --> 00:50:48,052 Is this how you hook up with girls? 783 00:50:48,594 --> 00:50:50,763 You know I'm very direct and impatient. 784 00:50:52,014 --> 00:50:52,932 We can order dinner. 785 00:50:52,932 --> 00:50:54,809 Until food gets here, why don't you have a shower? 786 00:50:56,811 --> 00:50:57,645 Or do you want me to go first? 787 00:51:07,780 --> 00:51:09,198 That's better. Come on. 788 00:51:14,203 --> 00:51:14,954 Hey! 789 00:51:16,747 --> 00:51:17,540 What are you doing? 790 00:51:19,750 --> 00:51:21,168 - Are you going to hit me? - Yes. 791 00:51:23,421 --> 00:51:24,797 Did you really hit him? 792 00:51:25,089 --> 00:51:26,424 I almost killed him. 793 00:51:28,426 --> 00:51:30,052 Do you think he'll fire me? 794 00:51:30,344 --> 00:51:32,013 I'm the star of Haeseong Hospital. 795 00:51:32,013 --> 00:51:33,848 But he's the owner of the hospital. 796 00:51:33,973 --> 00:51:34,598 Right? 797 00:51:37,351 --> 00:51:38,769 I need to attend the meeting. 798 00:51:38,769 --> 00:51:40,438 How can I face him? 799 00:51:41,772 --> 00:51:42,815 Give him a dirty look. 800 00:51:42,940 --> 00:51:44,483 Give him the dirtiest look. 801 00:51:44,608 --> 00:51:46,444 If you stare at him hard enough, you can hurt him. 802 00:51:47,862 --> 00:51:50,197 What if he falls for me even more? 803 00:51:50,531 --> 00:51:52,158 That's what I'm worried about. 804 00:51:52,366 --> 00:51:53,534 The next item in the agenda is... 805 00:51:53,617 --> 00:51:54,702 Geez. 806 00:51:55,161 --> 00:51:57,204 the medical services team to Uruk. 807 00:51:58,289 --> 00:52:00,833 I was thinking about accepting volunteers, 808 00:52:01,459 --> 00:52:03,544 but I want to send the best doctors we've got. 809 00:52:03,878 --> 00:52:06,088 I've decided to assign 810 00:52:06,714 --> 00:52:07,548 Prof. Kang Moyeon, 811 00:52:09,884 --> 00:52:10,801 the star of Haeseong Hospital, 812 00:52:11,218 --> 00:52:12,928 as the leader of the medical services team. 813 00:52:13,554 --> 00:52:15,222 It's not a five-star hotel or anything, 814 00:52:15,389 --> 00:52:17,349 but we're constructing a new building. 815 00:52:18,100 --> 00:52:19,602 Please accept it, Professor Kang. 816 00:52:28,694 --> 00:52:30,488 You never know with life. 817 00:52:50,549 --> 00:52:52,051 Did you see the list of the medical services team? 818 00:52:53,928 --> 00:52:55,012 Yes, I did. 819 00:52:56,472 --> 00:52:59,183 The leader of the team is that doctor, right? 820 00:53:00,726 --> 00:53:01,435 Yes, it's her. 821 00:53:01,602 --> 00:53:03,437 Does she know that you're here? 822 00:53:03,854 --> 00:53:04,939 I don't think so. 823 00:53:06,107 --> 00:53:07,942 I guess you two weren't supposed to just pass by. 824 00:53:10,361 --> 00:53:12,571 I guess we're just passing ships in the night. 825 00:53:26,210 --> 00:53:29,421 Why did you have to drag me here? 826 00:53:30,047 --> 00:53:33,425 The UN's sending us a chopper and someone to help us. 827 00:53:33,425 --> 00:53:34,802 Let's wait here. 828 00:53:35,636 --> 00:53:36,887 We're waiting, 829 00:53:37,596 --> 00:53:38,722 but it's too hot. 830 00:53:39,306 --> 00:53:40,766 It's freaking hot. 831 00:53:42,935 --> 00:53:44,728 You don't know with life. 832 00:53:45,938 --> 00:53:47,314 I don't know this number. 833 00:53:49,441 --> 00:53:50,442 Hello? 834 00:53:51,569 --> 00:53:52,736 Who's this? 835 00:53:53,654 --> 00:53:54,280 Owner? 836 00:53:54,864 --> 00:53:56,031 What owner? 837 00:53:56,824 --> 00:53:58,033 Han what? 838 00:53:59,285 --> 00:54:00,578 Han Seokwon? 839 00:54:01,662 --> 00:54:04,331 If you're Han Seokwon, you're... 840 00:54:07,293 --> 00:54:08,836 Hello, sir. 841 00:54:09,628 --> 00:54:11,589 My phone's so old. 842 00:54:14,175 --> 00:54:15,176 Yes. 843 00:54:15,551 --> 00:54:18,053 We just arrived at the Uruk Airport. 844 00:54:18,679 --> 00:54:21,515 Yes, I'll put Doctor Kang on the phone. 845 00:54:22,766 --> 00:54:25,102 Why didn't you answer your phone? 846 00:54:32,902 --> 00:54:34,069 This is Kang Moyeon. 847 00:54:34,361 --> 00:54:35,362 Isn't it hot there? 848 00:54:35,613 --> 00:54:37,698 If you've had a change of heart, let me know. 849 00:54:38,365 --> 00:54:41,076 I have so many excuses to bring you back to Korea. 850 00:54:42,786 --> 00:54:44,038 No thanks. 851 00:54:44,580 --> 00:54:47,082 I knew you were a jerk when you lured me into a hotel room, 852 00:54:47,583 --> 00:54:50,252 but I didn't think you'd be this low 853 00:54:50,794 --> 00:54:51,670 and despicable. 854 00:54:54,715 --> 00:54:56,300 I have something to tell you. 855 00:54:56,508 --> 00:54:59,720 Now I'm a celebrity, and have so many VIP customers. 856 00:55:00,012 --> 00:55:02,389 I think this is the perfect time for me to open up my own hospital. 857 00:55:03,599 --> 00:55:05,392 As soon as I get back to Korea, 858 00:55:05,976 --> 00:55:07,895 I'll throw my letter of resignation in your face. 859 00:55:07,895 --> 00:55:08,979 Don't go anywhere. 860 00:55:09,188 --> 00:55:10,189 Do you understand? 861 00:55:20,741 --> 00:55:21,784 Now you know. 862 00:55:22,618 --> 00:55:24,912 That's why I ended up here. 863 00:55:30,751 --> 00:55:32,378 Here comes the chopper. 864 00:57:43,258 --> 00:57:44,551 I guess we're 865 00:57:45,552 --> 00:57:47,262 Just passing ships in the night. 866 00:58:18,252 --> 00:58:21,505 Descendants of the Sun 867 00:58:21,922 --> 00:58:23,298 Lieutenant Yoon Myungju's coming. 868 00:58:23,298 --> 00:58:24,591 You mean here? 869 00:58:25,092 --> 00:58:26,093 Don't move! 870 00:58:26,427 --> 00:58:27,970 What is it? A mine? 871 00:58:28,387 --> 00:58:29,388 How have you been? 872 00:58:29,805 --> 00:58:33,225 Are you still sexy in the OR? 873 00:58:33,684 --> 00:58:35,352 There's been a car accident on a mountain road. 874 00:58:35,894 --> 00:58:37,729 Hang in there. I'll find you. 875 00:58:38,313 --> 00:58:41,108 I'm sorry that you were disrupted 876 00:58:41,525 --> 00:58:42,901 while worrying about me. 877 00:58:43,485 --> 00:58:45,946 FPCON_2 is in effect in the Medicube Zone. 878 00:58:45,946 --> 00:58:48,615 We should never get involved. 879 00:58:48,782 --> 00:58:49,825 If the patient dies... 880 00:58:50,033 --> 00:58:53,245 - What is it? - it's entirely the doctor's responsibility. 59271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.