Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,434 --> 00:00:27,225
[melodic score]
2
00:00:35,814 --> 00:00:37,894
In a time before history,
3
00:00:38,394 --> 00:00:39,684
the Hyborian Age,
4
00:00:40,314 --> 00:00:43,025
there existed the land of Hyrkania.
5
00:00:45,644 --> 00:00:49,854
It was a place of
breathtaking beauty and pristine nature,
6
00:00:50,314 --> 00:00:54,065
where people lived as one
with the goddess of the earth.
7
00:00:55,774 --> 00:00:59,314
Respecting her gifts
and sharing her bounty.
8
00:01:00,105 --> 00:01:03,394
it was a time of peace and harmony,
9
00:01:03,644 --> 00:01:06,564
until the rise of
the barbarian King Anzus,
10
00:01:07,225 --> 00:01:08,644
who swept across the land,
11
00:01:09,275 --> 00:01:13,145
bringing terror and destruction
wherever he went.
12
00:01:15,524 --> 00:01:17,524
[cheerful hubbub]
13
00:01:33,185 --> 00:01:36,434
Here, let's play rock paper scissors.
Your turn to go first.
14
00:01:46,315 --> 00:01:49,065
[score turns dramatic]
15
00:01:56,185 --> 00:01:58,185
[war cries]
16
00:02:13,564 --> 00:02:15,854
[horse breathes heavily]
17
00:02:23,474 --> 00:02:24,564
[birds chirping]
18
00:02:25,315 --> 00:02:26,315
[Vihur moans]
19
00:02:26,724 --> 00:02:28,894
Just bad dreams Vihur.
20
00:02:31,684 --> 00:02:33,355
Time to move on.
21
00:02:33,684 --> 00:02:35,684
We're heading west today.
22
00:02:43,395 --> 00:02:45,395
[whimsical score]
23
00:02:56,185 --> 00:02:58,434
I feel today is the day.
24
00:03:06,564 --> 00:03:09,225
Bless your sacrifice.
25
00:03:10,315 --> 00:03:12,474
Thank you, Forrest.
26
00:03:29,854 --> 00:03:31,854
[bees buzzing]
27
00:04:19,185 --> 00:04:20,894
Goddess Asherah,
28
00:04:21,275 --> 00:04:24,065
please make today
the day I find my people.
29
00:04:33,435 --> 00:04:37,275
Oh stop it, your odor would fell a skunk.
30
00:04:46,475 --> 00:04:48,684
[beast groans]
31
00:05:00,185 --> 00:05:02,185
They went this way, on me!
32
00:05:02,395 --> 00:05:05,395
- Come on, tracks there, come on!
- Get after them boys!
33
00:05:05,814 --> 00:05:07,814
[poachers whooping]
34
00:05:07,974 --> 00:05:09,894
[laughing and shouting]
35
00:05:10,315 --> 00:05:12,315
- Get after them!
-Yeah, there, come on!
36
00:05:13,025 --> 00:05:15,435
I see their tracks. Come on!
37
00:05:19,934 --> 00:05:24,814
On me! Don't let them get away!
Let's make some money!
38
00:05:52,724 --> 00:05:55,105
[fantatherium groans]
39
00:05:55,435 --> 00:05:56,724
Goddess Asherah,
40
00:05:57,724 --> 00:06:01,065
I pray you ease the suffering
of this child of your forrest.
41
00:06:17,275 --> 00:06:19,974
[heart beating, strained breathing]
42
00:06:23,605 --> 00:06:26,724
And grant me the power
to find those who did this.
43
00:06:29,105 --> 00:06:31,065
[somber score]
44
00:07:27,185 --> 00:07:29,814
[epic score]
45
00:07:43,185 --> 00:07:44,395
You can't come.
46
00:07:44,724 --> 00:07:45,894
You stay here.
47
00:07:47,145 --> 00:07:49,315
I'm gonna cut some throats.
48
00:07:51,814 --> 00:07:54,645
Vihur, are your ears
still filled with water?
49
00:07:55,854 --> 00:07:57,854
[upbeat score]
50
00:08:00,685 --> 00:08:03,774
Vihur, I said stay here.
51
00:08:05,225 --> 00:08:08,025
When I get back,
I'm swapping you for a pony.
52
00:08:17,105 --> 00:08:18,685
Pass me another keg.
53
00:08:18,774 --> 00:08:20,685
I'm not nearly drunk enough.
54
00:08:21,185 --> 00:08:23,475
Looks like you boys had a good day.
55
00:08:23,934 --> 00:08:26,565
Fantatherium horn will bring real gold.
56
00:08:26,685 --> 00:08:29,105
Aye, and there's more
where that came from.
57
00:08:29,185 --> 00:08:31,435
We're gonna leave this place rich men.
58
00:08:33,065 --> 00:08:35,814
Nothing left but vermin and scavengers.
59
00:08:36,145 --> 00:08:38,814
Come on, mind the claws, mind the claws.
60
00:08:39,275 --> 00:08:40,854
Careful, careful.
61
00:08:42,774 --> 00:08:44,225
Be careful!
62
00:08:44,355 --> 00:08:47,275
- In you go. Get in there!
- Close it now, shut it!
63
00:08:48,355 --> 00:08:49,315
Careful!
64
00:08:49,475 --> 00:08:50,395
It's the Emperor.
65
00:08:50,475 --> 00:08:53,435
- The Emperor's coming.
- It's him and his machines.
66
00:08:54,475 --> 00:08:55,475
Why is he here?
67
00:09:00,025 --> 00:09:02,025
[epic score]
68
00:09:23,105 --> 00:09:24,315
Why is he here?
69
00:09:24,395 --> 00:09:25,974
- Look up!
- The Emperor's here!
70
00:09:26,225 --> 00:09:28,225
- He's coming.
- The Emperor is here.
71
00:09:28,315 --> 00:09:31,934
- I can't believe he's here.
- Emperor!
72
00:09:32,105 --> 00:09:34,105
[growls]
73
00:09:34,934 --> 00:09:36,105
[grunts]
74
00:09:37,065 --> 00:09:39,145
Kneel before your Emperor.
75
00:09:39,225 --> 00:09:41,145
Down on your knees.
76
00:09:42,525 --> 00:09:43,435
Oh!
77
00:09:43,525 --> 00:09:44,685
So what…
78
00:09:45,315 --> 00:09:47,475
- Can't believe it's him.
- On your knees.
79
00:09:50,185 --> 00:09:54,974
Oh, thank you.
Thank you. That's very kind.
80
00:09:59,225 --> 00:10:02,685
My Emperor, we have
prepared a feast in your honor.
81
00:10:02,775 --> 00:10:06,185
Progress first, feast later. Commander?
82
00:10:06,355 --> 00:10:07,315
Artran.
83
00:10:07,395 --> 00:10:08,934
Commander Artran.
84
00:10:09,395 --> 00:10:11,815
I want to hear of nothing but progress.
85
00:10:12,025 --> 00:10:14,605
Err, progress is excellent.
86
00:10:15,315 --> 00:10:17,145
We're clearing half a league a day.
87
00:10:17,225 --> 00:10:20,315
Half a league?
Are my machines not working correctly?
88
00:10:20,395 --> 00:10:23,315
Oh, no, no, no.
Your machines are exceptional, my Emperor.
89
00:10:23,775 --> 00:10:25,565
They're a wonder of invention.
90
00:10:25,645 --> 00:10:27,645
A testament to your wisdom and vision.
91
00:10:27,725 --> 00:10:30,145
Each one faster than a hundred slaves.
92
00:10:30,275 --> 00:10:34,025
I marvel at the brilliance of your mind
that you could even imagine them.
93
00:10:34,105 --> 00:10:38,145
Without these machines, we would never
be able to cut the trees as fast as we are
94
00:10:38,225 --> 00:10:42,146
But the forest is vast, and we lose many
workers to the beasts that dwell within.
95
00:10:42,229 --> 00:10:46,275
Commander Artran, you see,
we need the lumber to fire the furnaces,
96
00:10:46,605 --> 00:10:49,525
and the ore is building entire cities.
97
00:10:49,605 --> 00:10:51,065
Homes for people.
98
00:10:51,225 --> 00:10:54,645
Places for people
to live, to work, to trade.
99
00:10:54,775 --> 00:10:59,435
Do you see? And there are
secrets within that I shall have.
100
00:10:59,525 --> 00:11:01,605
You wouldn't deny me these things.
101
00:11:01,775 --> 00:11:03,934
You shall have everything you desire.
102
00:11:04,025 --> 00:11:05,185
Good.
103
00:11:05,315 --> 00:11:07,645
[Artran] We've captured
beasts for your arenas.
104
00:11:07,725 --> 00:11:09,145
Sabretooths, volkhunds,
105
00:11:09,225 --> 00:11:10,225
a mortiferum even.
106
00:11:10,315 --> 00:11:11,934
I am getting a cyclops, though.
107
00:11:12,025 --> 00:11:13,725
Isn't that right, Minister Coltar?
108
00:11:13,815 --> 00:11:15,725
Oh, yes. Yes, Emperor.
109
00:11:15,895 --> 00:11:19,395
We have hunters in the forests
of Nordheim and Brythium right now
110
00:11:19,685 --> 00:11:21,225
They will not fail you.
111
00:11:22,105 --> 00:11:25,935
Now that is real progress,
Commander Artran.
112
00:11:27,275 --> 00:11:29,725
Now, who do we have here, General Karlak?
113
00:11:30,065 --> 00:11:32,685
The last of the Turan rebels, my Emperor.
114
00:11:33,185 --> 00:11:35,355
[whimpering]
115
00:11:39,525 --> 00:11:41,525
[ominous score]
116
00:11:42,855 --> 00:11:44,105
[lock claters]
117
00:11:48,025 --> 00:11:49,775
Move it. Move it!
118
00:11:50,105 --> 00:11:53,525
- Down, on your knees!
- Ah, ah, ah, ah, ah! Have a care.
119
00:11:53,775 --> 00:11:56,435
This man was once a great King of Turan.
120
00:11:56,605 --> 00:11:58,605
Your Majesty, off of your knees.
121
00:11:58,685 --> 00:12:02,025
You were royalty.
Show some dignity in defeat.
122
00:12:03,315 --> 00:12:06,355
You know, we once met before, when I was
123
00:12:06,775 --> 00:12:10,685
a little slave boy pouring ale
in the service of King Anzus.
124
00:12:11,645 --> 00:12:14,145
We did. Oh, yes, yes.
125
00:12:14,355 --> 00:12:18,855
I recall you had the promise
of greatness about you even then.
126
00:12:18,935 --> 00:12:19,975
Really?
127
00:12:20,395 --> 00:12:22,815
Because I recall how you spat on me.
128
00:12:23,525 --> 00:12:24,395
Ah…
129
00:12:24,605 --> 00:12:26,605
But, but, ancient history.
130
00:12:26,685 --> 00:12:28,435
Perhaps we can make amends.
131
00:12:28,975 --> 00:12:30,435
- Amends? I'm-
- Yes.
132
00:12:30,525 --> 00:12:33,105
- I am at your service, Emperor.
- Yes, yes, you are.
133
00:12:33,525 --> 00:12:36,145
Your lands bordered the Hyrkanian Forest.
134
00:12:36,685 --> 00:12:38,145
And it's said to be
135
00:12:38,605 --> 00:12:40,975
as wide as the world itself.
136
00:12:41,475 --> 00:12:43,725
You know I'm looking for something there.
137
00:12:44,185 --> 00:12:46,855
The missing half of your Book of Secrets?
138
00:12:47,225 --> 00:12:48,725
Do you know where it is?
139
00:12:49,315 --> 00:12:54,855
Glorious Draygan,
the Hyrkanian Forest is
140
00:12:54,975 --> 00:12:58,395
endless and full of monsters.
141
00:12:58,475 --> 00:13:00,185
What of the tribes who live there?
142
00:13:00,395 --> 00:13:02,565
There are no tribes, Emperor.
143
00:13:02,645 --> 00:13:03,935
It is too dangerous.
144
00:13:04,026 --> 00:13:05,275
What of the Hyrkanians?
145
00:13:05,855 --> 00:13:08,185
The Hyrkanians were all slaughtered
146
00:13:08,435 --> 00:13:10,355
by your predecessor, my lord.
147
00:13:10,435 --> 00:13:15,435
Anzus, who you defeated
with your machines and your brilliance.
148
00:13:16,855 --> 00:13:20,475
Only the gods dwell within,
149
00:13:21,105 --> 00:13:24,275
and only they decide who may pass through.
150
00:13:27,026 --> 00:13:30,855
You think that your gods can stop me
from conquering the world beyond?
151
00:13:31,355 --> 00:13:34,225
Even you cannot defeat gods, my lord.
152
00:13:34,315 --> 00:13:35,525
Is that right?
153
00:13:35,935 --> 00:13:37,645
I will defeat your gods.
154
00:13:37,725 --> 00:13:39,026
Do you want to know how?
155
00:13:41,066 --> 00:13:43,315
It's knowledge.
156
00:13:44,935 --> 00:13:48,225
Knowledge that allows me
to control the world
157
00:13:48,315 --> 00:13:50,275
like I control those savage beasts.
158
00:13:50,355 --> 00:13:54,935
It's knowledge that brings
civilization to the barbarians.
159
00:13:55,066 --> 00:13:57,066
Have any of your gods ever done that?
160
00:13:57,275 --> 00:13:59,315
- No.
- No? Why?
161
00:14:00,685 --> 00:14:01,935
Why?
162
00:14:02,435 --> 00:14:03,775
Why?!
163
00:14:03,935 --> 00:14:05,975
Because your gods are not real.
164
00:14:06,066 --> 00:14:09,145
They don't exist,
and yet you continue to believe.
165
00:14:09,225 --> 00:14:12,145
And that is why
you and all of your kind
166
00:14:12,225 --> 00:14:16,145
are relics from the past,
and I am the future!
167
00:14:17,525 --> 00:14:18,815
Karlak
168
00:14:21,935 --> 00:14:24,106
What is your judgment, Emperor?
169
00:14:24,975 --> 00:14:26,895
He's of no use to me.
170
00:14:29,685 --> 00:14:30,975
What do we have here?
171
00:14:31,225 --> 00:14:33,975
[Draygan] Is this machine
not working correctly?
172
00:14:40,645 --> 00:14:42,315
[guttural scream]
173
00:14:45,395 --> 00:14:47,525
Good to see a king
get his head cut off!
174
00:14:48,685 --> 00:14:50,895
Don't let the Emperor hear you say that.
175
00:14:50,975 --> 00:14:53,275
He'll have that ape man
cut your head off too.
176
00:14:53,355 --> 00:14:55,855
Nah, we got him
a nice beastie for his arena.
177
00:14:56,435 --> 00:14:58,146
Ha ha ha ha ha.
178
00:15:01,605 --> 00:15:04,605
You came into my forest
and left death and suffering.
179
00:15:05,605 --> 00:15:08,066
You have nothing
but cruelty in your hearts.
180
00:15:08,935 --> 00:15:11,275
Whores are supposed to be in that tent.
181
00:15:12,146 --> 00:15:13,525
I'll come by later.
182
00:15:14,315 --> 00:15:16,275
You look as if you clean up good.
183
00:15:19,395 --> 00:15:20,605
Murderers!
184
00:15:24,935 --> 00:15:25,935
Easy, my friend.
185
00:15:26,146 --> 00:15:27,066
[soft growl]
186
00:15:27,146 --> 00:15:29,975
I'll have you and your kin
back in the forest soon.
187
00:15:44,775 --> 00:15:45,975
Drink to that!
188
00:15:57,475 --> 00:16:00,026
You dare to take what Draygan owns?
189
00:16:01,645 --> 00:16:04,395
No one can own
the creatures of the forest.
190
00:16:08,435 --> 00:16:10,685
Anyone can own anything with enough power.
191
00:16:10,975 --> 00:16:12,565
Draygan owns the world.
192
00:16:14,106 --> 00:16:16,026
What tribe are you from, Red Woman?
193
00:16:17,395 --> 00:16:18,475
I have no tribe.
194
00:16:19,685 --> 00:16:20,725
Where is your home?
195
00:16:21,395 --> 00:16:22,475
This forest.
196
00:16:22,605 --> 00:16:23,475
Liar.
197
00:16:23,565 --> 00:16:26,685
No one can survive the Hyrkanian forest.
Everyone knows that.
198
00:16:26,775 --> 00:16:28,605
And it'll be gone soon enough anyway.
199
00:16:28,725 --> 00:16:30,725
Liar! Liar! Liar!
200
00:16:31,521 --> 00:16:32,354
Yes.
201
00:16:33,937 --> 00:16:36,604
Yes, I should slit
her throat for her lies.
202
00:16:36,687 --> 00:16:40,275
Then she could join you.
203
00:16:40,395 --> 00:16:42,106
Why are you talking to the air?
204
00:16:42,186 --> 00:16:43,395
Are you mad?
205
00:16:43,815 --> 00:16:45,106
Mad?
206
00:16:45,815 --> 00:16:47,275
Mind your insolence!
207
00:17:17,026 --> 00:17:19,106
You looked as if you'd be better at this.
208
00:17:19,355 --> 00:17:20,895
I thought I would be too.
209
00:17:21,106 --> 00:17:22,146
But to be fair,
210
00:17:22,525 --> 00:17:23,895
I'm better with a knife.
211
00:17:23,975 --> 00:17:25,395
That much is obvious.
212
00:17:39,935 --> 00:17:41,146
What's going on here?
213
00:17:44,435 --> 00:17:46,146
[clapping]
Wohoohoo!
214
00:17:46,895 --> 00:17:47,975
Come on!
215
00:17:48,106 --> 00:17:50,775
[Draygan] General Karlak,
this is an entertainment!
216
00:17:58,435 --> 00:17:59,565
Vihur!
217
00:18:00,435 --> 00:18:01,725
[Draygan] Karlak, help her!
218
00:18:02,355 --> 00:18:04,066
Stay down.
219
00:18:08,106 --> 00:18:09,395
[Draygan] Will she live?
220
00:18:09,605 --> 00:18:12,106
Lady Annisia cut her deeply, my lord.
221
00:18:12,395 --> 00:18:14,106
The wound may spoil.
222
00:18:15,895 --> 00:18:16,935
Vihur
223
00:18:17,186 --> 00:18:19,525
[Draygan] You say
she has no fighting skills?
224
00:18:19,605 --> 00:18:20,775
[Annisia] None of worth.
225
00:18:20,855 --> 00:18:23,565
[Draygan] Why did Karlak
have to save you then?
226
00:18:23,975 --> 00:18:25,565
[Draygan] Are you Hyrkanian?
227
00:18:27,435 --> 00:18:28,605
Speak!
228
00:18:28,725 --> 00:18:30,725
[Annisia] She says she has no tribe.
229
00:18:30,815 --> 00:18:32,106
[Draygan] Why are you here?
230
00:18:33,895 --> 00:18:36,645
General Karlak,
loosen her tongue.
231
00:18:37,106 --> 00:18:38,395
Now speak up.
232
00:18:38,565 --> 00:18:39,815
Tell us all.
233
00:18:44,565 --> 00:18:47,066
A map of the Hyrkanian forest.
234
00:18:47,395 --> 00:18:48,475
Very crude.
235
00:18:48,565 --> 00:18:50,565
But you're clearly looking for something.
236
00:18:50,895 --> 00:18:52,106
And so am I.
237
00:18:53,066 --> 00:18:55,146
This might be very useful to me.
238
00:19:03,525 --> 00:19:05,276
[Karlak] My lord, are you hurt?
239
00:19:05,475 --> 00:19:06,435
No, I'm fine.
240
00:19:06,525 --> 00:19:08,226
I'm fine. I like this one.
241
00:19:08,975 --> 00:19:10,475
Very, very feisty, eh?
242
00:19:11,475 --> 00:19:13,685
Don't spill her blood, Annisia.
243
00:19:13,895 --> 00:19:15,066
I've had a better idea.
244
00:19:15,565 --> 00:19:17,226
She'll join the Damnati.
245
00:19:17,525 --> 00:19:20,525
Let's see how
this barbarian fares in the arena.
246
00:19:20,725 --> 00:19:24,396
Perhaps, who knows, she might
become a champion to rival you.
247
00:19:30,685 --> 00:19:31,935
Mom, mom!
248
00:19:32,106 --> 00:19:33,356
Sonja!
249
00:19:33,565 --> 00:19:34,815
Run! Run to the forest!
250
00:19:35,066 --> 00:19:36,645
Take the children and run!
251
00:19:36,815 --> 00:19:37,775
Go!
252
00:19:38,356 --> 00:19:39,815
[dramatic score]
253
00:19:41,276 --> 00:19:44,725
- Please, water please!
- I beg you please!
254
00:19:47,975 --> 00:19:49,775
Dralagoon!
255
00:19:51,685 --> 00:19:52,685
We must run!
256
00:19:53,066 --> 00:19:54,605
We'll hide in the forest!
257
00:19:59,645 --> 00:20:00,815
No!
258
00:20:03,186 --> 00:20:04,226
Dralagoon!
259
00:20:17,226 --> 00:20:18,356
Mother.
260
00:20:30,146 --> 00:20:31,026
Out!
261
00:20:31,226 --> 00:20:33,226
Come on! Move yourself!
262
00:20:34,645 --> 00:20:35,895
What do we do with her?
263
00:20:35,975 --> 00:20:37,476
This one's for the Damnati.
264
00:20:37,979 --> 00:20:39,105
Where's the wagon?
265
00:20:46,476 --> 00:20:47,975
Vihur! Vihur!
266
00:20:49,645 --> 00:20:50,565
Vihur!
267
00:20:50,815 --> 00:20:51,775
That's my horse!
268
00:20:51,895 --> 00:20:55,066
- Come on you stupid beast!
- Vihur! You take your hands off him!
269
00:20:55,147 --> 00:20:57,397
- Take your hands off him!
- Stop it, come on!
270
00:20:57,480 --> 00:20:58,313
Come on, move!
271
00:20:58,436 --> 00:20:59,276
No!
272
00:20:59,815 --> 00:21:00,685
Vihur!
273
00:21:10,725 --> 00:21:11,685
In you go!
274
00:21:13,565 --> 00:21:15,436
You must really like that horse.
275
00:21:17,725 --> 00:21:19,276
[somber score]
276
00:21:22,605 --> 00:21:23,895
Mama, no!
277
00:21:31,605 --> 00:21:33,026
Dralagoon!
278
00:21:33,685 --> 00:21:35,316
[Kamran] Is she going to live?
279
00:21:36,186 --> 00:21:38,476
She's stronger than any of us.
280
00:21:39,226 --> 00:21:40,645
She will live.
281
00:21:41,186 --> 00:21:42,565
It is time.
282
00:21:43,316 --> 00:21:45,855
It is time for you to wake, my daughter.
283
00:21:46,685 --> 00:21:48,356
There's much to do now.
284
00:21:49,725 --> 00:21:51,396
I am awake, mama.
285
00:21:52,526 --> 00:21:53,815
You're not.
286
00:21:55,476 --> 00:21:57,775
- And I am not your
- mama!
287
00:22:02,685 --> 00:22:03,855
See, captain?
288
00:22:04,146 --> 00:22:05,436
Her fever has broken.
289
00:22:06,186 --> 00:22:08,935
She lives as the emperor requested.
290
00:22:09,276 --> 00:22:10,566
So it seems.
291
00:22:10,895 --> 00:22:13,186
She is now your problem.
292
00:22:14,316 --> 00:22:15,685
Look around!
293
00:22:16,026 --> 00:22:18,226
You are in the Damnati pits!
294
00:22:18,436 --> 00:22:20,276
There's nowhere to go.
295
00:22:20,815 --> 00:22:21,935
No escape!
296
00:22:22,026 --> 00:22:24,026
Would you stop your foolishness?
297
00:22:25,106 --> 00:22:26,815
Disturbing my breakfast.
298
00:22:27,356 --> 00:22:29,855
You know it's always the new ones.
299
00:22:30,775 --> 00:22:33,396
Can't we just start our day in peace?
300
00:22:34,316 --> 00:22:35,606
Fight later.
301
00:22:36,226 --> 00:22:39,186
If you insist on dying,
simply wait a few days for the games.
302
00:22:39,725 --> 00:22:41,476
Don't waste your blood here.
303
00:22:41,606 --> 00:22:42,815
There'll be no cheers.
304
00:22:42,975 --> 00:22:45,066
[Ayala] Listen to Osin, he's right.
305
00:22:45,146 --> 00:22:47,476
[Tiresia] He's been here
longer than any of us.
306
00:22:47,563 --> 00:22:48,725
Keep away!
307
00:22:49,276 --> 00:22:50,226
Why?
308
00:22:51,066 --> 00:22:52,226
Why?
309
00:22:52,356 --> 00:22:53,775
Because I'll slit her throat.
310
00:22:54,146 --> 00:22:55,146
Go ahead.
311
00:22:56,066 --> 00:22:57,226
No one here cares.
312
00:23:08,066 --> 00:23:09,396
Are you finished?
313
00:23:10,106 --> 00:23:11,276
Take a bunk.
314
00:23:11,356 --> 00:23:12,316
Sit down.
315
00:23:12,566 --> 00:23:14,566
Unless you'd rather feel my whip.
316
00:23:18,226 --> 00:23:19,276
Huh
317
00:23:22,356 --> 00:23:23,855
She's nothing.
318
00:23:26,226 --> 00:23:29,815
Oh, more fresh meat.
You don't look like much either.
319
00:23:32,276 --> 00:23:36,276
You think I give a hog-shit about your
little pecker and your worthless opinions?
320
00:23:36,855 --> 00:23:38,066
Little pecker?
321
00:23:38,476 --> 00:23:41,316
Petra, she's insulting my manhood!
322
00:23:41,436 --> 00:23:43,276
She's a good judge of character.
323
00:23:44,026 --> 00:23:45,436
[laughter]
324
00:23:49,725 --> 00:23:54,026
Petra, tell me what it is you see in him
when there's far better right before you.
325
00:23:55,476 --> 00:23:57,606
I prefer an uncut gem
326
00:23:58,106 --> 00:24:01,975
rather than a polished
jewel with no personality.
327
00:24:02,436 --> 00:24:03,356
Ouch.
328
00:24:03,436 --> 00:24:04,815
[Ranjokan] That's enough!
329
00:24:04,975 --> 00:24:07,686
Training starts at second bell!
330
00:24:08,526 --> 00:24:11,106
Latecomers will be flogged!
331
00:24:13,436 --> 00:24:17,066
My lord, how is the search going
in the Hyrkanian forest?
332
00:24:19,226 --> 00:24:20,356
Disappointing.
333
00:24:20,436 --> 00:24:23,106
How can you be certain it is even there?
334
00:24:23,935 --> 00:24:26,935
When Anzus drove
the Hyrkanians into extinction,
335
00:24:27,146 --> 00:24:29,316
the survivors fled into the forest
336
00:24:29,476 --> 00:24:31,815
and took the other half of this with them.
337
00:24:33,146 --> 00:24:36,106
Why are you so convinced
you need the other half of this book?
338
00:24:39,316 --> 00:24:41,855
Look at everything
you've accomplished already.
339
00:24:43,106 --> 00:24:44,226
Look at this.
340
00:24:45,606 --> 00:24:47,436
Do you know what this says?
341
00:24:47,726 --> 00:24:50,316
Do you know what it says?
You know I cannot read it.
342
00:24:50,396 --> 00:24:52,436
Only you have deciphered the code.
343
00:24:54,606 --> 00:24:55,775
It says
344
00:24:57,186 --> 00:25:00,775
the child, who holds the knowledge within,
345
00:25:01,526 --> 00:25:03,526
shall hold the world
346
00:25:03,895 --> 00:25:05,146
in their hands.
347
00:25:05,356 --> 00:25:06,566
It's a prophecy.
348
00:25:06,686 --> 00:25:09,226
Do you see?
It's a prophecy about me.
349
00:25:09,476 --> 00:25:10,646
I am that child
350
00:25:10,775 --> 00:25:14,226
and I unlocked the secrets
and changed the world.
351
00:25:14,316 --> 00:25:16,356
And in the missing pages of this
352
00:25:16,436 --> 00:25:20,396
will be knowledge that
even I can't imagine, Crudelis.
353
00:25:20,646 --> 00:25:22,815
New ideas, new machines,
354
00:25:22,935 --> 00:25:23,975
new worlds.
355
00:25:24,226 --> 00:25:27,276
This is the key to
shaping the future of my world.
356
00:25:27,355 --> 00:25:28,935
And this is my story.
357
00:25:29,436 --> 00:25:30,316
Do you understand?
358
00:25:30,396 --> 00:25:33,316
This is my story
and yet without the other half
359
00:25:33,686 --> 00:25:34,646
Aargh!
360
00:25:35,226 --> 00:25:36,776
I don't have an ending.
361
00:25:36,855 --> 00:25:38,646
I need an ending, but I don't.
362
00:25:47,935 --> 00:25:48,895
How's she doing?
363
00:25:49,066 --> 00:25:51,026
Not bad. Further than I ever got.
364
00:25:51,316 --> 00:25:52,975
Not as far as I did, though…
365
00:25:58,935 --> 00:26:00,855
[Varla] How did she end up here?
366
00:26:01,226 --> 00:26:04,476
I heard she attacked the Emperor's
Fort in the Hyrkanian Forest.
367
00:26:04,606 --> 00:26:07,066
[Ayala] I hear she took on
six guards for a horse.
368
00:26:07,686 --> 00:26:09,776
Has anyone ever made it to the top?
369
00:26:09,895 --> 00:26:11,975
No one has ever made it to the top.
370
00:26:13,316 --> 00:26:14,606
She's past my mark.
371
00:26:18,066 --> 00:26:21,066
[Larkan] What does she think
will happen if she makes it?
372
00:26:22,975 --> 00:26:26,436
Well look at that.
Now this is gonna get interesting.
373
00:26:26,776 --> 00:26:27,816
Hey, you!
374
00:26:27,935 --> 00:26:30,935
- What do you think you're doing?
- Come on, get her!
375
00:26:35,816 --> 00:26:37,436
Oh, now she's in trouble.
376
00:26:37,935 --> 00:26:40,855
Imagine if she actually
knew what she was doing.
377
00:26:40,975 --> 00:26:44,026
Well, I doubt she's gonna
live long enough to find out.
378
00:26:47,776 --> 00:26:49,526
If you want freedom so badly,
379
00:26:50,186 --> 00:26:51,726
all you have to do is win.
380
00:26:51,895 --> 00:26:54,526
Mm-hmm. Like Lady Annisia.
381
00:26:55,356 --> 00:26:57,026
Annisia of the white hair?
382
00:26:57,975 --> 00:26:59,856
The mad one who talks to herself?
383
00:27:00,226 --> 00:27:01,895
She's talking to her ghosts.
384
00:27:01,975 --> 00:27:05,526
They say she is haunted
by everyone she has ever killed.
385
00:27:06,526 --> 00:27:07,646
She was a Damnati?
386
00:27:07,726 --> 00:27:09,935
Yes, but she was a child slave first.
387
00:27:10,276 --> 00:27:11,356
Then a Damnati.
388
00:27:11,726 --> 00:27:14,356
She killed everyone
before her and won her freedom.
389
00:27:14,476 --> 00:27:16,226
I fought her already.
390
00:27:16,606 --> 00:27:17,476
I lost.
391
00:27:17,816 --> 00:27:18,856
Obviously, I lost.
392
00:27:19,356 --> 00:27:22,606
But when we fight again,
I will be better prepared.
393
00:27:28,896 --> 00:27:30,396
[ominous score]
394
00:27:38,975 --> 00:27:40,356
Leave us, please.
395
00:27:47,396 --> 00:27:48,356
My lord?
396
00:27:48,436 --> 00:27:51,356
It's nearly time for the banquet,
Annisia. Aren't you ready?
397
00:27:51,816 --> 00:27:53,106
I'm feeling unwell.
398
00:27:53,356 --> 00:27:54,776
Perhaps we could eat here.
399
00:27:56,276 --> 00:27:57,975
Don't you want to stay here?
400
00:27:59,276 --> 00:28:00,816
Spend some time together?
401
00:28:02,436 --> 00:28:03,896
We're always together.
402
00:28:04,606 --> 00:28:05,856
You know what I mean.
403
00:28:06,686 --> 00:28:08,526
Why have we never shared a bed?
404
00:28:10,526 --> 00:28:13,186
Don't you think an emperor
deserves an empress?
405
00:28:15,526 --> 00:28:18,226
Or am I still a slave and damnati to you?
406
00:28:18,316 --> 00:28:20,356
Annisia, you're far more than that to me.
407
00:28:20,436 --> 00:28:23,436
Neither of us are what
we were. I mean, look around.
408
00:28:23,816 --> 00:28:27,936
We were slaves who
found our paths to freedom.
409
00:28:28,896 --> 00:28:29,936
Am I free?
410
00:28:31,566 --> 00:28:32,936
I do not feel it.
411
00:28:33,436 --> 00:28:35,726
I cannot escape their voices.
412
00:28:37,186 --> 00:28:39,686
All the time, they torment me.
413
00:28:40,646 --> 00:28:43,776
You promised that you
would find a cure to this curse.
414
00:28:44,146 --> 00:28:45,936
And I… and I will.
415
00:28:46,186 --> 00:28:50,316
I swear, once we understand
the true nature of this...
416
00:28:51,566 --> 00:28:53,106
this error in your mind--
417
00:28:53,186 --> 00:28:54,936
It's not an 'error in my mind'.
418
00:28:55,026 --> 00:28:55,856
Huh
419
00:28:55,936 --> 00:28:57,146
Voices are real.
420
00:28:58,106 --> 00:28:58,936
Yes
421
00:28:59,026 --> 00:29:00,976
And their spirits surround me.
422
00:29:03,976 --> 00:29:04,976
Look at me.
423
00:29:06,276 --> 00:29:07,566
Look at me.
424
00:29:08,976 --> 00:29:10,976
I will find a cure.
425
00:29:12,606 --> 00:29:15,686
And then your suffering will be over.
426
00:29:15,776 --> 00:29:17,066
And then,
427
00:29:17,146 --> 00:29:20,066
when you are whole,
when you are one,
428
00:29:21,146 --> 00:29:25,526
then you will be my empress,
and you will rule alongside me.
429
00:29:28,026 --> 00:29:29,226
But for tonight…
430
00:29:30,856 --> 00:29:34,816
let us quiet those voices for a time.
431
00:29:42,936 --> 00:29:43,816
Good.
432
00:29:47,856 --> 00:29:49,066
Okay, hurry.
433
00:29:55,436 --> 00:29:56,856
Murderer.
434
00:29:56,976 --> 00:29:58,066
[laughing]
435
00:29:58,146 --> 00:29:59,566
Murderer.
436
00:30:02,356 --> 00:30:04,226
You can never silence us.
437
00:30:05,776 --> 00:30:07,356
[Captain Ranjokan] Get training!
438
00:30:07,646 --> 00:30:09,316
The games are today!
439
00:30:11,027 --> 00:30:13,726
The emperor expects to be entertained!
440
00:30:14,316 --> 00:30:15,226
Wake up.
441
00:30:15,316 --> 00:30:18,526
The citizens of Mighthaven
deserve to be entertained!
442
00:30:29,606 --> 00:30:31,526
What's your name, troublemaker?
443
00:30:31,606 --> 00:30:32,606
Sonja.
444
00:30:32,726 --> 00:30:34,526
'Sonja' - which tribe?
445
00:30:35,106 --> 00:30:36,396
I have no tribe.
446
00:30:37,436 --> 00:30:38,686
Well, welcome
447
00:30:39,186 --> 00:30:41,476
Sonja, who is alone in the world.
448
00:30:42,726 --> 00:30:44,106
They call me Osin.
449
00:30:44,476 --> 00:30:45,856
The Untouched.
450
00:30:46,316 --> 00:30:47,226
Untouched?
451
00:30:47,396 --> 00:30:48,356
Why?
452
00:30:48,566 --> 00:30:51,027
Because no one has
ever touched me with a blade.
453
00:30:51,106 --> 00:30:51,976
Never?
454
00:30:52,067 --> 00:30:53,646
Not since my imprisonment here.
455
00:30:57,686 --> 00:31:01,356
But perhaps you could be the first one
to touch me and win the prize.
456
00:31:01,436 --> 00:31:02,816
And what prize is that?
457
00:31:03,067 --> 00:31:04,027
Me.
458
00:31:06,476 --> 00:31:07,476
You?
459
00:31:08,107 --> 00:31:09,276
Can't you see?
460
00:31:09,976 --> 00:31:12,356
Prince Osin is fine.
461
00:31:13,396 --> 00:31:14,936
A tasty morsel.
462
00:31:15,566 --> 00:31:17,776
He is a royal feast.
463
00:31:19,816 --> 00:31:23,027
He's a preening fool
with more luck than skill.
464
00:31:24,856 --> 00:31:25,976
Rude.
465
00:31:33,316 --> 00:31:34,526
That all you've got?
466
00:31:34,646 --> 00:31:35,776
What's through there?
467
00:31:37,726 --> 00:31:39,356
The arena's through there.
468
00:31:40,436 --> 00:31:42,147
The whole reason we're here.
469
00:31:44,566 --> 00:31:45,726
Where we fight.
470
00:31:47,107 --> 00:31:48,186
Who do we fight?
471
00:31:48,476 --> 00:31:50,396
Whoever they put in front of us.
472
00:31:52,316 --> 00:31:53,436
Barbarians.
473
00:31:54,566 --> 00:31:55,856
Creatures.
474
00:31:56,976 --> 00:31:57,976
Each other.
475
00:31:58,526 --> 00:31:59,356
Each other?
476
00:32:00,027 --> 00:32:01,816
But no one here is my enemy.
477
00:32:02,067 --> 00:32:04,226
And no one here is your friend either.
478
00:32:04,976 --> 00:32:06,186
Make none.
479
00:32:06,396 --> 00:32:07,856
Have no attachments.
480
00:32:08,606 --> 00:32:09,606
Life is cheap.
481
00:32:09,726 --> 00:32:11,186
So we fight for what?
482
00:32:11,396 --> 00:32:12,396
Just sport?
483
00:32:13,147 --> 00:32:14,816
Surely you've killed before.
484
00:32:15,436 --> 00:32:16,436
For food.
485
00:32:17,147 --> 00:32:19,976
To protect what I love,
not for sport, never.
486
00:32:21,816 --> 00:32:23,107
Well then…
487
00:32:24,107 --> 00:32:25,356
This one,
488
00:32:25,436 --> 00:32:26,316
a week
489
00:32:26,566 --> 00:32:27,726
at most.
490
00:32:30,976 --> 00:32:32,566
[epic score]
491
00:32:32,816 --> 00:32:34,396
[cheers]
492
00:32:57,776 --> 00:33:00,816
- Alright one at a time please don't push!
- I'll take gloves.
493
00:33:00,896 --> 00:33:02,526
Ashman, give me my weapons.
494
00:33:02,816 --> 00:33:04,067
Out of my way, Petra.
495
00:33:04,147 --> 00:33:05,566
Today, we meet the gods.
496
00:33:05,936 --> 00:33:07,356
Gods will wait.
497
00:33:09,436 --> 00:33:10,566
Here you go, Petra.
498
00:33:11,027 --> 00:33:12,976
Get a move on, blacksmith!
499
00:33:13,356 --> 00:33:15,316
Fast as I can boss,
fast as I can. What?
500
00:33:21,856 --> 00:33:22,776
None of that!
501
00:33:22,856 --> 00:33:24,646
Come on, you! Let's get it on!
502
00:33:27,776 --> 00:33:29,276
Osin! You're next!
503
00:33:29,356 --> 00:33:31,147
So what you think
we're gonna be fighting today?
504
00:33:31,227 --> 00:33:33,896
You do realize the only
way out now is through there?
505
00:33:33,976 --> 00:33:36,276
You won't be so keen
when you're up here!
506
00:33:36,356 --> 00:33:37,187
Don't worry
507
00:33:37,276 --> 00:33:38,356
I left some for you.
508
00:33:38,436 --> 00:33:40,027
Give me the spear!
509
00:33:40,476 --> 00:33:41,606
Are you ready?
510
00:33:41,686 --> 00:33:43,856
What do you think we'll be fighting today?
511
00:33:43,936 --> 00:33:44,936
Make me proud!
512
00:33:45,027 --> 00:33:46,976
You boys, pass me that over here.
513
00:33:51,027 --> 00:33:52,067
Petra…
514
00:33:52,976 --> 00:33:54,277
For love.
515
00:33:55,107 --> 00:33:57,107
Keep it orderly! No pushing!
516
00:33:57,227 --> 00:33:59,726
Oi, give me the spear!
You'll get your chance.
517
00:33:59,816 --> 00:34:02,027
So, to get out of this miserable hole
518
00:34:02,107 --> 00:34:03,936
I need to die or win, correct?
519
00:34:04,027 --> 00:34:04,856
That's right.
520
00:34:04,936 --> 00:34:05,936
Damnati games.
521
00:34:06,027 --> 00:34:08,686
Hear that? Biggest day
of the week for these sad sacks.
522
00:34:08,776 --> 00:34:10,187
- Very well.
- You… not you.
523
00:34:10,277 --> 00:34:11,647
- I want that.
- Not today.
524
00:34:11,730 --> 00:34:12,563
And that.
525
00:34:12,647 --> 00:34:13,476
And those.
526
00:34:13,976 --> 00:34:14,976
Excellent choices.
527
00:34:15,187 --> 00:34:16,476
You can have this.
528
00:34:16,566 --> 00:34:17,976
I want to see faster moves!
529
00:34:18,067 --> 00:34:18,896
This.
530
00:34:18,976 --> 00:34:20,476
Larkan, you've been slacking!
531
00:34:20,566 --> 00:34:23,187
- And...
- You boy pass me that leather plate armor
532
00:34:23,277 --> 00:34:24,316
these.
533
00:34:24,526 --> 00:34:26,027
I fight for my freedom!
534
00:34:26,107 --> 00:34:26,976
And that protects?
535
00:34:27,067 --> 00:34:28,772
Nothing. Absolutely nothing.
536
00:34:29,106 --> 00:34:30,772
But the crowd will love it.
537
00:34:31,064 --> 00:34:32,436
Fight or die!
538
00:34:32,896 --> 00:34:34,896
[dramatic score]
539
00:35:39,317 --> 00:35:40,976
Did they ever make you wear this?
540
00:35:42,227 --> 00:35:45,396
I would have cut the balls
from any man who tried to make me.
541
00:35:45,856 --> 00:35:47,067
Ignore them all.
542
00:35:47,896 --> 00:35:50,816
And just focus on what's
coming out of that gate.
543
00:35:52,147 --> 00:35:54,147
What is coming through that gate?
544
00:35:55,357 --> 00:35:56,476
Could be anything.
545
00:35:57,606 --> 00:35:59,027
I have a wooden sword.
546
00:36:00,397 --> 00:36:03,277
Well, you best hope
it's not a giant beaver, then.
547
00:36:07,227 --> 00:36:09,816
Why didn't they ever
dress you up that way?
548
00:36:14,187 --> 00:36:15,107
That way.
549
00:36:17,776 --> 00:36:19,107
Damnati,
550
00:36:20,027 --> 00:36:20,896
fight.
551
00:36:22,606 --> 00:36:23,566
Yeah!
552
00:36:30,067 --> 00:36:31,476
He wants us to fight.
553
00:36:31,936 --> 00:36:33,027
Each other.
554
00:36:33,227 --> 00:36:34,277
Well...
555
00:36:34,480 --> 00:36:35,356
No.
556
00:36:36,277 --> 00:36:37,187
We have to.
557
00:36:37,526 --> 00:36:38,856
One of us dies.
558
00:36:40,357 --> 00:36:41,606
Or we both die.
559
00:36:43,526 --> 00:36:44,856
We are Damnati.
560
00:36:49,277 --> 00:36:50,187
By the Goddess,
561
00:36:50,317 --> 00:36:51,606
I will not fight you.
562
00:36:51,686 --> 00:36:52,686
Sonja!
563
00:36:54,277 --> 00:36:57,437
I will not fight her
for your entertainment.
564
00:36:59,816 --> 00:37:01,397
But I will fight you!
565
00:37:02,027 --> 00:37:04,317
Or are you a coward!
566
00:37:08,397 --> 00:37:10,317
I'm sure this mob would enjoy that.
567
00:37:33,686 --> 00:37:35,397
This one's touched by madness.
568
00:37:35,477 --> 00:37:37,726
Yes. Such a shame. She's about to die.
569
00:37:37,816 --> 00:37:39,227
Oh, it's better that way.
570
00:37:42,566 --> 00:37:43,477
Petra!
571
00:37:45,397 --> 00:37:46,526
Petra!
572
00:37:47,526 --> 00:37:48,437
Good shot.
573
00:37:49,526 --> 00:37:50,437
Well done.
574
00:37:50,896 --> 00:37:52,686
Petra!
Move, damn it!
575
00:37:52,896 --> 00:37:53,776
Get up!
Move!
576
00:37:56,067 --> 00:37:57,187
Petra,
577
00:37:57,527 --> 00:37:58,527
I'm sorry.
578
00:37:58,936 --> 00:38:00,317
Move!
Petra!
579
00:38:02,566 --> 00:38:03,686
Petra!
580
00:38:03,976 --> 00:38:05,227
Move!
Petra!
581
00:38:06,147 --> 00:38:07,646
[somber score]
582
00:38:08,776 --> 00:38:09,976
Hawk…
583
00:38:53,976 --> 00:38:55,976
[loud cheers]
584
00:39:36,686 --> 00:39:38,437
Relax, relax.
585
00:39:38,936 --> 00:39:40,357
There's nothing you can do.
586
00:39:40,856 --> 00:39:42,816
I don't think that's a good idea.
587
00:39:56,477 --> 00:39:58,357
Her last thoughts were for you.
588
00:40:02,397 --> 00:40:05,107
Well, tonight we drink
to the fallen Damnati.
589
00:40:06,976 --> 00:40:09,607
Let us pray that
they're with their ancestors.
590
00:40:11,187 --> 00:40:13,187
May they rest in peace. To the fallen!
591
00:40:13,726 --> 00:40:15,816
- To the fallen!
- To the fallen!
592
00:40:26,397 --> 00:40:28,527
[sings Hyrkanian hymn for the dead]
593
00:40:47,896 --> 00:40:49,896
[begins to sing along]
594
00:41:24,437 --> 00:41:25,856
So, tell me of progress.
595
00:41:26,776 --> 00:41:29,647
My lord, the forest beast
is ready for the test.
596
00:41:30,027 --> 00:41:31,227
Good, good.
597
00:41:31,437 --> 00:41:34,227
We are using your new design for the yoke.
598
00:41:34,816 --> 00:41:35,856
Good.
599
00:41:42,607 --> 00:41:46,397
And as you can see,
the yoke is working better than ever.
600
00:41:46,477 --> 00:41:47,687
Better than ever.
601
00:41:49,187 --> 00:41:50,067
Hmm…
602
00:41:50,567 --> 00:41:53,067
No, no, my lord, please don't do that.
603
00:41:56,607 --> 00:41:57,896
Hmm.
604
00:41:58,437 --> 00:41:59,477
Better than ever.
605
00:42:00,437 --> 00:42:01,397
It's true.
606
00:42:01,856 --> 00:42:03,357
But still not on humans?
607
00:42:03,567 --> 00:42:05,187
Ah, sadly,
608
00:42:05,527 --> 00:42:06,397
not yet.
609
00:42:06,527 --> 00:42:09,936
I've conducted many
experiments, but they all die.
610
00:42:10,607 --> 00:42:13,687
But I've no doubt you will
overcome the challenges, lord.
611
00:42:13,777 --> 00:42:16,856
Ah, I mean, I've pondered
little else on my travels.
612
00:42:16,936 --> 00:42:19,647
But the answers are in
the book, I'm sure of that.
613
00:42:19,727 --> 00:42:22,227
All the missing knowledge
will be in the other half
614
00:42:22,317 --> 00:42:24,976
and then, once we've perfected this yoke,
615
00:42:25,107 --> 00:42:27,357
we're going to build a whole new army.
616
00:42:27,437 --> 00:42:28,647
[ominous score]
617
00:42:28,777 --> 00:42:29,687
But here,
618
00:42:30,936 --> 00:42:32,107
we have made
619
00:42:32,727 --> 00:42:34,227
very exciting progress.
620
00:42:35,397 --> 00:42:36,976
As you designed,
621
00:42:37,437 --> 00:42:39,317
the orb's energy is now powering
622
00:42:39,477 --> 00:42:43,777
the whole city and can soon
be used in your new weapons.
623
00:42:49,936 --> 00:42:51,067
Who are you?
624
00:42:54,607 --> 00:42:56,317
My name is Daix.
625
00:42:58,027 --> 00:43:00,357
How do you know the songs of my people?
626
00:43:00,687 --> 00:43:01,527
It is Hyrkanian.
627
00:43:01,607 --> 00:43:05,027
I know. And you are clearly not Hyrkanian.
628
00:43:09,647 --> 00:43:10,777
By the goddess,
629
00:43:10,976 --> 00:43:13,277
you are one of the
orphans from the forest.
630
00:43:13,976 --> 00:43:15,896
Lost after Anzus attacked.
631
00:43:17,437 --> 00:43:19,896
It was said that none of you survived.
632
00:43:22,277 --> 00:43:23,567
I survived.
633
00:43:25,567 --> 00:43:26,896
I survived.
634
00:43:29,317 --> 00:43:31,607
One by one, my friends were taken
635
00:43:32,607 --> 00:43:33,896
by starvation,
636
00:43:34,317 --> 00:43:35,357
cold,
637
00:43:35,687 --> 00:43:36,687
disease.
638
00:43:38,936 --> 00:43:42,357
Always searching,
I learned the ways of the forest.
639
00:43:43,067 --> 00:43:44,727
How to live and thrive.
640
00:43:50,727 --> 00:43:52,477
I survived, but I was alone.
641
00:43:55,107 --> 00:43:56,357
No longer.
642
00:43:58,277 --> 00:44:02,187
Your people are living and
thriving in the heart of the forest.
643
00:44:02,777 --> 00:44:04,896
I looked for so long.
644
00:44:11,107 --> 00:44:12,976
I am not alone.
645
00:44:13,777 --> 00:44:15,777
[hopeful score]
646
00:44:19,317 --> 00:44:21,147
We have to escape this place.
647
00:44:21,567 --> 00:44:22,976
Open the gates.
648
00:44:26,437 --> 00:44:27,607
Barbarian,
649
00:44:27,857 --> 00:44:29,357
time to get changed.
650
00:44:29,527 --> 00:44:31,397
The Emperor wants to see you.
651
00:44:34,147 --> 00:44:35,147
That's her.
652
00:44:35,277 --> 00:44:36,976
That's the one from the arena.
653
00:44:37,067 --> 00:44:38,397
Did you… Can you see her?
654
00:44:38,477 --> 00:44:40,817
He should have killed her
for her insolence.
655
00:44:41,277 --> 00:44:42,567
What's she doing here?
656
00:44:42,647 --> 00:44:45,227
The Emperor will have some fun with her.
657
00:44:45,317 --> 00:44:46,437
What's she doing here?
658
00:44:46,607 --> 00:44:48,477
The Emperor will have some fun with her.
659
00:44:48,567 --> 00:44:50,727
Ambassador Purshtan
requested a closer look.
660
00:44:50,817 --> 00:44:52,647
Why is that Barbarian here?
661
00:44:53,397 --> 00:44:57,437
Oh, I thought she'd add a splash of color.
662
00:45:09,147 --> 00:45:11,397
So you like my map, Barbarian?
663
00:45:11,937 --> 00:45:13,317
It's better than yours.
664
00:45:13,397 --> 00:45:15,777
What you're looking at
is the known world
665
00:45:15,897 --> 00:45:17,897
entirely under my control.
666
00:45:18,147 --> 00:45:19,976
I have armies in every land.
667
00:45:20,317 --> 00:45:22,817
My conquest extends from sea to sea.
668
00:45:23,027 --> 00:45:24,817
And with the help of your map,
669
00:45:25,227 --> 00:45:28,187
your precious forest is next to fall.
670
00:45:28,897 --> 00:45:29,777
Why?
671
00:45:30,107 --> 00:45:31,937
Why do you wish to destroy it?
672
00:45:32,107 --> 00:45:34,107
Because there are secrets within.
673
00:45:34,357 --> 00:45:36,187
Asherah will never allow it.
674
00:45:36,607 --> 00:45:40,027
You think this goddess of yours
will show up and save you?
675
00:45:40,317 --> 00:45:41,687
Save the day?
676
00:45:42,977 --> 00:45:44,607
That day will never come.
677
00:45:45,277 --> 00:45:46,477
Because guess what?
678
00:45:46,607 --> 00:45:47,687
All of the gods
679
00:45:48,277 --> 00:45:50,277
[exclamations and murmurs]
680
00:45:51,067 --> 00:45:51,977
are in here.
681
00:45:52,067 --> 00:45:52,897
Is that it?
682
00:45:52,977 --> 00:45:54,977
It's the book.
Look, it's the book!
683
00:45:57,777 --> 00:45:59,147
Do you know what this is?
684
00:45:59,227 --> 00:46:00,397
I can't believe it.
685
00:46:00,897 --> 00:46:02,187
[dramatic score]
686
00:46:10,687 --> 00:46:12,687
You are Hyrkanian, after all.
687
00:46:13,277 --> 00:46:14,227
Aren't you?
688
00:46:17,777 --> 00:46:19,527
My Emperor! My Emperor!
689
00:46:19,607 --> 00:46:20,607
What?
690
00:46:20,937 --> 00:46:22,607
- My Emperor!
- What? What?
691
00:46:22,727 --> 00:46:23,777
It is here!
692
00:46:23,977 --> 00:46:24,817
It's here!
693
00:46:25,147 --> 00:46:26,687
Oh! Cyclops?
694
00:46:26,857 --> 00:46:28,028
Excellent!
695
00:46:28,147 --> 00:46:29,647
Send her back to the pits.
696
00:46:29,817 --> 00:46:31,227
Everybody else follow.
697
00:46:33,687 --> 00:46:35,067
[sinister score]
698
00:47:01,068 --> 00:47:02,777
Protect the book.
699
00:47:03,227 --> 00:47:05,227
You are the one, Sonja.
700
00:47:10,397 --> 00:47:12,397
Aaah!
701
00:47:31,357 --> 00:47:33,107
[determined score]
702
00:47:33,647 --> 00:47:35,357
Today's the day.
703
00:47:37,357 --> 00:47:39,227
[war cries]
704
00:48:12,028 --> 00:48:12,857
Argh!
705
00:48:12,937 --> 00:48:14,028
Make 'em bleed!
706
00:48:14,108 --> 00:48:15,108
You!
707
00:48:15,647 --> 00:48:16,567
You!
708
00:48:16,727 --> 00:48:17,937
And you! You are up!
709
00:48:18,028 --> 00:48:19,231
Why am I not fighting?
710
00:48:19,314 --> 00:48:21,028
I'm better sport than any of these.
711
00:48:21,108 --> 00:48:22,397
Emperor's order!
712
00:48:22,567 --> 00:48:24,277
You're to watch them all die.
713
00:48:24,357 --> 00:48:25,647
Fight or die!
714
00:48:26,687 --> 00:48:28,187
Do not let this one die.
715
00:48:29,028 --> 00:48:29,937
This one?
716
00:48:30,028 --> 00:48:33,397
You do understand it's unlikely
that any of us will survive this day?
717
00:48:33,477 --> 00:48:35,028
We must keep him alive.
718
00:48:36,687 --> 00:48:38,527
You heard the woman. Stay alive.
719
00:48:38,817 --> 00:48:40,817
What about me? Hey! What about me?
720
00:48:40,897 --> 00:48:42,527
She didn't say anything about you!
721
00:48:50,108 --> 00:48:50,937
Red?
722
00:48:51,028 --> 00:48:51,937
Round.
723
00:48:52,277 --> 00:48:53,977
I want something good today.
724
00:48:54,068 --> 00:48:57,068
You do realize your entire job
is to die exceptionally.
725
00:48:57,277 --> 00:48:59,727
Why would I arm a pig
if all I want is bacon?
726
00:48:59,857 --> 00:49:01,317
If my only job is to die well,
727
00:49:01,397 --> 00:49:03,227
why will they not let me fight today?
728
00:49:03,317 --> 00:49:06,028
It's up to the Emperor.
He's got a plan, you see.
729
00:49:06,527 --> 00:49:09,897
Dane, I want armor and weapons.
730
00:49:10,227 --> 00:49:11,727
Good ones this time.
731
00:49:12,567 --> 00:49:14,687
Why would you possibly be smiling now?
732
00:49:14,777 --> 00:49:18,108
Because you're the only one
that's ever remembered my name.
733
00:49:20,977 --> 00:49:22,897
[epic battle theme]
734
00:49:30,068 --> 00:49:31,647
You are exceptional.
735
00:49:42,357 --> 00:49:44,028
There's more of them coming!
736
00:49:45,527 --> 00:49:46,397
Fire.
737
00:49:56,397 --> 00:49:57,817
I am here to fight!
738
00:49:58,857 --> 00:50:00,317
Is it not what you want?
739
00:50:00,567 --> 00:50:02,897
What I want is for you to tell us all
740
00:50:02,977 --> 00:50:05,687
where the last of those
pesky Hyrkanians are.
741
00:50:06,437 --> 00:50:07,477
I am the last.
742
00:50:07,817 --> 00:50:09,977
We both know that that's not true.
743
00:50:10,397 --> 00:50:12,357
Tell me now!
744
00:50:12,817 --> 00:50:13,897
Come on!
745
00:50:14,777 --> 00:50:16,228
Tell us all now,
746
00:50:16,607 --> 00:50:19,277
or every Damnati in this arena
747
00:50:19,687 --> 00:50:21,397
dies here tonight!
748
00:50:22,937 --> 00:50:24,977
- Come on! Move it!
- Out, all of you!
749
00:50:35,437 --> 00:50:36,567
It's up to you!
750
00:50:36,647 --> 00:50:38,068
We will not fight each other!
751
00:50:38,148 --> 00:50:39,857
You don't have to fight each other.
752
00:50:44,687 --> 00:50:46,357
[mechanism rumbles]
753
00:50:49,437 --> 00:50:50,897
[foreboding score]
754
00:51:15,857 --> 00:51:17,647
[cyclops growls]
755
00:51:43,527 --> 00:51:44,727
Behold.
756
00:51:52,977 --> 00:51:56,148
Shall we see what this
excellent beast can do?
757
00:51:56,358 --> 00:51:57,527
Will there be blood?
758
00:51:57,607 --> 00:51:58,687
Oh, I hope so.
759
00:51:58,777 --> 00:51:59,937
I hope so!
760
00:52:03,687 --> 00:52:04,857
[yoke whirs]
761
00:52:09,318 --> 00:52:10,318
Fall back!
762
00:52:10,477 --> 00:52:11,857
- Back!
- Back! Back!
763
00:52:12,028 --> 00:52:13,358
- Fall back!
- Behind me!
764
00:52:13,477 --> 00:52:15,977
- Steady! Come on!
- Get behind him!
765
00:52:17,318 --> 00:52:18,318
Move it! Come on!
766
00:52:21,437 --> 00:52:22,687
It got Hawk!
767
00:52:28,108 --> 00:52:28,977
Osin!
768
00:52:29,108 --> 00:52:30,567
Aaaah!
769
00:52:32,108 --> 00:52:33,188
Bye-bye, Osin.
770
00:53:06,977 --> 00:53:08,567
No, no, no, no, no, no, no!
771
00:53:09,228 --> 00:53:10,228
Ugh!
772
00:53:25,278 --> 00:53:26,108
Stop!
773
00:53:28,318 --> 00:53:30,188
You are free!
774
00:53:34,777 --> 00:53:36,477
I am not your enemy!
775
00:53:38,527 --> 00:53:40,438
There is your enemy!
776
00:53:42,278 --> 00:53:43,278
[growls]
777
00:53:43,438 --> 00:53:44,607
[concerned murmurs]
778
00:53:46,727 --> 00:53:48,278
It shouldn't be doing that.
779
00:53:49,777 --> 00:53:50,937
Oh, gosh!
780
00:53:51,068 --> 00:53:52,028
Oh, my gosh!
781
00:53:53,567 --> 00:53:54,478
Karlak!
782
00:53:55,687 --> 00:53:56,607
Aah!
783
00:54:09,857 --> 00:54:11,068
My lord!
784
00:54:12,188 --> 00:54:13,278
My lord!
785
00:54:17,278 --> 00:54:18,148
Karlak!
786
00:54:19,478 --> 00:54:20,318
My lord!
787
00:54:20,398 --> 00:54:21,398
Over here!
788
00:54:25,897 --> 00:54:26,857
Help!
789
00:54:30,567 --> 00:54:31,607
My lord!
790
00:54:31,977 --> 00:54:33,188
Through here.
791
00:54:35,148 --> 00:54:36,567
[dramatic score]
792
00:54:37,148 --> 00:54:38,318
Where's Osin?
793
00:54:40,318 --> 00:54:41,478
He went over.
794
00:54:42,108 --> 00:54:43,358
I'm sorry.
795
00:54:44,897 --> 00:54:46,188
[hopeful score]
796
00:54:49,977 --> 00:54:51,228
This doesn't count!
797
00:54:52,188 --> 00:54:53,398
Argh!
798
00:54:57,228 --> 00:54:58,528
I'm still untouched!
799
00:55:03,398 --> 00:55:04,607
So what now, Sonja?
800
00:55:04,687 --> 00:55:06,278
The Cyclops opened the way.
801
00:55:06,358 --> 00:55:07,188
Go!
802
00:55:07,318 --> 00:55:08,727
There's your freedom!
803
00:55:08,897 --> 00:55:11,528
I'll meet you by the
White Chapel on the hill at dawn.
804
00:55:11,607 --> 00:55:14,318
But first, there's something I have to do.
805
00:55:40,817 --> 00:55:42,438
[dramatic score]
806
00:55:42,528 --> 00:55:43,478
Where's my horse?
807
00:55:43,687 --> 00:55:44,568
Your horse?
808
00:55:44,897 --> 00:55:47,028
Ha ha, I'll show you your horse!
809
00:56:09,478 --> 00:56:12,188
Where's my horse?
810
00:56:12,528 --> 00:56:13,608
Oh my god!
811
00:56:14,108 --> 00:56:15,608
How many dead?
812
00:56:15,937 --> 00:56:16,856
Many.
813
00:56:16,939 --> 00:56:18,608
I saw Coltar crushed.
814
00:56:18,897 --> 00:56:20,478
Dozens in the crowd.
815
00:56:20,568 --> 00:56:22,687
My lord! My lord!
816
00:56:24,318 --> 00:56:25,228
Get out!
817
00:56:25,318 --> 00:56:27,028
Guards! Guards! Help us!
818
00:56:27,108 --> 00:56:28,028
Get out!
819
00:56:28,358 --> 00:56:30,358
The Emperor will punish you for this!
820
00:56:31,068 --> 00:56:33,647
- Okay. Okay. I'm leaving.
- Don't hurt us.
821
00:56:33,777 --> 00:56:34,897
Don't hurt us!
822
00:56:56,528 --> 00:56:58,228
What power is this?
823
00:56:58,817 --> 00:57:00,108
[neighs]
824
00:57:02,977 --> 00:57:04,188
Vihur
825
00:57:10,108 --> 00:57:11,608
Vihur, my friend.
826
00:57:12,278 --> 00:57:13,358
Did they hurt you?
827
00:57:43,897 --> 00:57:46,688
Stay here. I mean it.
828
00:57:47,897 --> 00:57:49,568
[epic score]
829
00:58:01,148 --> 00:58:02,318
The orb…
830
00:58:04,777 --> 00:58:06,398
What… what has she done?
831
00:58:07,608 --> 00:58:08,977
No, no, no, no, no!
832
00:58:25,817 --> 00:58:27,478
My lord! Are you hurt?
833
00:58:27,688 --> 00:58:28,568
No!
834
00:58:43,228 --> 00:58:44,528
My lab…
835
00:58:46,528 --> 00:58:47,728
Crudelis!
836
00:58:49,937 --> 00:58:51,318
[mournful score]
837
00:59:04,278 --> 00:59:06,688
This is… her doing.
838
00:59:09,358 --> 00:59:11,188
She has not changed her plans.
839
00:59:11,478 --> 00:59:14,068
She's gone back to the
forest to find her people.
840
00:59:14,977 --> 00:59:16,897
I've sent scouts after her.
841
00:59:20,278 --> 00:59:21,358
She's not coming.
842
00:59:23,778 --> 00:59:25,068
She said dawn.
843
00:59:25,318 --> 00:59:26,568
She's coming.
844
00:59:27,857 --> 00:59:29,108
Good to stay optimistic.
845
00:59:29,228 --> 00:59:30,108
No.
846
00:59:30,228 --> 00:59:31,068
She's coming.
847
00:59:51,818 --> 00:59:52,897
[Larkan] Sonja!
848
00:59:53,278 --> 00:59:55,108
[Hawk] So, you made it.
849
00:59:55,778 --> 00:59:56,897
[Sonja] Of course.
850
00:59:57,028 --> 00:59:58,278
I said I was coming.
851
00:59:58,358 --> 00:59:59,188
Huh.
852
00:59:59,278 --> 01:00:00,278
Mount up!
853
01:00:00,897 --> 01:00:02,438
We have a long way to go.
854
01:00:07,438 --> 01:00:09,438
[triumphant score]
855
01:00:25,608 --> 01:00:26,528
[Hawk] Sonja,
856
01:00:26,728 --> 01:00:28,818
- Ho! Ho!
- Steady on! Steady on!
857
01:00:28,897 --> 01:00:30,108
Settle down, girl.
858
01:00:30,478 --> 01:00:31,608
[Hawk] Osin.
859
01:00:44,478 --> 01:00:45,648
What are you doing?
860
01:00:46,977 --> 01:00:49,108
Sonja, my kingdom lies to the south.
861
01:00:50,358 --> 01:00:51,858
Draygan left it in ruins.
862
01:00:52,068 --> 01:00:53,438
He destroyed my cities,
863
01:00:54,188 --> 01:00:56,688
killed my people, and enslaved its prince.
864
01:00:57,188 --> 01:00:59,688
But that prince is free now, thanks to you
865
01:01:00,478 --> 01:01:01,438
What?
866
01:01:01,728 --> 01:01:03,278
You actually are a prince?
867
01:01:03,898 --> 01:01:04,728
Yes.
868
01:01:05,568 --> 01:01:08,148
The Crown Prince of Shem at your service.
869
01:01:09,318 --> 01:01:10,688
Don't expect me to bow.
870
01:01:13,188 --> 01:01:16,358
There's no one here that
should have to bow to anyone.
871
01:01:17,438 --> 01:01:19,278
I thought we would fight together.
872
01:01:19,358 --> 01:01:23,438
I'd love nothing more than to fight with
you Sonja, but I have a kingdom to rebuild
873
01:01:23,528 --> 01:01:24,858
And an army to gather.
874
01:01:26,728 --> 01:01:28,778
Have no fear. You will see me again.
875
01:01:28,938 --> 01:01:32,108
I do not fear not seeing you,
you arrogant buffoon.
876
01:01:34,398 --> 01:01:37,068
You know what, Red?
You are quite the woman.
877
01:01:44,478 --> 01:01:45,728
And you, Osin,
878
01:01:53,318 --> 01:01:55,318
are no longer untouched.
879
01:02:02,318 --> 01:02:04,568
Stay alive, Prince Osin of Shem.
880
01:02:05,318 --> 01:02:07,028
One day I will claim my prize.
881
01:02:20,398 --> 01:02:23,608
- Nice to see you.
- Finally, well done.
882
01:02:25,398 --> 01:02:26,858
All right, there you go.
883
01:02:27,858 --> 01:02:30,978
Well what do you know,
Prince Osin is actually a prince
884
01:02:31,528 --> 01:02:32,528
Are you excited?
885
01:02:34,978 --> 01:02:36,358
To see my people again?
886
01:02:39,358 --> 01:02:40,778
It is all I dreamed of.
887
01:02:42,608 --> 01:02:44,188
For longer than I can say.
888
01:02:45,728 --> 01:02:47,528
A lot has changed over the years.
889
01:02:49,398 --> 01:02:51,358
It may not be what you remember.
890
01:02:51,608 --> 01:02:53,228
I remember warm beds.
891
01:02:54,728 --> 01:02:55,688
Good food.
892
01:02:57,688 --> 01:02:59,148
Singing of songs.
893
01:02:59,978 --> 01:03:00,938
And laughing.
894
01:03:02,478 --> 01:03:03,358
Laughing.
895
01:03:05,148 --> 01:03:08,818
At least until High Priest Hespera
would scare us to silence.
896
01:03:08,938 --> 01:03:09,978
She still does.
897
01:03:13,029 --> 01:03:14,528
Hespera is still alive?
898
01:03:14,898 --> 01:03:16,029
Oh, yeah.
899
01:03:16,898 --> 01:03:19,228
She's older now and wiser, but
900
01:03:20,478 --> 01:03:23,068
but she's still
fearsome to the little ones.
901
01:03:26,278 --> 01:03:27,728
[dramatic score]
902
01:03:32,688 --> 01:03:33,818
Sonja,
903
01:03:34,358 --> 01:03:36,608
Caught a scouting party following us.
904
01:03:37,608 --> 01:03:38,688
Where are the others?
905
01:03:38,778 --> 01:03:40,478
You don't need to worry about them.
906
01:03:40,568 --> 01:03:41,818
They're feeding the crows.
907
01:03:41,898 --> 01:03:44,688
I thought you might like
to talk to this one, though.
908
01:03:45,858 --> 01:03:47,568
Does Draygan know where we are?
909
01:03:48,438 --> 01:03:49,398
Answer me.
910
01:03:49,568 --> 01:03:50,978
You think you escaped?
911
01:03:51,898 --> 01:03:54,318
He's been following you since you left.
912
01:03:54,568 --> 01:03:55,688
How far behind?
913
01:03:55,938 --> 01:03:56,818
One day.
914
01:03:56,898 --> 01:03:57,818
But not for long.
915
01:03:58,278 --> 01:04:01,778
I don't know why, but he wants you badly.
916
01:04:03,568 --> 01:04:05,818
You know you're all going to die, right?
917
01:04:05,898 --> 01:04:06,778
You first.
918
01:04:06,978 --> 01:04:08,108
[gurgled scream]
919
01:04:10,818 --> 01:04:11,818
What do we do now?
920
01:04:11,898 --> 01:04:13,318
We should make a stand. Here.
921
01:04:13,648 --> 01:04:15,029
Not here.
922
01:04:15,318 --> 01:04:16,978
Not on this open ground.
923
01:04:17,648 --> 01:04:19,069
Daix, come with me.
924
01:04:19,858 --> 01:04:20,938
She's right.
925
01:04:21,029 --> 01:04:22,978
A day is plenty of time to prepare.
926
01:04:23,069 --> 01:04:25,358
Ride as fast as you can, to our people.
927
01:04:25,898 --> 01:04:27,648
Warn them Draygan is coming.
928
01:04:31,358 --> 01:04:32,438
But what about…
929
01:04:33,688 --> 01:04:35,438
It's your dream to go home.
930
01:04:36,978 --> 01:04:38,318
You heard the scout.
931
01:04:39,858 --> 01:04:41,978
Draygan wants us to lead him there.
932
01:04:43,109 --> 01:04:44,278
I cannot go home.
933
01:04:51,648 --> 01:04:53,778
I'm sorry you won't get home again.
934
01:04:59,109 --> 01:05:01,109
[Hyborian singing]
935
01:05:09,438 --> 01:05:11,858
So as I said, when we
walk into this bloody thing…
936
01:05:13,438 --> 01:05:14,318
Damnati,
937
01:05:16,778 --> 01:05:18,069
My friends,
938
01:05:19,728 --> 01:05:21,109
This is where we part.
939
01:05:21,318 --> 01:05:22,978
- What?
- What do you mean?
940
01:05:23,318 --> 01:05:24,688
Explain, Sonja.
941
01:05:25,109 --> 01:05:26,438
I'm going to try
942
01:05:26,648 --> 01:05:28,398
and lead Draygan and his forces
943
01:05:28,478 --> 01:05:30,858
into the forest, but away from my people.
944
01:05:32,398 --> 01:05:34,149
Then in my own world,
945
01:05:34,688 --> 01:05:36,688
I will do what damage I can.
946
01:05:38,278 --> 01:05:41,728
I cannot ask you to follow me
as nothing but death awaits us.
947
01:05:42,358 --> 01:05:44,608
Nothing but death awaits us all anyway.
948
01:05:46,778 --> 01:05:49,029
It is the manner of death that counts.
949
01:05:49,818 --> 01:05:51,778
And this is a good way to die.
950
01:05:52,528 --> 01:05:53,608
[Ayala] Let's fight.
951
01:05:57,029 --> 01:05:58,318
Rebel warfare.
952
01:05:58,978 --> 01:06:00,358
It's my favorite kind.
953
01:06:01,069 --> 01:06:04,228
Sonja, we are all at your side
until this is over.
954
01:06:05,478 --> 01:06:07,069
I know just where to start.
955
01:06:29,478 --> 01:06:30,778
Artran.
956
01:06:33,109 --> 01:06:33,978
Well?
957
01:06:34,318 --> 01:06:35,398
Speak!
958
01:06:36,029 --> 01:06:37,358
The Red Devil.
959
01:06:38,358 --> 01:06:39,778
She came back.
960
01:06:42,109 --> 01:06:43,648
She came out of nowhere.
961
01:06:43,978 --> 01:06:46,189
There was nothing we could have done.
962
01:06:47,358 --> 01:06:48,398
They ambushed us.
963
01:06:49,069 --> 01:06:50,978
And there were too many of them.
964
01:06:55,978 --> 01:06:57,478
Karlak,
965
01:06:57,728 --> 01:06:58,568
oof
966
01:06:58,778 --> 01:06:59,688
tell me
967
01:07:00,778 --> 01:07:03,229
When will the rest of my army be here?
968
01:07:03,318 --> 01:07:04,728
A day or two. No more.
969
01:07:04,818 --> 01:07:05,858
A day or two?
970
01:07:05,938 --> 01:07:08,149
Our scouts in the forest are too few.
971
01:07:08,528 --> 01:07:10,229
You must crush her
972
01:07:10,318 --> 01:07:14,109
before news spreads that
a handful of Damnati stood against you.
973
01:07:14,898 --> 01:07:18,358
Return her body
for all in Mighthaven to see.
974
01:07:18,938 --> 01:07:20,898
No one can know of your weakness.
975
01:07:21,728 --> 01:07:23,109
My weakness?!
976
01:07:23,279 --> 01:07:24,898
I am not weak!
977
01:07:24,978 --> 01:07:26,229
I'm not the one who
978
01:07:26,318 --> 01:07:27,858
needs to drink constant potions
979
01:07:27,938 --> 01:07:30,318
to stop myself from tearing my mind apart!
980
01:07:30,398 --> 01:07:31,318
Am I?
981
01:07:37,728 --> 01:07:39,528
Annisia, Annisia.
982
01:07:41,608 --> 01:07:42,608
Hey there.
983
01:07:44,938 --> 01:07:46,149
My Emperor…
984
01:07:47,229 --> 01:07:48,938
Forgive me, I misspoke.
985
01:07:49,029 --> 01:07:51,029
No, no, it's fine, it's…
986
01:07:51,149 --> 01:07:53,029
Of course you are not weak.
987
01:07:53,478 --> 01:07:55,149
This world is yours to rule.
988
01:07:55,229 --> 01:07:57,778
- Lady Annisia—
- Emperor! It's her! She's here!
989
01:08:11,528 --> 01:08:13,818
Keep sending scouts in the forest!
990
01:08:14,608 --> 01:08:15,898
We want more sport!
991
01:08:19,608 --> 01:08:20,818
Red Devil!
992
01:08:21,608 --> 01:08:25,279
It just so happens that
I have something for you, too
993
01:08:25,358 --> 01:08:26,978
General Karlak, if you please.
994
01:09:00,528 --> 01:09:01,778
Better get some rest.
995
01:09:01,858 --> 01:09:03,229
More fighting tomorrow.
996
01:09:23,778 --> 01:09:27,818
I'd prefer it
if you didn't kill my friends.
997
01:09:32,858 --> 01:09:34,149
You are Hyrkanian?
998
01:09:34,478 --> 01:09:35,359
I am.
999
01:09:36,478 --> 01:09:39,149
And you are the one
they are calling Red Sonja.
1000
01:09:43,818 --> 01:09:45,438
Today was the day.
1001
01:09:55,029 --> 01:09:56,149
Sonja,
1002
01:09:56,858 --> 01:09:57,778
This is—
1003
01:09:58,029 --> 01:09:59,149
Hespera.
1004
01:10:01,608 --> 01:10:02,568
I remember you.
1005
01:10:04,069 --> 01:10:05,439
And I you,
1006
01:10:06,149 --> 01:10:07,319
daughter of Danara.
1007
01:10:09,818 --> 01:10:11,818
Your long exile is over.
1008
01:10:12,359 --> 01:10:13,439
Welcome home.
1009
01:10:18,189 --> 01:10:19,818
I was leading a scouting party.
1010
01:10:20,439 --> 01:10:22,319
We saw Daix taken, but
1011
01:10:22,778 --> 01:10:24,439
we were too few to save him.
1012
01:10:25,858 --> 01:10:28,818
Draygan is coming
to destroy the last Hyrkanians.
1013
01:10:30,359 --> 01:10:31,648
No, Sonja.
1014
01:10:32,608 --> 01:10:33,778
Draygan…
1015
01:10:35,818 --> 01:10:37,189
is after this.
1016
01:10:38,608 --> 01:10:39,858
The other half.
1017
01:10:42,528 --> 01:10:44,279
How did Draygan get his half?
1018
01:10:45,479 --> 01:10:47,778
The day Anzus attacked our village,
1019
01:10:49,688 --> 01:10:52,608
a terrified little boy
fled into the temple
1020
01:10:53,279 --> 01:10:56,898
and hid as our priest
was trying to save the book.
1021
01:10:57,029 --> 01:10:58,568
- No!
- Give it to me!
1022
01:10:58,688 --> 01:11:01,778
- In the struggle it was torn in two.
- Not the book!
1023
01:11:02,279 --> 01:11:03,279
No!
1024
01:11:03,439 --> 01:11:04,399
Please stop!
1025
01:11:08,069 --> 01:11:10,069
I saved one half,
1026
01:11:10,149 --> 01:11:13,938
but fled before Anzus came to kill us all.
1027
01:11:15,149 --> 01:11:19,399
Not knowing I was leaving
that frightened little boy behind.
1028
01:11:24,648 --> 01:11:26,818
In the squalor of the slave beds,
1029
01:11:28,688 --> 01:11:31,688
the child must have
turned his brilliant mind
1030
01:11:31,778 --> 01:11:34,069
to unlocking the secrets of the book.
1031
01:11:34,608 --> 01:11:38,688
Secrets that would lift him
from slavery to become—
1032
01:11:38,858 --> 01:11:39,858
Draygan…
1033
01:11:41,069 --> 01:11:42,189
is Hyrkanian?
1034
01:11:44,818 --> 01:11:46,608
He cannot get the other half.
1035
01:11:47,279 --> 01:11:49,688
We must vanish
even deeper into the forest.
1036
01:11:50,568 --> 01:11:51,568
[Sonja] No.
1037
01:11:52,069 --> 01:11:53,648
Someone has to make a stand.
1038
01:11:53,728 --> 01:11:56,069
Or it won't just be
the Hyrkanians who suffer.
1039
01:11:56,189 --> 01:11:57,439
It will be every tribe,
1040
01:11:57,568 --> 01:11:59,399
every people who defy him.
1041
01:11:59,688 --> 01:12:01,778
And right now, Draygan is more vulnerable
1042
01:12:01,858 --> 01:12:03,818
and less defended than he ever will be.
1043
01:12:04,359 --> 01:12:05,898
It's now or never.
1044
01:12:16,149 --> 01:12:17,229
Ready?
1045
01:12:18,109 --> 01:12:19,029
Let's go.
1046
01:12:23,938 --> 01:12:24,778
No, wait!
1047
01:12:39,569 --> 01:12:41,978
Come on! Pull harder!
1048
01:13:00,688 --> 01:13:01,569
Karlak,
1049
01:13:01,938 --> 01:13:03,978
burn the forest down!
1050
01:13:06,529 --> 01:13:07,938
Load the mortars!
1051
01:13:12,609 --> 01:13:13,728
Fire!
1052
01:13:49,688 --> 01:13:50,688
Eikosi,
1053
01:13:50,978 --> 01:13:52,149
advance!
1054
01:13:54,189 --> 01:13:55,858
Good, good!
1055
01:13:59,728 --> 01:14:01,149
Bring me her head
1056
01:14:01,778 --> 01:14:04,439
and you will be my Empress.
1057
01:15:09,938 --> 01:15:11,149
Now this is a fight!
1058
01:15:11,359 --> 01:15:13,319
You're enjoying this way too much!
1059
01:15:27,189 --> 01:15:28,149
Over here!
1060
01:15:28,319 --> 01:15:30,978
Follow me!
Lead them deeper into the trees!
1061
01:15:54,439 --> 01:15:56,479
- Bring her to us!
- Bring her!
1062
01:15:56,609 --> 01:15:58,439
Kill the Red Devil!
1063
01:15:58,689 --> 01:16:00,359
Kill the Red Devil!
1064
01:16:05,649 --> 01:16:06,978
[sinister score]
1065
01:16:30,689 --> 01:16:33,029
Make peace with your gods, little man.
1066
01:16:34,689 --> 01:16:36,649
Your life is over.
1067
01:16:37,189 --> 01:16:38,938
Well, then I shall thank you,
1068
01:16:39,069 --> 01:16:41,069
for I shall see my love all the sooner.
1069
01:17:42,779 --> 01:17:44,069
If I bring him
1070
01:17:44,229 --> 01:17:45,279
your head,
1071
01:17:45,899 --> 01:17:47,899
I will be Empress
1072
01:17:48,109 --> 01:17:50,109
and I will be free!
1073
01:18:24,439 --> 01:18:26,069
[gentle score]
1074
01:19:12,359 --> 01:19:14,029
[powerful score]
1075
01:19:56,439 --> 01:19:57,529
Sonja!
1076
01:20:11,026 --> 01:20:11,858
Mother.
1077
01:20:11,941 --> 01:20:13,899
This is how you see me.
1078
01:20:14,189 --> 01:20:15,899
I am everyone's mother.
1079
01:20:16,069 --> 01:20:17,149
Am I dead?
1080
01:20:18,279 --> 01:20:19,819
Do you choose death?
1081
01:20:20,439 --> 01:20:21,399
Never.
1082
01:20:21,529 --> 01:20:22,569
I choose
1083
01:20:23,109 --> 01:20:25,319
to fight for what I believe in.
1084
01:20:25,439 --> 01:20:28,529
If you lose, then Draygan and all his kind
1085
01:20:28,729 --> 01:20:29,819
will turn the world
1086
01:20:29,899 --> 01:20:30,859
to ash.
1087
01:20:31,729 --> 01:20:33,399
The earth is bleeding,
1088
01:20:33,819 --> 01:20:35,229
crying for help.
1089
01:20:36,189 --> 01:20:37,569
Do you not see?
1090
01:20:39,149 --> 01:20:40,439
I prayed to you
1091
01:20:41,229 --> 01:20:43,439
my whole life and you did nothing!
1092
01:20:43,609 --> 01:20:45,939
I searched for my people.
1093
01:20:46,030 --> 01:20:48,439
It was never about you finding them.
1094
01:20:48,819 --> 01:20:50,939
It was about you finding the strength
1095
01:20:51,030 --> 01:20:53,479
to be who you are destined to be.
1096
01:20:55,729 --> 01:20:57,109
[determined score]
1097
01:21:10,110 --> 01:21:13,110
The fate of the world is in your hands.
1098
01:21:13,939 --> 01:21:16,030
Let go of what you were
1099
01:21:16,189 --> 01:21:19,359
and be reborn as what you can be.
1100
01:21:28,149 --> 01:21:29,689
[powerful score]
1101
01:21:39,030 --> 01:21:41,899
The world needs you now more than ever.
1102
01:22:22,609 --> 01:22:24,070
Bring this one, please.
1103
01:22:25,030 --> 01:22:26,150
Get up!
1104
01:22:27,609 --> 01:22:28,649
Come on!
1105
01:22:41,899 --> 01:22:43,729
You know who I am?
1106
01:22:46,649 --> 01:22:47,939
Dralagoon.
1107
01:22:50,150 --> 01:22:51,030
No.
1108
01:22:51,150 --> 01:22:51,979
No.
1109
01:22:52,070 --> 01:22:53,819
That boy is dead.
1110
01:22:53,899 --> 01:22:56,399
Do you see?
He died by the sword of Anzus.
1111
01:22:58,729 --> 01:23:01,279
What is my name?
1112
01:23:03,689 --> 01:23:04,729
Draygan.
1113
01:23:07,819 --> 01:23:08,819
And I
1114
01:23:09,070 --> 01:23:10,689
am your emperor,
1115
01:23:10,779 --> 01:23:13,070
not some child
1116
01:23:13,609 --> 01:23:15,190
who you taught to dance
1117
01:23:15,279 --> 01:23:18,529
and sing and your
ludicrous barbarian nonsense.
1118
01:23:18,819 --> 01:23:22,399
I am not some child who you abandoned.
1119
01:23:25,030 --> 01:23:26,779
You were not abandoned.
1120
01:23:26,899 --> 01:23:28,190
Oh, yes.
1121
01:23:28,529 --> 01:23:30,279
Yes, he was. You left him.
1122
01:23:32,150 --> 01:23:33,399
You left him to die.
1123
01:23:35,939 --> 01:23:37,689
Why do you abandon children?
1124
01:23:38,819 --> 01:23:40,529
Say it! I want you to say it.
1125
01:23:40,729 --> 01:23:42,649
I abandon children.
1126
01:23:43,319 --> 01:23:45,230
I abandon children.
1127
01:23:46,030 --> 01:23:47,569
I abandon children.
1128
01:23:47,649 --> 01:23:48,479
Say it!
1129
01:23:48,609 --> 01:23:50,110
Say it! Now!
1130
01:23:50,230 --> 01:23:53,280
I abandon children!
1131
01:23:53,569 --> 01:23:56,479
I abandon children!
1132
01:23:56,689 --> 01:23:59,439
- I abandon children!
- Nooo!
1133
01:23:59,529 --> 01:24:01,230
I abandon children!
1134
01:24:01,319 --> 01:24:03,399
Say it for me, say it for me, now!
1135
01:24:03,649 --> 01:24:04,569
I…
1136
01:24:06,070 --> 01:24:07,070
abandoned…
1137
01:24:08,439 --> 01:24:09,399
children.
1138
01:24:34,190 --> 01:24:35,779
You brought me this?
1139
01:24:47,729 --> 01:24:50,070
You know what this means, don't you?
1140
01:24:53,479 --> 01:24:55,150
It means the prophecy is true.
1141
01:24:59,359 --> 01:25:00,320
Thank you.
1142
01:25:00,399 --> 01:25:01,439
Commander Artran,
1143
01:25:02,569 --> 01:25:03,569
kill her.
1144
01:25:04,609 --> 01:25:05,979
Kill a Holy Woman.
1145
01:25:09,439 --> 01:25:11,479
I… I… don't think I can.
1146
01:25:11,569 --> 01:25:12,479
Artran!
1147
01:25:17,030 --> 01:25:19,479
You are disloyal
1148
01:25:19,569 --> 01:25:20,979
and you will be dealt with.
1149
01:25:21,070 --> 01:25:21,939
Alright, fine.
1150
01:25:22,030 --> 01:25:23,230
I'll do it myself.
1151
01:25:26,779 --> 01:25:28,030
You deserve this.
1152
01:25:38,030 --> 01:25:39,529
You said she was dead!
1153
01:25:39,819 --> 01:25:40,649
I was sure.
1154
01:25:43,729 --> 01:25:44,729
Kill her!
1155
01:25:44,859 --> 01:25:46,320
Charge!
1156
01:25:51,320 --> 01:25:52,529
Onward!
1157
01:25:56,190 --> 01:25:57,779
Protect your Emperor!
1158
01:26:24,649 --> 01:26:26,280
[triumphant score]
1159
01:26:29,939 --> 01:26:32,070
You've done something to your hair.
1160
01:26:32,280 --> 01:26:33,230
You left us.
1161
01:26:33,979 --> 01:26:36,070
Yes, but I came back with an army.
1162
01:26:37,030 --> 01:26:37,979
You did.
1163
01:26:39,859 --> 01:26:40,819
I like it!
1164
01:26:42,110 --> 01:26:42,939
Ya!
1165
01:26:43,939 --> 01:26:46,729
Explain it to me. How?
How is she still alive?
1166
01:26:47,190 --> 01:26:49,030
I drove my blade through her heart.
1167
01:26:49,110 --> 01:26:50,110
That normally works.
1168
01:26:50,190 --> 01:26:51,779
She has no heart. She's a demon.
1169
01:27:12,729 --> 01:27:16,110
- She's up there! She's on the roof!
- On the roof! There she is!
1170
01:27:45,819 --> 01:27:49,609
The other half seems to be about healing.
1171
01:27:51,859 --> 01:27:53,859
Hmm, eh… Ah!
1172
01:27:54,480 --> 01:27:56,440
Drugs and medicine?!
1173
01:27:56,609 --> 01:27:57,859
What? What?
1174
01:27:57,939 --> 01:27:58,979
What is this?
1175
01:28:02,569 --> 01:28:04,230
Balance in nature?
1176
01:28:06,899 --> 01:28:08,150
This is useless.
1177
01:28:10,779 --> 01:28:12,360
My love, go. Go and fight her.
1178
01:28:12,480 --> 01:28:15,150
Go and fight her. Go. Go and fight her.
1179
01:28:15,230 --> 01:28:16,110
Go and fight her.
1180
01:28:16,190 --> 01:28:18,110
Please, Annisia, go and fight her.
1181
01:28:18,190 --> 01:28:19,110
No!
1182
01:28:20,230 --> 01:28:21,280
You're a coward!
1183
01:28:21,440 --> 01:28:23,150
- Coward.
- Coward.
1184
01:28:23,230 --> 01:28:26,280
- You are a coward.
- You deserve to die.
1185
01:28:26,360 --> 01:28:28,110
You will never be empress.
1186
01:28:28,190 --> 01:28:29,819
Unless you protect him.
1187
01:28:29,899 --> 01:28:31,400
Listen to your voices, Annisia.
1188
01:28:31,480 --> 01:28:33,070
They are right. You are a coward.
1189
01:28:33,150 --> 01:28:37,360
And you'll never be empress
unless you protect me.
1190
01:28:37,649 --> 01:28:41,530
There is no empire unless you protect me!
1191
01:28:48,570 --> 01:28:49,689
You can hear them!
1192
01:28:51,570 --> 01:28:52,939
No, my queen, that—
1193
01:28:53,030 --> 01:28:54,320
Can you hear them!
1194
01:28:58,190 --> 01:28:59,190
How?
1195
01:29:01,530 --> 01:29:02,649
How is that possible?
1196
01:29:02,729 --> 01:29:04,320
Because I put them there.
1197
01:29:06,609 --> 01:29:07,609
Why?
1198
01:29:09,110 --> 01:29:10,819
I didn't want to share my throne.
1199
01:29:17,440 --> 01:29:18,360
The potion.
1200
01:29:18,979 --> 01:29:20,610
That's why I hear them.
1201
01:29:23,819 --> 01:29:25,530
Did you ever care about me?
1202
01:29:25,729 --> 01:29:26,979
[somber score]
1203
01:29:27,480 --> 01:29:28,440
Annisia,
1204
01:29:29,280 --> 01:29:33,190
I love you more than anyone else
in the entire world.
1205
01:29:33,729 --> 01:29:35,689
But you and I, and even her,
1206
01:29:36,280 --> 01:29:37,729
we're all broken.
1207
01:29:41,979 --> 01:29:43,570
[powerful score]
1208
01:30:39,779 --> 01:30:41,070
The voices…
1209
01:30:43,899 --> 01:30:44,939
They're quiet.
1210
01:30:46,779 --> 01:30:48,070
[mournful score]
1211
01:32:17,150 --> 01:32:18,530
This is
1212
01:32:19,110 --> 01:32:22,030
stupid, meaningless,
1213
01:32:23,480 --> 01:32:26,070
inde…cipherable
1214
01:32:31,230 --> 01:32:32,690
You won't need that.
1215
01:32:35,360 --> 01:32:36,979
I'm no match for you
1216
01:32:37,480 --> 01:32:38,819
Red Sonja.
1217
01:32:40,150 --> 01:32:44,780
And yet I still ruled the whole world.
1218
01:32:46,859 --> 01:32:48,320
The whole world.
1219
01:32:48,480 --> 01:32:50,730
This was my sword.
1220
01:32:51,610 --> 01:32:52,730
Do you see?
1221
01:32:56,610 --> 01:32:58,150
My weapon.
1222
01:33:01,570 --> 01:33:04,400
This was my army.
1223
01:33:05,530 --> 01:33:06,859
It gave me everything.
1224
01:33:09,070 --> 01:33:10,030
And now…
1225
01:33:11,530 --> 01:33:13,360
It offers me nothing.
1226
01:33:13,780 --> 01:33:15,530
Because it was never a weapon.
1227
01:33:16,899 --> 01:33:19,070
Its knowledge lifted you from slavery
1228
01:33:19,570 --> 01:33:22,780
and gave you the power to turn
this world into something wonderful
1229
01:33:23,110 --> 01:33:24,899
But look what you did.
1230
01:33:25,320 --> 01:33:27,190
I made the world a better place.
1231
01:33:27,570 --> 01:33:30,440
You were a slave who allowed slavery!
1232
01:33:31,320 --> 01:33:34,190
You sent armies to destroy entire peoples!
1233
01:33:34,280 --> 01:33:36,899
Not destroy, to liberate
from the old way of thinking.
1234
01:33:36,979 --> 01:33:38,820
You devoured resources with no limit!
1235
01:33:38,899 --> 01:33:40,730
You used and slaughtered animals.
1236
01:33:41,150 --> 01:33:44,190
- Well—
- You murdered all who stood in your way.
1237
01:33:45,780 --> 01:33:48,360
One tyrant replaced another.
1238
01:33:49,150 --> 01:33:50,860
You're just another Anzus!
1239
01:33:53,070 --> 01:33:56,440
And now you're dying at the altar
of a god you don't believe in.
1240
01:33:56,530 --> 01:33:58,480
Your gods deserted me!
1241
01:33:59,480 --> 01:34:01,979
Wh… When I needed them the most,
1242
01:34:02,070 --> 01:34:03,360
when I was alone,
1243
01:34:03,440 --> 01:34:04,610
where were they then!
1244
01:34:06,070 --> 01:34:10,030
You… were not the only one who was alone.
1245
01:34:13,440 --> 01:34:15,070
The day you were taken
1246
01:34:16,030 --> 01:34:17,030
I was there.
1247
01:34:20,230 --> 01:34:21,360
You were there?
1248
01:34:23,690 --> 01:34:24,690
Yes.
1249
01:34:26,820 --> 01:34:27,820
I'm sorry.
1250
01:34:30,190 --> 01:34:31,230
You're not sorry.
1251
01:34:31,570 --> 01:34:32,860
Why are you sorry? You
1252
01:34:33,570 --> 01:34:35,939
you've come here to kill me you've won.
1253
01:34:37,280 --> 01:34:38,939
I came to kill Draygan.
1254
01:34:40,440 --> 01:34:42,860
But if I'd held on tighter to your hand,
1255
01:34:43,690 --> 01:34:45,480
when you were a boy back then…
1256
01:34:49,570 --> 01:34:52,190
Both our lives might
have been different now.
1257
01:35:06,610 --> 01:35:08,070
[Hyborian hymn]
1258
01:35:09,030 --> 01:35:11,070
I think I'm… I think I'm dying.
1259
01:35:12,530 --> 01:35:13,570
Yes…
1260
01:35:14,900 --> 01:35:15,900
you are.
1261
01:35:16,860 --> 01:35:20,070
I'm… I'm scared about what comes next.
1262
01:35:33,480 --> 01:35:35,480
There's nothing to be scared of.
1263
01:35:38,480 --> 01:35:39,690
I've crossed over…
1264
01:35:42,530 --> 01:35:44,190
there's peace ahead.
1265
01:35:47,280 --> 01:35:48,900
P… please
1266
01:35:49,030 --> 01:35:51,360
D… d… don't let me go this time.
1267
01:35:56,480 --> 01:35:57,530
I won't.
1268
01:36:35,860 --> 01:36:36,980
Thank you.
1269
01:37:09,400 --> 01:37:11,320
Should have left him for the scavengers.
1270
01:37:11,400 --> 01:37:13,230
No, take him home.
1271
01:37:13,440 --> 01:37:15,400
Bury him as a Hyrkanian.
1272
01:37:17,230 --> 01:37:18,690
He hasn't earned that honor.
1273
01:37:18,980 --> 01:37:20,280
Not for the man,
1274
01:37:20,400 --> 01:37:23,150
but bury the boy he was,
not the man he became.
1275
01:37:23,650 --> 01:37:25,780
We will bury him as Hyrkanian.
1276
01:37:26,071 --> 01:37:28,071
May he find redemption in death.
1277
01:37:29,440 --> 01:37:31,150
When you return you bury him
1278
01:37:31,780 --> 01:37:33,320
I'm not going with you.
1279
01:37:33,440 --> 01:37:34,570
Why?
1280
01:37:35,480 --> 01:37:37,610
I lived in this forest my whole life.
1281
01:37:37,690 --> 01:37:40,650
Always searching for something
I wasn't sure was even there.
1282
01:37:40,780 --> 01:37:45,031
I hoped every day would be
the day I found my people again.
1283
01:37:45,980 --> 01:37:47,320
I've had the day.
1284
01:37:48,730 --> 01:37:49,860
And now I know.
1285
01:37:51,940 --> 01:37:53,940
I want to see more of this world.
1286
01:37:54,530 --> 01:37:56,730
We want to see more of this world.
1287
01:37:59,360 --> 01:38:01,360
The homelands of Trall and Saevus.
1288
01:38:05,730 --> 01:38:09,940
Hawk once said the barbarian king
of Cimmeria was a man worth meeting.
1289
01:38:10,900 --> 01:38:15,071
And maybe who knows…
maybe we'll see a cyclops in the wild.
1290
01:38:18,860 --> 01:38:20,151
Well Red,
1291
01:38:21,111 --> 01:38:24,480
whenever you're ready
to claim your prize I'll be waiting.
1292
01:38:25,320 --> 01:38:27,230
Don't you have a kingdom to rebuild?
1293
01:38:29,780 --> 01:38:31,230
This world needs leadership.
1294
01:38:32,650 --> 01:38:34,230
Moral and just.
1295
01:38:36,151 --> 01:38:37,980
Be those things Prince Osin.
1296
01:38:45,360 --> 01:38:47,480
But you can be sure I'll stop by
1297
01:38:47,570 --> 01:38:50,320
I want to find out
what the fuss is about.
1298
01:38:51,400 --> 01:38:53,400
[Hyborian singing]
1299
01:39:36,820 --> 01:39:38,820
[wind howling]
1300
01:39:43,231 --> 01:39:45,231
[laughter and bustle]
1301
01:39:47,780 --> 01:39:49,860
Pay up! Let's see your gold!
1302
01:39:50,480 --> 01:39:51,320
Yeah!
1303
01:39:51,440 --> 01:39:53,231
- Blindfold!
- Blindfold!
1304
01:39:53,360 --> 01:39:55,820
- Blindfold!
- Yeah, wohoo!
1305
01:39:56,280 --> 01:39:57,820
[laughter and cheering]
1306
01:40:06,031 --> 01:40:07,320
Sonja!
1307
01:40:09,730 --> 01:40:11,151
[whispers]
1308
01:40:15,940 --> 01:40:17,530
[dramatic score]
1309
01:40:17,690 --> 01:40:18,860
We need you.
1310
01:40:23,570 --> 01:40:24,940
[epic score]
85419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.