Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,091 --> 00:00:05,513
Descendants of the Sun
2
00:00:08,516 --> 00:00:11,519
Song Joong Ki
3
00:00:11,644 --> 00:00:14,605
Song Hye Kyo
4
00:00:14,605 --> 00:00:16,565
Jin Goo
5
00:00:16,649 --> 00:00:18,651
Kim Ji Won
6
00:00:53,394 --> 00:00:57,648
680M south of the MDL in the DMZ
7
00:00:59,525 --> 00:01:01,026
Around 01:20,
8
00:01:01,026 --> 00:01:01,276
Around 01:20,
Army headquarters
9
00:01:01,276 --> 00:01:04,780
three members of the North Korean
Special Mission Force came over the MDL
Army headquarters
10
00:01:04,780 --> 00:01:05,698
three members of the North Korean
Special Mission Force came over the MDL
11
00:01:05,698 --> 00:01:08,659
and broke into GP 301 armed with weapons,
12
00:01:08,867 --> 00:01:12,204
and are currently occupying the GP
13
00:01:12,705 --> 00:01:15,457
while holding two of our soldiers hostage.
14
00:01:16,750 --> 00:01:17,668
Occupying?
15
00:01:18,377 --> 00:01:20,129
Are they trying to start a war
16
00:01:20,462 --> 00:01:22,339
with three Special Forces soldiers?
17
00:01:23,674 --> 00:01:25,634
They're doing this to provoke us.
18
00:01:25,801 --> 00:01:27,136
In the DMZ,
19
00:01:27,302 --> 00:01:30,597
whoever opens fire first is in breach of
the cease-fire agreement.
20
00:01:31,390 --> 00:01:34,184
To gain the upper hand
at the Six Party Talks,
21
00:01:34,727 --> 00:01:38,313
they're provoking us to use fire arms.
22
00:01:39,064 --> 00:01:40,274
That's their main goal.
23
00:01:43,986 --> 00:01:45,946
What should we do then?
24
00:01:46,238 --> 00:01:48,615
We can't be fooled by them and attack them.
25
00:01:49,033 --> 00:01:51,994
However, they're holding
our soldiers hostage.
26
00:01:52,161 --> 00:01:54,288
We can't just sit here and do nothing.
27
00:01:54,913 --> 00:01:56,331
We have to send them back quietly.
28
00:01:57,875 --> 00:02:00,919
I sent in Alpha Team from the Special Forces
to the operation site.
29
00:02:11,013 --> 00:02:12,681
Halt!
If you move, I'll open fire.
30
00:02:15,184 --> 00:02:16,894
I'm Captain Yoo Sijin from Alpha Team.
31
00:02:17,311 --> 00:02:18,687
Alpha Team is taking over this operation
32
00:02:19,521 --> 00:02:20,773
with immediate effect.
33
00:02:39,541 --> 00:02:40,542
What are you doing?
34
00:02:40,751 --> 00:02:41,919
This is a demilitarized zone.
35
00:02:42,586 --> 00:02:44,171
We need to solve this through dialogue.
36
00:03:00,521 --> 00:03:02,231
I'm the commander of this operation.
37
00:03:03,899 --> 00:03:05,609
Are the soldiers in there okay?
38
00:03:08,445 --> 00:03:11,156
If you stop, I'll send you home unharmed.
39
00:03:11,365 --> 00:03:13,242
I don't think they'll back down that easily.
40
00:03:14,201 --> 00:03:14,827
Let's go in.
41
00:03:18,956 --> 00:03:19,957
This is Big Boss.
42
00:03:20,874 --> 00:03:21,875
I'm going in with Wolf.
43
00:03:24,128 --> 00:03:25,129
This is Piccolo.
44
00:03:25,796 --> 00:03:26,797
We have a lock on you.
45
00:03:33,929 --> 00:03:34,888
This is Snoopy!
46
00:03:35,013 --> 00:03:36,140
Explosives are in place.
47
00:03:36,473 --> 00:03:38,016
Standing by with Harry Potter.
48
00:03:38,767 --> 00:03:39,893
Explosives?
49
00:03:40,269 --> 00:03:41,895
What about those two?
50
00:03:42,104 --> 00:03:44,648
It's a backup plan in case
the negotiations fail.
51
00:03:48,610 --> 00:03:49,778
We'll leave the room to retreat.
52
00:03:50,028 --> 00:03:51,446
You've done enough.
Go home.
53
00:03:53,115 --> 00:03:55,075
Don't let things get more complicated.
54
00:03:55,826 --> 00:03:57,286
Go home while I'm letting you.
55
00:04:35,532 --> 00:04:36,700
I can't leave empty handed.
56
00:04:44,958 --> 00:04:47,836
As a warrior of my republic,
I need to take down a South Korean soldier
57
00:04:48,670 --> 00:04:50,130
to save face.
58
00:04:57,012 --> 00:04:57,888
Good.
59
00:04:59,890 --> 00:05:00,766
Bring in on!
60
00:06:13,714 --> 00:06:16,591
I thought you were right handed.
61
00:07:50,352 --> 00:07:51,395
You can't...
62
00:07:52,479 --> 00:07:53,688
kill me.
63
00:07:55,023 --> 00:07:58,110
You should read many others' faces and
64
00:07:58,819 --> 00:08:00,195
can't shoot first.
65
00:08:01,863 --> 00:08:03,615
But
66
00:08:04,157 --> 00:08:05,200
we don't.
67
00:08:08,745 --> 00:08:11,498
After being divided 70 years, you still
misunderstand us.
68
00:08:11,915 --> 00:08:14,126
We can hit the target
69
00:08:15,419 --> 00:08:17,337
whenever and wherever.
70
00:08:25,512 --> 00:08:27,097
Let's not make any more mistakes.
71
00:08:28,223 --> 00:08:30,183
I don't interfere when my enemy
makes a mistake.
72
00:08:30,809 --> 00:08:32,310
I'm a warrior.
73
00:08:32,769 --> 00:08:34,396
I can't go back if I'm dead.
74
00:08:37,190 --> 00:08:38,233
Put it down.
75
00:08:41,903 --> 00:08:43,238
It was good to see you again,
76
00:08:43,738 --> 00:08:44,781
Captain Yoo Sijin.
77
00:08:44,906 --> 00:08:46,199
Let's not see each other
78
00:08:47,367 --> 00:08:49,119
every year like this.
79
00:08:50,078 --> 00:08:50,996
Captain An Jeongjun!
80
00:09:04,426 --> 00:09:05,427
Let's go!
81
00:09:11,850 --> 00:09:12,976
This is Big Boss.
82
00:09:14,102 --> 00:09:15,020
This is Alpha Team.
83
00:09:15,896 --> 00:09:16,938
The situation is under control.
84
00:09:23,778 --> 00:09:32,037
Descendants of the Sun
Episode 1
85
00:09:51,473 --> 00:09:53,183
Did you close your eyes?
86
00:09:53,350 --> 00:09:55,018
You're a private.
87
00:09:55,018 --> 00:09:57,646
The gun barrel is a bit distorted,
isn't it?
88
00:09:57,812 --> 00:10:00,023
The sights are off and
I can't adjust them.
89
00:10:01,024 --> 00:10:02,025
This sucks.
90
00:10:02,734 --> 00:10:03,860
Do you want to play one more game?
91
00:10:04,027 --> 00:10:05,028
Why can't I
92
00:10:05,654 --> 00:10:07,155
adjust the sights on this gun?
93
00:10:07,155 --> 00:10:07,697
Hey!
94
00:10:08,782 --> 00:10:10,909
Don't break it.
95
00:10:11,159 --> 00:10:11,785
This is
96
00:10:12,077 --> 00:10:14,871
the model that the American Delta Force
uses in desert warfare.
97
00:10:14,996 --> 00:10:15,830
This isn't
98
00:10:16,540 --> 00:10:19,000
the same gun that you used
when you were in the army.
99
00:10:19,000 --> 00:10:19,876
Don't break it.
100
00:10:20,835 --> 00:10:21,962
It's not the same gun.
101
00:10:22,921 --> 00:10:24,005
Thief!
102
00:10:24,172 --> 00:10:25,924
Thief!
Hey!
103
00:10:26,424 --> 00:10:30,178
Hey!
Get him!
104
00:10:30,512 --> 00:10:31,680
This is the escape route.
105
00:10:33,056 --> 00:10:34,099
Let us borrow them.
106
00:10:36,810 --> 00:10:38,520
We're on leave.
107
00:10:42,023 --> 00:10:43,984
This is a toy, so the effective range is short.
108
00:10:43,984 --> 00:10:44,859
About 5 meters?
109
00:10:45,151 --> 00:10:46,736
He's about 10 meters ahead.
110
00:10:50,490 --> 00:10:51,366
7 meters.
111
00:10:52,867 --> 00:10:54,744
Guys!
Move!
112
00:10:54,911 --> 00:10:55,787
5 meters.
113
00:11:00,709 --> 00:11:01,334
Now!
114
00:11:30,989 --> 00:11:32,073
The motorcycle looks fine.
115
00:11:32,824 --> 00:11:33,950
Did you report it to the police?
116
00:11:34,075 --> 00:11:35,410
Don't bother.
117
00:11:35,535 --> 00:11:38,538
I don't want to be in and out of
the police station over some coupons.
118
00:11:38,747 --> 00:11:41,833
Anyway, I have nothing to do
with his injury.
119
00:11:42,083 --> 00:11:44,044
I don't want to hear from you again.
120
00:11:53,345 --> 00:11:54,220
Hello.
121
00:11:54,512 --> 00:11:56,222
I have a victim from a motorcycle accident.
122
00:11:58,892 --> 00:12:00,352
I'm good.
It doesn't hurt.
123
00:12:03,104 --> 00:12:04,105
Don't get up.
124
00:12:04,773 --> 00:12:07,734
Don't move.
You'll hurt your spine.
125
00:12:10,570 --> 00:12:12,489
What the heck are you doing?
126
00:12:12,697 --> 00:12:15,784
I saved you and I'm going to
give you first aid.
127
00:12:20,246 --> 00:12:21,873
Can I buy two of your stuffed animals?
128
00:12:23,750 --> 00:12:26,127
They're not for sale.
129
00:12:26,294 --> 00:12:27,462
I don't care.
130
00:12:28,463 --> 00:12:31,132
If not, I'm going to win them all.
131
00:12:33,635 --> 00:12:37,013
And let me borrow a pen if you have one.
132
00:12:38,598 --> 00:12:39,808
A pen?
133
00:12:55,990 --> 00:12:57,075
Stop it!
134
00:12:57,325 --> 00:12:58,618
What are you crying for?
135
00:13:00,537 --> 00:13:01,663
I'm sorry.
136
00:13:05,792 --> 00:13:07,377
Why are you saying that to me?
137
00:13:07,794 --> 00:13:09,170
You're sorry for yourself.
138
00:13:09,838 --> 00:13:12,841
You're just a first-year resident
and now you're pregnant.
139
00:13:13,007 --> 00:13:14,217
Single mother.
140
00:13:15,343 --> 00:13:17,011
What did you learn at medical school?
141
00:13:17,470 --> 00:13:19,973
It's general knowledge, not medical.
142
00:13:20,098 --> 00:13:21,182
I know.
143
00:13:22,308 --> 00:13:23,727
What am I going to do now?
144
00:13:23,852 --> 00:13:25,186
Don't ask me.
145
00:13:25,520 --> 00:13:26,521
I'm not the father.
146
00:13:26,813 --> 00:13:29,399
It was not the ovulation date.
147
00:13:32,610 --> 00:13:34,154
What?
148
00:13:35,196 --> 00:13:36,698
You kept the ovulation dates in mind?
149
00:13:38,032 --> 00:13:40,994
Are you real doctors in spite of
failing in birth control?
150
00:13:42,245 --> 00:13:44,414
So what did he say?
151
00:14:00,972 --> 00:14:02,474
He missed his footing in a mountain.
152
00:14:02,724 --> 00:14:04,184
He was unconscious on the spot.
153
00:14:04,309 --> 00:14:06,436
His BP is 85-60 and it's dropping.
154
00:14:06,436 --> 00:14:07,353
Clear the way!
155
00:14:23,411 --> 00:14:25,580
Scalp laceration and humerus fracture.
156
00:14:25,580 --> 00:14:27,415
Did you call CS, NS, and 0S?
157
00:14:27,415 --> 00:14:29,584
Yes.
But the operation in the O.R. 7 just ended
158
00:14:29,751 --> 00:14:30,794
and we need 10 minutes to prepare.
159
00:14:31,127 --> 00:14:33,755
Then do a CT scan first and bring him
to the O.R.
160
00:14:33,922 --> 00:14:34,547
Yes.
161
00:14:42,555 --> 00:14:44,933
So what did he say?
162
00:14:46,392 --> 00:14:47,894
He didn't answer yet.
163
00:14:49,103 --> 00:14:50,313
Did you call him?
164
00:14:50,480 --> 00:14:52,023
I heard a dial tone
165
00:14:52,774 --> 00:14:53,775
but there was no anwer.
166
00:14:54,651 --> 00:14:56,069
I think he's in the O.R.
167
00:14:56,194 --> 00:14:57,737
In that case, his phone would be turned off.
168
00:14:59,614 --> 00:15:01,157
I'm sure he's avoiding you.
169
00:15:15,421 --> 00:15:16,673
I got an emergency call.
170
00:15:17,340 --> 00:15:18,383
It is not?
171
00:15:21,427 --> 00:15:22,554
It is!
172
00:15:25,139 --> 00:15:26,224
You're the emergency.
173
00:15:26,641 --> 00:15:29,185
You are the one who needs emergency
measure more than anyone else.
174
00:15:29,352 --> 00:15:30,478
Why didn't you anwer Dr. Jang's call?
175
00:15:30,812 --> 00:15:32,313
I was in the O.R. all morning.
176
00:15:32,438 --> 00:15:33,690
So how many people did you save?
177
00:15:34,315 --> 00:15:36,442
It was not that big operation.
178
00:15:36,609 --> 00:15:38,027
Then why didn't you answer the phone?
179
00:15:39,153 --> 00:15:40,989
There are two persons
180
00:15:41,239 --> 00:15:44,158
who need you desperately in here.
181
00:15:44,367 --> 00:15:45,493
One is Dr. Jang and
182
00:15:46,119 --> 00:15:47,912
the other is your baby.
183
00:15:48,663 --> 00:15:49,497
Can you see?
184
00:15:50,290 --> 00:15:51,040
Yes.
185
00:15:51,958 --> 00:15:52,876
It takes after you, right?
186
00:15:54,127 --> 00:15:54,836
Yes.
187
00:15:55,920 --> 00:15:56,880
So what are you going to do?
188
00:15:59,090 --> 00:16:01,009
I'll pull my thoughts together
and then meet her.
189
00:16:02,093 --> 00:16:03,386
It matters for both of us.
190
00:16:04,512 --> 00:16:07,015
Not both of you.
Three of you!
191
00:16:07,140 --> 00:16:07,891
Ah!
192
00:16:08,099 --> 00:16:09,183
Ah?
193
00:16:10,351 --> 00:16:11,728
You know you become a father.
194
00:16:13,897 --> 00:16:15,565
Do I really become a father?
195
00:16:15,982 --> 00:16:17,901
What's this situation?
196
00:16:18,651 --> 00:16:21,863
It is very cool and
197
00:16:22,363 --> 00:16:23,698
touching.
198
00:16:24,115 --> 00:16:25,825
My goodness!
199
00:16:30,955 --> 00:16:31,706
Yes.
200
00:16:32,582 --> 00:16:33,833
I'm in a casual ward.
201
00:16:34,292 --> 00:16:35,877
Because of a doctor,
202
00:16:36,169 --> 00:16:37,378
not a patient.
203
00:16:38,504 --> 00:16:39,797
Okay, I'll be right away.
204
00:16:40,214 --> 00:16:41,090
Yes.
205
00:16:42,467 --> 00:16:43,301
You!
206
00:17:01,861 --> 00:17:03,404
Your girlfriend is really pretty.
207
00:17:03,738 --> 00:17:05,448
I finally found my dream girl.
208
00:17:06,366 --> 00:17:07,909
You two look good together as well.
209
00:17:10,036 --> 00:17:11,913
This is my fellow soldier.
210
00:17:12,497 --> 00:17:13,456
Why...
211
00:17:15,541 --> 00:17:17,627
Why the heck did you accept these?
212
00:17:17,752 --> 00:17:19,754
He looked very sincere
when he gave them to us.
213
00:17:19,754 --> 00:17:20,630
How could I refuse him?
214
00:17:22,799 --> 00:17:25,009
You have the softest heart.
I can't believe you were a thug.
215
00:17:25,843 --> 00:17:28,429
I can't get my head around it.
216
00:17:29,514 --> 00:17:30,431
That kid earlier.
217
00:17:31,099 --> 00:17:32,308
I think he's going to be okay.
218
00:17:32,433 --> 00:17:34,519
I saw him fall from the motorcycle.
219
00:17:34,519 --> 00:17:36,354
He knew how to fall down safely on his side.
220
00:17:37,230 --> 00:17:39,065
He's worked out a little.
He'll be okay.
221
00:17:40,858 --> 00:17:42,443
I was around his age.
222
00:17:44,112 --> 00:17:46,239
For an athlete, fellow athletes are important.
223
00:17:47,031 --> 00:17:49,200
Why?
Does that bother you?
224
00:17:49,826 --> 00:17:51,452
Does he remind you of your dark past?
225
00:17:52,870 --> 00:17:53,955
I feel bad.
226
00:17:56,666 --> 00:17:59,919
Did you do lots of terrible things back then?
227
00:18:00,044 --> 00:18:01,379
I usually gave orders.
228
00:18:01,504 --> 00:18:04,340
Wow, you're in a noir film,
229
00:18:04,632 --> 00:18:06,342
and made this poor kid into a criminal?
230
00:18:06,801 --> 00:18:07,969
How heartless!
231
00:18:09,971 --> 00:18:11,639
Look at you!
232
00:18:17,145 --> 00:18:17,937
Is it from the regiment?
233
00:18:18,563 --> 00:18:19,647
Yes, but it's not for me.
234
00:18:21,858 --> 00:18:22,108
Yoon Myungju
235
00:18:22,108 --> 00:18:23,818
Yoon Myungju
It's for you.
236
00:18:24,068 --> 00:18:24,986
I suggest you don't answer it.
237
00:18:25,153 --> 00:18:25,987
I'm going to answer it.
238
00:18:26,237 --> 00:18:27,989
I'm going to invite her over here.
239
00:18:28,322 --> 00:18:30,366
Finish it like a man.
240
00:18:30,491 --> 00:18:31,826
My treat.
Steak.
241
00:18:31,826 --> 00:18:34,162
I make enough money to buy myself
some steak.
242
00:18:34,620 --> 00:18:35,997
Scotch.
17 years old.
243
00:18:36,205 --> 00:18:38,916
A 17-year-old is still a minor.
244
00:18:38,916 --> 00:18:40,877
Blind date.
My cousin works on planes.
245
00:18:41,002 --> 00:18:42,712
- Is she an air force pilot?
- She's a flight attendant.
246
00:18:42,712 --> 00:18:44,756
She has pictures of her co-workers
on her SNS.
247
00:18:45,923 --> 00:18:48,551
Why have you been hiding
such important information from me?
248
00:18:49,510 --> 00:18:50,803
Hand over your phone.
249
00:18:52,388 --> 00:18:53,264
Come on.
250
00:18:55,933 --> 00:18:56,601
Huh?
251
00:19:01,189 --> 00:19:03,107
Are you pulling my leg?
252
00:19:03,941 --> 00:19:06,986
Why are you only going through
empty pockets?
253
00:19:08,196 --> 00:19:08,863
Earlier.
254
00:19:15,203 --> 00:19:15,995
Are you okay?
255
00:19:19,540 --> 00:19:20,083
Excuse me.
256
00:19:21,667 --> 00:19:22,627
He's the patient?
257
00:19:23,377 --> 00:19:25,296
Yes.
We gave him first aid.
258
00:19:27,673 --> 00:19:28,716
Is it stolen?
259
00:19:29,008 --> 00:19:30,718
I'm going to kill him.
260
00:19:30,802 --> 00:19:31,719
You said you felt bad.
261
00:19:31,844 --> 00:19:33,429
Which hospital was it?
262
00:19:41,437 --> 00:19:42,605
Can you get rid of these please?
263
00:19:42,605 --> 00:19:44,315
I look ridiculous in these.
264
00:19:44,315 --> 00:19:45,233
Don't move.
265
00:19:45,775 --> 00:19:46,859
We'll get you inside.
266
00:19:48,027 --> 00:19:50,321
Hey, I'm okay.
I mean it.
267
00:19:50,446 --> 00:19:52,031
Excuse me, I'm okay.
I'm not hurt.
268
00:19:52,448 --> 00:19:53,157
Excuse me!
269
00:19:54,951 --> 00:19:55,743
This is his phone.
270
00:19:55,868 --> 00:19:56,619
Ah, yes.
271
00:19:57,078 --> 00:19:58,246
Thank you.
272
00:20:00,748 --> 00:20:02,792
Yoon Myungju
273
00:20:03,751 --> 00:20:04,418
Hello?
274
00:20:05,419 --> 00:20:08,089
No, this is the Haeseong Hospital ER.
275
00:20:08,256 --> 00:20:11,259
The owner of this phone had
a motorcycle accident.
276
00:20:11,926 --> 00:20:13,052
Are you a family member?
277
00:20:20,101 --> 00:20:21,435
He had a motorcycle accident.
278
00:20:23,437 --> 00:20:24,438
Here's the chart.
279
00:20:24,564 --> 00:20:26,566
Motorcycle accident.
Possible rib fracture.
280
00:20:27,108 --> 00:20:28,109
Who wrote this?
281
00:20:28,776 --> 00:20:29,944
Those jerks who did this to me.
282
00:20:31,279 --> 00:20:33,364
Can you get rid of these?
Now!
283
00:20:33,489 --> 00:20:35,032
I get it.
Don't move.
284
00:20:35,491 --> 00:20:36,617
Switch these for a proper neck brace.
285
00:20:36,784 --> 00:20:37,326
Yes.
286
00:20:38,786 --> 00:20:41,080
I don't know who did it, but it's not bad.
287
00:20:41,289 --> 00:20:42,456
Very secure and nice.
288
00:20:43,791 --> 00:20:44,750
Let me see.
289
00:20:44,959 --> 00:20:46,460
Possible rib fracture.
290
00:20:47,336 --> 00:20:48,588
It is rib fracture.
291
00:20:49,297 --> 00:20:50,214
Ankle.
292
00:20:52,633 --> 00:20:53,801
Ankle sprain.
293
00:20:55,553 --> 00:20:56,304
Are you a thief?
294
00:20:56,804 --> 00:20:57,388
What?
295
00:20:57,638 --> 00:20:58,890
That's what's written here.
296
00:20:59,974 --> 00:21:00,808
"Thief!"
297
00:21:01,225 --> 00:21:02,560
"Make treatment as painful as possible."
298
00:21:03,561 --> 00:21:05,146
What are you talking about?
299
00:21:05,396 --> 00:21:06,480
I'm the victim here.
300
00:21:06,606 --> 00:21:08,691
Call your insurance company first.
301
00:21:09,150 --> 00:21:11,235
I need to see your ribs and ankle.
302
00:21:11,444 --> 00:21:12,695
Let's get some X-rays first.
303
00:21:13,154 --> 00:21:14,864
Doctor Kang, the Chief Surgeon is
looking for you.
304
00:21:14,989 --> 00:21:15,656
Right.
305
00:21:15,865 --> 00:21:17,283
- Call me when his X-rays are ready.
- Yes, ma'am.
306
00:21:22,747 --> 00:21:23,664
This is your phone.
307
00:21:24,665 --> 00:21:26,292
Someone called, so I answered it.
308
00:21:26,459 --> 00:21:28,085
It'll take some time before you get your X-ray.
309
00:21:28,211 --> 00:21:29,212
Stay here.
310
00:21:42,016 --> 00:21:43,017
It's me.
311
00:21:44,227 --> 00:21:46,354
I'm screwed.
312
00:21:47,939 --> 00:21:49,857
I was at shot while running away
with a purse.
313
00:21:51,609 --> 00:21:52,360
No!
314
00:21:52,777 --> 00:21:54,028
I have no time to explain.
315
00:21:55,696 --> 00:21:58,366
Come and get me with a motorcycle.
316
00:22:01,494 --> 00:22:03,621
Sir, I finished the research paper.
317
00:22:04,455 --> 00:22:05,581
Thank you.
318
00:22:06,582 --> 00:22:08,542
Did you find it helpful with your study?
319
00:22:09,335 --> 00:22:11,420
Yes, I learned a lot.
320
00:22:13,047 --> 00:22:15,132
Your charts are very neat and easy
to understand.
321
00:22:16,384 --> 00:22:17,635
You just have the interview left
322
00:22:18,135 --> 00:22:19,553
in this professor hiring process.
323
00:22:19,971 --> 00:22:21,889
Yes, I'm...
324
00:22:26,769 --> 00:22:27,770
preparing for it.
325
00:22:31,065 --> 00:22:33,401
I'm sorry, but my patient is running away.
326
00:22:33,901 --> 00:22:36,737
Did he get treated and not pay?
327
00:22:36,988 --> 00:22:38,406
No.
He hasn't been treated, yet.
328
00:22:38,531 --> 00:22:39,532
If you're done...
329
00:22:39,532 --> 00:22:40,908
Go ahead and catch him.
330
00:22:41,117 --> 00:22:42,243
You have to treat him.
331
00:22:42,410 --> 00:22:44,078
Medicine is a caring profession.
332
00:22:44,412 --> 00:22:46,038
Excuse me.
333
00:22:49,583 --> 00:22:50,334
Ms. Chol.
334
00:22:50,918 --> 00:22:51,460
Yes.
335
00:22:52,128 --> 00:22:53,254
Where did he go?
336
00:22:53,838 --> 00:22:54,422
Huh?
337
00:22:55,047 --> 00:22:56,424
He was here a minute ago.
338
00:22:57,967 --> 00:23:00,761
I really have to go.
339
00:23:01,512 --> 00:23:02,263
If I stay here,
340
00:23:02,263 --> 00:23:04,265
the entire hospital will be in chaos.
341
00:23:04,640 --> 00:23:05,725
Did he run again?
342
00:23:06,434 --> 00:23:07,518
You didn't see him?
343
00:23:08,728 --> 00:23:09,520
I'm sorry.
344
00:23:09,645 --> 00:23:11,147
He almost left the parking lot.
345
00:23:11,314 --> 00:23:12,189
Look at his swollen ankle.
346
00:23:13,107 --> 00:23:14,817
So frustrating!
347
00:23:15,693 --> 00:23:17,361
If my bros find out,
348
00:23:17,570 --> 00:23:20,448
I'll be lying in the morgue instead of the ER.
349
00:23:21,615 --> 00:23:24,327
You have no right to force me to stay here.
350
00:23:24,827 --> 00:23:26,537
I'm a customer and I decide
whether I stay or not.
351
00:23:27,788 --> 00:23:30,124
It's not your right.
It's our duty.
352
00:23:30,708 --> 00:23:31,625
If you want to leave,
353
00:23:31,792 --> 00:23:33,252
sign the paper that you don't want
any treatment
354
00:23:33,461 --> 00:23:35,212
and then pay the bill.
355
00:23:35,338 --> 00:23:36,047
What?
356
00:23:37,006 --> 00:23:38,299
Why should I pay the bill?
357
00:23:38,591 --> 00:23:39,967
I haven't done anything since I got here.
358
00:23:40,176 --> 00:23:41,969
She examined you, didn't she?
359
00:23:42,219 --> 00:23:43,346
You have to pay for her service.
360
00:23:43,346 --> 00:23:44,180
What if I don't want to?
361
00:23:44,180 --> 00:23:45,181
We'll call the police.
362
00:23:49,310 --> 00:23:50,686
Geez.
363
00:23:51,645 --> 00:23:52,855
Okay, okay.
364
00:23:53,022 --> 00:23:54,440
My friend will be here soon.
365
00:23:54,440 --> 00:23:56,067
Until then, I'll stay here.
366
00:23:57,068 --> 00:23:59,487
Your bed is over there.
367
00:24:00,321 --> 00:24:02,239
I'm going to the men's room.
368
00:24:02,740 --> 00:24:03,824
Do you want me to believe that?
369
00:24:03,949 --> 00:24:05,785
I'm not going to run away without paying.
370
00:24:06,327 --> 00:24:07,286
I'll leave my cell phone with you.
371
00:24:08,662 --> 00:24:11,374
So annoying.
Let go!
372
00:24:12,708 --> 00:24:14,502
What a day I'm having!
373
00:24:16,295 --> 00:24:18,422
Who does he think he is?
374
00:24:22,510 --> 00:24:23,427
Big Boss?
375
00:24:24,387 --> 00:24:25,721
How funny!
376
00:24:26,013 --> 00:24:27,014
They need to
377
00:24:27,014 --> 00:24:29,100
spend some time in the army
and learn some lessons.
378
00:24:29,767 --> 00:24:30,601
Let's get back to work.
379
00:24:30,851 --> 00:24:31,477
Okay.
380
00:24:34,730 --> 00:24:36,649
He's not answering the phone.
381
00:24:44,031 --> 00:24:45,533
I'm going to kill him.
382
00:24:45,533 --> 00:24:49,286
That's why you check
where the morgue is first.
383
00:24:50,037 --> 00:24:51,831
You're very thorough.
384
00:24:54,834 --> 00:24:56,043
The ER is this way.
385
00:24:56,377 --> 00:24:57,545
I'm coming.
386
00:25:04,260 --> 00:25:05,344
I'm out.
Where are you?
387
00:25:08,639 --> 00:25:09,348
Are you here?
388
00:25:32,079 --> 00:25:33,122
This will sting a little.
389
00:25:33,873 --> 00:25:35,040
I'm going to suture the wound.
390
00:25:35,040 --> 00:25:36,667
Prepare 3-0 nylon.
391
00:25:36,834 --> 00:25:37,418
Yes, ma'am.
392
00:25:40,629 --> 00:25:41,422
Excuse me.
393
00:25:43,799 --> 00:25:44,467
Hello.
394
00:25:49,472 --> 00:25:50,097
Hello?
395
00:25:54,477 --> 00:25:56,103
Big Boss
396
00:25:59,773 --> 00:26:00,608
Big Boss?
397
00:26:01,942 --> 00:26:02,443
Yes.
398
00:26:03,611 --> 00:26:05,571
Why do you have that phone?
399
00:26:06,113 --> 00:26:07,948
A patient gave it to me to hold onto.
400
00:26:08,949 --> 00:26:09,825
Are you a family member?
401
00:26:10,034 --> 00:26:11,410
I'm not a family member,
402
00:26:11,785 --> 00:26:13,037
but the phone you have...
403
00:26:13,120 --> 00:26:14,121
Do you feel numb?
404
00:26:14,914 --> 00:26:15,789
I'll start suturing, then.
405
00:26:19,335 --> 00:26:20,711
Where did the motorcycle patient go?
406
00:26:22,087 --> 00:26:22,630
Huh?
407
00:26:22,796 --> 00:26:23,631
Where is he?
408
00:26:24,715 --> 00:26:25,799
Is he in the X-ray room?
409
00:26:31,347 --> 00:26:33,015
Who are you talking to now?
410
00:26:33,891 --> 00:26:34,558
Are you his bros
411
00:26:35,142 --> 00:26:37,269
who came here to send him to the morgue?
412
00:26:37,478 --> 00:26:38,771
To the morgue?
413
00:26:41,232 --> 00:26:42,650
I think there's been
some misunderstandings.
414
00:26:42,650 --> 00:26:43,275
Ms. Choi,
415
00:26:44,068 --> 00:26:45,819
tell these guys to wait outside.
416
00:26:46,612 --> 00:26:49,114
Tell security to keep an eye on them.
417
00:26:52,993 --> 00:26:53,661
Come on.
418
00:26:54,245 --> 00:26:55,329
You can't stay here.
419
00:26:55,329 --> 00:26:56,247
Wait over there.
420
00:26:56,247 --> 00:26:56,997
Hold on.
421
00:26:56,997 --> 00:26:58,249
Go on.
422
00:27:22,940 --> 00:27:25,401
He left my phone with her.
I think he ran away.
423
00:27:27,278 --> 00:27:29,697
Yes, he ran away.
424
00:27:30,406 --> 00:27:31,657
Let's go outside and find him.
425
00:27:32,449 --> 00:27:33,617
I don't think he made it too far.
426
00:27:34,034 --> 00:27:36,495
No, I don't think he's gone too far, either.
427
00:27:37,830 --> 00:27:39,206
Why don't you go outside and find him?
428
00:27:50,884 --> 00:27:51,510
My stomach!
429
00:27:52,970 --> 00:27:55,014
I think my appendix burst.
430
00:27:55,598 --> 00:27:56,682
That's the wrong side.
431
00:27:56,682 --> 00:27:57,516
No, this side.
432
00:27:58,601 --> 00:27:59,643
What's wrong?
433
00:27:59,768 --> 00:28:01,228
The first one was the right side.
434
00:28:08,402 --> 00:28:10,029
How dare he!
435
00:28:11,572 --> 00:28:12,156
Let's go.
436
00:28:15,326 --> 00:28:16,327
Are they gangsters?
437
00:28:17,161 --> 00:28:18,412
The Boss and his right hand man?
438
00:28:20,831 --> 00:28:22,166
Did I push him too hard?
439
00:28:23,417 --> 00:28:24,418
Don't worry.
440
00:28:24,752 --> 00:28:25,961
I know how to use a knife.
441
00:28:31,634 --> 00:28:33,010
Do you know where you're going?
442
00:28:33,218 --> 00:28:34,678
I have a hunch.
443
00:28:35,179 --> 00:28:36,972
Earlier, I saw a bunch of thugs...
444
00:28:48,567 --> 00:28:48,984
Wait!
445
00:28:52,446 --> 00:28:53,864
Do you really need that phone?
446
00:28:54,948 --> 00:28:56,450
They might be good at fighting.
447
00:28:56,784 --> 00:28:58,285
I have to get my phone back.
448
00:28:59,536 --> 00:29:00,245
Why?
449
00:29:01,830 --> 00:29:03,999
Is there something on it
you don't want people to see?
450
00:29:05,709 --> 00:29:07,920
It's nothing to be proud of, but it's juicy?
451
00:29:08,462 --> 00:29:09,129
Yes.
452
00:29:11,090 --> 00:29:12,966
Hey, guys!
453
00:29:13,926 --> 00:29:16,136
Everybody!
Stop!
454
00:29:16,929 --> 00:29:18,639
Who the heck are you?
455
00:29:18,806 --> 00:29:20,683
Why don't you just keep walking?
456
00:29:21,141 --> 00:29:23,560
Don't try to be heroes.
457
00:29:25,938 --> 00:29:27,648
We have some business to take care of
with him.
458
00:29:27,773 --> 00:29:29,024
Wait your turn!
459
00:29:29,525 --> 00:29:31,318
You stupid idiots!
460
00:29:34,780 --> 00:29:36,323
Please help me.
461
00:29:37,533 --> 00:29:40,994
Did you steal their phones as well?
462
00:29:43,455 --> 00:29:45,499
What is it?
Why are they beating you up?
463
00:29:45,791 --> 00:29:47,376
Please help me.
464
00:29:48,085 --> 00:29:50,337
I'll give you your cell phone back right away.
465
00:29:51,004 --> 00:29:51,755
Hey!
466
00:29:52,673 --> 00:29:54,508
Look at their numbers!
467
00:29:55,342 --> 00:29:57,594
Do you guys think this is fair?
468
00:29:58,011 --> 00:30:00,472
Kibum wanted out,
469
00:30:00,639 --> 00:30:02,141
but they said he had to pay up.
470
00:30:03,183 --> 00:30:03,851
They want $5,000.
471
00:30:04,893 --> 00:30:05,811
Money?
472
00:30:06,770 --> 00:30:09,815
Is this common practice among thugs?
473
00:30:10,733 --> 00:30:12,317
Prices have gone up.
474
00:30:13,569 --> 00:30:15,362
You're one of us.
475
00:30:16,113 --> 00:30:17,948
I don't think Kibum has anything with him.
476
00:30:18,407 --> 00:30:20,075
Do you want to settle this with me?
477
00:30:20,200 --> 00:30:22,202
Good idea.
Let's settle it between us.
478
00:30:23,036 --> 00:30:24,872
If you want money, I'll give you money.
479
00:30:26,874 --> 00:30:28,208
I have some dough.
480
00:30:28,625 --> 00:30:30,502
If you can, take this wallet from me.
481
00:30:30,753 --> 00:30:31,587
Then it's yours.
482
00:30:32,296 --> 00:30:33,881
- Are you sure?
- For real?
483
00:30:34,131 --> 00:30:35,090
Stay out of it.
484
00:30:36,133 --> 00:30:37,176
For real.
485
00:30:38,218 --> 00:30:39,094
I'm his brother.
486
00:30:41,263 --> 00:30:42,222
What was your name again?
487
00:30:42,389 --> 00:30:44,433
Kibum. Kim Kibum.
488
00:30:46,185 --> 00:30:47,227
I'm Kibum's brother.
489
00:30:48,395 --> 00:30:50,606
If you can take this wallet, I'll pay $5,000.
490
00:30:51,023 --> 00:30:51,940
Take it if you can.
491
00:30:56,612 --> 00:30:57,946
If it's empty, I'll kill you.
492
00:31:18,634 --> 00:31:19,635
Whoa!
493
00:31:20,093 --> 00:31:21,595
You carry knives as well?
494
00:31:22,262 --> 00:31:22,930
Huh?
495
00:31:25,474 --> 00:31:26,433
You guys are bad.
496
00:31:26,809 --> 00:31:27,976
This organization is evil.
497
00:31:28,936 --> 00:31:30,103
Let's break it up today.
498
00:31:32,439 --> 00:31:33,774
If you have a knife, take it out.
499
00:31:34,066 --> 00:31:35,609
If you have a gun, take it out as well.
500
00:31:36,109 --> 00:31:37,069
Bring it on!
501
00:31:37,486 --> 00:31:40,239
We outnumber them.
We can beat them.
502
00:31:40,948 --> 00:31:41,824
Take out your knives.
503
00:31:48,455 --> 00:31:50,874
Why did you have to stir things up?
504
00:31:53,377 --> 00:31:54,711
I regret it.
505
00:31:55,963 --> 00:31:57,631
But no one has taken out a gun.
506
00:31:57,798 --> 00:31:59,132
Get them!
507
00:32:04,930 --> 00:32:06,306
Doc, can you take a look at this?
508
00:32:06,723 --> 00:32:08,308
The lung seems to be the problem.
509
00:32:13,021 --> 00:32:16,942
I think the motorcycle patient
disappeared again.
510
00:32:19,486 --> 00:32:21,405
- His protector's here.
- Another protector?
511
00:32:22,364 --> 00:32:23,282
Where's that person?
512
00:32:38,213 --> 00:32:39,089
Yoon Myungju?
513
00:32:42,843 --> 00:32:44,428
Kang Moyeon?
514
00:32:46,346 --> 00:32:48,140
Do you know this patient?
515
00:32:48,515 --> 00:32:49,850
Are you his doctor?
516
00:32:50,767 --> 00:32:52,019
Where is he?
517
00:32:52,561 --> 00:32:53,854
Let me see the chart first.
518
00:32:55,188 --> 00:32:57,566
This is my hospital and he's my patient.
519
00:32:58,775 --> 00:33:02,237
Why do we always fight over a man?
520
00:33:02,237 --> 00:33:04,197
I have no time to joke around with you.
521
00:33:04,197 --> 00:33:05,657
Give me his chart.
522
00:33:06,199 --> 00:33:07,576
He's a very important person to me.
523
00:33:09,453 --> 00:33:11,705
- Important person to you?
- Is he injured badly?
524
00:33:12,873 --> 00:33:15,167
How come you don't know
where your patient is?
525
00:33:15,709 --> 00:33:17,127
Where did he go?
526
00:33:18,253 --> 00:33:19,880
I was wondering the same thing.
527
00:33:20,422 --> 00:33:22,341
I think that patient who's
a very important person to you
528
00:33:22,341 --> 00:33:23,884
might have run without paying.
529
00:33:24,426 --> 00:33:25,677
Since you're here,
530
00:33:25,677 --> 00:33:27,429
why don't you pay his medical fees for him?
531
00:33:28,263 --> 00:33:29,556
Talk to security
532
00:33:29,556 --> 00:33:31,558
and tell them to check all the men's rooms.
533
00:33:31,558 --> 00:33:34,770
Even if you can't find him, make her pay
his medical fees.
534
00:33:35,187 --> 00:33:36,647
You can't just leave.
535
00:33:39,691 --> 00:33:41,526
Talk to Ms. Choi here.
536
00:33:42,027 --> 00:33:44,738
I went to fetch him when he first tried to run.
537
00:33:44,988 --> 00:33:46,698
I think I've done my part as his doctor.
538
00:33:47,240 --> 00:33:48,533
I'm busy.
If you'll excuse me.
539
00:33:52,829 --> 00:33:55,248
- Where's the men's room?
- Over there.
540
00:33:56,541 --> 00:33:57,584
Unbelievable!
541
00:33:58,251 --> 00:33:59,836
Yoon Myungju is at the ER right now.
542
00:34:00,003 --> 00:34:00,963
Yoon Myungju?
543
00:34:01,171 --> 00:34:02,422
Myungju from the Military Academy?
544
00:34:02,589 --> 00:34:04,758
Yes.
That wench from the Military Academy
545
00:34:04,758 --> 00:34:06,426
who interned with us.
546
00:34:06,927 --> 00:34:08,845
I know.
Yoon Myungju, that pretty face
547
00:34:08,845 --> 00:34:10,472
who snatched that guy you had a crush on.
548
00:34:11,640 --> 00:34:14,518
Stop!
Who said she's pretty?
549
00:34:14,935 --> 00:34:17,270
Her eyes are big and her nose is sharp.
550
00:34:17,270 --> 00:34:18,939
That doesn't mean that she's pretty.
551
00:34:19,481 --> 00:34:20,816
It's all makeup.
552
00:34:20,941 --> 00:34:22,567
- She's pretty even without makeup.
- Even without makeup?
553
00:34:24,444 --> 00:34:27,030
He didn't actually go out with her.
554
00:34:27,406 --> 00:34:29,449
Enough about what happened in the past.
555
00:34:29,449 --> 00:34:30,701
Why is she in the ER?
Is she hurt?
556
00:34:31,368 --> 00:34:32,035
No.
557
00:34:32,285 --> 00:34:33,704
Her boyfriend is hurt.
558
00:34:33,996 --> 00:34:37,582
The thing is, her boyfriend can't be
older than 20.
559
00:34:37,958 --> 00:34:38,959
Is she crazy or what?
560
00:34:38,959 --> 00:34:41,169
Don't be silly.
Her boyfriend is a soldier.
561
00:34:42,212 --> 00:34:43,255
No way!
562
00:34:43,463 --> 00:34:45,298
- His hair was too long.
- He's a soldier.
563
00:34:45,298 --> 00:34:47,300
Their love story is quite famous.
564
00:34:47,300 --> 00:34:48,844
Yoon Myungju's love story.
565
00:34:49,136 --> 00:34:50,470
Her boyfriend is a noncommissioned officer.
566
00:34:50,721 --> 00:34:51,638
A noncommissioned officer?
567
00:34:52,431 --> 00:34:53,473
What's that?
568
00:34:54,266 --> 00:34:56,518
You know the military ranks such as
staff sergeant, sergeant first class,
569
00:34:56,518 --> 00:34:57,978
and master sergeant.
570
00:34:58,145 --> 00:35:00,772
You're the strange one knowing all that,
not me.
571
00:35:01,023 --> 00:35:03,066
Anyway, Myungju's boyfriend
didn't even receive
572
00:35:03,066 --> 00:35:04,317
a regular school education.
573
00:35:04,985 --> 00:35:06,987
Myungju went to the Military Academy,
574
00:35:06,987 --> 00:35:08,071
is also a surgeon
575
00:35:08,196 --> 00:35:09,656
and her father is a three-star general.
576
00:35:09,948 --> 00:35:11,366
Things can't go smoothly between them.
577
00:35:12,451 --> 00:35:13,285
Really?
578
00:35:15,620 --> 00:35:19,082
Then who's that kid who gave me
his phone and ran away?
579
00:35:26,673 --> 00:35:27,716
What's wrong with him?
580
00:35:28,550 --> 00:35:30,635
Ms. Choi, call Doctor Kang.
Now!
581
00:35:32,512 --> 00:35:33,847
There's been a situation.
582
00:35:43,940 --> 00:35:44,941
What happened?
583
00:35:46,943 --> 00:35:48,612
I thought you were hurt, but you're fine.
584
00:35:50,864 --> 00:35:51,782
Follow me!
585
00:36:01,875 --> 00:36:03,585
What happened to him?
What is it?
586
00:36:04,002 --> 00:36:05,170
There's been a situation.
587
00:36:05,629 --> 00:36:07,380
There was an unpleasant incident.
588
00:36:07,839 --> 00:36:09,466
This wasn't an incident.
This was an assault.
589
00:36:10,383 --> 00:36:12,385
You two beat the crab out of this kid?
590
00:36:12,719 --> 00:36:13,887
No way!
591
00:36:14,638 --> 00:36:16,556
Hey!
Who did this to you?
592
00:36:16,723 --> 00:36:17,891
Did he do it?
593
00:36:18,475 --> 00:36:19,559
No.
594
00:36:20,185 --> 00:36:21,478
He actually helped me.
595
00:36:22,354 --> 00:36:25,065
You're in a hospital.
596
00:36:26,233 --> 00:36:28,568
I can call security to protect you.
You can tell me the truth.
597
00:36:28,944 --> 00:36:30,362
Did he beat you up?
598
00:36:30,612 --> 00:36:33,490
He didn't beat me up.
599
00:36:38,411 --> 00:36:41,665
You won't believe him
no matter what he says?
600
00:36:47,587 --> 00:36:48,672
I'll give you some sedatives.
601
00:36:49,089 --> 00:36:50,966
We'll do a full body X-ray.
602
00:36:51,883 --> 00:36:53,260
Ms. Ha, when you're done dressing him...
603
00:36:53,260 --> 00:36:55,887
Don't worry.
I'll take him myself.
604
00:36:56,471 --> 00:36:57,931
Ms. Choi, can you call security?
605
00:36:57,931 --> 00:36:59,558
I'm going down to check
the surveillance footage.
606
00:36:59,724 --> 00:37:01,226
I'll call the police on my way there.
607
00:37:03,937 --> 00:37:05,772
Doc!
Excuse me!
608
00:37:07,107 --> 00:37:07,774
Doc!
609
00:37:08,316 --> 00:37:09,151
Hold on!
610
00:37:12,779 --> 00:37:13,613
Move!
611
00:37:14,072 --> 00:37:15,907
I'll move if you'll listen to me.
612
00:37:18,285 --> 00:37:20,287
What he told you is completely true.
613
00:37:20,453 --> 00:37:22,789
- That idiot...
- Stop calling my patient an idiot.
614
00:37:30,881 --> 00:37:34,676
Your patient stole my friend's cell phone,
615
00:37:34,676 --> 00:37:36,303
so we came here to get it back.
616
00:37:37,429 --> 00:37:39,764
He was being beaten up by some guys,
so we saved him.
617
00:37:39,890 --> 00:37:42,225
You saved the thief who stole
your cell phone?
618
00:37:43,602 --> 00:37:45,604
Beating him up makes more sense.
619
00:37:49,566 --> 00:37:50,650
Police?
620
00:37:50,859 --> 00:37:51,943
This is the Haeseong Hospital ER...
621
00:38:12,297 --> 00:38:13,423
What do you think you're doing?
622
00:38:13,590 --> 00:38:14,966
I'll be straight forward.
623
00:38:16,343 --> 00:38:17,719
The police can't get involved.
624
00:38:18,845 --> 00:38:19,346
Really?
625
00:38:21,056 --> 00:38:22,140
Give me my phone.
626
00:38:24,601 --> 00:38:25,810
Actually,
627
00:38:25,977 --> 00:38:26,853
we're soldiers.
628
00:38:27,229 --> 00:38:28,688
We're soldiers on leave.
629
00:38:29,356 --> 00:38:31,816
we shouldn't get involved in an assault case.
630
00:38:32,108 --> 00:38:33,652
We'd have to fill out so many forms.
631
00:38:35,028 --> 00:38:36,363
Please give us a break.
632
00:38:37,072 --> 00:38:38,698
Why should I give you a break?
633
00:38:39,282 --> 00:38:41,368
How should I know if you're soldiers
or thugs?
634
00:38:42,035 --> 00:38:43,370
Give me my phone back.
635
00:38:48,375 --> 00:38:51,878
Every male adult in Korea has this,
so it won't do.
636
00:38:53,880 --> 00:38:58,385
If you think this is forged, it won't do, either.
637
00:38:59,928 --> 00:39:00,971
Which school did you go to?
638
00:39:02,305 --> 00:39:03,306
Since you work here,
639
00:39:03,598 --> 00:39:04,724
did you go to Myeongin University?
640
00:39:05,517 --> 00:39:06,434
Why do you ask that?
641
00:39:06,559 --> 00:39:08,019
Do you happen to know Yoon Myungju?
642
00:39:08,603 --> 00:39:09,562
She's about your age.
643
00:39:12,941 --> 00:39:14,192
How do you know her?
644
00:39:16,736 --> 00:39:23,285
Are you that staff sergeant, sergeant or...?
645
00:39:23,702 --> 00:39:24,369
Sheriff?
646
00:39:24,369 --> 00:39:26,329
Right.
Sheriff.
647
00:39:27,914 --> 00:39:28,999
Are you that guy?
648
00:39:32,002 --> 00:39:34,671
I'm not that guy, but come with me.
649
00:39:36,339 --> 00:39:37,882
Myungju will vouch for me.
650
00:39:44,597 --> 00:39:46,224
It's been a while, hasn't it?
651
00:39:47,142 --> 00:39:48,059
Yes, ma'am.
It has.
652
00:39:49,936 --> 00:39:52,272
You're working hard to stay away from me.
653
00:39:53,106 --> 00:39:54,441
You look better than I expected.
654
00:39:55,108 --> 00:39:56,067
Yes, ma'am.
655
00:39:57,152 --> 00:39:59,654
When can we talk without pulling rank?
656
00:40:01,114 --> 00:40:03,116
Or if I weren't your superior,
657
00:40:03,116 --> 00:40:04,159
would you completely ignore me?
658
00:40:04,492 --> 00:40:05,285
Yes, ma'am.
659
00:40:05,452 --> 00:40:07,162
I'm going to kill you.
660
00:40:07,620 --> 00:40:09,039
How much longer are you going to
hide from me?
661
00:40:09,873 --> 00:40:11,458
Why aren't you answering my calls?
662
00:40:13,084 --> 00:40:15,086
Why can't you let me know if you're alive
or dead?
663
00:40:17,130 --> 00:40:18,965
How much longer are you going to run away
from me?
664
00:40:21,634 --> 00:40:22,469
Answer me!
665
00:40:23,386 --> 00:40:25,347
I know why you do this.
666
00:40:27,182 --> 00:40:27,807
Just...
667
00:40:30,226 --> 00:40:31,853
let me hear your voice.
668
00:40:34,022 --> 00:40:36,649
It's not what you think.
669
00:40:38,610 --> 00:40:41,863
Don't think that I left you because I think
it's best for you.
670
00:40:43,823 --> 00:40:45,283
I had a change of heart.
671
00:40:47,535 --> 00:40:49,788
I can't explain why I had a change of heart.
672
00:40:52,165 --> 00:40:53,166
That's all.
673
00:40:54,501 --> 00:40:55,377
I don't believe you.
674
00:40:55,919 --> 00:40:57,879
- If you're done...
- Stop.
675
00:40:58,171 --> 00:40:59,297
I have to go.
676
00:41:01,424 --> 00:41:02,342
Don't you dare!
677
00:41:02,884 --> 00:41:03,843
Stop right there!
678
00:41:04,511 --> 00:41:05,762
Seo Daeyoung!
Stop!
679
00:41:07,180 --> 00:41:08,348
Sergeant Seo Daeyoung!
680
00:41:09,599 --> 00:41:11,768
How dare you leave without saluting
your superior?
681
00:41:39,212 --> 00:41:40,213
Stay there.
682
00:41:41,840 --> 00:41:42,966
Stay there all night long.
683
00:41:44,259 --> 00:41:45,635
Stay there until you die.
684
00:41:48,221 --> 00:41:50,014
I won't give you the order to leave.
685
00:42:03,027 --> 00:42:03,736
Myungju!
686
00:42:05,196 --> 00:42:06,573
That's too harsh.
687
00:42:06,781 --> 00:42:08,450
I'm trying to teach a soldier a lesson.
688
00:42:10,201 --> 00:42:11,244
What's going on?
689
00:42:12,662 --> 00:42:14,789
I need to restore my honor as a soldier.
690
00:42:16,708 --> 00:42:19,544
Can you tell her who we really are?
691
00:42:19,669 --> 00:42:21,087
She won't believe me.
692
00:42:22,255 --> 00:42:24,299
I'd rather trust you than these guys.
693
00:42:24,424 --> 00:42:25,258
Tell me.
694
00:42:26,342 --> 00:42:27,343
Really?
695
00:42:29,137 --> 00:42:32,098
Report these two men to the police.
696
00:42:33,349 --> 00:42:34,100
They're runaway soldiers.
697
00:42:37,687 --> 00:42:38,688
Hey!
698
00:42:41,274 --> 00:42:42,734
Can you give me my cell phone back?
699
00:42:42,942 --> 00:42:44,319
Your identity's been confirmed.
700
00:42:45,153 --> 00:42:46,112
Give it to him.
701
00:42:49,032 --> 00:42:50,158
We had to go through all this,
702
00:42:50,783 --> 00:42:52,911
so I'm going to find out what's on that phone.
703
00:42:56,831 --> 00:42:57,916
Are we okay, then?
704
00:42:58,041 --> 00:42:59,334
I verified your identity.
705
00:42:59,459 --> 00:43:00,793
Assault is another matter.
706
00:43:01,169 --> 00:43:02,295
Come with me.
707
00:43:07,467 --> 00:43:09,427
It'd take about 5 minutes.
708
00:43:09,886 --> 00:43:11,638
- Can you wait here?
- Sure.
709
00:43:39,832 --> 00:43:42,627
How do you know Myungju?
710
00:43:44,671 --> 00:43:46,381
We went to the Military Academy together.
711
00:43:47,173 --> 00:43:48,174
Right.
712
00:43:48,550 --> 00:43:51,386
You verified my identity.
Do we have to do this?
713
00:43:52,512 --> 00:43:53,846
Do I look like someone who'd lie?
714
00:43:55,473 --> 00:43:57,308
Most murderers are quite handsome.
715
00:44:01,688 --> 00:44:03,147
I guess you're right.
716
00:44:05,483 --> 00:44:07,360
Don't be too serious.
You're scaring me.
717
00:44:07,527 --> 00:44:08,820
There's no one else but you and me.
718
00:44:09,529 --> 00:44:10,530
Don't worry.
719
00:44:11,281 --> 00:44:13,491
It's my philosophy that I protect
beautiful people, senior citizens,
720
00:44:13,992 --> 00:44:14,867
and children.
721
00:44:15,034 --> 00:44:17,996
I'm glad I fall into one of those categories.
722
00:44:18,705 --> 00:44:19,414
No, you don't.
723
00:44:19,956 --> 00:44:21,207
Senior citizen.
724
00:44:29,299 --> 00:44:32,844
What's your name, Big Boss?
725
00:44:33,886 --> 00:44:35,096
My name is Yoo Sijin.
726
00:44:35,805 --> 00:44:36,681
What's yours?
727
00:44:38,141 --> 00:44:39,392
Kang Moyeon.
728
00:44:42,729 --> 00:44:43,605
Nice to meet you.
729
00:44:45,231 --> 00:44:46,357
Don't be so chummy.
730
00:45:10,757 --> 00:45:12,884
I think we made eye contact.
731
00:45:16,679 --> 00:45:17,764
What martial arts did you train in?
732
00:45:19,807 --> 00:45:20,933
I practiced judo
733
00:45:21,934 --> 00:45:22,810
until my first year of high school.
734
00:45:25,063 --> 00:45:26,481
Why did you let them beat you up?
735
00:45:28,441 --> 00:45:29,942
That way, it'd end quickly.
736
00:45:33,613 --> 00:45:36,699
How do you know that I trained
in @ martial art?
737
00:45:38,242 --> 00:45:39,535
When I saw you being beaten up.
738
00:45:40,078 --> 00:45:42,121
You learn how to get beaten up first.
739
00:45:44,165 --> 00:45:45,500
I practiced Taekwondo.
740
00:45:47,752 --> 00:45:48,961
From elementary school to high school.
741
00:45:49,337 --> 00:45:50,213
Were you any good?
742
00:45:51,506 --> 00:45:53,966
I won gold medals
743
00:45:55,760 --> 00:45:56,302
and...
744
00:45:57,053 --> 00:45:59,305
Is anyone from your family here?
745
00:45:59,639 --> 00:46:00,890
You need to be admitted.
746
00:46:01,224 --> 00:46:02,600
There's no one.
747
00:46:03,434 --> 00:46:04,352
I'l do it.
748
00:46:10,900 --> 00:46:11,526
Geez.
749
00:46:11,901 --> 00:46:12,735
Oh my!
750
00:46:14,904 --> 00:46:16,614
Oh my!
Oh my!
751
00:46:29,001 --> 00:46:29,877
Right.
That's right.
752
00:46:33,548 --> 00:46:34,298
That's it!
753
00:46:37,218 --> 00:46:38,177
That's it!
Good!
754
00:46:38,678 --> 00:46:39,345
That's it!
755
00:46:45,643 --> 00:46:46,310
Oh!
756
00:46:48,187 --> 00:46:49,772
Oh!
757
00:46:52,024 --> 00:46:52,734
That's it!
758
00:46:56,612 --> 00:46:58,156
You've been cleared.
759
00:46:58,698 --> 00:47:00,032
I'm sorry for misunderstanding you.
760
00:47:01,576 --> 00:47:02,869
If you're sorry,
761
00:47:02,994 --> 00:47:05,413
can you treat my injury that hurts a lot?
762
00:47:06,414 --> 00:47:07,582
Where?
763
00:47:09,375 --> 00:47:09,959
Right here.
764
00:47:12,378 --> 00:47:13,212
- Here?
- Ow!
765
00:47:15,757 --> 00:47:17,091
You're such a wuss.
766
00:47:18,259 --> 00:47:19,594
I'm not.
767
00:47:24,891 --> 00:47:25,808
Oh my!
768
00:47:26,976 --> 00:47:27,560
Oh my!
769
00:47:33,983 --> 00:47:36,778
While you were fighting earlier,
the stiches came out.
770
00:47:37,487 --> 00:47:38,404
When did this happen?
771
00:47:41,532 --> 00:47:42,241
A few days ago.
772
00:47:43,242 --> 00:47:44,410
How did you get hurt?
773
00:47:46,204 --> 00:47:47,747
While shoveling in my regiment.
774
00:47:48,831 --> 00:47:50,416
Soldiers should be good at shoveling.
775
00:47:51,083 --> 00:47:52,084
Really?
776
00:47:52,919 --> 00:47:54,378
That's strange.
777
00:47:54,754 --> 00:47:56,172
You got shot while shoveling?
778
00:47:57,256 --> 00:47:58,591
This is a gunshot wound.
779
00:48:00,468 --> 00:48:02,929
Have you seen a gunshot wound before?
780
00:48:03,095 --> 00:48:04,764
I don't see them that often in Korea,
781
00:48:04,931 --> 00:48:07,058
but I saw them when I went to Africa
to volunteer.
782
00:48:12,271 --> 00:48:13,856
Since you know that what it is,
783
00:48:14,941 --> 00:48:18,110
I got this wound in Normandy.
784
00:48:20,530 --> 00:48:23,115
Bullets were coming down from the sky
like rain.
785
00:48:23,866 --> 00:48:26,994
I went to save my friend
while avoiding bullets.
786
00:48:28,371 --> 00:48:32,166
Is your friend's name Private Ryan?
787
00:48:40,508 --> 00:48:41,634
I'm done with your stitches.
788
00:48:42,093 --> 00:48:44,178
You should take the stiches out in a week,
789
00:48:44,178 --> 00:48:46,806
but you have to disinfect the wound
until then.
790
00:48:47,306 --> 00:48:48,474
You have a hospital in the army, right?
791
00:48:48,599 --> 00:48:49,767
Can I come here instead?
792
00:48:51,435 --> 00:48:53,104
- Isn't it too far?
- It is.
793
00:48:54,480 --> 00:48:55,606
Can I come every day?
794
00:48:55,815 --> 00:48:56,941
Not every day.
795
00:48:57,149 --> 00:48:58,234
Three or four times a week.
796
00:48:58,484 --> 00:49:00,736
It'll help cure your wound quicker.
797
00:49:02,488 --> 00:49:03,739
Are you going to be my doctor?
798
00:49:03,739 --> 00:49:06,033
It's just cleaning the wound.
Anybody can do it.
799
00:49:07,869 --> 00:49:08,828
I don't think so.
800
00:49:10,454 --> 00:49:13,332
I want a beautiful doctor.
801
00:49:16,210 --> 00:49:18,170
If that's how you choose your doctors,
802
00:49:18,379 --> 00:49:19,922
I'm your best option.
803
00:49:20,673 --> 00:49:22,508
I'll see you tomorrow.
At 2 p.m.
804
00:49:28,514 --> 00:49:30,182
I guess you don't have a boyfriend.
805
00:49:30,766 --> 00:49:31,684
Doctors are too busy.
806
00:49:34,645 --> 00:49:36,314
I guess you don't have a girlfriend.
807
00:49:37,315 --> 00:49:38,316
Soldiers are too tired.
808
00:49:40,568 --> 00:49:42,153
Who's going to answer first?
809
00:50:08,262 --> 00:50:09,013
Sergeant Seo!
810
00:50:09,388 --> 00:50:11,474
Which is better?
This or this?
811
00:50:11,933 --> 00:50:13,517
Let me see the one on the right again.
812
00:50:13,517 --> 00:50:14,060
This?
813
00:50:14,644 --> 00:50:16,729
Where are you going dressed up?
814
00:50:17,355 --> 00:50:19,357
Haeseong Hospital, the day after tomorrow.
815
00:50:19,690 --> 00:50:21,567
- To change my dressing.
- We have a dispensary right here.
816
00:50:21,567 --> 00:50:24,028
but he'll drive an hour and a half.
817
00:50:25,571 --> 00:50:26,781
I'm doing it for my country.
818
00:50:27,323 --> 00:50:28,741
I'll be treated at Haeseong Hospital,
819
00:50:28,741 --> 00:50:31,285
with the best staff and at a state-of-art
medical facility,
820
00:50:32,078 --> 00:50:34,830
and I'll serve our country
with a healthy body and sound mind.
821
00:50:35,122 --> 00:50:36,082
Ah!
822
00:50:36,248 --> 00:50:38,501
- The doctor is pretty.
- Ah!
823
00:50:39,377 --> 00:50:41,128
There are no pretty doctors
in our dispensary.
824
00:50:41,128 --> 00:50:42,755
- There is.
- Right.
825
00:50:43,172 --> 00:50:45,383
I know.
Lieutenant Yoon Myungju.
826
00:50:45,800 --> 00:50:48,219
She's so unbelievably pretty.
827
00:50:48,928 --> 00:50:51,222
But her boyfriend broke her heart.
828
00:50:51,597 --> 00:50:54,517
I really want to know who that jerk is.
829
00:50:57,770 --> 00:50:59,105
What's wrong?
830
00:50:59,271 --> 00:50:59,939
Hey!
831
00:51:01,107 --> 00:51:03,484
Curiosity can not only kill the cat, but you.
832
00:51:05,444 --> 00:51:07,530
What did I do?
833
00:51:09,281 --> 00:51:11,158
I'm going to Haeseong Hospital with you.
834
00:51:12,118 --> 00:51:13,285
Give me a ride.
835
00:51:14,036 --> 00:51:15,454
Why are you going?
836
00:51:18,958 --> 00:51:20,835
His medical expenses are all paid.
837
00:51:22,169 --> 00:51:23,963
How much money do you think you make?
838
00:51:26,757 --> 00:51:27,967
Take care of yourself.
839
00:51:28,134 --> 00:51:29,093
If you're going to misbehave again,
840
00:51:29,719 --> 00:51:31,303
don't let me see you.
841
00:51:33,848 --> 00:51:35,182
I have to see my doctor.
842
00:51:40,062 --> 00:51:41,188
Take your medicine on time.
843
00:51:42,023 --> 00:51:43,774
Make sure you eat before taking
your medicine.
844
00:51:44,692 --> 00:51:46,652
Thank you for paying my medical expenses,
845
00:51:47,820 --> 00:51:48,821
but I can't pay you back.
846
00:51:50,072 --> 00:51:52,616
I don't want you to lecture me
about my life using this as an excuse.
847
00:51:52,616 --> 00:51:53,617
I wasn't going to.
848
00:51:54,785 --> 00:51:55,369
Go.
849
00:51:55,828 --> 00:51:56,662
I have to go.
850
00:51:57,997 --> 00:51:58,956
Well... hold on.
851
00:52:03,002 --> 00:52:04,378
I'm sorry for stealing
852
00:52:07,006 --> 00:52:08,007
your cell phone.
853
00:52:08,340 --> 00:52:09,842
Okay.
854
00:52:11,635 --> 00:52:13,012
Well...
855
00:52:16,849 --> 00:52:20,019
Getting beaten up and giving them money
didn't work.
856
00:52:22,021 --> 00:52:25,608
How did you get out?
857
00:52:30,654 --> 00:52:32,406
I ran to the place where they can't reach me.
858
00:52:33,657 --> 00:52:35,242
What place is that?
859
00:52:44,919 --> 00:52:46,212
Hey!
Clear the way!
860
00:52:46,879 --> 00:52:48,756
Ms. Ha, we need more blood.
861
00:52:49,131 --> 00:52:50,633
I'll get five more units ready.
862
00:52:52,718 --> 00:52:53,969
Clear the way!
863
00:52:56,305 --> 00:52:57,640
What are you doing?
Push harder!
864
00:54:32,526 --> 00:54:33,319
Hello?
865
00:54:33,819 --> 00:54:34,904
Is this Yoo Sijin?
866
00:54:36,322 --> 00:54:37,656
This is Kang Moyeon.
867
00:54:39,033 --> 00:54:40,159
Have you finished your surgery?
868
00:54:40,659 --> 00:54:41,452
Yes.
869
00:54:42,244 --> 00:54:43,662
I heard that you came.
870
00:54:44,246 --> 00:54:46,081
I've never been stood up
by a doctor before.
871
00:54:48,667 --> 00:54:50,336
I had an emergency operation.
872
00:54:51,629 --> 00:54:52,630
Did she live?
873
00:54:53,005 --> 00:54:53,672
Pardon?
874
00:54:53,839 --> 00:54:55,341
Your patient.
875
00:54:57,259 --> 00:54:59,011
Yes.
I saved her.
876
00:55:00,387 --> 00:55:01,305
Awesome.
877
00:55:03,057 --> 00:55:04,850
Is this your phone number?
878
00:55:06,518 --> 00:55:07,269
Yes.
879
00:55:08,520 --> 00:55:09,813
You saved my number.
880
00:55:10,356 --> 00:55:11,899
Why don't you save my number?
881
00:55:14,526 --> 00:55:15,819
I definitely want to see you tomorrow.
882
00:55:18,030 --> 00:55:20,115
Are you usually this direct?
883
00:55:20,616 --> 00:55:22,576
I was talking about getting treated.
884
00:55:23,244 --> 00:55:24,119
I know.
885
00:55:25,162 --> 00:55:26,163
That's what I meant.
886
00:55:26,163 --> 00:55:27,122
No, you didn't.
887
00:55:28,415 --> 00:55:30,042
You should trust your doctor.
888
00:55:31,543 --> 00:55:32,878
Have you been taking your medicine?
889
00:55:34,046 --> 00:55:36,632
If I haven't, will I get worse?
890
00:55:37,258 --> 00:55:38,717
Will I have to be hospitalized?
891
00:55:40,678 --> 00:55:42,221
What time tomorrow?
892
00:55:45,391 --> 00:55:48,644
Why don't we meet now?
893
00:55:56,360 --> 00:55:57,194
You don't want to?
894
00:55:59,655 --> 00:56:00,572
I do.
895
00:56:01,323 --> 00:56:02,116
Come.
896
00:56:54,001 --> 00:56:57,129
UN two employees kidnapped.
897
00:57:05,137 --> 00:57:07,097
UN two employees kidnapped.
898
00:57:07,097 --> 00:57:07,765
UN two employees kidnapped.
Yes, sir!
899
00:57:07,765 --> 00:57:08,599
UN two employees kidnapped.
900
00:57:08,599 --> 00:57:10,893
UN two employees kidnapped.
I'm at Haeseong Hospital in Gangman, Seoul.
901
00:57:11,477 --> 00:57:12,978
Yes, I'll stand by.
902
00:57:13,687 --> 00:57:14,438
Yes, sir!
903
00:57:20,527 --> 00:57:21,362
Are you here?
904
00:57:21,653 --> 00:57:23,155
Yes, I am, but...
905
00:57:23,655 --> 00:57:25,366
Something came up and I have to leave.
906
00:57:26,492 --> 00:57:27,451
Leave?
907
00:57:28,160 --> 00:57:29,286
Where are you now?
908
00:57:29,703 --> 00:57:30,496
On the rooftop.
909
00:57:31,080 --> 00:57:32,122
On the rooftop?
910
00:57:32,790 --> 00:57:33,916
Which rooftop?
911
00:57:40,047 --> 00:57:41,006
What are you doing here?
912
00:57:43,842 --> 00:57:44,635
I'm sorry but
913
00:57:45,427 --> 00:57:47,137
I have to stand you up this time.
914
00:57:52,643 --> 00:57:55,020
I think we have an emergency patient,
I have to...
915
00:57:55,187 --> 00:57:55,854
No.
916
00:57:57,481 --> 00:57:58,524
They came to pick me up.
917
00:57:58,649 --> 00:57:59,691
To pick you up?
918
00:58:00,317 --> 00:58:01,151
Why?
919
00:58:02,694 --> 00:58:03,862
Did war break out or something?
920
00:58:08,242 --> 00:58:09,284
Somewhere else.
921
00:58:10,202 --> 00:58:11,870
It's not here.
Don't worry.
922
00:58:12,454 --> 00:58:14,706
Why the heck is the chopper coming
to get you?
923
00:58:14,873 --> 00:58:16,250
I'll explain later.
924
00:58:17,251 --> 00:58:18,627
Can you promise me one thing?
925
00:58:31,974 --> 00:58:34,268
Let's go out next weekend.
926
00:58:34,810 --> 00:58:36,061
Not here, but somewhere else.
927
00:58:36,520 --> 00:58:37,855
You're not coming to get treated?
928
00:58:38,063 --> 00:58:39,690
I'll come back safe and sound.
929
00:58:41,233 --> 00:58:42,609
Let's go to a movie with me.
930
00:58:49,241 --> 00:58:51,243
Come on.
I don't have time.
931
00:58:52,995 --> 00:58:54,037
Yes or no?
932
00:58:56,498 --> 00:58:57,249
Yes.
933
00:58:58,792 --> 00:58:59,877
It's a date.
934
01:00:41,687 --> 01:00:43,188
We've entered the operation zone.
935
01:00:43,814 --> 01:00:45,899
Flying in stealth mode.
936
01:00:52,531 --> 01:00:53,532
How long have we been in the air?
937
01:00:54,366 --> 01:00:55,450
About seven hours.
938
01:00:57,703 --> 01:00:58,704
We should be close.
939
01:00:59,204 --> 01:00:59,871
Yes.
940
01:01:12,217 --> 01:01:12,968
Harry Potter!
941
01:01:13,343 --> 01:01:14,595
Sergeant Gong Cheolho!
942
01:01:14,761 --> 01:01:16,847
The mosquitoes here are ruthless.
Be careful.
943
01:01:17,347 --> 01:01:18,390
Yes, sir!
944
01:01:21,602 --> 01:01:23,437
Why are we taking our dog tags off?
945
01:01:24,229 --> 01:01:25,897
If we die while carrying out an operation,
946
01:01:26,690 --> 01:01:28,275
no one should know who we are.
947
01:02:03,810 --> 01:02:05,562
Where are we now?
948
01:02:09,274 --> 01:02:10,150
Afghanistan.
949
01:03:01,993 --> 01:03:05,080
Descendants of the Sun
950
01:03:05,080 --> 01:03:06,581
They aren't sparring.
This is for real.
951
01:03:06,790 --> 01:03:08,458
You can kill or can be killed.
952
01:03:08,542 --> 01:03:09,334
Did you miss me?
953
01:03:10,168 --> 01:03:12,379
Sure.
What about you?
954
01:03:12,838 --> 01:03:13,755
I missed you a lot.
955
01:03:14,005 --> 01:03:16,383
I wasn't going to call you.
956
01:03:16,508 --> 01:03:18,510
Aren't you embarrassed?
Huh?
957
01:03:19,553 --> 01:03:21,221
We've decided to send in Alpha Team.
958
01:03:21,763 --> 01:03:22,889
Where do you mean?
959
01:03:23,432 --> 01:03:25,517
I'm going to assign Prof. Kang Moyeon
960
01:03:25,851 --> 01:03:27,436
to the leader of the medical service team.
961
01:03:27,686 --> 01:03:29,354
A mysterious explosive was found
on the B4 Line.
962
01:03:29,521 --> 01:03:31,398
You could get killed while carrying out
your duty.
963
01:03:31,565 --> 01:03:33,817
That's what you do.
63490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.