Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,750 --> 00:01:19,253
Episode 2
2
00:01:20,087 --> 00:01:21,714
Hey, what are you doing here?
3
00:01:25,884 --> 00:01:26,552
What?
4
00:01:26,844 --> 00:01:28,012
Is there something there?
5
00:01:29,263 --> 00:01:30,180
Sanghyeon!
6
00:01:31,181 --> 00:01:32,766
If you're a Special Forces soldier,
7
00:01:33,183 --> 00:01:34,893
do they pick you up in a chopper
8
00:01:35,352 --> 00:01:37,021
so you can get shot or something?
9
00:01:37,229 --> 00:01:37,771
Hey.
10
00:01:37,938 --> 00:01:40,315
Why would South Korean soldiers
get shot?
11
00:01:40,482 --> 00:01:42,526
They usually just get wet
in the rain or snow.
12
00:01:42,735 --> 00:01:45,362
And they have to clean up
after the snow.
13
00:01:46,196 --> 00:01:47,114
Right?
14
00:01:49,324 --> 00:01:51,660
Then what about the man
who flew away?
15
00:01:52,369 --> 00:01:53,537
Did someone fly away?
16
00:01:54,038 --> 00:01:55,664
Fled or flew away?
17
00:01:56,749 --> 00:01:58,667
Either way, it doesn't sound good.
18
00:02:06,216 --> 00:02:10,220
Afghanistan - Pakistan Border
UN Peace Corps Camp
19
00:02:11,889 --> 00:02:14,224
Two UN workers acted in
Gandamak region
20
00:02:14,391 --> 00:02:16,226
have been kidnapped by the Taliban.
21
00:02:16,602 --> 00:02:17,770
Next one, please.
22
00:02:18,854 --> 00:02:20,939
This is the building where
the hostages are held.
23
00:02:21,106 --> 00:02:23,192
One team will enter from the northeast.
24
00:02:23,358 --> 00:02:25,944
The other team will enter
from the southeast.
25
00:02:30,240 --> 00:02:30,908
Clear!
26
00:02:31,241 --> 00:02:31,992
Clear!
27
00:02:32,242 --> 00:02:34,912
You have 90 seconds to complete
this mission
28
00:02:35,120 --> 00:02:38,040
from entering to rescuing the hostages.
29
00:02:38,624 --> 00:02:39,583
Is that clear?
30
00:02:46,673 --> 00:02:47,132
No!
31
00:03:02,689 --> 00:03:03,607
Operation failed!
32
00:03:04,149 --> 00:03:05,150
We're all dead.
33
00:03:05,275 --> 00:03:06,527
It was a double booby trap.
34
00:03:06,527 --> 00:03:07,945
Pull yourselves together!
35
00:03:08,320 --> 00:03:09,113
I'm sorry.
36
00:03:12,950 --> 00:03:14,409
Hey man!
What's going on?
37
00:03:14,785 --> 00:03:15,619
How about you
38
00:03:15,869 --> 00:03:18,122
and your Korean boy scouts
go back home
39
00:03:18,288 --> 00:03:20,290
and train with you mamas?
40
00:03:23,127 --> 00:03:24,128
Geez.
41
00:03:24,628 --> 00:03:26,255
He shouldn't have provoked me.
42
00:04:10,799 --> 00:04:12,384
He's going to kill the boss.
43
00:04:13,552 --> 00:04:15,262
He could kill him or he could be killed.
44
00:04:17,681 --> 00:04:20,142
When we carry out a joint operation,
Special Forces soldiers
45
00:04:20,976 --> 00:04:23,437
start a fight to see
how good your partner is.
46
00:04:24,354 --> 00:04:28,275
During war, when you have to risk your life,
you want to know if they've got your back or not.
47
00:04:29,735 --> 00:04:31,904
They aren't sparring.
This is for real.
48
00:04:32,613 --> 00:04:34,448
You can't interfere either.
49
00:05:21,495 --> 00:05:22,287
Guns!
50
00:05:24,331 --> 00:05:25,832
Delta Force Captain, Blackbull!
51
00:05:26,583 --> 00:05:27,376
Yes, sir!
52
00:05:27,626 --> 00:05:29,920
707 Captain, Big Boss!
53
00:05:30,087 --> 00:05:30,754
Yes, sir!
54
00:05:30,921 --> 00:05:33,131
Break time's over.
Back to work now!
55
00:05:33,507 --> 00:05:34,633
Anyone got a problem?
56
00:05:37,594 --> 00:05:38,929
- No, sir!
- No, sir!
57
00:05:40,430 --> 00:05:43,558
I wasn't nervous when I first applied,
58
00:05:43,558 --> 00:05:45,269
but I was so nervous this time.
59
00:05:45,394 --> 00:05:47,271
I don't remember any of the questions.
60
00:05:47,646 --> 00:05:48,605
What should I do?
61
00:05:48,605 --> 00:05:50,274
Don't worry.
You'll get it this time.
62
00:05:50,274 --> 00:05:51,650
They won't fail you three times.
63
00:05:51,650 --> 00:05:52,317
Right?
64
00:05:53,277 --> 00:05:54,528
The Chief Surgeon told me that
65
00:05:54,736 --> 00:05:57,281
my score was the highest when he checked
the applications.
66
00:06:04,746 --> 00:06:06,623
Hey, doctor Kim!
Do you have a date?
67
00:06:07,457 --> 00:06:08,709
I had an interview.
68
00:06:09,167 --> 00:06:10,002
After her.
69
00:06:15,966 --> 00:06:17,134
How did it go?
70
00:06:17,301 --> 00:06:18,302
They didn't ask you much, did they?
71
00:06:19,344 --> 00:06:20,679
They didn't?
72
00:06:21,763 --> 00:06:24,224
They knew you wouldn't understand
anything.
73
00:06:25,183 --> 00:06:27,811
Or they didn't have to ask questions.
74
00:06:28,729 --> 00:06:30,981
I have to go.
I have surgery.
75
00:06:34,651 --> 00:06:36,987
Did she interview for the professor position?
76
00:06:37,446 --> 00:06:39,197
She failed the specialist test three times.
77
00:06:39,323 --> 00:06:39,990
Four times.
78
00:06:41,408 --> 00:06:43,160
Why did she apply for this position?
79
00:06:46,705 --> 00:06:47,789
Let's do this.
80
00:06:50,000 --> 00:06:51,710
You can't find your operating room?
81
00:06:52,377 --> 00:06:53,337
Professor Park is...
82
00:06:53,337 --> 00:06:54,671
The Chief Surgeon changed doctors.
83
00:06:55,297 --> 00:06:57,174
Instead of Prof. Park, I'm in charge.
84
00:06:57,632 --> 00:06:58,550
You're my assistant.
85
00:07:01,345 --> 00:07:01,970
What are you doing?
86
00:07:03,347 --> 00:07:04,473
Respiratory rate, 16.
87
00:07:04,598 --> 00:07:06,141
EKG is normal.
88
00:07:06,266 --> 00:07:08,018
Let's start.
Scalpel.
89
00:07:14,107 --> 00:07:16,818
You helped Chief Surgeon
with his dissertation.
90
00:07:17,110 --> 00:07:18,528
You bought him a watch.
91
00:07:21,698 --> 00:07:24,242
You're trying hard to win his affection.
92
00:07:25,202 --> 00:07:27,162
Look who's talking.
You bought him a watch.
93
00:07:27,371 --> 00:07:29,247
I just want to be approved for my ability.
94
00:07:33,710 --> 00:07:34,711
What are you doing?
95
00:07:35,045 --> 00:07:35,921
What did you touch?
96
00:08:02,030 --> 00:08:03,115
It's a tension pneumothorax.
97
00:08:03,365 --> 00:08:04,741
We need to decompress it.
98
00:08:04,908 --> 00:08:05,742
14 gauge needle.
99
00:08:05,909 --> 00:08:06,952
I'm the surgeon here.
I'll do it.
100
00:08:07,619 --> 00:08:08,912
Then do it quickly!
101
00:08:09,996 --> 00:08:10,705
Well...
102
00:08:10,872 --> 00:08:12,165
give me a 14 gauge needle.
103
00:08:18,964 --> 00:08:19,631
What are you doing?
104
00:08:19,923 --> 00:08:21,091
28 French 10 TD.
105
00:08:21,383 --> 00:08:22,426
28 French.
106
00:09:37,334 --> 00:09:38,335
20 Joules!
Charge!
107
00:09:38,752 --> 00:09:40,170
- Charge!
- Clear!
108
00:09:40,170 --> 00:09:41,296
- Go!
- Go!
109
00:09:53,433 --> 00:09:54,518
30 Joule!
Charge!
110
00:09:54,726 --> 00:09:55,519
Charge!
111
00:09:55,685 --> 00:09:56,353
Go!
112
00:11:10,218 --> 00:11:11,428
Mission complete!
113
00:11:11,678 --> 00:11:13,138
Hostages are safe.
114
00:11:20,437 --> 00:11:23,023
Blood pressure and pulse are normal.
115
00:11:23,815 --> 00:11:25,275
The worst is over.
116
00:11:25,734 --> 00:11:27,027
You can finish up.
117
00:11:29,070 --> 00:11:30,071
I will.
118
00:11:34,784 --> 00:11:36,369
If you're not good enough, practice more.
119
00:11:36,620 --> 00:11:38,455
If you're not smart enough, give up.
120
00:11:38,622 --> 00:11:40,832
Why does she have to be so stubborn?
121
00:11:44,252 --> 00:11:45,962
I was so nervous earlier.
122
00:11:47,380 --> 00:11:49,591
You did great today.
123
00:11:50,300 --> 00:11:51,217
You, too.
124
00:11:57,891 --> 00:11:59,351
You did well.
125
00:12:00,935 --> 00:12:02,812
By the way, what happened to your mom?
126
00:12:03,021 --> 00:12:04,147
Is she still a single mom?
127
00:12:04,272 --> 00:12:05,106
No!
128
00:12:07,275 --> 00:12:08,360
Ta-da!
129
00:12:12,822 --> 00:12:14,115
Are you that happy?
130
00:12:14,824 --> 00:12:16,701
You idiots!
131
00:12:17,619 --> 00:12:18,703
Did he pop the question?
132
00:12:18,912 --> 00:12:21,331
Yes.
We bought the rings first.
133
00:12:24,542 --> 00:12:26,169
Hi, Sweetie!
134
00:12:27,504 --> 00:12:29,297
Hi, Darling!
135
00:12:30,131 --> 00:12:31,383
How was the surgery?
136
00:12:32,842 --> 00:12:34,135
Unbelievable!
137
00:12:35,845 --> 00:12:38,223
You said you needed to talk to me in private.
138
00:12:38,348 --> 00:12:39,099
Huh?
139
00:12:41,351 --> 00:12:42,519
Right.
140
00:12:43,353 --> 00:12:44,229
Can you excuse us?
141
00:12:44,646 --> 00:12:45,855
What's it about?
142
00:12:46,356 --> 00:12:47,315
About a patient.
143
00:12:48,149 --> 00:12:49,526
It's confidential.
144
00:12:49,818 --> 00:12:52,487
It's a doctor patient confidentiality thing.
145
00:12:52,612 --> 00:12:54,197
Right.
146
00:12:54,447 --> 00:12:55,865
I'll see you later.
147
00:12:56,324 --> 00:12:58,493
- See you later, Sweetie.
- Sure, Darling, see ya.
148
00:13:04,624 --> 00:13:05,417
What now?
What is it?
149
00:13:05,417 --> 00:13:06,876
I can't find my ring.
150
00:13:08,461 --> 00:13:10,714
I put it in my pants pocket before
I went into the OR
151
00:13:10,714 --> 00:13:11,756
this morning.
152
00:13:12,048 --> 00:13:14,217
You never cease to amaze me, Lee Chihun.
153
00:13:14,384 --> 00:13:16,261
I hope I didn't drop it
in the patient's stomach.
154
00:13:16,469 --> 00:13:18,221
What?
You crazy idiot!
155
00:13:18,680 --> 00:13:19,389
I found it.
156
00:13:19,931 --> 00:13:21,725
It was in my pocket.
157
00:13:25,228 --> 00:13:26,146
Stand up.
158
00:13:26,896 --> 00:13:28,064
Clench your teeth.
159
00:13:36,740 --> 00:13:39,284
By the way, those two never leave
the hospital.
160
00:13:39,284 --> 00:13:40,452
When did she get pregnant?
161
00:13:40,660 --> 00:13:42,036
This hospital is big.
162
00:13:43,329 --> 00:13:45,915
Stop.
You're making me blush.
163
00:13:46,040 --> 00:13:47,542
Say 'ah.'
164
00:13:54,257 --> 00:13:55,925
Have you heard from him?
165
00:13:56,801 --> 00:13:57,594
No.
166
00:13:59,846 --> 00:14:01,890
I don't think he's the kind of guy
who calls often.
167
00:14:03,725 --> 00:14:05,226
Who the heck is he?
168
00:14:05,810 --> 00:14:08,271
Soldier, gunshots, and a chopper...
169
00:14:09,314 --> 00:14:10,523
Is he a spy?
170
00:14:11,941 --> 00:14:13,026
Is he?
171
00:14:14,694 --> 00:14:15,612
What are you looking at?
172
00:14:17,155 --> 00:14:18,531
His picture.
173
00:14:20,909 --> 00:14:22,911
This is the only picture of him that I have.
174
00:14:25,455 --> 00:14:28,124
What a nutjob!
175
00:14:37,717 --> 00:14:40,929
Two UN workers detained in Afghanistan
were rescued
176
00:14:40,929 --> 00:14:41,805
Have you eaten, yet?
177
00:14:41,971 --> 00:14:43,473
I'm still clenching my teeth.
178
00:14:43,681 --> 00:14:44,682
Unclench.
179
00:14:45,016 --> 00:14:45,809
I'm off today.
180
00:14:45,809 --> 00:14:48,269
Don't text me or call me from now on.
181
00:14:48,269 --> 00:14:49,187
I'm not going to answer.
182
00:14:49,395 --> 00:14:50,480
What's going on?
183
00:14:51,481 --> 00:14:53,191
I have a date.
184
00:14:53,358 --> 00:14:54,984
You're not meeting him like that.
185
00:14:55,318 --> 00:14:56,778
You shouldn't do that.
186
00:15:17,590 --> 00:15:18,508
How have you been?
187
00:15:22,011 --> 00:15:23,346
Why are you here already?
188
00:15:23,847 --> 00:15:26,432
We still have two more hours.
189
00:15:26,432 --> 00:15:27,851
Am I wrong?
190
00:15:29,143 --> 00:15:30,562
I came really early.
191
00:15:31,521 --> 00:15:32,981
It's a nice feeling to have someone
192
00:15:33,439 --> 00:15:34,774
to look forward to seeing.
193
00:15:35,316 --> 00:15:37,861
It's still not okay for you come
two hours early.
194
00:15:41,030 --> 00:15:41,698
Why are you
195
00:15:42,740 --> 00:15:43,825
avoiding my eyes?
196
00:15:43,992 --> 00:15:45,493
I feel a little insecure at the moment.
197
00:15:46,202 --> 00:15:47,579
I'm not wearing any makeup.
198
00:15:48,496 --> 00:15:51,124
I was going to wash my hair and
get changed.
199
00:15:53,042 --> 00:15:54,294
You're already pretty enough.
200
00:15:55,211 --> 00:15:55,837
Really?
201
00:15:57,213 --> 00:15:58,047
Why's that?
202
00:15:58,882 --> 00:16:00,091
Because I'm beautiful inside?
203
00:16:01,384 --> 00:16:02,677
Do you think I'm presentable enough?
204
00:16:03,219 --> 00:16:04,637
Get in.
I'll drive you home.
205
00:16:05,805 --> 00:16:07,181
I guess I'm not presentable enough.
206
00:16:16,816 --> 00:16:18,568
Come on in.
It's not messy.
207
00:16:18,776 --> 00:16:19,903
I don't have time to make a mess.
208
00:16:24,324 --> 00:16:26,034
I'll wash my hair quickly.
209
00:16:28,244 --> 00:16:31,789
By the way, I haven't eaten anything today.
210
00:16:32,248 --> 00:16:33,750
Can we order something and eat here?
211
00:16:35,960 --> 00:16:37,378
I wanted to take you to a fancy restaurant.
212
00:16:38,630 --> 00:16:39,714
Are you okay with delivery food?
213
00:16:40,256 --> 00:16:42,300
I'm good because I have a cool guy
to join me.
214
00:16:43,134 --> 00:16:44,761
The numbers are on the fridge.
215
00:16:44,928 --> 00:16:45,803
Please.
216
00:16:48,306 --> 00:16:50,099
Hey...
What do you want?
217
00:16:50,266 --> 00:16:51,643
Iron pot bibimbab.
218
00:16:54,896 --> 00:16:58,191
She's very weird and very pretty.
219
00:16:59,192 --> 00:17:02,028
No. 964.
Thank you.
220
00:17:24,634 --> 00:17:26,678
Water Supply Will Be Cut off Temporarily
221
00:17:43,528 --> 00:17:44,696
What's this all about?
222
00:17:45,321 --> 00:17:46,197
Goodness gracious!
223
00:17:46,698 --> 00:17:47,365
What?
224
00:17:47,782 --> 00:17:48,992
No way!
225
00:17:50,326 --> 00:17:52,036
I'm not done washing my hair.
226
00:17:54,372 --> 00:17:55,957
That feels good.
227
00:17:56,124 --> 00:17:57,417
I feel much better.
228
00:17:59,293 --> 00:18:00,503
Have you order food?
229
00:18:02,714 --> 00:18:03,589
Why are you looking at me like that?
230
00:18:04,007 --> 00:18:06,968
Did you finish washing your hair?
231
00:18:09,762 --> 00:18:11,180
The water was cut off at 4 p.m.
232
00:18:24,152 --> 00:18:25,862
It might be too cold.
Should I warm it up?
233
00:18:25,862 --> 00:18:26,904
I'm fine.
234
00:18:38,666 --> 00:18:40,084
Can I ask you something?
235
00:18:40,084 --> 00:18:41,044
Don't.
236
00:18:41,961 --> 00:18:43,212
You don't know what my question is.
237
00:18:43,212 --> 00:18:45,548
I can see that you're itching
to make fun of me.
238
00:18:46,591 --> 00:18:47,383
How?
239
00:18:48,009 --> 00:18:49,135
Where on my handsome face?
240
00:18:51,512 --> 00:18:52,764
What do you want to ask?
241
00:18:56,559 --> 00:18:57,643
Did you miss me?
242
00:18:59,103 --> 00:18:59,979
Of course.
243
00:19:00,855 --> 00:19:02,065
What about you?
244
00:19:04,734 --> 00:19:05,902
I missed you a lot.
245
00:19:06,903 --> 00:19:07,737
Like a man.
246
00:19:12,742 --> 00:19:15,828
Thank you for not making fun of me
about my hair.
247
00:19:16,746 --> 00:19:18,122
Let's have coffee at the cinema.
248
00:19:18,581 --> 00:19:19,290
Okay.
249
00:19:20,583 --> 00:19:21,125
Ah!
250
00:19:22,251 --> 00:19:23,252
I need to drink some water.
251
00:19:23,920 --> 00:19:24,670
Hey!
252
00:19:37,642 --> 00:19:40,436
This is my favorite moment at the cinema.
253
00:19:40,937 --> 00:19:42,313
Just before the light goes out.
254
00:19:46,109 --> 00:19:48,027
I feel the most excited in my entire life now.
255
00:19:48,444 --> 00:19:49,946
I'm with a beautiful lady
256
00:19:50,321 --> 00:19:51,447
and the light is about to go out.
257
00:19:53,282 --> 00:19:54,283
Not a senior citizen?
258
00:19:55,910 --> 00:19:57,912
It's so dark, so I thought you were beautiful.
259
00:20:05,211 --> 00:20:07,797
You shouted at me earlier.
260
00:20:08,965 --> 00:20:09,674
So?
261
00:20:11,717 --> 00:20:12,760
How old are you?
262
00:20:13,469 --> 00:20:14,971
You already know my age from my chart.
263
00:20:15,388 --> 00:20:20,184
You started it, oppa.
264
00:20:23,146 --> 00:20:24,147
Right.
265
00:20:26,440 --> 00:20:27,567
I'm older than you.
266
00:20:29,193 --> 00:20:29,777
I was joking.
267
00:20:30,653 --> 00:20:31,571
I'm older.
268
00:20:31,696 --> 00:20:32,738
I don't believe you.
269
00:20:33,823 --> 00:20:35,074
Let me see you ID card.
270
00:20:36,325 --> 00:20:37,827
I was worried that you might be a minor.
271
00:20:54,844 --> 00:20:55,469
Yes, sir!
272
00:20:57,180 --> 00:20:58,014
Captain Yoo Sijin.
273
00:20:59,891 --> 00:21:00,683
Yes, sir!
274
00:21:02,935 --> 00:21:03,811
Yes, sir!
275
00:21:04,729 --> 00:21:05,688
Understood!
276
00:21:08,399 --> 00:21:09,525
What's going on?
277
00:21:10,276 --> 00:21:11,235
I think I have to go now.
278
00:21:11,694 --> 00:21:12,445
Now?
279
00:21:13,154 --> 00:21:13,779
Yes.
280
00:21:15,281 --> 00:21:16,240
I'm sorry.
281
00:21:19,368 --> 00:21:21,162
Am I being stood up again?
282
00:21:24,373 --> 00:21:25,583
I'm so sorry.
283
00:21:26,042 --> 00:21:27,752
Let's watch this movie together
some other time.
284
00:21:28,085 --> 00:21:28,836
Let's go now.
285
00:21:29,170 --> 00:21:31,214
No.
I'm going to watch it by myself.
286
00:21:31,214 --> 00:21:32,006
You can go.
287
00:21:33,341 --> 00:21:34,258
Why don't we watch it together...
288
00:21:34,258 --> 00:21:36,052
No, I'm good.
You can go.
289
00:21:43,226 --> 00:21:44,310
I'll call you later.
290
00:21:58,616 --> 00:21:59,867
Moyeon, it's me.
291
00:22:00,243 --> 00:22:01,911
I wasn't going to bother you.
292
00:22:13,589 --> 00:22:14,590
Did you call her?
293
00:22:14,799 --> 00:22:16,008
How could I not?
294
00:22:16,884 --> 00:22:19,011
No one doubted that Moyeon would
295
00:22:19,262 --> 00:22:20,596
get the position this time.
296
00:22:20,763 --> 00:22:22,848
No one doubted that Kim Eunji would
297
00:22:22,848 --> 00:22:24,642
get the position this time.
298
00:22:25,977 --> 00:22:27,436
The previous two were her seniors,
299
00:22:27,603 --> 00:22:28,771
but Doctor Kim is Moyeon's friend.
300
00:22:30,356 --> 00:22:31,482
I think she gets riled up.
301
00:22:32,817 --> 00:22:35,820
Moyeon's been practically living in the OR.
302
00:22:35,820 --> 00:22:37,571
That's the problem.
303
00:22:37,697 --> 00:22:39,073
She shouldn't have lived in the OR.
304
00:22:39,073 --> 00:22:40,783
She should've had rich parents.
305
00:22:41,117 --> 00:22:44,287
Eunji's father is a big shareholder
of the Haeseong Group.
306
00:22:44,453 --> 00:22:45,955
Moyeon's no match for Euniji.
307
00:22:46,122 --> 00:22:47,623
Don't be ridiculous.
308
00:22:48,082 --> 00:22:49,125
Moyeon's a better doctor.
309
00:22:49,292 --> 00:22:49,875
So what?
310
00:22:50,167 --> 00:22:52,295
It doesn't matter how good you are.
311
00:22:52,420 --> 00:22:53,838
First of all, you need money.
312
00:22:54,005 --> 00:22:55,464
Second of all, you need stamina.
313
00:22:55,464 --> 00:22:57,967
Are you okay with this?
314
00:22:59,010 --> 00:23:01,429
I'm not saying it's okay.
I'm just...
315
00:23:02,388 --> 00:23:03,639
You said it'd be me.
316
00:23:04,140 --> 00:23:06,309
You said it'd be me this time.
317
00:23:07,643 --> 00:23:09,103
This is my third time.
318
00:23:09,645 --> 00:23:11,772
On my first try, I was too young.
319
00:23:11,897 --> 00:23:12,982
On my second try,
320
00:23:13,316 --> 00:23:15,651
you hired those guys who helped you
with your dissertation.
321
00:23:15,818 --> 00:23:16,777
How dare you!
322
00:23:17,528 --> 00:23:19,655
Do I owe you a professor position?
323
00:23:22,199 --> 00:23:24,577
If that's what you think, I have
nothing else to say.
324
00:23:25,328 --> 00:23:27,663
Yes, I know pulling strings is also a skill.
325
00:23:28,205 --> 00:23:29,790
Then, who's next?
326
00:23:30,166 --> 00:23:32,543
A minister's son-in-law?
The owner's niece?
327
00:23:33,502 --> 00:23:35,004
Don't you think you should hire a real doctor
328
00:23:35,504 --> 00:23:37,673
at least one out of three times?
329
00:23:38,591 --> 00:23:41,344
You don't want a fourth chance,
Doctor Kang?
330
00:23:41,594 --> 00:23:42,595
Sir!
331
00:23:45,639 --> 00:23:46,682
Professor Kim.
332
00:23:47,183 --> 00:23:48,934
We're done talking here.
333
00:23:49,185 --> 00:23:51,604
Tell her to take over your show tomorrow
334
00:23:51,896 --> 00:23:53,189
and come to Professor Park's office.
335
00:23:53,814 --> 00:23:56,150
We can all take his car.
336
00:23:56,525 --> 00:23:58,235
Yes, sir.
I'll be right over.
337
00:23:58,736 --> 00:24:00,029
- Sir!
- Moyeon!
338
00:24:02,198 --> 00:24:05,034
I want you to fill in for me tomorrow.
339
00:24:05,201 --> 00:24:06,994
I need to have dinner
with my fellow professors.
340
00:24:08,704 --> 00:24:10,456
Are you asking me to fill in for you?
341
00:24:10,456 --> 00:24:11,457
Why not?
342
00:24:11,582 --> 00:24:13,542
You need to listen to professors.
343
00:24:14,293 --> 00:24:16,379
It's a live show.
Don't make a fool out of yourself.
344
00:24:16,879 --> 00:24:18,255
Learn this by heart.
345
00:24:18,714 --> 00:24:21,592
The hospital is paying lots of money
for that show.
346
00:24:24,387 --> 00:24:25,679
What if I don't want to do it?
347
00:24:25,679 --> 00:24:26,555
Try it.
348
00:24:26,722 --> 00:24:28,099
You'll find out what happens.
349
00:24:28,432 --> 00:24:30,351
You're having dinner now, but
your show is tomorrow.
350
00:24:30,351 --> 00:24:31,352
Why do I have to do it?
351
00:24:31,477 --> 00:24:32,269
Hey!
352
00:24:32,561 --> 00:24:33,646
I'm going to get drunk.
353
00:24:34,355 --> 00:24:35,481
To celebrate me becoming a professor.
354
00:24:36,065 --> 00:24:37,691
I don't think I can get up in the morning.
355
00:24:38,067 --> 00:24:38,859
Wow!
356
00:24:39,235 --> 00:24:40,903
You're a horrible wench!
357
00:24:41,112 --> 00:24:43,280
Aren't you ashamed of yourself?
358
00:24:43,280 --> 00:24:44,990
Okay.
I get it.
359
00:24:45,282 --> 00:24:47,576
However, I got this professor position.
360
00:24:47,910 --> 00:24:49,870
You worked your butt off and
what did you get?
361
00:24:51,747 --> 00:24:52,665
You wench!
362
00:24:53,416 --> 00:24:53,916
What?
363
00:24:53,916 --> 00:24:55,668
You heard me.
You're an evil wench.
364
00:24:56,335 --> 00:24:58,337
I feel bad for your patients.
365
00:25:00,005 --> 00:25:01,006
Cut it out already!
366
00:25:01,006 --> 00:25:03,300
I know you're ashamed of yourself.
367
00:25:03,300 --> 00:25:04,969
That's making me more furious.
368
00:25:06,011 --> 00:25:07,596
How dare you!
369
00:25:08,764 --> 00:25:10,266
Let go!
Let go!
370
00:25:10,266 --> 00:25:11,767
- You let go!
- Let go!
371
00:25:11,934 --> 00:25:13,310
I'll do everything I can
372
00:25:13,519 --> 00:25:15,104
to stop you from becoming a professor.
373
00:25:15,104 --> 00:25:16,439
Are you crazy?
Let go!
374
00:25:16,730 --> 00:25:18,107
- You let go first!
- Let go!
375
00:25:18,107 --> 00:25:19,191
Let go!
376
00:25:22,194 --> 00:25:23,279
Hey, hey, hey!
377
00:25:23,946 --> 00:25:26,699
What are you two doing?
378
00:25:27,366 --> 00:25:28,784
Let go!
Both of you!
379
00:25:32,621 --> 00:25:33,956
What have I done?
380
00:25:35,082 --> 00:25:36,292
I think I'm going crazy.
381
00:25:42,465 --> 00:25:45,217
For a patient with arrhythmia...
382
00:25:53,976 --> 00:25:59,482
For a patient with arrhythmia,
a 12 lead EKG...
383
00:26:00,399 --> 00:26:01,984
Why can't I do this?
384
00:26:08,824 --> 00:26:11,827
For a patient with arrhythmia...
385
00:26:24,548 --> 00:26:28,844
For a patient with arrhythmia,
a 12 lead EKG...
386
00:26:32,640 --> 00:26:34,808
- Good job, everyone!
- God job, sir!
387
00:26:35,017 --> 00:26:37,019
Until roll call, check your weapons
thoroughly.
388
00:26:37,019 --> 00:26:38,562
- Yes, sir!
- Yes, sir!
389
00:26:42,358 --> 00:26:43,943
- Attention!
- At ease!
390
00:26:44,235 --> 00:26:44,735
At ease!
391
00:26:44,985 --> 00:26:45,945
At ease!
392
00:26:47,029 --> 00:26:49,240
Thank you for filling in for Bravo Team.
393
00:26:51,742 --> 00:26:53,035
Was anyone hurt?
394
00:26:53,786 --> 00:26:54,620
No, sir.
395
00:26:54,828 --> 00:26:56,330
No one was injured.
396
00:26:57,373 --> 00:26:58,249
Thank you.
397
00:27:00,084 --> 00:27:02,628
I know you guys have been working hard
398
00:27:02,628 --> 00:27:04,046
in and out of the country.
399
00:27:04,338 --> 00:27:05,548
So as your commanding officer,
400
00:27:06,382 --> 00:27:07,883
I have decided to send Alpha Team
401
00:27:08,759 --> 00:27:10,219
on an 8-month long vacation.
402
00:27:15,307 --> 00:27:16,725
To where, sir?
403
00:27:17,351 --> 00:27:18,477
To Uruk where Taebaek Unit is stationed.
404
00:27:19,436 --> 00:27:21,897
For two weeks, until you're summoned
for training, meet your girlfriend
405
00:27:22,231 --> 00:27:23,399
and visit your family.
406
00:27:27,403 --> 00:27:29,488
Get out of here as soon as possible.
407
00:27:29,863 --> 00:27:30,739
Dismissed.
408
00:27:32,074 --> 00:27:33,409
Yes, sir!
409
00:27:37,079 --> 00:27:39,915
Why are we getting a vacation for 8 months?
410
00:27:40,124 --> 00:27:41,166
We're being dispatched.
411
00:27:41,417 --> 00:27:42,751
That's our vacation.
412
00:27:43,085 --> 00:27:44,420
We're going to support the regular troops,
413
00:27:44,628 --> 00:27:46,338
so we won't have any special operations.
414
00:28:03,105 --> 00:28:05,107
Is Ms. Kang Moyeon in the OR
at the moment?
415
00:28:06,275 --> 00:28:07,276
She's not answering her phone.
416
00:28:07,443 --> 00:28:10,487
Ms. Kang's right there.
417
00:28:11,405 --> 00:28:12,489
It's a live show.
418
00:28:15,284 --> 00:28:17,661
When you get older, the odds increase.
419
00:28:18,245 --> 00:28:21,957
How do you treat a patient
with arrhythmia?
420
00:28:22,124 --> 00:28:24,668
When we treat a patient with arrhythmia,
421
00:28:24,668 --> 00:28:27,963
we have a new EPS test which
we brought in recently
422
00:28:28,213 --> 00:28:29,965
and it can minimize the side effect.
423
00:28:30,049 --> 00:28:32,676
I heard that this was your first time on TV.
424
00:28:32,676 --> 00:28:34,094
You don't seem nervous at all.
425
00:28:34,094 --> 00:28:35,929
Your explanations are really easy
to follow as well.
426
00:28:36,722 --> 00:28:39,266
I'm shaking like crazy.
I guess it doesn't show.
427
00:29:16,679 --> 00:29:18,806
I'm sorry that
428
00:29:20,933 --> 00:29:22,267
I had to leave like that.
429
00:29:24,228 --> 00:29:25,854
I don't want an apology.
430
00:29:26,397 --> 00:29:28,107
I want an explanation.
431
00:29:30,401 --> 00:29:32,194
Where did you go this time?
432
00:29:33,362 --> 00:29:34,697
Did a chopper take you away again?
433
00:29:36,281 --> 00:29:37,074
No.
434
00:29:37,783 --> 00:29:38,784
I didn't go far this time.
435
00:29:41,537 --> 00:29:44,123
Because of regulations, I can't tell you...
436
00:29:46,041 --> 00:29:47,126
Right.
437
00:29:48,585 --> 00:29:49,753
You're not a spy, are you?
438
00:29:57,845 --> 00:29:59,513
I had a very long day
439
00:30:01,223 --> 00:30:04,601
and I thought about you here and there.
440
00:30:07,020 --> 00:30:09,815
Where the heck did this guy who
I'm attracted to go?
441
00:30:10,941 --> 00:30:12,526
What does he do?
442
00:30:15,487 --> 00:30:17,990
Now I'm with you like this,
443
00:30:19,241 --> 00:30:21,618
but you can't tell me what I want to know.
444
00:30:22,035 --> 00:30:22,828
Because of regulations.
445
00:30:27,249 --> 00:30:28,000
I'm sorry.
446
00:30:29,209 --> 00:30:32,004
Are you with the Special Forces
or something?
447
00:30:32,796 --> 00:30:33,714
Something like that, yes.
448
00:30:33,714 --> 00:30:36,258
You said you're shoveling.
449
00:30:38,761 --> 00:30:42,723
You have a gunshot wound,
so you've been shot.
450
00:30:43,557 --> 00:30:47,936
Thant means that you can shoot
other people.
451
00:30:49,938 --> 00:30:50,981
That means that
452
00:30:52,858 --> 00:30:54,485
you can kill people,
453
00:30:55,527 --> 00:30:56,945
or that you could be killed
454
00:30:58,781 --> 00:31:01,617
by someone.
455
00:31:06,455 --> 00:31:08,499
Do you only deal with bad guys?
456
00:31:15,964 --> 00:31:18,842
Sometimes I spend over 12 hours
in the OR a day
457
00:31:20,135 --> 00:31:22,471
to save people who're about to die.
458
00:31:23,972 --> 00:31:25,390
That's what I do.
459
00:31:26,225 --> 00:31:27,893
I fight to save lives.
460
00:31:29,603 --> 00:31:31,647
But you protect lives
461
00:31:32,815 --> 00:31:34,233
while killing people.
462
00:31:34,983 --> 00:31:36,985
That's what you do.
463
00:31:46,453 --> 00:31:47,746
I'm a soldier.
464
00:31:49,498 --> 00:31:53,043
Soldiers like me follow orders.
465
00:31:58,173 --> 00:32:00,384
Even though what I believe is virtuous
466
00:32:02,135 --> 00:32:04,137
might not be the same as others,
467
00:32:06,598 --> 00:32:08,892
I need to carry out my duty with all my heart.
468
00:32:13,355 --> 00:32:14,439
I've lost
469
00:32:18,026 --> 00:32:20,529
three of my fellow soldiers
while carrying out operations.
470
00:32:25,033 --> 00:32:27,035
My fellow soldiers and I do what we do
471
00:32:28,120 --> 00:32:30,122
because it's something that someone
should do
472
00:32:31,498 --> 00:32:34,710
and this is how we protect
my family, your family
473
00:32:36,044 --> 00:32:37,713
and everyone they love.
474
00:32:42,426 --> 00:32:43,886
We do this to protect
475
00:32:45,220 --> 00:32:48,307
the freedom and peace of the people
in this country.
476
00:32:53,812 --> 00:32:55,314
I'm a doctor.
477
00:32:56,565 --> 00:32:58,233
I believe in the dignity of life
478
00:32:58,942 --> 00:33:01,778
and there's no value or ideology
that surpasses that.
479
00:33:07,534 --> 00:33:08,535
Right.
480
00:33:15,375 --> 00:33:16,460
I'm sorry...
481
00:33:18,962 --> 00:33:21,298
but this isn't what I expected.
482
00:33:24,927 --> 00:33:25,969
I understand.
483
00:33:27,012 --> 00:33:28,055
I have to go.
484
00:33:28,972 --> 00:33:30,140
It was nice meeting you.
485
00:33:35,312 --> 00:33:36,271
Take care.
486
00:34:32,452 --> 00:34:33,829
You came back early.
487
00:34:33,996 --> 00:34:35,831
Look who's talking.
Why are you here?
488
00:34:36,456 --> 00:34:38,083
You're not going to see Myungju
before you go?
489
00:34:39,251 --> 00:34:41,169
You won't be able to see her
for over six months.
490
00:34:42,838 --> 00:34:44,506
Did you see that doctor?
491
00:34:46,049 --> 00:34:47,426
Pass me the razor.
492
00:34:54,224 --> 00:34:58,020
I heard that there are lots of pretty girls
in Uruk.
493
00:34:58,854 --> 00:35:00,272
Kim Taehui in the rice field.
494
00:35:00,856 --> 00:35:02,524
Sistar members in the vineyard.
495
00:35:15,704 --> 00:35:19,207
Taebaek Unit in Uruk
496
00:35:22,127 --> 00:35:24,629
D No rival under the sun J)
497
00:35:25,047 --> 00:35:27,549
♪ Passionate lover ♪
498
00:35:27,966 --> 00:35:30,427
DI'mareal man. Jb
499
00:35:30,427 --> 00:35:32,721
D I'm an awesome man. J)
500
00:35:33,764 --> 00:35:36,224
Left!
Left!
501
00:35:36,558 --> 00:35:37,517
One, two!
502
00:35:37,517 --> 00:35:38,560
Eight months later
One, two!
503
00:35:38,560 --> 00:35:39,519
Eight months later
504
00:36:12,594 --> 00:36:13,762
Are you taking a nap?
505
00:36:14,513 --> 00:36:16,765
I was thinking deeply about our duty
506
00:36:17,724 --> 00:36:18,892
to keep the peace as soldiers.
507
00:36:21,603 --> 00:36:23,230
Would you like some iced coffee?
508
00:36:25,148 --> 00:36:26,483
I prefer mineral water.
509
00:36:28,902 --> 00:36:29,778
This is Piccolo.
510
00:36:29,945 --> 00:36:33,031
An unidentified explosive was
detected on the B4 Line.
511
00:36:33,031 --> 00:36:35,617
It's an 82mm high explosive
from an enemy country.
512
00:36:35,617 --> 00:36:38,286
It looks like it was used by Russia
during the Sino-Soviet border conflict.
513
00:36:38,286 --> 00:36:40,372
The fuse is still intact, isn't it?
514
00:36:40,372 --> 00:36:42,124
The kill radius is pretty high.
515
00:36:42,332 --> 00:36:43,125
We have to be careful.
516
00:36:46,294 --> 00:36:47,629
I've finished the basic process.
517
00:36:48,296 --> 00:36:49,131
What should I do with it?
518
00:36:49,881 --> 00:36:51,049
If we report it to the commander,
519
00:36:51,633 --> 00:36:54,678
he'll tell us not to touch it and
to get cooperation from the US army.
520
00:36:56,388 --> 00:36:57,889
Sergeant Choi Woogeun,
521
00:36:58,640 --> 00:37:00,183
what's my motto?
522
00:37:02,144 --> 00:37:06,439
Easygoing, carefree, and no headaches.
523
00:37:07,691 --> 00:37:09,276
Sergeant Im Kwangnam.
524
00:37:10,318 --> 00:37:11,319
What causes headaches?
525
00:37:11,486 --> 00:37:13,029
First, letters asking for cooperation!
526
00:37:13,029 --> 00:37:14,531
Second, letters asking for cooperation.
527
00:37:14,656 --> 00:37:16,575
Third, letters asking for cooperation!
The end.
528
00:37:18,118 --> 00:37:20,412
Let the US Army protect the Earth.
529
00:37:20,662 --> 00:37:22,581
We'll take care of this.
530
00:37:23,540 --> 00:37:24,833
I, the commanding officer,
531
00:37:25,167 --> 00:37:28,545
will take full responsibility.
532
00:37:29,713 --> 00:37:30,338
Headquarters of Taebaek Unit in Uruk
533
00:37:30,338 --> 00:37:32,924
Who is it?
Who did this?
Headquarters of Taebaek Unit in Uruk
534
00:37:32,924 --> 00:37:33,341
Headquarters of Taebaek Unit in Uruk
535
00:37:35,510 --> 00:37:37,804
Just because you're on your own,
far away from headquarters,
536
00:37:37,804 --> 00:37:40,348
do you think you can just ignore
your superiors?
537
00:37:40,849 --> 00:37:43,059
I told you to get rid of blind shells
and to let the US EOD
538
00:37:43,059 --> 00:37:45,312
take care of explosives
where the fuse is still intact.
539
00:37:45,312 --> 00:37:46,021
Who was it?
540
00:37:47,022 --> 00:37:50,442
Who the heck is responsible for this?
541
00:37:52,152 --> 00:37:53,278
As far as I remember,
542
00:37:55,155 --> 00:37:56,156
my deputy didn't stop me.
543
00:37:57,616 --> 00:38:00,535
Why didn't you stop me?
544
00:38:01,411 --> 00:38:03,371
You know how much I love writing letters
545
00:38:03,371 --> 00:38:05,081
asking for cooperation from the US army.
546
00:38:09,711 --> 00:38:11,755
I honestly thought he was working on
the letter asking for cooperation.
547
00:38:12,130 --> 00:38:14,049
Because...
because...
548
00:38:15,550 --> 00:38:17,177
He's an eloquent writer.
549
00:38:18,053 --> 00:38:21,723
He's like Tolstoy when it comes to
writing letters.
550
00:38:24,935 --> 00:38:25,894
You idiots!
551
00:38:26,645 --> 00:38:28,063
Both of you, pack up your kits!
552
00:38:29,981 --> 00:38:35,820
♪ Born as a brave son of my country ♪
553
00:38:36,988 --> 00:38:38,531
They're here!
They're here!
554
00:38:44,746 --> 00:38:45,997
Run!
555
00:38:46,498 --> 00:38:49,626
Keep up the good work!
556
00:38:50,460 --> 00:38:54,422
Keep up the good work!
557
00:39:02,097 --> 00:39:03,556
Don't you think running in full kit
558
00:39:04,057 --> 00:39:06,017
is better than writing a letter?
559
00:39:06,726 --> 00:39:08,270
Do you want to carry my kit as well?
560
00:39:10,313 --> 00:39:13,608
D We're united by brotherly love J)
561
00:39:13,775 --> 00:39:18,029
D and we're dedicated. )
562
00:39:22,450 --> 00:39:25,161
She's quite clear.
563
00:39:25,620 --> 00:39:28,957
The best way to prevent it is
regular checkups.
564
00:39:29,249 --> 00:39:30,041
Yes.
565
00:39:30,750 --> 00:39:34,754
There's this carotid ultrasound of
the health checkup program...
566
00:39:46,516 --> 00:39:47,934
Chairman Choi of the Seongjin Group
567
00:39:47,934 --> 00:39:50,812
had porridge for the first time and
he's in good shape.
568
00:39:51,146 --> 00:39:53,273
The wife of the Yuseong Electronics CEO
is back.
569
00:39:53,815 --> 00:39:54,607
She's back?
570
00:39:55,150 --> 00:39:56,651
Why?
She went home yesterday.
571
00:39:56,735 --> 00:39:58,945
The CEO's legal wife came back
and kicked her out.
572
00:40:00,447 --> 00:40:03,783
She thinks this is a hotel, not a hospital.
573
00:40:04,659 --> 00:40:07,287
Let's go and see our VIP patients.
574
00:40:07,495 --> 00:40:08,079
Yes, ma'am.
575
00:40:08,246 --> 00:40:11,374
Because of the patent related lawsuit
that our company is involved in,
576
00:40:11,374 --> 00:40:13,001
I'm under a lot of stress.
577
00:40:13,126 --> 00:40:15,003
I'm a mess now.
578
00:40:15,754 --> 00:40:17,005
Of all the problems,
579
00:40:19,299 --> 00:40:20,216
this is most urgent.
580
00:40:21,051 --> 00:40:24,304
This girl that I'm seeing lately is very young
581
00:40:24,637 --> 00:40:26,139
and it's too hard.
582
00:40:26,139 --> 00:40:27,849
Why don't you meet an older girl then?
583
00:40:27,849 --> 00:40:28,683
Geez.
584
00:40:28,683 --> 00:40:30,101
Why would I waste money on older women?
585
00:40:32,020 --> 00:40:33,188
Did you get the results?
586
00:40:33,688 --> 00:40:34,522
Ah, yes.
587
00:40:36,983 --> 00:40:38,693
He's your biological grandson, sir.
588
00:40:40,236 --> 00:40:41,154
Right.
589
00:40:42,739 --> 00:40:46,826
Can you test this as well?
590
00:40:51,122 --> 00:40:52,415
Look who's here!
591
00:40:52,707 --> 00:40:54,542
Isn't she Professor Kang Moyeon
592
00:40:54,542 --> 00:40:58,213
who's working in the VIP ward?
593
00:41:00,048 --> 00:41:01,674
Thank you for everything.
594
00:41:01,883 --> 00:41:02,884
This is a bribe.
595
00:41:03,301 --> 00:41:05,220
I put olives on yours.
596
00:41:05,637 --> 00:41:06,638
Thank you.
597
00:41:07,097 --> 00:41:07,889
Wow!
598
00:41:08,431 --> 00:41:10,308
You never know with life.
599
00:41:10,517 --> 00:41:13,228
When you were working your butt off
in the OR, your life wasn't going well.
600
00:41:13,395 --> 00:41:14,854
Now you're on TV,
601
00:41:15,021 --> 00:41:16,398
you're the face of Haeseong Hospital,
602
00:41:16,398 --> 00:41:18,358
and a professor who's taking care of VIPs.
603
00:41:18,775 --> 00:41:19,609
A ham sandwich for me.
604
00:41:20,443 --> 00:41:21,986
I can't get my head around it, either.
605
00:41:22,153 --> 00:41:23,154
Who knows?
606
00:41:23,405 --> 00:41:25,824
How my life will change drastically
overnight?
607
00:41:31,788 --> 00:41:35,125
By the way, on the shows message board,
608
00:41:35,500 --> 00:41:37,043
people wrote you're as beautiful as
609
00:41:37,043 --> 00:41:39,129
the female host or even more beautiful.
610
00:41:39,129 --> 00:41:40,088
Did you write them?
611
00:41:40,839 --> 00:41:41,965
I didn't.
612
00:41:42,340 --> 00:41:43,842
If you didn't write them,
613
00:41:43,842 --> 00:41:45,802
you're not curious who wrote them?
614
00:41:45,927 --> 00:41:48,721
His nickname is Doc. Song.
615
00:41:50,014 --> 00:41:51,307
Doc. Song?
616
00:41:52,851 --> 00:41:54,727
Right!
Doctor Song.
617
00:41:55,854 --> 00:41:57,439
Did you write them?
618
00:41:58,273 --> 00:41:59,149
Geez.
619
00:41:59,315 --> 00:42:01,443
Have some more.
620
00:42:02,986 --> 00:42:06,030
Unbelievable!
Shame on you!
621
00:42:06,448 --> 00:42:08,616
I guess she'll introduce herself as a surgeon.
622
00:42:14,414 --> 00:42:15,206
What are you looking at?
623
00:42:15,415 --> 00:42:16,374
I'm looking at you.
624
00:42:16,958 --> 00:42:18,209
You're not a surgeon, either.
625
00:42:18,460 --> 00:42:19,794
You're just your father's daughter.
626
00:42:20,962 --> 00:42:21,629
Hey!
627
00:42:22,005 --> 00:42:24,257
A surgeon should be in the OR.
628
00:42:24,382 --> 00:42:25,592
Not in the dressing room.
629
00:42:25,592 --> 00:42:27,802
Neither you nor I are in the OR.
630
00:42:27,927 --> 00:42:29,846
I'm busy and you're not good enough.
631
00:42:29,846 --> 00:42:31,055
Stop it!
632
00:42:31,556 --> 00:42:33,433
You know you became famous thanks to me.
633
00:42:33,433 --> 00:42:36,102
Stop being jealous.
You got fired because I was better.
634
00:42:36,311 --> 00:42:38,146
You think you're a big shot, huh?
635
00:42:38,271 --> 00:42:39,647
You think you own the entire world?
636
00:42:39,939 --> 00:42:42,609
How can I own the entire world
when it's so big?
637
00:42:42,734 --> 00:42:45,695
I just took back what was mine,
after you stole it from me.
638
00:42:45,820 --> 00:42:48,656
Why don't you leave me alone and
focus on your life?
639
00:42:49,908 --> 00:42:50,617
I have to go.
640
00:42:51,159 --> 00:42:52,035
Bye.
641
00:42:53,328 --> 00:42:54,287
Hey!
Hey!
642
00:42:55,997 --> 00:42:57,332
This sucks!
643
00:43:14,265 --> 00:43:16,017
I'll come back in one piece.
644
00:43:16,809 --> 00:43:18,520
Let's go to a movie together.
645
00:43:20,188 --> 00:43:22,190
Quick!
I have no time.
646
00:43:23,107 --> 00:43:24,359
Yes or no?
647
00:43:26,861 --> 00:43:28,029
Did you miss me?
648
00:43:29,447 --> 00:43:32,158
Of course.
What about you?
649
00:43:32,534 --> 00:43:35,286
I missed you a lot.
Like a man.
650
00:43:38,373 --> 00:43:41,042
This is our first date.
I want to set the mood.
651
00:43:41,167 --> 00:43:42,126
I'll put it here.
652
00:43:42,252 --> 00:43:44,128
- Put it in the middle.
- No.
653
00:43:45,088 --> 00:43:46,881
I want the light behind me.
654
00:43:47,048 --> 00:43:49,133
I look prettier with this light there.
655
00:43:49,926 --> 00:43:51,052
Don't move.
656
00:43:51,386 --> 00:43:53,888
I calculated the angle of your eyes as well.
657
00:43:58,101 --> 00:44:00,186
By the way, you're injured again.
658
00:44:01,062 --> 00:44:03,147
Was it shoveling again?
659
00:44:07,819 --> 00:44:09,487
What do you think the odds are that
660
00:44:09,779 --> 00:44:11,322
you'd hurt your face while shoveling?
661
00:44:12,156 --> 00:44:13,491
I didn't think so.
Right?
662
00:44:13,616 --> 00:44:15,410
I was able to pull it off.
663
00:44:24,043 --> 00:44:27,130
You're too busy to wash your hair?
664
00:44:28,256 --> 00:44:30,216
I practically live in the OR.
665
00:44:31,801 --> 00:44:34,637
Do you know how sexy I am in the OR?
666
00:44:36,014 --> 00:44:39,642
You can only see this much,
but I'm really pretty.
667
00:44:42,020 --> 00:44:44,647
Geez.
I want to go out with that person.
668
00:44:45,189 --> 00:44:46,190
Where is she now?
669
00:44:47,400 --> 00:44:48,401
Stop.
670
00:45:00,371 --> 00:45:02,248
I have no chance to be sexy lately.
671
00:45:12,091 --> 00:45:12,842
What are you doing?
672
00:45:13,760 --> 00:45:15,136
Sir!
673
00:45:15,553 --> 00:45:17,138
Private Kim Kibum!
674
00:45:17,472 --> 00:45:19,015
I'm digging a drainage ditch.
675
00:45:19,015 --> 00:45:20,266
That's not what I'm asking.
676
00:45:25,063 --> 00:45:25,980
Give it to me!
677
00:45:30,860 --> 00:45:33,446
If you dig like that, you won't get anywhere.
678
00:45:33,780 --> 00:45:34,822
Look!
679
00:45:35,365 --> 00:45:36,449
Hold it here, like this
680
00:45:36,574 --> 00:45:39,160
and use your shoulders and lower back.
681
00:45:39,327 --> 00:45:39,952
Ouch!
682
00:45:44,374 --> 00:45:46,250
I was being careful not to hurt myself.
683
00:45:46,751 --> 00:45:48,961
Oh my!
Blood! You're bleeding.
684
00:45:49,462 --> 00:45:50,505
Geez.
685
00:45:50,672 --> 00:45:52,048
I actually got hurt while shoveling.
686
00:45:52,048 --> 00:45:54,592
Stay still.
You need to get treated.
687
00:45:57,720 --> 00:45:58,346
Hey!
688
00:45:59,555 --> 00:46:01,140
Got injured while shoveling
689
00:46:01,140 --> 00:46:01,933
Attention!
Got injured while shoveling
690
00:46:01,933 --> 00:46:02,350
Got injured while shoveling
691
00:46:03,518 --> 00:46:04,352
At ease!
692
00:46:05,395 --> 00:46:06,187
Attention!
693
00:46:07,146 --> 00:46:08,231
What's going on?
694
00:46:08,439 --> 00:46:10,358
Why did you bring this idiot with you?
695
00:46:10,358 --> 00:46:12,652
- To a country far, far away?
- I find him adorable.
696
00:46:13,528 --> 00:46:14,612
What do you need?
697
00:46:14,737 --> 00:46:16,864
I need some wine and fresh cream.
698
00:46:17,031 --> 00:46:19,117
Today's Staff Sergeant Gong's birthday
and he's cooking steak.
699
00:46:19,534 --> 00:46:21,202
Private Kim is an excellent cook.
700
00:46:21,536 --> 00:46:23,621
Right.
It's his birthday today.
701
00:46:25,998 --> 00:46:29,877
I'll be in charge of supplying wine.
702
00:46:36,092 --> 00:46:38,886
I'm getting whipped cream ready.
Just wait a bit, baby.
703
00:46:38,886 --> 00:46:40,847
- No problem.
- Sure thing.
704
00:46:46,436 --> 00:46:47,603
This is why I come here.
705
00:46:47,729 --> 00:46:49,105
She winked at me.
706
00:46:49,397 --> 00:46:51,065
Don't flatter yourself.
707
00:46:57,113 --> 00:46:58,823
Did you get what I asked you?
708
00:47:02,577 --> 00:47:04,328
Treat it with care.
709
00:47:06,789 --> 00:47:09,250
It's quite heavy.
How do you use it?
710
00:47:16,215 --> 00:47:17,383
Are you scared?
711
00:47:17,759 --> 00:47:18,468
It works.
712
00:47:27,351 --> 00:47:28,102
Korean?
713
00:47:28,269 --> 00:47:29,979
I speak Korean but that doesn't mean
I'm Korean.
714
00:47:33,232 --> 00:47:34,400
Give it to me!
That's mine!
715
00:47:36,444 --> 00:47:38,571
A gun isn't a dog who knows its owner.
716
00:47:38,988 --> 00:47:40,656
This gun can hurt anyone.
717
00:47:46,370 --> 00:47:48,498
Why did you buy a gun that you can't
even handle?
718
00:47:48,623 --> 00:47:50,625
I didn't buy it to kill people.
719
00:47:52,126 --> 00:47:53,711
I bought it to protect myself.
720
00:47:56,923 --> 00:47:57,882
What a snob!
721
00:48:02,804 --> 00:48:04,764
Can we let her take the gun?
722
00:48:05,306 --> 00:48:07,016
It's not illegal to own a gun.
723
00:48:08,309 --> 00:48:08,976
Who was that?
724
00:48:10,019 --> 00:48:11,145
Not a tourist.
725
00:48:12,271 --> 00:48:13,105
A new face?
726
00:48:13,231 --> 00:48:15,274
There are two things that
we don't sell here.
727
00:48:15,483 --> 00:48:17,652
Women and information.
728
00:48:17,860 --> 00:48:18,986
There's your whipped cream.
729
00:48:20,780 --> 00:48:21,823
Uruk?
730
00:48:22,490 --> 00:48:23,658
Where is Uruk?
731
00:48:23,825 --> 00:48:25,827
It's at the end of the Balkan Peninsula.
732
00:48:25,993 --> 00:48:27,495
The Haeseong Group is building
733
00:48:27,495 --> 00:48:29,330
an environmentally friendly power plant
there.
734
00:48:29,872 --> 00:48:31,290
They say it's volunteer work,
735
00:48:31,499 --> 00:48:34,544
but if you have no money and no strings
to pull, you might end up there.
736
00:48:35,670 --> 00:48:37,088
Hey!
That's me.
737
00:48:37,296 --> 00:48:39,215
I have no money, no strings to pull,
and no luck.
738
00:48:39,507 --> 00:48:40,341
This is crazy.
739
00:48:40,341 --> 00:48:42,677
You're warm hearted and good-looking.
740
00:48:45,429 --> 00:48:47,014
Really?
Am I?
741
00:48:48,558 --> 00:48:50,643
I'll join the medical services team.
742
00:48:50,977 --> 00:48:52,395
Doctor Jang said I could go.
743
00:48:52,603 --> 00:48:53,271
Stop.
744
00:48:53,855 --> 00:48:56,065
She's having a baby soon.
You can't go.
745
00:48:56,190 --> 00:48:59,193
If she loves you, she won't let you go.
746
00:48:59,527 --> 00:49:01,529
She said this would be my last chance
747
00:49:01,737 --> 00:49:02,488
before our baby is born.
748
00:49:04,031 --> 00:49:06,409
Why did a rich boy like you admire
Albert Schweitzer, of all the people?
749
00:49:06,617 --> 00:49:08,870
You should've admired Bill Gates instead.
750
00:49:08,953 --> 00:49:09,829
Professor Kang.
751
00:49:16,210 --> 00:49:17,420
Don't make plans for this evening.
752
00:49:18,254 --> 00:49:19,547
Have dinner with me.
753
00:49:26,220 --> 00:49:29,724
Did the owner of our hospital
just ask me out?
754
00:49:30,391 --> 00:49:31,100
Oh my!
755
00:49:31,100 --> 00:49:33,227
I know.
Oh my!
756
00:49:35,646 --> 00:49:37,982
What does the rising star Kang Moyeon
need the most at the moment?
757
00:49:38,232 --> 00:49:40,276
- A fan club?
- Please. A political marriage, you idiot!
758
00:49:41,110 --> 00:49:42,862
A political marriage!
759
00:49:43,362 --> 00:49:44,071
Wow!
760
00:49:44,238 --> 00:49:45,573
I feel like an important person.
761
00:49:46,365 --> 00:49:47,909
No way!
762
00:49:48,618 --> 00:49:50,369
He's been divorced once.
763
00:49:51,579 --> 00:49:52,914
You're way out of his league.
764
00:49:52,914 --> 00:49:54,665
What are you talking about?
765
00:49:55,124 --> 00:49:56,709
Is she young?
Are her parents rich?
766
00:49:57,335 --> 00:49:59,295
For someone like you who doesn't have
rich parents,
767
00:49:59,420 --> 00:50:01,255
the fact that he's a divorcee might be better.
768
00:50:01,422 --> 00:50:02,214
Right?
769
00:50:03,424 --> 00:50:07,011
Should I move up in social class?
770
00:50:14,977 --> 00:50:16,270
What are you doing?
Have a seat.
771
00:50:18,522 --> 00:50:20,733
Are we having dinner here?
772
00:50:24,737 --> 00:50:26,280
We're not only having dinner.
773
00:50:26,948 --> 00:50:28,449
You said we were going to the sky lounge.
774
00:50:29,241 --> 00:50:30,117
Sky.
775
00:50:30,785 --> 00:50:31,619
Lounge.
776
00:50:32,244 --> 00:50:33,120
We have everything here.
777
00:50:33,454 --> 00:50:34,538
What else do you need?
778
00:50:37,667 --> 00:50:38,668
Good manners?
779
00:50:39,210 --> 00:50:42,129
And I may be foolish to expect it from you,
780
00:50:43,089 --> 00:50:43,673
but romance?
781
00:50:45,174 --> 00:50:46,384
Are you the romantic type?
782
00:50:46,384 --> 00:50:48,052
Is this how you hook up with girls?
783
00:50:48,594 --> 00:50:50,763
You know I'm very direct and impatient.
784
00:50:52,014 --> 00:50:52,932
We can order dinner.
785
00:50:52,932 --> 00:50:54,809
Until food gets here, why don't you
have a shower?
786
00:50:56,811 --> 00:50:57,645
Or do you want me to go first?
787
00:51:07,780 --> 00:51:09,198
That's better.
Come on.
788
00:51:14,203 --> 00:51:14,954
Hey!
789
00:51:16,747 --> 00:51:17,540
What are you doing?
790
00:51:19,750 --> 00:51:21,168
- Are you going to hit me?
- Yes.
791
00:51:23,421 --> 00:51:24,797
Did you really hit him?
792
00:51:25,089 --> 00:51:26,424
I almost killed him.
793
00:51:28,426 --> 00:51:30,052
Do you think he'll fire me?
794
00:51:30,344 --> 00:51:32,013
I'm the star of Haeseong Hospital.
795
00:51:32,013 --> 00:51:33,848
But he's the owner of the hospital.
796
00:51:33,973 --> 00:51:34,598
Right?
797
00:51:37,351 --> 00:51:38,769
I need to attend the meeting.
798
00:51:38,769 --> 00:51:40,438
How can I face him?
799
00:51:41,772 --> 00:51:42,815
Give him a dirty look.
800
00:51:42,940 --> 00:51:44,483
Give him the dirtiest look.
801
00:51:44,608 --> 00:51:46,444
If you stare at him hard enough,
you can hurt him.
802
00:51:47,862 --> 00:51:50,197
What if he falls for me even more?
803
00:51:50,531 --> 00:51:52,158
That's what I'm worried about.
804
00:51:52,366 --> 00:51:53,534
The next item in the agenda is...
805
00:51:53,617 --> 00:51:54,702
Geez.
806
00:51:55,161 --> 00:51:57,204
the medical services team to Uruk.
807
00:51:58,289 --> 00:52:00,833
I was thinking about accepting volunteers,
808
00:52:01,459 --> 00:52:03,544
but I want to send the best doctors we've got.
809
00:52:03,878 --> 00:52:06,088
I've decided to assign
810
00:52:06,714 --> 00:52:07,548
Prof. Kang Moyeon,
811
00:52:09,884 --> 00:52:10,801
the star of Haeseong Hospital,
812
00:52:11,218 --> 00:52:12,928
as the leader of the medical services team.
813
00:52:13,554 --> 00:52:15,222
It's not a five-star hotel or anything,
814
00:52:15,389 --> 00:52:17,349
but we're constructing a new building.
815
00:52:18,100 --> 00:52:19,602
Please accept it, Professor Kang.
816
00:52:28,694 --> 00:52:30,488
You never know with life.
817
00:52:50,549 --> 00:52:52,051
Did you see the list of
the medical services team?
818
00:52:53,928 --> 00:52:55,012
Yes, I did.
819
00:52:56,472 --> 00:52:59,183
The leader of the team is that doctor, right?
820
00:53:00,726 --> 00:53:01,435
Yes, it's her.
821
00:53:01,602 --> 00:53:03,437
Does she know that you're here?
822
00:53:03,854 --> 00:53:04,939
I don't think so.
823
00:53:06,107 --> 00:53:07,942
I guess you two weren't supposed
to just pass by.
824
00:53:10,361 --> 00:53:12,571
I guess we're just passing ships
in the night.
825
00:53:26,210 --> 00:53:29,421
Why did you have to drag me here?
826
00:53:30,047 --> 00:53:33,425
The UN's sending us a chopper
and someone to help us.
827
00:53:33,425 --> 00:53:34,802
Let's wait here.
828
00:53:35,636 --> 00:53:36,887
We're waiting,
829
00:53:37,596 --> 00:53:38,722
but it's too hot.
830
00:53:39,306 --> 00:53:40,766
It's freaking hot.
831
00:53:42,935 --> 00:53:44,728
You don't know with life.
832
00:53:45,938 --> 00:53:47,314
I don't know this number.
833
00:53:49,441 --> 00:53:50,442
Hello?
834
00:53:51,569 --> 00:53:52,736
Who's this?
835
00:53:53,654 --> 00:53:54,280
Owner?
836
00:53:54,864 --> 00:53:56,031
What owner?
837
00:53:56,824 --> 00:53:58,033
Han what?
838
00:53:59,285 --> 00:54:00,578
Han Seokwon?
839
00:54:01,662 --> 00:54:04,331
If you're Han Seokwon, you're...
840
00:54:07,293 --> 00:54:08,836
Hello, sir.
841
00:54:09,628 --> 00:54:11,589
My phone's so old.
842
00:54:14,175 --> 00:54:15,176
Yes.
843
00:54:15,551 --> 00:54:18,053
We just arrived at the Uruk Airport.
844
00:54:18,679 --> 00:54:21,515
Yes, I'll put Doctor Kang on the phone.
845
00:54:22,766 --> 00:54:25,102
Why didn't you answer your phone?
846
00:54:32,902 --> 00:54:34,069
This is Kang Moyeon.
847
00:54:34,361 --> 00:54:35,362
Isn't it hot there?
848
00:54:35,613 --> 00:54:37,698
If you've had a change of heart, let me know.
849
00:54:38,365 --> 00:54:41,076
I have so many excuses to bring you back
to Korea.
850
00:54:42,786 --> 00:54:44,038
No thanks.
851
00:54:44,580 --> 00:54:47,082
I knew you were a jerk when you lured me
into a hotel room,
852
00:54:47,583 --> 00:54:50,252
but I didn't think you'd be this low
853
00:54:50,794 --> 00:54:51,670
and despicable.
854
00:54:54,715 --> 00:54:56,300
I have something to tell you.
855
00:54:56,508 --> 00:54:59,720
Now I'm a celebrity, and have
so many VIP customers.
856
00:55:00,012 --> 00:55:02,389
I think this is the perfect time for me
to open up my own hospital.
857
00:55:03,599 --> 00:55:05,392
As soon as I get back to Korea,
858
00:55:05,976 --> 00:55:07,895
I'll throw my letter of resignation in your face.
859
00:55:07,895 --> 00:55:08,979
Don't go anywhere.
860
00:55:09,188 --> 00:55:10,189
Do you understand?
861
00:55:20,741 --> 00:55:21,784
Now you know.
862
00:55:22,618 --> 00:55:24,912
That's why I ended up here.
863
00:55:30,751 --> 00:55:32,378
Here comes the chopper.
864
00:57:43,258 --> 00:57:44,551
I guess we're
865
00:57:45,552 --> 00:57:47,262
Just passing ships in the night.
866
00:58:18,252 --> 00:58:21,505
Descendants of the Sun
867
00:58:21,922 --> 00:58:23,298
Lieutenant Yoon Myungju's coming.
868
00:58:23,298 --> 00:58:24,591
You mean here?
869
00:58:25,092 --> 00:58:26,093
Don't move!
870
00:58:26,427 --> 00:58:27,970
What is it?
A mine?
871
00:58:28,387 --> 00:58:29,388
How have you been?
872
00:58:29,805 --> 00:58:33,225
Are you still sexy in the OR?
873
00:58:33,684 --> 00:58:35,352
There's been a car accident
on a mountain road.
874
00:58:35,894 --> 00:58:37,729
Hang in there.
I'll find you.
875
00:58:38,313 --> 00:58:41,108
I'm sorry that you were disrupted
876
00:58:41,525 --> 00:58:42,901
while worrying about me.
877
00:58:43,485 --> 00:58:45,946
FPCON_2 is in effect
in the Medicube Zone.
878
00:58:45,946 --> 00:58:48,615
We should never get involved.
879
00:58:48,782 --> 00:58:49,825
If the patient dies...
880
00:58:50,033 --> 00:58:53,245
- What is it?
- it's entirely the doctor's responsibility.
59271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.