All language subtitles for S01 - E01 ] [1080P] DESCENDANTS OF THE SUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,091 --> 00:00:05,513 Descendants of the Sun 2 00:00:08,516 --> 00:00:11,519 Song Joong Ki 3 00:00:11,644 --> 00:00:14,605 Song Hye Kyo 4 00:00:14,605 --> 00:00:16,565 Jin Goo 5 00:00:16,649 --> 00:00:18,651 Kim Ji Won 6 00:00:53,394 --> 00:00:57,648 680M south of the MDL in the DMZ 7 00:00:59,525 --> 00:01:01,026 Around 01:20, 8 00:01:01,026 --> 00:01:01,276 Around 01:20, Army headquarters 9 00:01:01,276 --> 00:01:04,780 three members of the North Korean Special Mission Force came over the MDL Army headquarters 10 00:01:04,780 --> 00:01:05,698 three members of the North Korean Special Mission Force came over the MDL 11 00:01:05,698 --> 00:01:08,659 and broke into GP 301 armed with weapons, 12 00:01:08,867 --> 00:01:12,204 and are currently occupying the GP 13 00:01:12,705 --> 00:01:15,457 while holding two of our soldiers hostage. 14 00:01:16,750 --> 00:01:17,668 Occupying? 15 00:01:18,377 --> 00:01:20,129 Are they trying to start a war 16 00:01:20,462 --> 00:01:22,339 with three Special Forces soldiers? 17 00:01:23,674 --> 00:01:25,634 They're doing this to provoke us. 18 00:01:25,801 --> 00:01:27,136 In the DMZ, 19 00:01:27,302 --> 00:01:30,597 whoever opens fire first is in breach of the cease-fire agreement. 20 00:01:31,390 --> 00:01:34,184 To gain the upper hand at the Six Party Talks, 21 00:01:34,727 --> 00:01:38,313 they're provoking us to use fire arms. 22 00:01:39,064 --> 00:01:40,274 That's their main goal. 23 00:01:43,986 --> 00:01:45,946 What should we do then? 24 00:01:46,238 --> 00:01:48,615 We can't be fooled by them and attack them. 25 00:01:49,033 --> 00:01:51,994 However, they're holding our soldiers hostage. 26 00:01:52,161 --> 00:01:54,288 We can't just sit here and do nothing. 27 00:01:54,913 --> 00:01:56,331 We have to send them back quietly. 28 00:01:57,875 --> 00:02:00,919 I sent in Alpha Team from the Special Forces to the operation site. 29 00:02:11,013 --> 00:02:12,681 Halt! If you move, I'll open fire. 30 00:02:15,184 --> 00:02:16,894 I'm Captain Yoo Sijin from Alpha Team. 31 00:02:17,311 --> 00:02:18,687 Alpha Team is taking over this operation 32 00:02:19,521 --> 00:02:20,773 with immediate effect. 33 00:02:39,541 --> 00:02:40,542 What are you doing? 34 00:02:40,751 --> 00:02:41,919 This is a demilitarized zone. 35 00:02:42,586 --> 00:02:44,171 We need to solve this through dialogue. 36 00:03:00,521 --> 00:03:02,231 I'm the commander of this operation. 37 00:03:03,899 --> 00:03:05,609 Are the soldiers in there okay? 38 00:03:08,445 --> 00:03:11,156 If you stop, I'll send you home unharmed. 39 00:03:11,365 --> 00:03:13,242 I don't think they'll back down that easily. 40 00:03:14,201 --> 00:03:14,827 Let's go in. 41 00:03:18,956 --> 00:03:19,957 This is Big Boss. 42 00:03:20,874 --> 00:03:21,875 I'm going in with Wolf. 43 00:03:24,128 --> 00:03:25,129 This is Piccolo. 44 00:03:25,796 --> 00:03:26,797 We have a lock on you. 45 00:03:33,929 --> 00:03:34,888 This is Snoopy! 46 00:03:35,013 --> 00:03:36,140 Explosives are in place. 47 00:03:36,473 --> 00:03:38,016 Standing by with Harry Potter. 48 00:03:38,767 --> 00:03:39,893 Explosives? 49 00:03:40,269 --> 00:03:41,895 What about those two? 50 00:03:42,104 --> 00:03:44,648 It's a backup plan in case the negotiations fail. 51 00:03:48,610 --> 00:03:49,778 We'll leave the room to retreat. 52 00:03:50,028 --> 00:03:51,446 You've done enough. Go home. 53 00:03:53,115 --> 00:03:55,075 Don't let things get more complicated. 54 00:03:55,826 --> 00:03:57,286 Go home while I'm letting you. 55 00:04:35,532 --> 00:04:36,700 I can't leave empty handed. 56 00:04:44,958 --> 00:04:47,836 As a warrior of my republic, I need to take down a South Korean soldier 57 00:04:48,670 --> 00:04:50,130 to save face. 58 00:04:57,012 --> 00:04:57,888 Good. 59 00:04:59,890 --> 00:05:00,766 Bring in on! 60 00:06:13,714 --> 00:06:16,591 I thought you were right handed. 61 00:07:50,352 --> 00:07:51,395 You can't... 62 00:07:52,479 --> 00:07:53,688 kill me. 63 00:07:55,023 --> 00:07:58,110 You should read many others' faces and 64 00:07:58,819 --> 00:08:00,195 can't shoot first. 65 00:08:01,863 --> 00:08:03,615 But 66 00:08:04,157 --> 00:08:05,200 we don't. 67 00:08:08,745 --> 00:08:11,498 After being divided 70 years, you still misunderstand us. 68 00:08:11,915 --> 00:08:14,126 We can hit the target 69 00:08:15,419 --> 00:08:17,337 whenever and wherever. 70 00:08:25,512 --> 00:08:27,097 Let's not make any more mistakes. 71 00:08:28,223 --> 00:08:30,183 I don't interfere when my enemy makes a mistake. 72 00:08:30,809 --> 00:08:32,310 I'm a warrior. 73 00:08:32,769 --> 00:08:34,396 I can't go back if I'm dead. 74 00:08:37,190 --> 00:08:38,233 Put it down. 75 00:08:41,903 --> 00:08:43,238 It was good to see you again, 76 00:08:43,738 --> 00:08:44,781 Captain Yoo Sijin. 77 00:08:44,906 --> 00:08:46,199 Let's not see each other 78 00:08:47,367 --> 00:08:49,119 every year like this. 79 00:08:50,078 --> 00:08:50,996 Captain An Jeongjun! 80 00:09:04,426 --> 00:09:05,427 Let's go! 81 00:09:11,850 --> 00:09:12,976 This is Big Boss. 82 00:09:14,102 --> 00:09:15,020 This is Alpha Team. 83 00:09:15,896 --> 00:09:16,938 The situation is under control. 84 00:09:23,778 --> 00:09:32,037 Descendants of the Sun Episode 1 85 00:09:51,473 --> 00:09:53,183 Did you close your eyes? 86 00:09:53,350 --> 00:09:55,018 You're a private. 87 00:09:55,018 --> 00:09:57,646 The gun barrel is a bit distorted, isn't it? 88 00:09:57,812 --> 00:10:00,023 The sights are off and I can't adjust them. 89 00:10:01,024 --> 00:10:02,025 This sucks. 90 00:10:02,734 --> 00:10:03,860 Do you want to play one more game? 91 00:10:04,027 --> 00:10:05,028 Why can't I 92 00:10:05,654 --> 00:10:07,155 adjust the sights on this gun? 93 00:10:07,155 --> 00:10:07,697 Hey! 94 00:10:08,782 --> 00:10:10,909 Don't break it. 95 00:10:11,159 --> 00:10:11,785 This is 96 00:10:12,077 --> 00:10:14,871 the model that the American Delta Force uses in desert warfare. 97 00:10:14,996 --> 00:10:15,830 This isn't 98 00:10:16,540 --> 00:10:19,000 the same gun that you used when you were in the army. 99 00:10:19,000 --> 00:10:19,876 Don't break it. 100 00:10:20,835 --> 00:10:21,962 It's not the same gun. 101 00:10:22,921 --> 00:10:24,005 Thief! 102 00:10:24,172 --> 00:10:25,924 Thief! Hey! 103 00:10:26,424 --> 00:10:30,178 Hey! Get him! 104 00:10:30,512 --> 00:10:31,680 This is the escape route. 105 00:10:33,056 --> 00:10:34,099 Let us borrow them. 106 00:10:36,810 --> 00:10:38,520 We're on leave. 107 00:10:42,023 --> 00:10:43,984 This is a toy, so the effective range is short. 108 00:10:43,984 --> 00:10:44,859 About 5 meters? 109 00:10:45,151 --> 00:10:46,736 He's about 10 meters ahead. 110 00:10:50,490 --> 00:10:51,366 7 meters. 111 00:10:52,867 --> 00:10:54,744 Guys! Move! 112 00:10:54,911 --> 00:10:55,787 5 meters. 113 00:11:00,709 --> 00:11:01,334 Now! 114 00:11:30,989 --> 00:11:32,073 The motorcycle looks fine. 115 00:11:32,824 --> 00:11:33,950 Did you report it to the police? 116 00:11:34,075 --> 00:11:35,410 Don't bother. 117 00:11:35,535 --> 00:11:38,538 I don't want to be in and out of the police station over some coupons. 118 00:11:38,747 --> 00:11:41,833 Anyway, I have nothing to do with his injury. 119 00:11:42,083 --> 00:11:44,044 I don't want to hear from you again. 120 00:11:53,345 --> 00:11:54,220 Hello. 121 00:11:54,512 --> 00:11:56,222 I have a victim from a motorcycle accident. 122 00:11:58,892 --> 00:12:00,352 I'm good. It doesn't hurt. 123 00:12:03,104 --> 00:12:04,105 Don't get up. 124 00:12:04,773 --> 00:12:07,734 Don't move. You'll hurt your spine. 125 00:12:10,570 --> 00:12:12,489 What the heck are you doing? 126 00:12:12,697 --> 00:12:15,784 I saved you and I'm going to give you first aid. 127 00:12:20,246 --> 00:12:21,873 Can I buy two of your stuffed animals? 128 00:12:23,750 --> 00:12:26,127 They're not for sale. 129 00:12:26,294 --> 00:12:27,462 I don't care. 130 00:12:28,463 --> 00:12:31,132 If not, I'm going to win them all. 131 00:12:33,635 --> 00:12:37,013 And let me borrow a pen if you have one. 132 00:12:38,598 --> 00:12:39,808 A pen? 133 00:12:55,990 --> 00:12:57,075 Stop it! 134 00:12:57,325 --> 00:12:58,618 What are you crying for? 135 00:13:00,537 --> 00:13:01,663 I'm sorry. 136 00:13:05,792 --> 00:13:07,377 Why are you saying that to me? 137 00:13:07,794 --> 00:13:09,170 You're sorry for yourself. 138 00:13:09,838 --> 00:13:12,841 You're just a first-year resident and now you're pregnant. 139 00:13:13,007 --> 00:13:14,217 Single mother. 140 00:13:15,343 --> 00:13:17,011 What did you learn at medical school? 141 00:13:17,470 --> 00:13:19,973 It's general knowledge, not medical. 142 00:13:20,098 --> 00:13:21,182 I know. 143 00:13:22,308 --> 00:13:23,727 What am I going to do now? 144 00:13:23,852 --> 00:13:25,186 Don't ask me. 145 00:13:25,520 --> 00:13:26,521 I'm not the father. 146 00:13:26,813 --> 00:13:29,399 It was not the ovulation date. 147 00:13:32,610 --> 00:13:34,154 What? 148 00:13:35,196 --> 00:13:36,698 You kept the ovulation dates in mind? 149 00:13:38,032 --> 00:13:40,994 Are you real doctors in spite of failing in birth control? 150 00:13:42,245 --> 00:13:44,414 So what did he say? 151 00:14:00,972 --> 00:14:02,474 He missed his footing in a mountain. 152 00:14:02,724 --> 00:14:04,184 He was unconscious on the spot. 153 00:14:04,309 --> 00:14:06,436 His BP is 85-60 and it's dropping. 154 00:14:06,436 --> 00:14:07,353 Clear the way! 155 00:14:23,411 --> 00:14:25,580 Scalp laceration and humerus fracture. 156 00:14:25,580 --> 00:14:27,415 Did you call CS, NS, and 0S? 157 00:14:27,415 --> 00:14:29,584 Yes. But the operation in the O.R. 7 just ended 158 00:14:29,751 --> 00:14:30,794 and we need 10 minutes to prepare. 159 00:14:31,127 --> 00:14:33,755 Then do a CT scan first and bring him to the O.R. 160 00:14:33,922 --> 00:14:34,547 Yes. 161 00:14:42,555 --> 00:14:44,933 So what did he say? 162 00:14:46,392 --> 00:14:47,894 He didn't answer yet. 163 00:14:49,103 --> 00:14:50,313 Did you call him? 164 00:14:50,480 --> 00:14:52,023 I heard a dial tone 165 00:14:52,774 --> 00:14:53,775 but there was no anwer. 166 00:14:54,651 --> 00:14:56,069 I think he's in the O.R. 167 00:14:56,194 --> 00:14:57,737 In that case, his phone would be turned off. 168 00:14:59,614 --> 00:15:01,157 I'm sure he's avoiding you. 169 00:15:15,421 --> 00:15:16,673 I got an emergency call. 170 00:15:17,340 --> 00:15:18,383 It is not? 171 00:15:21,427 --> 00:15:22,554 It is! 172 00:15:25,139 --> 00:15:26,224 You're the emergency. 173 00:15:26,641 --> 00:15:29,185 You are the one who needs emergency measure more than anyone else. 174 00:15:29,352 --> 00:15:30,478 Why didn't you anwer Dr. Jang's call? 175 00:15:30,812 --> 00:15:32,313 I was in the O.R. all morning. 176 00:15:32,438 --> 00:15:33,690 So how many people did you save? 177 00:15:34,315 --> 00:15:36,442 It was not that big operation. 178 00:15:36,609 --> 00:15:38,027 Then why didn't you answer the phone? 179 00:15:39,153 --> 00:15:40,989 There are two persons 180 00:15:41,239 --> 00:15:44,158 who need you desperately in here. 181 00:15:44,367 --> 00:15:45,493 One is Dr. Jang and 182 00:15:46,119 --> 00:15:47,912 the other is your baby. 183 00:15:48,663 --> 00:15:49,497 Can you see? 184 00:15:50,290 --> 00:15:51,040 Yes. 185 00:15:51,958 --> 00:15:52,876 It takes after you, right? 186 00:15:54,127 --> 00:15:54,836 Yes. 187 00:15:55,920 --> 00:15:56,880 So what are you going to do? 188 00:15:59,090 --> 00:16:01,009 I'll pull my thoughts together and then meet her. 189 00:16:02,093 --> 00:16:03,386 It matters for both of us. 190 00:16:04,512 --> 00:16:07,015 Not both of you. Three of you! 191 00:16:07,140 --> 00:16:07,891 Ah! 192 00:16:08,099 --> 00:16:09,183 Ah? 193 00:16:10,351 --> 00:16:11,728 You know you become a father. 194 00:16:13,897 --> 00:16:15,565 Do I really become a father? 195 00:16:15,982 --> 00:16:17,901 What's this situation? 196 00:16:18,651 --> 00:16:21,863 It is very cool and 197 00:16:22,363 --> 00:16:23,698 touching. 198 00:16:24,115 --> 00:16:25,825 My goodness! 199 00:16:30,955 --> 00:16:31,706 Yes. 200 00:16:32,582 --> 00:16:33,833 I'm in a casual ward. 201 00:16:34,292 --> 00:16:35,877 Because of a doctor, 202 00:16:36,169 --> 00:16:37,378 not a patient. 203 00:16:38,504 --> 00:16:39,797 Okay, I'll be right away. 204 00:16:40,214 --> 00:16:41,090 Yes. 205 00:16:42,467 --> 00:16:43,301 You! 206 00:17:01,861 --> 00:17:03,404 Your girlfriend is really pretty. 207 00:17:03,738 --> 00:17:05,448 I finally found my dream girl. 208 00:17:06,366 --> 00:17:07,909 You two look good together as well. 209 00:17:10,036 --> 00:17:11,913 This is my fellow soldier. 210 00:17:12,497 --> 00:17:13,456 Why... 211 00:17:15,541 --> 00:17:17,627 Why the heck did you accept these? 212 00:17:17,752 --> 00:17:19,754 He looked very sincere when he gave them to us. 213 00:17:19,754 --> 00:17:20,630 How could I refuse him? 214 00:17:22,799 --> 00:17:25,009 You have the softest heart. I can't believe you were a thug. 215 00:17:25,843 --> 00:17:28,429 I can't get my head around it. 216 00:17:29,514 --> 00:17:30,431 That kid earlier. 217 00:17:31,099 --> 00:17:32,308 I think he's going to be okay. 218 00:17:32,433 --> 00:17:34,519 I saw him fall from the motorcycle. 219 00:17:34,519 --> 00:17:36,354 He knew how to fall down safely on his side. 220 00:17:37,230 --> 00:17:39,065 He's worked out a little. He'll be okay. 221 00:17:40,858 --> 00:17:42,443 I was around his age. 222 00:17:44,112 --> 00:17:46,239 For an athlete, fellow athletes are important. 223 00:17:47,031 --> 00:17:49,200 Why? Does that bother you? 224 00:17:49,826 --> 00:17:51,452 Does he remind you of your dark past? 225 00:17:52,870 --> 00:17:53,955 I feel bad. 226 00:17:56,666 --> 00:17:59,919 Did you do lots of terrible things back then? 227 00:18:00,044 --> 00:18:01,379 I usually gave orders. 228 00:18:01,504 --> 00:18:04,340 Wow, you're in a noir film, 229 00:18:04,632 --> 00:18:06,342 and made this poor kid into a criminal? 230 00:18:06,801 --> 00:18:07,969 How heartless! 231 00:18:09,971 --> 00:18:11,639 Look at you! 232 00:18:17,145 --> 00:18:17,937 Is it from the regiment? 233 00:18:18,563 --> 00:18:19,647 Yes, but it's not for me. 234 00:18:21,858 --> 00:18:22,108 Yoon Myungju 235 00:18:22,108 --> 00:18:23,818 Yoon Myungju It's for you. 236 00:18:24,068 --> 00:18:24,986 I suggest you don't answer it. 237 00:18:25,153 --> 00:18:25,987 I'm going to answer it. 238 00:18:26,237 --> 00:18:27,989 I'm going to invite her over here. 239 00:18:28,322 --> 00:18:30,366 Finish it like a man. 240 00:18:30,491 --> 00:18:31,826 My treat. Steak. 241 00:18:31,826 --> 00:18:34,162 I make enough money to buy myself some steak. 242 00:18:34,620 --> 00:18:35,997 Scotch. 17 years old. 243 00:18:36,205 --> 00:18:38,916 A 17-year-old is still a minor. 244 00:18:38,916 --> 00:18:40,877 Blind date. My cousin works on planes. 245 00:18:41,002 --> 00:18:42,712 - Is she an air force pilot? - She's a flight attendant. 246 00:18:42,712 --> 00:18:44,756 She has pictures of her co-workers on her SNS. 247 00:18:45,923 --> 00:18:48,551 Why have you been hiding such important information from me? 248 00:18:49,510 --> 00:18:50,803 Hand over your phone. 249 00:18:52,388 --> 00:18:53,264 Come on. 250 00:18:55,933 --> 00:18:56,601 Huh? 251 00:19:01,189 --> 00:19:03,107 Are you pulling my leg? 252 00:19:03,941 --> 00:19:06,986 Why are you only going through empty pockets? 253 00:19:08,196 --> 00:19:08,863 Earlier. 254 00:19:15,203 --> 00:19:15,995 Are you okay? 255 00:19:19,540 --> 00:19:20,083 Excuse me. 256 00:19:21,667 --> 00:19:22,627 He's the patient? 257 00:19:23,377 --> 00:19:25,296 Yes. We gave him first aid. 258 00:19:27,673 --> 00:19:28,716 Is it stolen? 259 00:19:29,008 --> 00:19:30,718 I'm going to kill him. 260 00:19:30,802 --> 00:19:31,719 You said you felt bad. 261 00:19:31,844 --> 00:19:33,429 Which hospital was it? 262 00:19:41,437 --> 00:19:42,605 Can you get rid of these please? 263 00:19:42,605 --> 00:19:44,315 I look ridiculous in these. 264 00:19:44,315 --> 00:19:45,233 Don't move. 265 00:19:45,775 --> 00:19:46,859 We'll get you inside. 266 00:19:48,027 --> 00:19:50,321 Hey, I'm okay. I mean it. 267 00:19:50,446 --> 00:19:52,031 Excuse me, I'm okay. I'm not hurt. 268 00:19:52,448 --> 00:19:53,157 Excuse me! 269 00:19:54,951 --> 00:19:55,743 This is his phone. 270 00:19:55,868 --> 00:19:56,619 Ah, yes. 271 00:19:57,078 --> 00:19:58,246 Thank you. 272 00:20:00,748 --> 00:20:02,792 Yoon Myungju 273 00:20:03,751 --> 00:20:04,418 Hello? 274 00:20:05,419 --> 00:20:08,089 No, this is the Haeseong Hospital ER. 275 00:20:08,256 --> 00:20:11,259 The owner of this phone had a motorcycle accident. 276 00:20:11,926 --> 00:20:13,052 Are you a family member? 277 00:20:20,101 --> 00:20:21,435 He had a motorcycle accident. 278 00:20:23,437 --> 00:20:24,438 Here's the chart. 279 00:20:24,564 --> 00:20:26,566 Motorcycle accident. Possible rib fracture. 280 00:20:27,108 --> 00:20:28,109 Who wrote this? 281 00:20:28,776 --> 00:20:29,944 Those jerks who did this to me. 282 00:20:31,279 --> 00:20:33,364 Can you get rid of these? Now! 283 00:20:33,489 --> 00:20:35,032 I get it. Don't move. 284 00:20:35,491 --> 00:20:36,617 Switch these for a proper neck brace. 285 00:20:36,784 --> 00:20:37,326 Yes. 286 00:20:38,786 --> 00:20:41,080 I don't know who did it, but it's not bad. 287 00:20:41,289 --> 00:20:42,456 Very secure and nice. 288 00:20:43,791 --> 00:20:44,750 Let me see. 289 00:20:44,959 --> 00:20:46,460 Possible rib fracture. 290 00:20:47,336 --> 00:20:48,588 It is rib fracture. 291 00:20:49,297 --> 00:20:50,214 Ankle. 292 00:20:52,633 --> 00:20:53,801 Ankle sprain. 293 00:20:55,553 --> 00:20:56,304 Are you a thief? 294 00:20:56,804 --> 00:20:57,388 What? 295 00:20:57,638 --> 00:20:58,890 That's what's written here. 296 00:20:59,974 --> 00:21:00,808 "Thief!" 297 00:21:01,225 --> 00:21:02,560 "Make treatment as painful as possible." 298 00:21:03,561 --> 00:21:05,146 What are you talking about? 299 00:21:05,396 --> 00:21:06,480 I'm the victim here. 300 00:21:06,606 --> 00:21:08,691 Call your insurance company first. 301 00:21:09,150 --> 00:21:11,235 I need to see your ribs and ankle. 302 00:21:11,444 --> 00:21:12,695 Let's get some X-rays first. 303 00:21:13,154 --> 00:21:14,864 Doctor Kang, the Chief Surgeon is looking for you. 304 00:21:14,989 --> 00:21:15,656 Right. 305 00:21:15,865 --> 00:21:17,283 - Call me when his X-rays are ready. - Yes, ma'am. 306 00:21:22,747 --> 00:21:23,664 This is your phone. 307 00:21:24,665 --> 00:21:26,292 Someone called, so I answered it. 308 00:21:26,459 --> 00:21:28,085 It'll take some time before you get your X-ray. 309 00:21:28,211 --> 00:21:29,212 Stay here. 310 00:21:42,016 --> 00:21:43,017 It's me. 311 00:21:44,227 --> 00:21:46,354 I'm screwed. 312 00:21:47,939 --> 00:21:49,857 I was at shot while running away with a purse. 313 00:21:51,609 --> 00:21:52,360 No! 314 00:21:52,777 --> 00:21:54,028 I have no time to explain. 315 00:21:55,696 --> 00:21:58,366 Come and get me with a motorcycle. 316 00:22:01,494 --> 00:22:03,621 Sir, I finished the research paper. 317 00:22:04,455 --> 00:22:05,581 Thank you. 318 00:22:06,582 --> 00:22:08,542 Did you find it helpful with your study? 319 00:22:09,335 --> 00:22:11,420 Yes, I learned a lot. 320 00:22:13,047 --> 00:22:15,132 Your charts are very neat and easy to understand. 321 00:22:16,384 --> 00:22:17,635 You just have the interview left 322 00:22:18,135 --> 00:22:19,553 in this professor hiring process. 323 00:22:19,971 --> 00:22:21,889 Yes, I'm... 324 00:22:26,769 --> 00:22:27,770 preparing for it. 325 00:22:31,065 --> 00:22:33,401 I'm sorry, but my patient is running away. 326 00:22:33,901 --> 00:22:36,737 Did he get treated and not pay? 327 00:22:36,988 --> 00:22:38,406 No. He hasn't been treated, yet. 328 00:22:38,531 --> 00:22:39,532 If you're done... 329 00:22:39,532 --> 00:22:40,908 Go ahead and catch him. 330 00:22:41,117 --> 00:22:42,243 You have to treat him. 331 00:22:42,410 --> 00:22:44,078 Medicine is a caring profession. 332 00:22:44,412 --> 00:22:46,038 Excuse me. 333 00:22:49,583 --> 00:22:50,334 Ms. Chol. 334 00:22:50,918 --> 00:22:51,460 Yes. 335 00:22:52,128 --> 00:22:53,254 Where did he go? 336 00:22:53,838 --> 00:22:54,422 Huh? 337 00:22:55,047 --> 00:22:56,424 He was here a minute ago. 338 00:22:57,967 --> 00:23:00,761 I really have to go. 339 00:23:01,512 --> 00:23:02,263 If I stay here, 340 00:23:02,263 --> 00:23:04,265 the entire hospital will be in chaos. 341 00:23:04,640 --> 00:23:05,725 Did he run again? 342 00:23:06,434 --> 00:23:07,518 You didn't see him? 343 00:23:08,728 --> 00:23:09,520 I'm sorry. 344 00:23:09,645 --> 00:23:11,147 He almost left the parking lot. 345 00:23:11,314 --> 00:23:12,189 Look at his swollen ankle. 346 00:23:13,107 --> 00:23:14,817 So frustrating! 347 00:23:15,693 --> 00:23:17,361 If my bros find out, 348 00:23:17,570 --> 00:23:20,448 I'll be lying in the morgue instead of the ER. 349 00:23:21,615 --> 00:23:24,327 You have no right to force me to stay here. 350 00:23:24,827 --> 00:23:26,537 I'm a customer and I decide whether I stay or not. 351 00:23:27,788 --> 00:23:30,124 It's not your right. It's our duty. 352 00:23:30,708 --> 00:23:31,625 If you want to leave, 353 00:23:31,792 --> 00:23:33,252 sign the paper that you don't want any treatment 354 00:23:33,461 --> 00:23:35,212 and then pay the bill. 355 00:23:35,338 --> 00:23:36,047 What? 356 00:23:37,006 --> 00:23:38,299 Why should I pay the bill? 357 00:23:38,591 --> 00:23:39,967 I haven't done anything since I got here. 358 00:23:40,176 --> 00:23:41,969 She examined you, didn't she? 359 00:23:42,219 --> 00:23:43,346 You have to pay for her service. 360 00:23:43,346 --> 00:23:44,180 What if I don't want to? 361 00:23:44,180 --> 00:23:45,181 We'll call the police. 362 00:23:49,310 --> 00:23:50,686 Geez. 363 00:23:51,645 --> 00:23:52,855 Okay, okay. 364 00:23:53,022 --> 00:23:54,440 My friend will be here soon. 365 00:23:54,440 --> 00:23:56,067 Until then, I'll stay here. 366 00:23:57,068 --> 00:23:59,487 Your bed is over there. 367 00:24:00,321 --> 00:24:02,239 I'm going to the men's room. 368 00:24:02,740 --> 00:24:03,824 Do you want me to believe that? 369 00:24:03,949 --> 00:24:05,785 I'm not going to run away without paying. 370 00:24:06,327 --> 00:24:07,286 I'll leave my cell phone with you. 371 00:24:08,662 --> 00:24:11,374 So annoying. Let go! 372 00:24:12,708 --> 00:24:14,502 What a day I'm having! 373 00:24:16,295 --> 00:24:18,422 Who does he think he is? 374 00:24:22,510 --> 00:24:23,427 Big Boss? 375 00:24:24,387 --> 00:24:25,721 How funny! 376 00:24:26,013 --> 00:24:27,014 They need to 377 00:24:27,014 --> 00:24:29,100 spend some time in the army and learn some lessons. 378 00:24:29,767 --> 00:24:30,601 Let's get back to work. 379 00:24:30,851 --> 00:24:31,477 Okay. 380 00:24:34,730 --> 00:24:36,649 He's not answering the phone. 381 00:24:44,031 --> 00:24:45,533 I'm going to kill him. 382 00:24:45,533 --> 00:24:49,286 That's why you check where the morgue is first. 383 00:24:50,037 --> 00:24:51,831 You're very thorough. 384 00:24:54,834 --> 00:24:56,043 The ER is this way. 385 00:24:56,377 --> 00:24:57,545 I'm coming. 386 00:25:04,260 --> 00:25:05,344 I'm out. Where are you? 387 00:25:08,639 --> 00:25:09,348 Are you here? 388 00:25:32,079 --> 00:25:33,122 This will sting a little. 389 00:25:33,873 --> 00:25:35,040 I'm going to suture the wound. 390 00:25:35,040 --> 00:25:36,667 Prepare 3-0 nylon. 391 00:25:36,834 --> 00:25:37,418 Yes, ma'am. 392 00:25:40,629 --> 00:25:41,422 Excuse me. 393 00:25:43,799 --> 00:25:44,467 Hello. 394 00:25:49,472 --> 00:25:50,097 Hello? 395 00:25:54,477 --> 00:25:56,103 Big Boss 396 00:25:59,773 --> 00:26:00,608 Big Boss? 397 00:26:01,942 --> 00:26:02,443 Yes. 398 00:26:03,611 --> 00:26:05,571 Why do you have that phone? 399 00:26:06,113 --> 00:26:07,948 A patient gave it to me to hold onto. 400 00:26:08,949 --> 00:26:09,825 Are you a family member? 401 00:26:10,034 --> 00:26:11,410 I'm not a family member, 402 00:26:11,785 --> 00:26:13,037 but the phone you have... 403 00:26:13,120 --> 00:26:14,121 Do you feel numb? 404 00:26:14,914 --> 00:26:15,789 I'll start suturing, then. 405 00:26:19,335 --> 00:26:20,711 Where did the motorcycle patient go? 406 00:26:22,087 --> 00:26:22,630 Huh? 407 00:26:22,796 --> 00:26:23,631 Where is he? 408 00:26:24,715 --> 00:26:25,799 Is he in the X-ray room? 409 00:26:31,347 --> 00:26:33,015 Who are you talking to now? 410 00:26:33,891 --> 00:26:34,558 Are you his bros 411 00:26:35,142 --> 00:26:37,269 who came here to send him to the morgue? 412 00:26:37,478 --> 00:26:38,771 To the morgue? 413 00:26:41,232 --> 00:26:42,650 I think there's been some misunderstandings. 414 00:26:42,650 --> 00:26:43,275 Ms. Choi, 415 00:26:44,068 --> 00:26:45,819 tell these guys to wait outside. 416 00:26:46,612 --> 00:26:49,114 Tell security to keep an eye on them. 417 00:26:52,993 --> 00:26:53,661 Come on. 418 00:26:54,245 --> 00:26:55,329 You can't stay here. 419 00:26:55,329 --> 00:26:56,247 Wait over there. 420 00:26:56,247 --> 00:26:56,997 Hold on. 421 00:26:56,997 --> 00:26:58,249 Go on. 422 00:27:22,940 --> 00:27:25,401 He left my phone with her. I think he ran away. 423 00:27:27,278 --> 00:27:29,697 Yes, he ran away. 424 00:27:30,406 --> 00:27:31,657 Let's go outside and find him. 425 00:27:32,449 --> 00:27:33,617 I don't think he made it too far. 426 00:27:34,034 --> 00:27:36,495 No, I don't think he's gone too far, either. 427 00:27:37,830 --> 00:27:39,206 Why don't you go outside and find him? 428 00:27:50,884 --> 00:27:51,510 My stomach! 429 00:27:52,970 --> 00:27:55,014 I think my appendix burst. 430 00:27:55,598 --> 00:27:56,682 That's the wrong side. 431 00:27:56,682 --> 00:27:57,516 No, this side. 432 00:27:58,601 --> 00:27:59,643 What's wrong? 433 00:27:59,768 --> 00:28:01,228 The first one was the right side. 434 00:28:08,402 --> 00:28:10,029 How dare he! 435 00:28:11,572 --> 00:28:12,156 Let's go. 436 00:28:15,326 --> 00:28:16,327 Are they gangsters? 437 00:28:17,161 --> 00:28:18,412 The Boss and his right hand man? 438 00:28:20,831 --> 00:28:22,166 Did I push him too hard? 439 00:28:23,417 --> 00:28:24,418 Don't worry. 440 00:28:24,752 --> 00:28:25,961 I know how to use a knife. 441 00:28:31,634 --> 00:28:33,010 Do you know where you're going? 442 00:28:33,218 --> 00:28:34,678 I have a hunch. 443 00:28:35,179 --> 00:28:36,972 Earlier, I saw a bunch of thugs... 444 00:28:48,567 --> 00:28:48,984 Wait! 445 00:28:52,446 --> 00:28:53,864 Do you really need that phone? 446 00:28:54,948 --> 00:28:56,450 They might be good at fighting. 447 00:28:56,784 --> 00:28:58,285 I have to get my phone back. 448 00:28:59,536 --> 00:29:00,245 Why? 449 00:29:01,830 --> 00:29:03,999 Is there something on it you don't want people to see? 450 00:29:05,709 --> 00:29:07,920 It's nothing to be proud of, but it's juicy? 451 00:29:08,462 --> 00:29:09,129 Yes. 452 00:29:11,090 --> 00:29:12,966 Hey, guys! 453 00:29:13,926 --> 00:29:16,136 Everybody! Stop! 454 00:29:16,929 --> 00:29:18,639 Who the heck are you? 455 00:29:18,806 --> 00:29:20,683 Why don't you just keep walking? 456 00:29:21,141 --> 00:29:23,560 Don't try to be heroes. 457 00:29:25,938 --> 00:29:27,648 We have some business to take care of with him. 458 00:29:27,773 --> 00:29:29,024 Wait your turn! 459 00:29:29,525 --> 00:29:31,318 You stupid idiots! 460 00:29:34,780 --> 00:29:36,323 Please help me. 461 00:29:37,533 --> 00:29:40,994 Did you steal their phones as well? 462 00:29:43,455 --> 00:29:45,499 What is it? Why are they beating you up? 463 00:29:45,791 --> 00:29:47,376 Please help me. 464 00:29:48,085 --> 00:29:50,337 I'll give you your cell phone back right away. 465 00:29:51,004 --> 00:29:51,755 Hey! 466 00:29:52,673 --> 00:29:54,508 Look at their numbers! 467 00:29:55,342 --> 00:29:57,594 Do you guys think this is fair? 468 00:29:58,011 --> 00:30:00,472 Kibum wanted out, 469 00:30:00,639 --> 00:30:02,141 but they said he had to pay up. 470 00:30:03,183 --> 00:30:03,851 They want $5,000. 471 00:30:04,893 --> 00:30:05,811 Money? 472 00:30:06,770 --> 00:30:09,815 Is this common practice among thugs? 473 00:30:10,733 --> 00:30:12,317 Prices have gone up. 474 00:30:13,569 --> 00:30:15,362 You're one of us. 475 00:30:16,113 --> 00:30:17,948 I don't think Kibum has anything with him. 476 00:30:18,407 --> 00:30:20,075 Do you want to settle this with me? 477 00:30:20,200 --> 00:30:22,202 Good idea. Let's settle it between us. 478 00:30:23,036 --> 00:30:24,872 If you want money, I'll give you money. 479 00:30:26,874 --> 00:30:28,208 I have some dough. 480 00:30:28,625 --> 00:30:30,502 If you can, take this wallet from me. 481 00:30:30,753 --> 00:30:31,587 Then it's yours. 482 00:30:32,296 --> 00:30:33,881 - Are you sure? - For real? 483 00:30:34,131 --> 00:30:35,090 Stay out of it. 484 00:30:36,133 --> 00:30:37,176 For real. 485 00:30:38,218 --> 00:30:39,094 I'm his brother. 486 00:30:41,263 --> 00:30:42,222 What was your name again? 487 00:30:42,389 --> 00:30:44,433 Kibum. Kim Kibum. 488 00:30:46,185 --> 00:30:47,227 I'm Kibum's brother. 489 00:30:48,395 --> 00:30:50,606 If you can take this wallet, I'll pay $5,000. 490 00:30:51,023 --> 00:30:51,940 Take it if you can. 491 00:30:56,612 --> 00:30:57,946 If it's empty, I'll kill you. 492 00:31:18,634 --> 00:31:19,635 Whoa! 493 00:31:20,093 --> 00:31:21,595 You carry knives as well? 494 00:31:22,262 --> 00:31:22,930 Huh? 495 00:31:25,474 --> 00:31:26,433 You guys are bad. 496 00:31:26,809 --> 00:31:27,976 This organization is evil. 497 00:31:28,936 --> 00:31:30,103 Let's break it up today. 498 00:31:32,439 --> 00:31:33,774 If you have a knife, take it out. 499 00:31:34,066 --> 00:31:35,609 If you have a gun, take it out as well. 500 00:31:36,109 --> 00:31:37,069 Bring it on! 501 00:31:37,486 --> 00:31:40,239 We outnumber them. We can beat them. 502 00:31:40,948 --> 00:31:41,824 Take out your knives. 503 00:31:48,455 --> 00:31:50,874 Why did you have to stir things up? 504 00:31:53,377 --> 00:31:54,711 I regret it. 505 00:31:55,963 --> 00:31:57,631 But no one has taken out a gun. 506 00:31:57,798 --> 00:31:59,132 Get them! 507 00:32:04,930 --> 00:32:06,306 Doc, can you take a look at this? 508 00:32:06,723 --> 00:32:08,308 The lung seems to be the problem. 509 00:32:13,021 --> 00:32:16,942 I think the motorcycle patient disappeared again. 510 00:32:19,486 --> 00:32:21,405 - His protector's here. - Another protector? 511 00:32:22,364 --> 00:32:23,282 Where's that person? 512 00:32:38,213 --> 00:32:39,089 Yoon Myungju? 513 00:32:42,843 --> 00:32:44,428 Kang Moyeon? 514 00:32:46,346 --> 00:32:48,140 Do you know this patient? 515 00:32:48,515 --> 00:32:49,850 Are you his doctor? 516 00:32:50,767 --> 00:32:52,019 Where is he? 517 00:32:52,561 --> 00:32:53,854 Let me see the chart first. 518 00:32:55,188 --> 00:32:57,566 This is my hospital and he's my patient. 519 00:32:58,775 --> 00:33:02,237 Why do we always fight over a man? 520 00:33:02,237 --> 00:33:04,197 I have no time to joke around with you. 521 00:33:04,197 --> 00:33:05,657 Give me his chart. 522 00:33:06,199 --> 00:33:07,576 He's a very important person to me. 523 00:33:09,453 --> 00:33:11,705 - Important person to you? - Is he injured badly? 524 00:33:12,873 --> 00:33:15,167 How come you don't know where your patient is? 525 00:33:15,709 --> 00:33:17,127 Where did he go? 526 00:33:18,253 --> 00:33:19,880 I was wondering the same thing. 527 00:33:20,422 --> 00:33:22,341 I think that patient who's a very important person to you 528 00:33:22,341 --> 00:33:23,884 might have run without paying. 529 00:33:24,426 --> 00:33:25,677 Since you're here, 530 00:33:25,677 --> 00:33:27,429 why don't you pay his medical fees for him? 531 00:33:28,263 --> 00:33:29,556 Talk to security 532 00:33:29,556 --> 00:33:31,558 and tell them to check all the men's rooms. 533 00:33:31,558 --> 00:33:34,770 Even if you can't find him, make her pay his medical fees. 534 00:33:35,187 --> 00:33:36,647 You can't just leave. 535 00:33:39,691 --> 00:33:41,526 Talk to Ms. Choi here. 536 00:33:42,027 --> 00:33:44,738 I went to fetch him when he first tried to run. 537 00:33:44,988 --> 00:33:46,698 I think I've done my part as his doctor. 538 00:33:47,240 --> 00:33:48,533 I'm busy. If you'll excuse me. 539 00:33:52,829 --> 00:33:55,248 - Where's the men's room? - Over there. 540 00:33:56,541 --> 00:33:57,584 Unbelievable! 541 00:33:58,251 --> 00:33:59,836 Yoon Myungju is at the ER right now. 542 00:34:00,003 --> 00:34:00,963 Yoon Myungju? 543 00:34:01,171 --> 00:34:02,422 Myungju from the Military Academy? 544 00:34:02,589 --> 00:34:04,758 Yes. That wench from the Military Academy 545 00:34:04,758 --> 00:34:06,426 who interned with us. 546 00:34:06,927 --> 00:34:08,845 I know. Yoon Myungju, that pretty face 547 00:34:08,845 --> 00:34:10,472 who snatched that guy you had a crush on. 548 00:34:11,640 --> 00:34:14,518 Stop! Who said she's pretty? 549 00:34:14,935 --> 00:34:17,270 Her eyes are big and her nose is sharp. 550 00:34:17,270 --> 00:34:18,939 That doesn't mean that she's pretty. 551 00:34:19,481 --> 00:34:20,816 It's all makeup. 552 00:34:20,941 --> 00:34:22,567 - She's pretty even without makeup. - Even without makeup? 553 00:34:24,444 --> 00:34:27,030 He didn't actually go out with her. 554 00:34:27,406 --> 00:34:29,449 Enough about what happened in the past. 555 00:34:29,449 --> 00:34:30,701 Why is she in the ER? Is she hurt? 556 00:34:31,368 --> 00:34:32,035 No. 557 00:34:32,285 --> 00:34:33,704 Her boyfriend is hurt. 558 00:34:33,996 --> 00:34:37,582 The thing is, her boyfriend can't be older than 20. 559 00:34:37,958 --> 00:34:38,959 Is she crazy or what? 560 00:34:38,959 --> 00:34:41,169 Don't be silly. Her boyfriend is a soldier. 561 00:34:42,212 --> 00:34:43,255 No way! 562 00:34:43,463 --> 00:34:45,298 - His hair was too long. - He's a soldier. 563 00:34:45,298 --> 00:34:47,300 Their love story is quite famous. 564 00:34:47,300 --> 00:34:48,844 Yoon Myungju's love story. 565 00:34:49,136 --> 00:34:50,470 Her boyfriend is a noncommissioned officer. 566 00:34:50,721 --> 00:34:51,638 A noncommissioned officer? 567 00:34:52,431 --> 00:34:53,473 What's that? 568 00:34:54,266 --> 00:34:56,518 You know the military ranks such as staff sergeant, sergeant first class, 569 00:34:56,518 --> 00:34:57,978 and master sergeant. 570 00:34:58,145 --> 00:35:00,772 You're the strange one knowing all that, not me. 571 00:35:01,023 --> 00:35:03,066 Anyway, Myungju's boyfriend didn't even receive 572 00:35:03,066 --> 00:35:04,317 a regular school education. 573 00:35:04,985 --> 00:35:06,987 Myungju went to the Military Academy, 574 00:35:06,987 --> 00:35:08,071 is also a surgeon 575 00:35:08,196 --> 00:35:09,656 and her father is a three-star general. 576 00:35:09,948 --> 00:35:11,366 Things can't go smoothly between them. 577 00:35:12,451 --> 00:35:13,285 Really? 578 00:35:15,620 --> 00:35:19,082 Then who's that kid who gave me his phone and ran away? 579 00:35:26,673 --> 00:35:27,716 What's wrong with him? 580 00:35:28,550 --> 00:35:30,635 Ms. Choi, call Doctor Kang. Now! 581 00:35:32,512 --> 00:35:33,847 There's been a situation. 582 00:35:43,940 --> 00:35:44,941 What happened? 583 00:35:46,943 --> 00:35:48,612 I thought you were hurt, but you're fine. 584 00:35:50,864 --> 00:35:51,782 Follow me! 585 00:36:01,875 --> 00:36:03,585 What happened to him? What is it? 586 00:36:04,002 --> 00:36:05,170 There's been a situation. 587 00:36:05,629 --> 00:36:07,380 There was an unpleasant incident. 588 00:36:07,839 --> 00:36:09,466 This wasn't an incident. This was an assault. 589 00:36:10,383 --> 00:36:12,385 You two beat the crab out of this kid? 590 00:36:12,719 --> 00:36:13,887 No way! 591 00:36:14,638 --> 00:36:16,556 Hey! Who did this to you? 592 00:36:16,723 --> 00:36:17,891 Did he do it? 593 00:36:18,475 --> 00:36:19,559 No. 594 00:36:20,185 --> 00:36:21,478 He actually helped me. 595 00:36:22,354 --> 00:36:25,065 You're in a hospital. 596 00:36:26,233 --> 00:36:28,568 I can call security to protect you. You can tell me the truth. 597 00:36:28,944 --> 00:36:30,362 Did he beat you up? 598 00:36:30,612 --> 00:36:33,490 He didn't beat me up. 599 00:36:38,411 --> 00:36:41,665 You won't believe him no matter what he says? 600 00:36:47,587 --> 00:36:48,672 I'll give you some sedatives. 601 00:36:49,089 --> 00:36:50,966 We'll do a full body X-ray. 602 00:36:51,883 --> 00:36:53,260 Ms. Ha, when you're done dressing him... 603 00:36:53,260 --> 00:36:55,887 Don't worry. I'll take him myself. 604 00:36:56,471 --> 00:36:57,931 Ms. Choi, can you call security? 605 00:36:57,931 --> 00:36:59,558 I'm going down to check the surveillance footage. 606 00:36:59,724 --> 00:37:01,226 I'll call the police on my way there. 607 00:37:03,937 --> 00:37:05,772 Doc! Excuse me! 608 00:37:07,107 --> 00:37:07,774 Doc! 609 00:37:08,316 --> 00:37:09,151 Hold on! 610 00:37:12,779 --> 00:37:13,613 Move! 611 00:37:14,072 --> 00:37:15,907 I'll move if you'll listen to me. 612 00:37:18,285 --> 00:37:20,287 What he told you is completely true. 613 00:37:20,453 --> 00:37:22,789 - That idiot... - Stop calling my patient an idiot. 614 00:37:30,881 --> 00:37:34,676 Your patient stole my friend's cell phone, 615 00:37:34,676 --> 00:37:36,303 so we came here to get it back. 616 00:37:37,429 --> 00:37:39,764 He was being beaten up by some guys, so we saved him. 617 00:37:39,890 --> 00:37:42,225 You saved the thief who stole your cell phone? 618 00:37:43,602 --> 00:37:45,604 Beating him up makes more sense. 619 00:37:49,566 --> 00:37:50,650 Police? 620 00:37:50,859 --> 00:37:51,943 This is the Haeseong Hospital ER... 621 00:38:12,297 --> 00:38:13,423 What do you think you're doing? 622 00:38:13,590 --> 00:38:14,966 I'll be straight forward. 623 00:38:16,343 --> 00:38:17,719 The police can't get involved. 624 00:38:18,845 --> 00:38:19,346 Really? 625 00:38:21,056 --> 00:38:22,140 Give me my phone. 626 00:38:24,601 --> 00:38:25,810 Actually, 627 00:38:25,977 --> 00:38:26,853 we're soldiers. 628 00:38:27,229 --> 00:38:28,688 We're soldiers on leave. 629 00:38:29,356 --> 00:38:31,816 we shouldn't get involved in an assault case. 630 00:38:32,108 --> 00:38:33,652 We'd have to fill out so many forms. 631 00:38:35,028 --> 00:38:36,363 Please give us a break. 632 00:38:37,072 --> 00:38:38,698 Why should I give you a break? 633 00:38:39,282 --> 00:38:41,368 How should I know if you're soldiers or thugs? 634 00:38:42,035 --> 00:38:43,370 Give me my phone back. 635 00:38:48,375 --> 00:38:51,878 Every male adult in Korea has this, so it won't do. 636 00:38:53,880 --> 00:38:58,385 If you think this is forged, it won't do, either. 637 00:38:59,928 --> 00:39:00,971 Which school did you go to? 638 00:39:02,305 --> 00:39:03,306 Since you work here, 639 00:39:03,598 --> 00:39:04,724 did you go to Myeongin University? 640 00:39:05,517 --> 00:39:06,434 Why do you ask that? 641 00:39:06,559 --> 00:39:08,019 Do you happen to know Yoon Myungju? 642 00:39:08,603 --> 00:39:09,562 She's about your age. 643 00:39:12,941 --> 00:39:14,192 How do you know her? 644 00:39:16,736 --> 00:39:23,285 Are you that staff sergeant, sergeant or...? 645 00:39:23,702 --> 00:39:24,369 Sheriff? 646 00:39:24,369 --> 00:39:26,329 Right. Sheriff. 647 00:39:27,914 --> 00:39:28,999 Are you that guy? 648 00:39:32,002 --> 00:39:34,671 I'm not that guy, but come with me. 649 00:39:36,339 --> 00:39:37,882 Myungju will vouch for me. 650 00:39:44,597 --> 00:39:46,224 It's been a while, hasn't it? 651 00:39:47,142 --> 00:39:48,059 Yes, ma'am. It has. 652 00:39:49,936 --> 00:39:52,272 You're working hard to stay away from me. 653 00:39:53,106 --> 00:39:54,441 You look better than I expected. 654 00:39:55,108 --> 00:39:56,067 Yes, ma'am. 655 00:39:57,152 --> 00:39:59,654 When can we talk without pulling rank? 656 00:40:01,114 --> 00:40:03,116 Or if I weren't your superior, 657 00:40:03,116 --> 00:40:04,159 would you completely ignore me? 658 00:40:04,492 --> 00:40:05,285 Yes, ma'am. 659 00:40:05,452 --> 00:40:07,162 I'm going to kill you. 660 00:40:07,620 --> 00:40:09,039 How much longer are you going to hide from me? 661 00:40:09,873 --> 00:40:11,458 Why aren't you answering my calls? 662 00:40:13,084 --> 00:40:15,086 Why can't you let me know if you're alive or dead? 663 00:40:17,130 --> 00:40:18,965 How much longer are you going to run away from me? 664 00:40:21,634 --> 00:40:22,469 Answer me! 665 00:40:23,386 --> 00:40:25,347 I know why you do this. 666 00:40:27,182 --> 00:40:27,807 Just... 667 00:40:30,226 --> 00:40:31,853 let me hear your voice. 668 00:40:34,022 --> 00:40:36,649 It's not what you think. 669 00:40:38,610 --> 00:40:41,863 Don't think that I left you because I think it's best for you. 670 00:40:43,823 --> 00:40:45,283 I had a change of heart. 671 00:40:47,535 --> 00:40:49,788 I can't explain why I had a change of heart. 672 00:40:52,165 --> 00:40:53,166 That's all. 673 00:40:54,501 --> 00:40:55,377 I don't believe you. 674 00:40:55,919 --> 00:40:57,879 - If you're done... - Stop. 675 00:40:58,171 --> 00:40:59,297 I have to go. 676 00:41:01,424 --> 00:41:02,342 Don't you dare! 677 00:41:02,884 --> 00:41:03,843 Stop right there! 678 00:41:04,511 --> 00:41:05,762 Seo Daeyoung! Stop! 679 00:41:07,180 --> 00:41:08,348 Sergeant Seo Daeyoung! 680 00:41:09,599 --> 00:41:11,768 How dare you leave without saluting your superior? 681 00:41:39,212 --> 00:41:40,213 Stay there. 682 00:41:41,840 --> 00:41:42,966 Stay there all night long. 683 00:41:44,259 --> 00:41:45,635 Stay there until you die. 684 00:41:48,221 --> 00:41:50,014 I won't give you the order to leave. 685 00:42:03,027 --> 00:42:03,736 Myungju! 686 00:42:05,196 --> 00:42:06,573 That's too harsh. 687 00:42:06,781 --> 00:42:08,450 I'm trying to teach a soldier a lesson. 688 00:42:10,201 --> 00:42:11,244 What's going on? 689 00:42:12,662 --> 00:42:14,789 I need to restore my honor as a soldier. 690 00:42:16,708 --> 00:42:19,544 Can you tell her who we really are? 691 00:42:19,669 --> 00:42:21,087 She won't believe me. 692 00:42:22,255 --> 00:42:24,299 I'd rather trust you than these guys. 693 00:42:24,424 --> 00:42:25,258 Tell me. 694 00:42:26,342 --> 00:42:27,343 Really? 695 00:42:29,137 --> 00:42:32,098 Report these two men to the police. 696 00:42:33,349 --> 00:42:34,100 They're runaway soldiers. 697 00:42:37,687 --> 00:42:38,688 Hey! 698 00:42:41,274 --> 00:42:42,734 Can you give me my cell phone back? 699 00:42:42,942 --> 00:42:44,319 Your identity's been confirmed. 700 00:42:45,153 --> 00:42:46,112 Give it to him. 701 00:42:49,032 --> 00:42:50,158 We had to go through all this, 702 00:42:50,783 --> 00:42:52,911 so I'm going to find out what's on that phone. 703 00:42:56,831 --> 00:42:57,916 Are we okay, then? 704 00:42:58,041 --> 00:42:59,334 I verified your identity. 705 00:42:59,459 --> 00:43:00,793 Assault is another matter. 706 00:43:01,169 --> 00:43:02,295 Come with me. 707 00:43:07,467 --> 00:43:09,427 It'd take about 5 minutes. 708 00:43:09,886 --> 00:43:11,638 - Can you wait here? - Sure. 709 00:43:39,832 --> 00:43:42,627 How do you know Myungju? 710 00:43:44,671 --> 00:43:46,381 We went to the Military Academy together. 711 00:43:47,173 --> 00:43:48,174 Right. 712 00:43:48,550 --> 00:43:51,386 You verified my identity. Do we have to do this? 713 00:43:52,512 --> 00:43:53,846 Do I look like someone who'd lie? 714 00:43:55,473 --> 00:43:57,308 Most murderers are quite handsome. 715 00:44:01,688 --> 00:44:03,147 I guess you're right. 716 00:44:05,483 --> 00:44:07,360 Don't be too serious. You're scaring me. 717 00:44:07,527 --> 00:44:08,820 There's no one else but you and me. 718 00:44:09,529 --> 00:44:10,530 Don't worry. 719 00:44:11,281 --> 00:44:13,491 It's my philosophy that I protect beautiful people, senior citizens, 720 00:44:13,992 --> 00:44:14,867 and children. 721 00:44:15,034 --> 00:44:17,996 I'm glad I fall into one of those categories. 722 00:44:18,705 --> 00:44:19,414 No, you don't. 723 00:44:19,956 --> 00:44:21,207 Senior citizen. 724 00:44:29,299 --> 00:44:32,844 What's your name, Big Boss? 725 00:44:33,886 --> 00:44:35,096 My name is Yoo Sijin. 726 00:44:35,805 --> 00:44:36,681 What's yours? 727 00:44:38,141 --> 00:44:39,392 Kang Moyeon. 728 00:44:42,729 --> 00:44:43,605 Nice to meet you. 729 00:44:45,231 --> 00:44:46,357 Don't be so chummy. 730 00:45:10,757 --> 00:45:12,884 I think we made eye contact. 731 00:45:16,679 --> 00:45:17,764 What martial arts did you train in? 732 00:45:19,807 --> 00:45:20,933 I practiced judo 733 00:45:21,934 --> 00:45:22,810 until my first year of high school. 734 00:45:25,063 --> 00:45:26,481 Why did you let them beat you up? 735 00:45:28,441 --> 00:45:29,942 That way, it'd end quickly. 736 00:45:33,613 --> 00:45:36,699 How do you know that I trained in @ martial art? 737 00:45:38,242 --> 00:45:39,535 When I saw you being beaten up. 738 00:45:40,078 --> 00:45:42,121 You learn how to get beaten up first. 739 00:45:44,165 --> 00:45:45,500 I practiced Taekwondo. 740 00:45:47,752 --> 00:45:48,961 From elementary school to high school. 741 00:45:49,337 --> 00:45:50,213 Were you any good? 742 00:45:51,506 --> 00:45:53,966 I won gold medals 743 00:45:55,760 --> 00:45:56,302 and... 744 00:45:57,053 --> 00:45:59,305 Is anyone from your family here? 745 00:45:59,639 --> 00:46:00,890 You need to be admitted. 746 00:46:01,224 --> 00:46:02,600 There's no one. 747 00:46:03,434 --> 00:46:04,352 I'l do it. 748 00:46:10,900 --> 00:46:11,526 Geez. 749 00:46:11,901 --> 00:46:12,735 Oh my! 750 00:46:14,904 --> 00:46:16,614 Oh my! Oh my! 751 00:46:29,001 --> 00:46:29,877 Right. That's right. 752 00:46:33,548 --> 00:46:34,298 That's it! 753 00:46:37,218 --> 00:46:38,177 That's it! Good! 754 00:46:38,678 --> 00:46:39,345 That's it! 755 00:46:45,643 --> 00:46:46,310 Oh! 756 00:46:48,187 --> 00:46:49,772 Oh! 757 00:46:52,024 --> 00:46:52,734 That's it! 758 00:46:56,612 --> 00:46:58,156 You've been cleared. 759 00:46:58,698 --> 00:47:00,032 I'm sorry for misunderstanding you. 760 00:47:01,576 --> 00:47:02,869 If you're sorry, 761 00:47:02,994 --> 00:47:05,413 can you treat my injury that hurts a lot? 762 00:47:06,414 --> 00:47:07,582 Where? 763 00:47:09,375 --> 00:47:09,959 Right here. 764 00:47:12,378 --> 00:47:13,212 - Here? - Ow! 765 00:47:15,757 --> 00:47:17,091 You're such a wuss. 766 00:47:18,259 --> 00:47:19,594 I'm not. 767 00:47:24,891 --> 00:47:25,808 Oh my! 768 00:47:26,976 --> 00:47:27,560 Oh my! 769 00:47:33,983 --> 00:47:36,778 While you were fighting earlier, the stiches came out. 770 00:47:37,487 --> 00:47:38,404 When did this happen? 771 00:47:41,532 --> 00:47:42,241 A few days ago. 772 00:47:43,242 --> 00:47:44,410 How did you get hurt? 773 00:47:46,204 --> 00:47:47,747 While shoveling in my regiment. 774 00:47:48,831 --> 00:47:50,416 Soldiers should be good at shoveling. 775 00:47:51,083 --> 00:47:52,084 Really? 776 00:47:52,919 --> 00:47:54,378 That's strange. 777 00:47:54,754 --> 00:47:56,172 You got shot while shoveling? 778 00:47:57,256 --> 00:47:58,591 This is a gunshot wound. 779 00:48:00,468 --> 00:48:02,929 Have you seen a gunshot wound before? 780 00:48:03,095 --> 00:48:04,764 I don't see them that often in Korea, 781 00:48:04,931 --> 00:48:07,058 but I saw them when I went to Africa to volunteer. 782 00:48:12,271 --> 00:48:13,856 Since you know that what it is, 783 00:48:14,941 --> 00:48:18,110 I got this wound in Normandy. 784 00:48:20,530 --> 00:48:23,115 Bullets were coming down from the sky like rain. 785 00:48:23,866 --> 00:48:26,994 I went to save my friend while avoiding bullets. 786 00:48:28,371 --> 00:48:32,166 Is your friend's name Private Ryan? 787 00:48:40,508 --> 00:48:41,634 I'm done with your stitches. 788 00:48:42,093 --> 00:48:44,178 You should take the stiches out in a week, 789 00:48:44,178 --> 00:48:46,806 but you have to disinfect the wound until then. 790 00:48:47,306 --> 00:48:48,474 You have a hospital in the army, right? 791 00:48:48,599 --> 00:48:49,767 Can I come here instead? 792 00:48:51,435 --> 00:48:53,104 - Isn't it too far? - It is. 793 00:48:54,480 --> 00:48:55,606 Can I come every day? 794 00:48:55,815 --> 00:48:56,941 Not every day. 795 00:48:57,149 --> 00:48:58,234 Three or four times a week. 796 00:48:58,484 --> 00:49:00,736 It'll help cure your wound quicker. 797 00:49:02,488 --> 00:49:03,739 Are you going to be my doctor? 798 00:49:03,739 --> 00:49:06,033 It's just cleaning the wound. Anybody can do it. 799 00:49:07,869 --> 00:49:08,828 I don't think so. 800 00:49:10,454 --> 00:49:13,332 I want a beautiful doctor. 801 00:49:16,210 --> 00:49:18,170 If that's how you choose your doctors, 802 00:49:18,379 --> 00:49:19,922 I'm your best option. 803 00:49:20,673 --> 00:49:22,508 I'll see you tomorrow. At 2 p.m. 804 00:49:28,514 --> 00:49:30,182 I guess you don't have a boyfriend. 805 00:49:30,766 --> 00:49:31,684 Doctors are too busy. 806 00:49:34,645 --> 00:49:36,314 I guess you don't have a girlfriend. 807 00:49:37,315 --> 00:49:38,316 Soldiers are too tired. 808 00:49:40,568 --> 00:49:42,153 Who's going to answer first? 809 00:50:08,262 --> 00:50:09,013 Sergeant Seo! 810 00:50:09,388 --> 00:50:11,474 Which is better? This or this? 811 00:50:11,933 --> 00:50:13,517 Let me see the one on the right again. 812 00:50:13,517 --> 00:50:14,060 This? 813 00:50:14,644 --> 00:50:16,729 Where are you going dressed up? 814 00:50:17,355 --> 00:50:19,357 Haeseong Hospital, the day after tomorrow. 815 00:50:19,690 --> 00:50:21,567 - To change my dressing. - We have a dispensary right here. 816 00:50:21,567 --> 00:50:24,028 but he'll drive an hour and a half. 817 00:50:25,571 --> 00:50:26,781 I'm doing it for my country. 818 00:50:27,323 --> 00:50:28,741 I'll be treated at Haeseong Hospital, 819 00:50:28,741 --> 00:50:31,285 with the best staff and at a state-of-art medical facility, 820 00:50:32,078 --> 00:50:34,830 and I'll serve our country with a healthy body and sound mind. 821 00:50:35,122 --> 00:50:36,082 Ah! 822 00:50:36,248 --> 00:50:38,501 - The doctor is pretty. - Ah! 823 00:50:39,377 --> 00:50:41,128 There are no pretty doctors in our dispensary. 824 00:50:41,128 --> 00:50:42,755 - There is. - Right. 825 00:50:43,172 --> 00:50:45,383 I know. Lieutenant Yoon Myungju. 826 00:50:45,800 --> 00:50:48,219 She's so unbelievably pretty. 827 00:50:48,928 --> 00:50:51,222 But her boyfriend broke her heart. 828 00:50:51,597 --> 00:50:54,517 I really want to know who that jerk is. 829 00:50:57,770 --> 00:50:59,105 What's wrong? 830 00:50:59,271 --> 00:50:59,939 Hey! 831 00:51:01,107 --> 00:51:03,484 Curiosity can not only kill the cat, but you. 832 00:51:05,444 --> 00:51:07,530 What did I do? 833 00:51:09,281 --> 00:51:11,158 I'm going to Haeseong Hospital with you. 834 00:51:12,118 --> 00:51:13,285 Give me a ride. 835 00:51:14,036 --> 00:51:15,454 Why are you going? 836 00:51:18,958 --> 00:51:20,835 His medical expenses are all paid. 837 00:51:22,169 --> 00:51:23,963 How much money do you think you make? 838 00:51:26,757 --> 00:51:27,967 Take care of yourself. 839 00:51:28,134 --> 00:51:29,093 If you're going to misbehave again, 840 00:51:29,719 --> 00:51:31,303 don't let me see you. 841 00:51:33,848 --> 00:51:35,182 I have to see my doctor. 842 00:51:40,062 --> 00:51:41,188 Take your medicine on time. 843 00:51:42,023 --> 00:51:43,774 Make sure you eat before taking your medicine. 844 00:51:44,692 --> 00:51:46,652 Thank you for paying my medical expenses, 845 00:51:47,820 --> 00:51:48,821 but I can't pay you back. 846 00:51:50,072 --> 00:51:52,616 I don't want you to lecture me about my life using this as an excuse. 847 00:51:52,616 --> 00:51:53,617 I wasn't going to. 848 00:51:54,785 --> 00:51:55,369 Go. 849 00:51:55,828 --> 00:51:56,662 I have to go. 850 00:51:57,997 --> 00:51:58,956 Well... hold on. 851 00:52:03,002 --> 00:52:04,378 I'm sorry for stealing 852 00:52:07,006 --> 00:52:08,007 your cell phone. 853 00:52:08,340 --> 00:52:09,842 Okay. 854 00:52:11,635 --> 00:52:13,012 Well... 855 00:52:16,849 --> 00:52:20,019 Getting beaten up and giving them money didn't work. 856 00:52:22,021 --> 00:52:25,608 How did you get out? 857 00:52:30,654 --> 00:52:32,406 I ran to the place where they can't reach me. 858 00:52:33,657 --> 00:52:35,242 What place is that? 859 00:52:44,919 --> 00:52:46,212 Hey! Clear the way! 860 00:52:46,879 --> 00:52:48,756 Ms. Ha, we need more blood. 861 00:52:49,131 --> 00:52:50,633 I'll get five more units ready. 862 00:52:52,718 --> 00:52:53,969 Clear the way! 863 00:52:56,305 --> 00:52:57,640 What are you doing? Push harder! 864 00:54:32,526 --> 00:54:33,319 Hello? 865 00:54:33,819 --> 00:54:34,904 Is this Yoo Sijin? 866 00:54:36,322 --> 00:54:37,656 This is Kang Moyeon. 867 00:54:39,033 --> 00:54:40,159 Have you finished your surgery? 868 00:54:40,659 --> 00:54:41,452 Yes. 869 00:54:42,244 --> 00:54:43,662 I heard that you came. 870 00:54:44,246 --> 00:54:46,081 I've never been stood up by a doctor before. 871 00:54:48,667 --> 00:54:50,336 I had an emergency operation. 872 00:54:51,629 --> 00:54:52,630 Did she live? 873 00:54:53,005 --> 00:54:53,672 Pardon? 874 00:54:53,839 --> 00:54:55,341 Your patient. 875 00:54:57,259 --> 00:54:59,011 Yes. I saved her. 876 00:55:00,387 --> 00:55:01,305 Awesome. 877 00:55:03,057 --> 00:55:04,850 Is this your phone number? 878 00:55:06,518 --> 00:55:07,269 Yes. 879 00:55:08,520 --> 00:55:09,813 You saved my number. 880 00:55:10,356 --> 00:55:11,899 Why don't you save my number? 881 00:55:14,526 --> 00:55:15,819 I definitely want to see you tomorrow. 882 00:55:18,030 --> 00:55:20,115 Are you usually this direct? 883 00:55:20,616 --> 00:55:22,576 I was talking about getting treated. 884 00:55:23,244 --> 00:55:24,119 I know. 885 00:55:25,162 --> 00:55:26,163 That's what I meant. 886 00:55:26,163 --> 00:55:27,122 No, you didn't. 887 00:55:28,415 --> 00:55:30,042 You should trust your doctor. 888 00:55:31,543 --> 00:55:32,878 Have you been taking your medicine? 889 00:55:34,046 --> 00:55:36,632 If I haven't, will I get worse? 890 00:55:37,258 --> 00:55:38,717 Will I have to be hospitalized? 891 00:55:40,678 --> 00:55:42,221 What time tomorrow? 892 00:55:45,391 --> 00:55:48,644 Why don't we meet now? 893 00:55:56,360 --> 00:55:57,194 You don't want to? 894 00:55:59,655 --> 00:56:00,572 I do. 895 00:56:01,323 --> 00:56:02,116 Come. 896 00:56:54,001 --> 00:56:57,129 UN two employees kidnapped. 897 00:57:05,137 --> 00:57:07,097 UN two employees kidnapped. 898 00:57:07,097 --> 00:57:07,765 UN two employees kidnapped. Yes, sir! 899 00:57:07,765 --> 00:57:08,599 UN two employees kidnapped. 900 00:57:08,599 --> 00:57:10,893 UN two employees kidnapped. I'm at Haeseong Hospital in Gangman, Seoul. 901 00:57:11,477 --> 00:57:12,978 Yes, I'll stand by. 902 00:57:13,687 --> 00:57:14,438 Yes, sir! 903 00:57:20,527 --> 00:57:21,362 Are you here? 904 00:57:21,653 --> 00:57:23,155 Yes, I am, but... 905 00:57:23,655 --> 00:57:25,366 Something came up and I have to leave. 906 00:57:26,492 --> 00:57:27,451 Leave? 907 00:57:28,160 --> 00:57:29,286 Where are you now? 908 00:57:29,703 --> 00:57:30,496 On the rooftop. 909 00:57:31,080 --> 00:57:32,122 On the rooftop? 910 00:57:32,790 --> 00:57:33,916 Which rooftop? 911 00:57:40,047 --> 00:57:41,006 What are you doing here? 912 00:57:43,842 --> 00:57:44,635 I'm sorry but 913 00:57:45,427 --> 00:57:47,137 I have to stand you up this time. 914 00:57:52,643 --> 00:57:55,020 I think we have an emergency patient, I have to... 915 00:57:55,187 --> 00:57:55,854 No. 916 00:57:57,481 --> 00:57:58,524 They came to pick me up. 917 00:57:58,649 --> 00:57:59,691 To pick you up? 918 00:58:00,317 --> 00:58:01,151 Why? 919 00:58:02,694 --> 00:58:03,862 Did war break out or something? 920 00:58:08,242 --> 00:58:09,284 Somewhere else. 921 00:58:10,202 --> 00:58:11,870 It's not here. Don't worry. 922 00:58:12,454 --> 00:58:14,706 Why the heck is the chopper coming to get you? 923 00:58:14,873 --> 00:58:16,250 I'll explain later. 924 00:58:17,251 --> 00:58:18,627 Can you promise me one thing? 925 00:58:31,974 --> 00:58:34,268 Let's go out next weekend. 926 00:58:34,810 --> 00:58:36,061 Not here, but somewhere else. 927 00:58:36,520 --> 00:58:37,855 You're not coming to get treated? 928 00:58:38,063 --> 00:58:39,690 I'll come back safe and sound. 929 00:58:41,233 --> 00:58:42,609 Let's go to a movie with me. 930 00:58:49,241 --> 00:58:51,243 Come on. I don't have time. 931 00:58:52,995 --> 00:58:54,037 Yes or no? 932 00:58:56,498 --> 00:58:57,249 Yes. 933 00:58:58,792 --> 00:58:59,877 It's a date. 934 01:00:41,687 --> 01:00:43,188 We've entered the operation zone. 935 01:00:43,814 --> 01:00:45,899 Flying in stealth mode. 936 01:00:52,531 --> 01:00:53,532 How long have we been in the air? 937 01:00:54,366 --> 01:00:55,450 About seven hours. 938 01:00:57,703 --> 01:00:58,704 We should be close. 939 01:00:59,204 --> 01:00:59,871 Yes. 940 01:01:12,217 --> 01:01:12,968 Harry Potter! 941 01:01:13,343 --> 01:01:14,595 Sergeant Gong Cheolho! 942 01:01:14,761 --> 01:01:16,847 The mosquitoes here are ruthless. Be careful. 943 01:01:17,347 --> 01:01:18,390 Yes, sir! 944 01:01:21,602 --> 01:01:23,437 Why are we taking our dog tags off? 945 01:01:24,229 --> 01:01:25,897 If we die while carrying out an operation, 946 01:01:26,690 --> 01:01:28,275 no one should know who we are. 947 01:02:03,810 --> 01:02:05,562 Where are we now? 948 01:02:09,274 --> 01:02:10,150 Afghanistan. 949 01:03:01,993 --> 01:03:05,080 Descendants of the Sun 950 01:03:05,080 --> 01:03:06,581 They aren't sparring. This is for real. 951 01:03:06,790 --> 01:03:08,458 You can kill or can be killed. 952 01:03:08,542 --> 01:03:09,334 Did you miss me? 953 01:03:10,168 --> 01:03:12,379 Sure. What about you? 954 01:03:12,838 --> 01:03:13,755 I missed you a lot. 955 01:03:14,005 --> 01:03:16,383 I wasn't going to call you. 956 01:03:16,508 --> 01:03:18,510 Aren't you embarrassed? Huh? 957 01:03:19,553 --> 01:03:21,221 We've decided to send in Alpha Team. 958 01:03:21,763 --> 01:03:22,889 Where do you mean? 959 01:03:23,432 --> 01:03:25,517 I'm going to assign Prof. Kang Moyeon 960 01:03:25,851 --> 01:03:27,436 to the leader of the medical service team. 961 01:03:27,686 --> 01:03:29,354 A mysterious explosive was found on the B4 Line. 962 01:03:29,521 --> 01:03:31,398 You could get killed while carrying out your duty. 963 01:03:31,565 --> 01:03:33,817 That's what you do. 63490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.