All language subtitles for Red.Sonja.2025.1080p.RESYNCED.WEB-DL.DDP5.1.H264-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,514 --> 00:00:37,596 In a time before history, 2 00:00:38,097 --> 00:00:39,388 the Hyborian Age, 3 00:00:40,018 --> 00:00:42,732 there existed the land of Hyrkania. 4 00:00:45,354 --> 00:00:49,568 It was a place of breathtaking beauty and pristine nature, 5 00:00:50,028 --> 00:00:53,783 where people lived as one with the goddess of the earth. 6 00:00:55,494 --> 00:00:59,037 Respecting her gifts and sharing her bounty. 7 00:00:59,829 --> 00:01:03,121 It was a time of peace and harmony, 8 00:01:03,371 --> 00:01:06,294 until the rise of the barbarian King Anzus, 9 00:01:06,956 --> 00:01:08,376 who swept across the land, 10 00:01:09,008 --> 00:01:12,882 bringing terror and destruction wherever he went. 11 00:01:32,941 --> 00:01:36,194 Here, let's play rock paper scissors. Your turn to go first. 12 00:02:26,533 --> 00:02:28,705 Just bad dreams Vihur. 13 00:02:31,498 --> 00:02:33,171 Time to move on. 14 00:02:33,500 --> 00:02:35,502 We're heading west today. 15 00:02:56,023 --> 00:02:58,274 I feel today is the day. 16 00:03:06,412 --> 00:03:09,076 Bless your sacrifice. 17 00:03:10,167 --> 00:03:12,328 Thank you, Forrest. 18 00:04:19,105 --> 00:04:20,816 Goddess Asherah, 19 00:04:21,197 --> 00:04:23,990 please make today the day I find my people. 20 00:04:33,369 --> 00:04:37,213 Oh stop it, your odor would fell a skunk. 21 00:05:00,145 --> 00:05:02,147 They went this way, on me! 22 00:05:02,357 --> 00:05:05,360 -Come on, tracks there, come on! -Get after them boys! 23 00:05:10,285 --> 00:05:12,287 -Get after them! -Yeah, there, come on! 24 00:05:12,998 --> 00:05:15,410 I see their tracks. Come on! 25 00:05:19,914 --> 00:05:24,798 On me! Don't let them get away! Let's make some money! 26 00:05:55,450 --> 00:05:56,740 Goddess Asherah, 27 00:05:57,741 --> 00:06:01,085 I pray you ease the suffering of this child of your for rest. 28 00:06:23,647 --> 00:06:26,769 And grant me the power to find those who did this. 29 00:07:43,306 --> 00:07:44,517 You can't come. 30 00:07:44,846 --> 00:07:46,017 You stay here. 31 00:07:47,270 --> 00:07:49,442 I'm gonna cut some throats. 32 00:07:51,943 --> 00:07:54,777 Vihur, are your ears still filled with water? 33 00:08:00,823 --> 00:08:03,915 Vihur, I said stay here. 34 00:08:05,367 --> 00:08:08,170 When I get back, I'm swapping you for a pony. 35 00:08:17,259 --> 00:08:18,841 Pass me another keg. 36 00:08:18,930 --> 00:08:20,843 I'm not nearly drunk enough. 37 00:08:21,343 --> 00:08:23,635 Looks like you boys had a good day. 38 00:08:24,095 --> 00:08:26,728 Fantatherium horn will bring real gold. 39 00:08:26,849 --> 00:08:29,268 Aye, and there's more where that came from. 40 00:08:29,351 --> 00:08:31,603 We're gonna leave this place rich men. 41 00:08:33,235 --> 00:08:35,987 Nothing left but vermin and scavengers. 42 00:08:36,318 --> 00:08:38,989 Come on, mind the claws, mind the claws. 43 00:08:39,451 --> 00:08:41,031 Careful, careful. 44 00:08:42,953 --> 00:08:44,406 Be careful! 45 00:08:44,536 --> 00:08:47,459 -In you go. Get in there! -Close it now, shut it! 46 00:08:48,540 --> 00:08:49,541 Careful! 47 00:08:49,661 --> 00:08:50,579 It's the Emperor. 48 00:08:50,662 --> 00:08:53,625 -The Emperor's coming. -It's him and his machines. 49 00:08:54,666 --> 00:08:55,667 Why is he here? 50 00:09:23,324 --> 00:09:24,532 Why is he here? 51 00:09:24,615 --> 00:09:26,196 -Look up! -The Emperor's here! 52 00:09:26,447 --> 00:09:28,449 -He's coming. -The Emperor is here. 53 00:09:28,539 --> 00:09:32,162 -I can't believe he's here. -Emperor! 54 00:09:37,298 --> 00:09:39,377 Kneel before your Emperor. 55 00:09:39,460 --> 00:09:41,382 Down on your knees. 56 00:09:42,763 --> 00:09:43,674 Oh! 57 00:09:43,764 --> 00:09:44,925 So what… 58 00:09:45,556 --> 00:09:47,718 -Can't believe it's him. -On your knees. 59 00:09:50,431 --> 00:09:55,224 Oh, thank you. Thank you. That's very kind. 60 00:09:59,480 --> 00:10:02,943 My Emperor, we have prepared a feast in your honor. 61 00:10:03,033 --> 00:10:06,446 Progress first, feast later. Commander? 62 00:10:06,617 --> 00:10:07,575 Artran. 63 00:10:07,658 --> 00:10:09,198 Commander Artran. 64 00:10:09,660 --> 00:10:12,082 I want to hear of nothing but progress. 65 00:10:12,292 --> 00:10:14,875 Err, progress is excellent. 66 00:10:15,585 --> 00:10:17,414 We're clearing half a league a day. 67 00:10:17,497 --> 00:10:20,587 Half a league? Are my machines not working correctly? 68 00:10:20,670 --> 00:10:23,593 Oh, no, no, no. Your machines are exceptional, my Emperor. 69 00:10:24,054 --> 00:10:25,843 They're a wonder of invention. 70 00:10:25,926 --> 00:10:27,925 A testament to your wisdom and vision. 71 00:10:28,008 --> 00:10:30,430 Each one faster than a hundred slaves. 72 00:10:30,560 --> 00:10:34,311 I marvel at the brilliance of your mind that you could even imagine them. 73 00:10:34,394 --> 00:10:38,435 Without these machines, we would never be able to cut the trees as fast as we are 74 00:10:38,518 --> 00:10:42,443 But the forest is vast, and we lose many workers to the beasts that dwell within. 75 00:10:42,526 --> 00:10:46,576 Commander Artran, you see, we need the lumber to fire the furnaces, 76 00:10:46,906 --> 00:10:49,826 and the ore is building entire cities. 77 00:10:49,909 --> 00:10:51,371 Homes for people. 78 00:10:51,531 --> 00:10:54,954 Places for people to live, to work, to trade. 79 00:10:55,084 --> 00:10:59,749 Do you see? And there are secrets within that I shall have. 80 00:10:59,839 --> 00:11:01,921 You wouldn't deny me these things. 81 00:11:02,091 --> 00:11:04,252 You shall have everything you desire. 82 00:11:04,343 --> 00:11:05,505 Good. 83 00:11:05,635 --> 00:11:07,964 We've captured beasts for your arenas. 84 00:11:08,047 --> 00:11:09,465 Sabretooths, volkhunds, 85 00:11:09,549 --> 00:11:10,550 a mortiferum even. 86 00:11:10,640 --> 00:11:12,260 I am getting a cyclops, though. 87 00:11:12,351 --> 00:11:14,053 Isn't that right, Minister Coltar? 88 00:11:14,143 --> 00:11:16,055 Oh, yes. Yes, Emperor. 89 00:11:16,225 --> 00:11:19,729 We have hunters in the forests of Nordheim and Brythium right now 90 00:11:20,019 --> 00:11:21,560 They will not fail you. 91 00:11:22,441 --> 00:11:26,275 Now that is real progress, Commander Artran. 92 00:11:27,616 --> 00:11:30,069 Now, who do we have here, General Karlak? 93 00:11:30,409 --> 00:11:33,032 The last of the Turan rebels, my Emperor. 94 00:11:48,387 --> 00:11:50,138 Move it. Move it! 95 00:11:50,469 --> 00:11:53,892 -Down, on your knees! -Ah, ah, ah, ah, ah! Have a care. 96 00:11:54,142 --> 00:11:56,805 This man was once a great King of Turan. 97 00:11:56,975 --> 00:11:58,974 Your Majesty, off of your knees. 98 00:11:59,057 --> 00:12:02,401 You were royalty. Show some dignity in defeat. 99 00:12:03,692 --> 00:12:06,735 You know, we once met before, when I was 100 00:12:07,155 --> 00:12:11,069 a little slave boy pouring ale in the service of King Anzus. 101 00:12:12,030 --> 00:12:14,532 We did. Oh, yes, yes. 102 00:12:14,743 --> 00:12:19,244 I recall you had the promise of greatness about you even then. 103 00:12:19,327 --> 00:12:20,368 Really? 104 00:12:20,789 --> 00:12:23,211 Because I recall how you spat on me. 105 00:12:23,922 --> 00:12:24,793 Ah… 106 00:12:25,003 --> 00:12:27,002 But, but, ancient history. 107 00:12:27,085 --> 00:12:28,837 Perhaps we can make amends. 108 00:12:29,377 --> 00:12:30,838 - Amends? I'm- - Yes. 109 00:12:30,929 --> 00:12:33,511 -I am at your service, Emperor. -Yes, yes, you are. 110 00:12:33,932 --> 00:12:36,554 Your lands bordered the Hyrkanian Forest. 111 00:12:37,095 --> 00:12:38,556 And it's said to be 112 00:12:39,017 --> 00:12:41,389 as wide as the world itself. 113 00:12:41,889 --> 00:12:44,142 You know I'm looking for something there. 114 00:12:44,602 --> 00:12:47,275 The missing half of your Book of Secrets? 115 00:12:47,645 --> 00:12:49,146 Do you know where it is? 116 00:12:49,737 --> 00:12:55,283 Glorious Draygan, the Hyrkanian Forest is 117 00:12:55,403 --> 00:12:58,823 endless and full of monsters. 118 00:12:58,906 --> 00:13:00,618 What of the tribes who live there? 119 00:13:00,828 --> 00:13:02,997 There are no tribes, Emperor. 120 00:13:03,080 --> 00:13:04,371 It is too dangerous. 121 00:13:04,463 --> 00:13:05,713 What of the Hyrkanians? 122 00:13:06,293 --> 00:13:08,626 The Hyrkanians were all slaughtered 123 00:13:08,876 --> 00:13:10,795 by your predecessor, my lord. 124 00:13:10,878 --> 00:13:15,883 Anzus, who you defeated with your machines and your brilliance. 125 00:13:17,304 --> 00:13:20,928 Only the gods dwell within, 126 00:13:21,558 --> 00:13:24,731 and only they decide who may pass through. 127 00:13:27,485 --> 00:13:31,318 You think that your gods can stop me from conquering the world beyond? 128 00:13:31,818 --> 00:13:34,691 Even you cannot defeat gods, my lord. 129 00:13:34,781 --> 00:13:35,993 Is that right? 130 00:13:36,403 --> 00:13:38,112 I will defeat your gods. 131 00:13:38,195 --> 00:13:39,497 Do you want to know how? 132 00:13:41,539 --> 00:13:43,790 It's knowledge. 133 00:13:45,412 --> 00:13:48,705 Knowledge that allows me to control the world 134 00:13:48,795 --> 00:13:50,754 like I control those savage beasts. 135 00:13:50,837 --> 00:13:55,422 It's knowledge that brings civilization to the barbarians. 136 00:13:55,553 --> 00:13:57,555 Have any of your gods ever done that? 137 00:13:57,764 --> 00:13:59,806 -No. -No? Why? 138 00:14:01,177 --> 00:14:02,429 Why? 139 00:14:02,929 --> 00:14:04,270 Why?! 140 00:14:04,431 --> 00:14:06,473 Because your gods are not real. 141 00:14:06,564 --> 00:14:09,643 They don't exist, and yet you continue to believe. 142 00:14:09,726 --> 00:14:12,646 And that is why you and all of your kind 143 00:14:12,729 --> 00:14:16,653 are relics from the past, and I am the future! 144 00:14:18,034 --> 00:14:19,325 Karlak 145 00:14:22,448 --> 00:14:24,621 What is your judgment, Emperor? 146 00:14:25,491 --> 00:14:27,413 He's of no use to me. 147 00:14:30,206 --> 00:14:31,497 What do we have here? 148 00:14:31,747 --> 00:14:34,500 Is this machine not working correctly? 149 00:14:45,931 --> 00:14:48,063 Good to see a king get his head cut off! 150 00:14:49,225 --> 00:14:51,434 Don't let the Emperor hear you say that. 151 00:14:51,517 --> 00:14:53,816 He'll have that ape man cut your head off too. 152 00:14:53,899 --> 00:14:56,402 Nah, we got him a nice beastie for his arena. 153 00:14:56,982 --> 00:14:58,695 Ha ha ha ha ha. 154 00:15:02,157 --> 00:15:05,160 You came into my forest and left death and suffering. 155 00:15:06,161 --> 00:15:08,625 You have nothing but cruelty in your hearts. 156 00:15:09,495 --> 00:15:11,837 Whores are supposed to be in that tent. 157 00:15:12,709 --> 00:15:14,089 I'll come by later. 158 00:15:14,880 --> 00:15:16,842 You look as if you clean up good. 159 00:15:19,965 --> 00:15:21,176 Murderers! 160 00:15:25,510 --> 00:15:26,511 Easy, my friend. 161 00:15:27,723 --> 00:15:30,555 I'll have you and your kin back in the forest soon. 162 00:15:45,370 --> 00:15:46,571 Drink to that! 163 00:15:58,082 --> 00:16:00,636 You dare to take what Draygan owns? 164 00:16:02,256 --> 00:16:05,009 No one can own the creatures of the forest. 165 00:16:09,053 --> 00:16:11,305 Anyone can own anything with enough power. 166 00:16:11,596 --> 00:16:13,187 Draygan owns the world. 167 00:16:14,730 --> 00:16:16,652 What tribe are you from, Red Woman? 168 00:16:18,022 --> 00:16:19,103 I have no tribe. 169 00:16:20,314 --> 00:16:21,355 Where is your home? 170 00:16:22,026 --> 00:16:23,107 This forest. 171 00:16:23,237 --> 00:16:24,108 Liar. 172 00:16:24,198 --> 00:16:27,321 No one can survive the Hyrkanian forest. Everyone knows that. 173 00:16:27,411 --> 00:16:29,243 And it'll be gone soon enough anyway. 174 00:16:29,363 --> 00:16:31,365 Liar! Liar! Liar! 175 00:16:32,162 --> 00:16:33,163 Yes. 176 00:16:34,580 --> 00:16:37,250 Yes, I should slit her throat for her lies. 177 00:16:37,333 --> 00:16:40,924 Then she could join you. 178 00:16:41,045 --> 00:16:42,754 Why are you talking to the air? 179 00:16:42,837 --> 00:16:44,048 Are you mad? 180 00:16:44,468 --> 00:16:45,760 Mad? 181 00:16:46,470 --> 00:16:47,931 Mind your insolence! 182 00:17:17,712 --> 00:17:19,794 You looked as if you'd be better at this. 183 00:17:20,043 --> 00:17:21,584 I thought I would be too. 184 00:17:21,796 --> 00:17:22,837 But to be fair, 185 00:17:23,216 --> 00:17:24,584 I'm better with a knife. 186 00:17:24,667 --> 00:17:26,089 That much is obvious. 187 00:17:40,643 --> 00:17:41,855 What's going on here? 188 00:17:45,148 --> 00:17:46,860 Wohoohoo! 189 00:17:47,610 --> 00:17:48,691 Come on! 190 00:17:48,822 --> 00:17:51,494 General Karlak, this is an entertainment! 191 00:17:59,161 --> 00:18:00,292 Vihur! 192 00:18:01,163 --> 00:18:02,455 Karlak, help her! 193 00:18:03,085 --> 00:18:04,798 Stay down. 194 00:18:08,842 --> 00:18:10,132 Will she live? 195 00:18:10,342 --> 00:18:12,846 Lady Annisia cut her deeply, my lord. 196 00:18:13,135 --> 00:18:14,848 The wound may spoil. 197 00:18:16,639 --> 00:18:17,680 Vihur 198 00:18:17,931 --> 00:18:20,269 You say she has no fighting skills? 199 00:18:20,352 --> 00:18:21,520 None of worth. 200 00:18:21,603 --> 00:18:24,316 Why did Karlak have to save you then? 201 00:18:24,727 --> 00:18:26,318 Are you Hyrkanian? 202 00:18:28,190 --> 00:18:29,361 Speak! 203 00:18:29,481 --> 00:18:31,483 She says she has no tribe. 204 00:18:31,573 --> 00:18:32,866 Why are you here? 205 00:18:34,656 --> 00:18:37,409 General Karlak, loosen her tongue. 206 00:18:37,870 --> 00:18:39,161 Now speak up. 207 00:18:39,331 --> 00:18:40,582 Tell us all. 208 00:18:45,337 --> 00:18:47,840 A map of the Hyrkanian forest. 209 00:18:48,170 --> 00:18:49,251 Very crude. 210 00:18:49,341 --> 00:18:51,343 But you're clearly looking for something. 211 00:18:51,673 --> 00:18:52,885 And so am I. 212 00:18:53,846 --> 00:18:55,928 This might be very useful to me. 213 00:19:04,315 --> 00:19:06,068 My lord, are you hurt? 214 00:19:06,267 --> 00:19:07,228 No, I'm fine. 215 00:19:07,318 --> 00:19:09,021 I'm fine. I like this one. 216 00:19:09,771 --> 00:19:11,272 Very, very feisty, eh? 217 00:19:12,273 --> 00:19:14,485 Don't spill her blood, Annisia. 218 00:19:14,696 --> 00:19:15,868 I've had a better idea. 219 00:19:16,367 --> 00:19:18,030 She'll join the Damnati. 220 00:19:18,329 --> 00:19:21,332 Let's see how this barbarian fares in the arena. 221 00:19:21,532 --> 00:19:25,207 Perhaps, who knows, she might become a champion to rival you. 222 00:19:31,502 --> 00:19:32,753 Mom, mom! 223 00:19:32,925 --> 00:19:34,176 Sonja! 224 00:19:34,385 --> 00:19:35,636 Run! Run to the forest! 225 00:19:35,888 --> 00:19:37,468 Take the children and run! 226 00:19:37,638 --> 00:19:38,639 Go! 227 00:19:42,104 --> 00:19:45,556 -Please, water please! -I beg you please! 228 00:19:48,809 --> 00:19:50,611 Dralagoon! 229 00:19:52,523 --> 00:19:53,524 We must run! 230 00:19:53,905 --> 00:19:55,446 We'll hide in the forest! 231 00:20:00,491 --> 00:20:01,662 No! 232 00:20:04,035 --> 00:20:05,076 Dralagoon! 233 00:20:18,089 --> 00:20:19,220 Mother. 234 00:20:31,022 --> 00:20:31,903 Out! 235 00:20:32,103 --> 00:20:34,105 Come on! Move yourself! 236 00:20:35,525 --> 00:20:36,773 What do we do with her? 237 00:20:36,856 --> 00:20:38,359 This one's for the Damnati. 238 00:20:38,862 --> 00:20:39,990 Where's the wagon? 239 00:20:47,368 --> 00:20:48,868 Vihur! Vihur! 240 00:20:50,540 --> 00:20:51,541 Vihur! 241 00:20:51,711 --> 00:20:52,672 That's my horse! 242 00:20:52,792 --> 00:20:55,964 -Come on you stupid beast! -Vihur! You take your hands off him! 243 00:20:56,047 --> 00:20:58,300 -Take your hands off him! -Stop it, come on! 244 00:20:58,383 --> 00:20:59,216 Come on, move! 245 00:20:59,340 --> 00:21:00,341 No! 246 00:21:00,720 --> 00:21:01,721 Vihur! 247 00:21:11,641 --> 00:21:12,642 In you go! 248 00:21:14,483 --> 00:21:16,356 You must really like that horse. 249 00:21:23,532 --> 00:21:24,824 Mama, no! 250 00:21:32,541 --> 00:21:33,964 Dralagoon! 251 00:21:34,623 --> 00:21:36,256 Is she going to live? 252 00:21:37,127 --> 00:21:39,419 She's stronger than any of us. 253 00:21:40,170 --> 00:21:41,590 She will live. 254 00:21:42,132 --> 00:21:43,512 It is time. 255 00:21:44,264 --> 00:21:46,805 It is time for you to wake, my daughter. 256 00:21:47,636 --> 00:21:49,309 There's much to do now. 257 00:21:50,679 --> 00:21:52,352 I am awake, mama. 258 00:21:53,483 --> 00:21:54,773 You're not. 259 00:21:56,436 --> 00:21:58,737 And I am not your - mama! 260 00:22:03,652 --> 00:22:04,823 See, captain? 261 00:22:05,114 --> 00:22:06,406 Her fever has broken. 262 00:22:07,156 --> 00:22:09,908 She lives as the emperor requested. 263 00:22:10,249 --> 00:22:11,541 So it seems. 264 00:22:11,870 --> 00:22:14,163 She is now your problem. 265 00:22:15,294 --> 00:22:16,665 Look around! 266 00:22:17,006 --> 00:22:19,208 You are in the Damnati pits! 267 00:22:19,418 --> 00:22:21,260 There's nowhere to go. 268 00:22:21,800 --> 00:22:22,921 No escape! 269 00:22:23,012 --> 00:22:25,014 Would you stop your foolishness? 270 00:22:26,095 --> 00:22:27,806 Disturbing my breakfast. 271 00:22:28,347 --> 00:22:30,849 You know it's always the new ones. 272 00:22:31,769 --> 00:22:34,393 Can't we just start our day in peace? 273 00:22:35,314 --> 00:22:36,605 Fight later. 274 00:22:37,226 --> 00:22:40,189 If you insist on dying, simply wait a few days for the games. 275 00:22:40,728 --> 00:22:42,481 Don't waste your blood here. 276 00:22:42,611 --> 00:22:43,821 There'll be no cheers. 277 00:22:43,981 --> 00:22:46,072 Listen to Osin, he's right. 278 00:22:46,155 --> 00:22:48,487 He's been here longer than any of us. 279 00:22:48,574 --> 00:22:49,737 Keep away! 280 00:22:50,289 --> 00:22:51,290 Why? 281 00:22:52,080 --> 00:22:53,242 Why? 282 00:22:53,372 --> 00:22:54,792 Because I'll slit her throat. 283 00:22:55,163 --> 00:22:56,164 Go ahead. 284 00:22:57,085 --> 00:22:58,247 No one here cares. 285 00:23:09,097 --> 00:23:10,429 Are you finished? 286 00:23:11,139 --> 00:23:12,307 Take a bunk. 287 00:23:12,390 --> 00:23:13,391 Sit down. 288 00:23:13,602 --> 00:23:15,604 Unless you'd rather feel my whip. 289 00:23:19,267 --> 00:23:20,318 Huh 290 00:23:23,401 --> 00:23:24,902 She's nothing. 291 00:23:27,275 --> 00:23:30,868 Oh, more fresh meat. You don't look like much either. 292 00:23:33,331 --> 00:23:37,335 You think I give a hog-shit about your little pecker and your worthless opinions? 293 00:23:37,915 --> 00:23:39,127 Little pecker? 294 00:23:39,537 --> 00:23:42,380 Petra, she's insulting my manhood! 295 00:23:42,500 --> 00:23:44,342 She's a good judge of character. 296 00:23:50,797 --> 00:23:55,102 Petra, tell me what it is you see in him when there's far better right before you. 297 00:23:56,554 --> 00:23:58,686 I prefer an uncut gem 298 00:23:59,186 --> 00:24:03,059 rather than a polished jewel with no personality. 299 00:24:03,521 --> 00:24:04,439 Ouch. 300 00:24:04,522 --> 00:24:05,902 That's enough! 301 00:24:06,062 --> 00:24:08,776 Training starts at second bell! 302 00:24:09,617 --> 00:24:12,199 Latecomers will be flogged! 303 00:24:14,532 --> 00:24:18,165 My lord, how is the search going in the Hyrkanian forest? 304 00:24:20,327 --> 00:24:21,455 Disappointing. 305 00:24:21,538 --> 00:24:24,211 How can you be certain it is even there? 306 00:24:25,041 --> 00:24:28,044 When Anzus drove the Hyrkanians into extinction, 307 00:24:28,255 --> 00:24:30,427 the survivors fled into the forest 308 00:24:30,587 --> 00:24:32,929 and took the other half of this with them. 309 00:24:34,261 --> 00:24:37,224 Why are you so convinced you need the other half of this book? 310 00:24:40,437 --> 00:24:42,979 Look at everything you've accomplished already. 311 00:24:44,231 --> 00:24:45,352 Look at this. 312 00:24:46,733 --> 00:24:48,565 Do you know what this says? 313 00:24:48,855 --> 00:24:51,445 Do you know what it says? You know I cannot read it. 314 00:24:51,528 --> 00:24:53,570 Only you have deciphered the code. 315 00:24:55,742 --> 00:24:56,912 It says 316 00:24:58,325 --> 00:25:01,917 the child, who holds the knowledge within, 317 00:25:02,669 --> 00:25:04,671 shall hold the world 318 00:25:05,040 --> 00:25:06,292 in their hands. 319 00:25:06,503 --> 00:25:07,714 It's a prophecy. 320 00:25:07,834 --> 00:25:10,376 Do you see? It's a prophecy about me. 321 00:25:10,627 --> 00:25:11,798 I am that child 322 00:25:11,927 --> 00:25:15,381 and I unlocked the secrets and changed the world. 323 00:25:15,471 --> 00:25:17,510 And in the missing pages of this 324 00:25:17,594 --> 00:25:21,557 will be knowledge that even I can't imagine, Crudelis. 325 00:25:21,808 --> 00:25:23,979 New ideas, new machines, 326 00:25:24,099 --> 00:25:25,140 new worlds. 327 00:25:25,391 --> 00:25:28,440 This is the key to shaping the future of my world. 328 00:25:28,523 --> 00:25:30,105 And this is my story. 329 00:25:30,606 --> 00:25:31,484 Do you understand? 330 00:25:31,567 --> 00:25:34,490 This is my story and yet without the other half 331 00:25:34,861 --> 00:25:35,862 Aargh! 332 00:25:36,402 --> 00:25:37,950 I don't have an ending. 333 00:25:38,033 --> 00:25:39,825 I need an ending, but I don't. 334 00:25:49,124 --> 00:25:50,125 How's she doing? 335 00:25:50,256 --> 00:25:52,218 Not bad. Further than I ever got. 336 00:25:52,508 --> 00:25:54,169 Not as far as I did, though… 337 00:26:00,134 --> 00:26:02,056 How did she end up here? 338 00:26:02,428 --> 00:26:05,681 I heard she attacked the Emperor's Fort in the Hyrkanian Forest. 339 00:26:05,811 --> 00:26:08,273 I hear she took on six guards for a horse. 340 00:26:08,894 --> 00:26:10,986 Has anyone ever made it to the top? 341 00:26:11,105 --> 00:26:13,187 No one has ever made it to the top. 342 00:26:14,530 --> 00:26:15,821 She's past my mark. 343 00:26:19,284 --> 00:26:22,287 What does she think will happen if she makes it? 344 00:26:24,198 --> 00:26:27,662 Well look at that. Now this is gonna get interesting. 345 00:26:28,003 --> 00:26:29,044 Hey, you! 346 00:26:29,163 --> 00:26:32,166 -What do you think you're doing? -Come on, get her! 347 00:26:37,052 --> 00:26:38,673 Oh, now she's in trouble. 348 00:26:39,173 --> 00:26:42,096 Imagine if she actually knew what she was doing. 349 00:26:42,216 --> 00:26:45,270 Well, I doubt she's gonna live long enough to find out. 350 00:26:49,023 --> 00:26:50,775 If you want freedom so badly, 351 00:26:51,436 --> 00:26:52,977 all you have to do is win. 352 00:26:53,147 --> 00:26:55,780 Mm-hmm. Like Lady Annisia. 353 00:26:56,611 --> 00:26:58,283 Annisia of the white hair? 354 00:26:59,233 --> 00:27:01,115 The mad one who talks to herself? 355 00:27:01,486 --> 00:27:03,153 She's talking to her ghosts. 356 00:27:03,236 --> 00:27:06,791 They say she is haunted by everyone she has ever killed. 357 00:27:07,792 --> 00:27:08,910 She was a Damnati? 358 00:27:08,993 --> 00:27:11,204 Yes, but she was a child slave first. 359 00:27:11,546 --> 00:27:12,627 Then a Damnati. 360 00:27:12,997 --> 00:27:15,630 She killed everyone before her and won her freedom. 361 00:27:15,750 --> 00:27:17,501 I fought her already. 362 00:27:17,882 --> 00:27:18,883 I lost. 363 00:27:19,093 --> 00:27:20,134 Obviously, I lost. 364 00:27:20,635 --> 00:27:23,888 But when we fight again, I will be better prepared. 365 00:27:40,273 --> 00:27:41,655 Leave us, please. 366 00:27:48,702 --> 00:27:49,660 My lord? 367 00:27:49,743 --> 00:27:52,666 It's nearly time for the banquet, Annisia. Aren't you ready? 368 00:27:53,127 --> 00:27:54,418 I'm feeling unwell. 369 00:27:54,668 --> 00:27:56,089 Perhaps we could eat here. 370 00:27:57,591 --> 00:27:59,292 Don't you want to stay here? 371 00:28:00,594 --> 00:28:02,135 Spend some time together? 372 00:28:03,757 --> 00:28:05,218 We're always together. 373 00:28:05,929 --> 00:28:07,180 You know what I mean. 374 00:28:08,011 --> 00:28:09,853 Why have we never shared a bed? 375 00:28:11,855 --> 00:28:14,518 Don't you think an emperor deserves an empress? 376 00:28:16,860 --> 00:28:19,563 Or am I still a slave and damnati to you? 377 00:28:19,653 --> 00:28:21,692 Annisia, you're far more than that to me. 378 00:28:21,775 --> 00:28:24,778 Neither of us are what we were. I mean, look around. 379 00:28:25,158 --> 00:28:29,282 We were slaves who found our paths to freedom. 380 00:28:30,243 --> 00:28:31,284 Am I free? 381 00:28:32,916 --> 00:28:34,287 I do not feel it. 382 00:28:34,787 --> 00:28:37,080 I cannot escape their voices. 383 00:28:38,541 --> 00:28:41,044 All the time, they torment me. 384 00:28:42,005 --> 00:28:45,138 You promised that you would find a cure to this curse. 385 00:28:45,508 --> 00:28:47,300 And I… and I will. 386 00:28:47,550 --> 00:28:51,684 I swear, once we understand the true nature of this... 387 00:28:52,935 --> 00:28:54,474 this error in your mind... 388 00:28:54,557 --> 00:28:56,309 It's not an 'error in my mind'. 389 00:28:56,399 --> 00:28:57,227 Huh 390 00:28:57,310 --> 00:28:58,521 Voices are real. 391 00:28:59,482 --> 00:29:00,313 Yes 392 00:29:00,403 --> 00:29:02,355 And their spirits surround me. 393 00:29:05,358 --> 00:29:06,359 Look at me. 394 00:29:07,660 --> 00:29:08,951 Look at me. 395 00:29:10,362 --> 00:29:12,364 I will find a cure. 396 00:29:13,996 --> 00:29:17,079 And then your suffering will be over. 397 00:29:17,169 --> 00:29:18,457 And then, 398 00:29:18,541 --> 00:29:21,463 when you are whole, when you are one, 399 00:29:22,544 --> 00:29:26,929 then you will be my empress, and you will rule alongside me. 400 00:29:29,431 --> 00:29:30,632 But for tonight… 401 00:29:32,264 --> 00:29:36,228 let us quiet those voices for a time. 402 00:29:44,356 --> 00:29:45,357 Good. 403 00:29:49,281 --> 00:29:50,492 Okay, hurry. 404 00:29:56,868 --> 00:29:58,290 Murderer. 405 00:29:59,581 --> 00:30:01,002 Murderer. 406 00:30:03,795 --> 00:30:05,667 You can never silence us. 407 00:30:07,218 --> 00:30:08,800 Get training! 408 00:30:09,090 --> 00:30:10,762 The games are today! 409 00:30:12,475 --> 00:30:15,176 The emperor expects to be entertained! 410 00:30:15,767 --> 00:30:16,678 Wake up. 411 00:30:16,768 --> 00:30:19,981 The citizens of Mighthaven deserve to be entertained! 412 00:30:31,072 --> 00:30:32,991 What's your name, troublemaker? 413 00:30:33,074 --> 00:30:34,075 Sonja. 414 00:30:34,195 --> 00:30:35,997 'Sonja' - which tribe? 415 00:30:36,577 --> 00:30:37,869 I have no tribe. 416 00:30:38,910 --> 00:30:40,161 Well, welcome 417 00:30:40,661 --> 00:30:42,954 Sonja, who is alone in the world. 418 00:30:44,205 --> 00:30:45,586 They call me Osin. 419 00:30:45,956 --> 00:30:47,338 The Untouched. 420 00:30:47,798 --> 00:30:48,709 Untouched? 421 00:30:48,879 --> 00:30:49,880 Why? 422 00:30:50,051 --> 00:30:52,510 Because no one has ever touched me with a blade. 423 00:30:52,593 --> 00:30:53,464 Never? 424 00:30:53,555 --> 00:30:55,136 Not since my imprisonment here. 425 00:30:59,179 --> 00:31:02,850 But perhaps you could be the first one to touch me and win the prize. 426 00:31:02,933 --> 00:31:04,315 And what prize is that? 427 00:31:04,566 --> 00:31:05,567 Me. 428 00:31:07,978 --> 00:31:08,979 You? 429 00:31:09,611 --> 00:31:10,781 Can't you see? 430 00:31:11,482 --> 00:31:13,864 Prince Osin is fine. 431 00:31:14,905 --> 00:31:16,446 A tasty morsel. 432 00:31:17,077 --> 00:31:19,289 He is a royal feast. 433 00:31:21,331 --> 00:31:24,545 He's a preening fool with more luck than skill. 434 00:31:26,376 --> 00:31:27,497 Rude. 435 00:31:34,845 --> 00:31:36,056 That all you've got? 436 00:31:36,176 --> 00:31:37,307 What's through there? 437 00:31:39,259 --> 00:31:40,891 The arena's through there. 438 00:31:41,972 --> 00:31:43,684 The whole reason we're here. 439 00:31:46,106 --> 00:31:47,267 Where we fight. 440 00:31:48,649 --> 00:31:49,729 Who do we fight? 441 00:31:50,019 --> 00:31:51,941 Whoever they put in front of us. 442 00:31:53,863 --> 00:31:54,984 Barbarians. 443 00:31:56,115 --> 00:31:57,407 Creatures. 444 00:31:58,528 --> 00:31:59,529 Each other. 445 00:32:00,079 --> 00:32:01,080 Each other? 446 00:32:01,582 --> 00:32:03,373 But no one here is my enemy. 447 00:32:03,624 --> 00:32:05,785 And no one here is your friend either. 448 00:32:06,536 --> 00:32:07,747 Make none. 449 00:32:07,957 --> 00:32:09,419 Have no attachments. 450 00:32:10,169 --> 00:32:11,170 Life is cheap. 451 00:32:11,290 --> 00:32:12,752 So we fight for what? 452 00:32:12,962 --> 00:32:13,963 Just sport? 453 00:32:14,715 --> 00:32:16,385 Surely you've killed before. 454 00:32:17,006 --> 00:32:18,007 For food. 455 00:32:18,719 --> 00:32:21,551 To protect what I love, not for sport, never. 456 00:32:23,392 --> 00:32:24,685 Well then… 457 00:32:25,686 --> 00:32:26,933 This one, 458 00:32:27,016 --> 00:32:28,017 a week 459 00:32:28,147 --> 00:32:29,308 at most. 460 00:32:59,388 --> 00:33:02,428 -Alright one at a time please don't push! -I'll take gloves. 461 00:33:02,511 --> 00:33:04,142 Ashman, give me my weapons. 462 00:33:04,433 --> 00:33:05,682 Out of my way, Petra. 463 00:33:05,765 --> 00:33:07,185 Today, we meet the gods. 464 00:33:07,556 --> 00:33:08,977 Gods will wait. 465 00:33:11,059 --> 00:33:12,190 Here you go, Petra. 466 00:33:12,652 --> 00:33:14,603 Get a move on, blacksmith! 467 00:33:14,983 --> 00:33:16,945 Fast as I can boss, fast as I can. What? 468 00:33:23,491 --> 00:33:24,409 None of that! 469 00:33:24,492 --> 00:33:26,284 Come on, you! Let's get it on! 470 00:33:29,417 --> 00:33:30,916 Osin! You're next! 471 00:33:30,999 --> 00:33:32,789 So what you think we're gonna be fighting today? 472 00:33:32,872 --> 00:33:35,540 You do realize the only way out now is through there? 473 00:33:35,623 --> 00:33:37,923 You won't be so keen when you're up here! 474 00:33:38,006 --> 00:33:38,838 Don't worry 475 00:33:38,927 --> 00:33:40,005 I left some for you. 476 00:33:40,088 --> 00:33:41,680 Give me the spear! 477 00:33:42,130 --> 00:33:43,258 Are you ready? 478 00:33:43,341 --> 00:33:45,510 What do you think we'll be fighting today? 479 00:33:45,593 --> 00:33:46,594 Make me proud! 480 00:33:46,685 --> 00:33:48,636 You boys, pass me that over here. 481 00:33:52,691 --> 00:33:53,732 Petra… 482 00:33:54,642 --> 00:33:55,944 For love. 483 00:33:56,775 --> 00:33:58,777 Keep it orderly! No pushing! 484 00:33:58,897 --> 00:34:01,399 Oi, give me the spear! You'll get your chance. 485 00:34:01,489 --> 00:34:03,699 So, to get out of this miserable hole 486 00:34:03,782 --> 00:34:05,613 I need to die or win, correct? 487 00:34:05,704 --> 00:34:06,531 That's right. 488 00:34:06,614 --> 00:34:07,615 Damnati games. 489 00:34:07,706 --> 00:34:10,368 Hear that? Biggest day of the week for these sad sacks. 490 00:34:10,458 --> 00:34:11,870 -Very well. -You… not you. 491 00:34:11,960 --> 00:34:13,331 -I want that. -Not today. 492 00:34:13,415 --> 00:34:14,248 And that. 493 00:34:14,332 --> 00:34:15,333 And those. 494 00:34:15,663 --> 00:34:16,664 Excellent choices. 495 00:34:16,875 --> 00:34:18,165 You can have this. 496 00:34:18,255 --> 00:34:19,667 I want to see faster moves! 497 00:34:19,758 --> 00:34:20,585 This. 498 00:34:20,668 --> 00:34:22,169 Larkan, you've been slacking! 499 00:34:22,259 --> 00:34:24,883 -And... -You boy pass me that leather plate armor 500 00:34:24,973 --> 00:34:26,013 these. 501 00:34:26,223 --> 00:34:27,723 I fight for my freedom! 502 00:34:27,806 --> 00:34:28,676 And that protects? 503 00:34:28,767 --> 00:34:30,473 Nothing. Absolutely nothing. 504 00:34:30,808 --> 00:34:32,475 But the crowd will love it. 505 00:34:32,768 --> 00:34:34,141 Fight or die! 506 00:35:41,088 --> 00:35:42,748 Did they ever make you wear this? 507 00:35:44,001 --> 00:35:47,173 I would have cut the balls from any man who tried to make me. 508 00:35:47,633 --> 00:35:48,845 Ignore them all. 509 00:35:49,675 --> 00:35:52,598 And just focus on what's coming out of that gate. 510 00:35:53,930 --> 00:35:55,932 What is coming through that gate? 511 00:35:57,144 --> 00:35:58,264 Could be anything. 512 00:35:59,395 --> 00:36:00,817 I have a wooden sword. 513 00:36:02,188 --> 00:36:05,071 Well, you best hope it's not a giant beaver, then. 514 00:36:09,025 --> 00:36:11,617 Why didn't they ever dress you up that way? 515 00:36:15,992 --> 00:36:16,993 That way. 516 00:36:19,585 --> 00:36:20,917 Damnati, 517 00:36:21,838 --> 00:36:22,839 fight. 518 00:36:24,419 --> 00:36:25,420 Yeah! 519 00:36:31,888 --> 00:36:33,298 He wants us to fight. 520 00:36:33,759 --> 00:36:34,851 Each other. 521 00:36:35,051 --> 00:36:36,102 Well... 522 00:36:36,305 --> 00:36:37,306 No. 523 00:36:38,104 --> 00:36:39,105 We have to. 524 00:36:39,354 --> 00:36:40,685 One of us dies. 525 00:36:42,188 --> 00:36:43,438 Or we both die. 526 00:36:45,360 --> 00:36:46,691 We are Damnati. 527 00:36:51,117 --> 00:36:52,028 By the Goddess, 528 00:36:52,158 --> 00:36:53,445 I will not fight you. 529 00:36:53,528 --> 00:36:54,529 Sonja! 530 00:36:56,122 --> 00:36:59,285 I will not fight her for your entertainment. 531 00:37:01,666 --> 00:37:03,249 But I will fight you! 532 00:37:03,879 --> 00:37:06,171 Or are you a coward! 533 00:37:10,255 --> 00:37:12,177 I'm sure this mob would enjoy that. 534 00:37:35,569 --> 00:37:37,279 This one's touched by madness. 535 00:37:37,362 --> 00:37:39,613 Yes. Such a shame. She's about to die. 536 00:37:39,703 --> 00:37:41,116 Oh, it's better that way. 537 00:37:44,458 --> 00:37:45,459 Petra! 538 00:37:47,292 --> 00:37:48,422 Petra! 539 00:37:49,423 --> 00:37:50,424 Good shot. 540 00:37:51,425 --> 00:37:52,426 Well done. 541 00:37:52,796 --> 00:37:54,588 Petra! Move, damn it! 542 00:37:54,798 --> 00:37:55,799 Get up! Move! 543 00:37:57,972 --> 00:37:59,093 Petra, 544 00:37:59,434 --> 00:38:00,435 I'm sorry. 545 00:38:00,844 --> 00:38:02,227 Move! Petra! 546 00:38:04,478 --> 00:38:05,599 Petra! 547 00:38:05,889 --> 00:38:07,141 Move! Petra! 548 00:38:10,694 --> 00:38:11,895 Hawk… 549 00:39:38,690 --> 00:39:40,443 Relax, relax. 550 00:39:40,943 --> 00:39:42,365 There's nothing you can do. 551 00:39:42,865 --> 00:39:44,826 I don't think that's a good idea. 552 00:39:58,501 --> 00:40:00,383 Her last thoughts were for you. 553 00:40:04,427 --> 00:40:07,139 Well, tonight we drink to the fallen Damnati. 554 00:40:09,010 --> 00:40:11,644 Let us pray that they're with their ancestors. 555 00:40:13,225 --> 00:40:15,227 May they rest in peace. To the fallen! 556 00:40:15,767 --> 00:40:17,859 -To the fallen! -To the fallen! 557 00:41:26,547 --> 00:41:27,968 So, tell me of progress. 558 00:41:28,889 --> 00:41:31,763 My lord, the forest beast is ready for the test. 559 00:41:32,143 --> 00:41:33,344 Good, good. 560 00:41:33,554 --> 00:41:36,347 We are using your new design for the yoke. 561 00:41:36,937 --> 00:41:37,978 Good. 562 00:41:44,735 --> 00:41:48,526 And as you can see, the yoke is working better than ever. 563 00:41:48,609 --> 00:41:49,820 Better than ever. 564 00:41:51,322 --> 00:41:52,323 Hmm… 565 00:41:52,703 --> 00:41:55,206 No, no, my lord, please don't do that. 566 00:41:58,749 --> 00:42:00,039 Hmm. 567 00:42:00,581 --> 00:42:01,622 Better than ever. 568 00:42:02,583 --> 00:42:03,584 It's true. 569 00:42:04,003 --> 00:42:05,506 But still not on humans? 570 00:42:05,716 --> 00:42:07,338 Ah, sadly, 571 00:42:07,678 --> 00:42:08,549 not yet. 572 00:42:08,679 --> 00:42:12,091 I've conducted many experiments, but they all die. 573 00:42:12,763 --> 00:42:15,846 But I've no doubt you will overcome the challenges, lord. 574 00:42:15,936 --> 00:42:19,015 Ah, I mean, I've pondered little else on my travels. 575 00:42:19,098 --> 00:42:21,809 But the answers are in the book, I'm sure of that. 576 00:42:21,892 --> 00:42:24,394 All the missing knowledge will be in the other half 577 00:42:24,484 --> 00:42:27,146 and then, once we've perfected this yoke, 578 00:42:27,277 --> 00:42:29,526 we're going to build a whole new army. 579 00:42:30,951 --> 00:42:31,952 But here, 580 00:42:33,112 --> 00:42:34,284 we have made 581 00:42:34,905 --> 00:42:36,406 very exciting progress. 582 00:42:37,577 --> 00:42:39,158 As you designed, 583 00:42:39,619 --> 00:42:41,501 the orb's energy is now powering 584 00:42:41,661 --> 00:42:45,966 the whole city and can soon be used in your new weapons. 585 00:42:52,131 --> 00:42:53,263 Who are you? 586 00:42:56,806 --> 00:42:58,518 My name is Daix. 587 00:43:00,230 --> 00:43:02,562 How do you know the songs of my people? 588 00:43:02,892 --> 00:43:03,730 It is Hyrkanian. 589 00:43:03,813 --> 00:43:07,237 I know. And you are clearly not Hyrkanian. 590 00:43:11,861 --> 00:43:12,992 By the goddess, 591 00:43:13,191 --> 00:43:15,495 you are one of the orphans from the forest. 592 00:43:16,194 --> 00:43:18,116 Lost after Anzus attacked. 593 00:43:19,659 --> 00:43:22,120 It was said that none of you survived. 594 00:43:24,503 --> 00:43:25,795 I survived. 595 00:43:27,797 --> 00:43:29,127 I survived. 596 00:43:31,550 --> 00:43:33,843 One by one, my friends were taken 597 00:43:34,844 --> 00:43:36,134 by starvation, 598 00:43:36,555 --> 00:43:37,596 cold, 599 00:43:37,927 --> 00:43:38,928 disease. 600 00:43:41,179 --> 00:43:44,603 Always searching, I learned the ways of the forest. 601 00:43:45,314 --> 00:43:46,976 How to live and thrive. 602 00:43:52,982 --> 00:43:54,733 I survived, but I was alone. 603 00:43:57,366 --> 00:43:58,617 No longer. 604 00:44:00,539 --> 00:44:04,453 Your people are living and thriving in the heart of the forest. 605 00:44:05,043 --> 00:44:07,164 I looked for so long. 606 00:44:13,382 --> 00:44:15,252 I am not alone. 607 00:44:21,600 --> 00:44:23,431 We have to escape this place. 608 00:44:23,852 --> 00:44:25,262 Open the gates. 609 00:44:28,727 --> 00:44:29,898 Barbarian, 610 00:44:30,148 --> 00:44:31,650 time to get changed. 611 00:44:31,820 --> 00:44:33,692 The Emperor wants to see you. 612 00:44:36,444 --> 00:44:37,445 That's her. 613 00:44:37,575 --> 00:44:39,276 That's the one from the arena. 614 00:44:39,367 --> 00:44:40,695 Did you… Can you see her? 615 00:44:40,779 --> 00:44:43,121 He should have killed her for her insolence. 616 00:44:43,581 --> 00:44:44,870 What's she doing here? 617 00:44:44,953 --> 00:44:47,535 The Emperor will have some fun with her. 618 00:44:47,625 --> 00:44:48,746 What's she doing here? 619 00:44:48,917 --> 00:44:50,788 The Emperor will have some fun with her. 620 00:44:50,878 --> 00:44:53,041 Ambassador Purshtan requested a closer look. 621 00:44:53,131 --> 00:44:54,962 Why is that Barbarian here? 622 00:44:55,713 --> 00:44:59,757 Oh, I thought she'd add a splash of color. 623 00:45:11,479 --> 00:45:13,731 So you like my map, Barbarian? 624 00:45:14,271 --> 00:45:15,650 It's better than yours. 625 00:45:15,733 --> 00:45:18,115 What you're looking at is the known world 626 00:45:18,235 --> 00:45:20,237 entirely under my control. 627 00:45:20,488 --> 00:45:22,318 I have armies in every land. 628 00:45:22,660 --> 00:45:25,162 My conquest extends from sea to sea. 629 00:45:25,372 --> 00:45:27,164 And with the help of your map, 630 00:45:27,575 --> 00:45:30,537 your precious forest is next to fall. 631 00:45:31,248 --> 00:45:32,249 Why? 632 00:45:32,459 --> 00:45:34,291 Why do you wish to destroy it? 633 00:45:34,461 --> 00:45:36,463 Because there are secrets within. 634 00:45:36,714 --> 00:45:38,545 Asherah will never allow it. 635 00:45:38,966 --> 00:45:42,389 You think this goddess of yours will show up and save you? 636 00:45:42,679 --> 00:45:44,051 Save the day? 637 00:45:45,342 --> 00:45:46,974 That day will never come. 638 00:45:47,644 --> 00:45:48,845 Because guess what? 639 00:45:48,976 --> 00:45:50,057 All of the gods 640 00:45:53,440 --> 00:45:54,351 Are in here. 641 00:45:54,441 --> 00:45:55,269 Is that it? 642 00:45:55,352 --> 00:45:57,354 It's the book. Look, it's the book! 643 00:46:00,157 --> 00:46:01,525 Do you know what this is? 644 00:46:01,608 --> 00:46:02,779 I can't believe it. 645 00:46:13,079 --> 00:46:15,081 You are Hyrkanian, after all. 646 00:46:15,672 --> 00:46:16,673 Aren't you? 647 00:46:20,176 --> 00:46:21,925 My Emperor! My Emperor! 648 00:46:22,008 --> 00:46:23,009 What? 649 00:46:23,339 --> 00:46:25,011 -My Emperor! -What? What? 650 00:46:25,131 --> 00:46:26,182 It is here! 651 00:46:26,382 --> 00:46:27,383 It's here! 652 00:46:27,554 --> 00:46:29,095 Oh! Cyclops? 653 00:46:29,265 --> 00:46:30,437 Excellent! 654 00:46:30,556 --> 00:46:32,058 Send her back to the pits. 655 00:46:32,228 --> 00:46:33,640 Everybody else follow. 656 00:47:03,510 --> 00:47:05,221 Protect the book. 657 00:47:05,671 --> 00:47:07,673 You are the one, Sonja. 658 00:47:12,848 --> 00:47:14,850 Aaah! 659 00:47:36,121 --> 00:47:37,833 Today's the day. 660 00:48:14,540 --> 00:48:15,367 Argh! 661 00:48:15,450 --> 00:48:16,539 Make 'em bleed! 662 00:48:16,622 --> 00:48:17,623 You! 663 00:48:18,162 --> 00:48:19,083 You! 664 00:48:19,243 --> 00:48:20,455 And you! You are up! 665 00:48:20,546 --> 00:48:21,750 Why am I not fighting? 666 00:48:21,833 --> 00:48:23,546 I'm better sport than any of these. 667 00:48:23,629 --> 00:48:24,919 Emperor's order! 668 00:48:25,089 --> 00:48:26,798 You're to watch them all die. 669 00:48:26,881 --> 00:48:28,172 Fight or die! 670 00:48:29,213 --> 00:48:30,715 Do not let this one die. 671 00:48:31,556 --> 00:48:32,466 This one? 672 00:48:32,557 --> 00:48:35,927 You do understand it's unlikely that any of us will survive this day? 673 00:48:36,010 --> 00:48:37,562 We must keep him alive. 674 00:48:39,223 --> 00:48:41,065 You heard the woman. Stay alive. 675 00:48:41,355 --> 00:48:43,354 What about me? Hey! What about me? 676 00:48:43,437 --> 00:48:45,069 She didn't say anything about you! 677 00:48:52,657 --> 00:48:53,487 Red? 678 00:48:53,578 --> 00:48:54,579 Round. 679 00:48:54,828 --> 00:48:56,530 I want something good today. 680 00:48:56,621 --> 00:48:59,624 You do realize your entire job is to die exceptionally. 681 00:48:59,833 --> 00:49:02,286 Why would I arm a pig if all I want is bacon? 682 00:49:02,416 --> 00:49:03,874 If my only job is to die well, 683 00:49:03,957 --> 00:49:05,789 why will they not let me fight today? 684 00:49:05,879 --> 00:49:08,593 It's up to the Emperor. He's got a plan, you see. 685 00:49:09,092 --> 00:49:12,466 Dane, I want armor and weapons. 686 00:49:12,796 --> 00:49:14,298 Good ones this time. 687 00:49:15,138 --> 00:49:17,260 Why would you possibly be smiling now? 688 00:49:17,351 --> 00:49:20,685 Because you're the only one that's ever remembered my name. 689 00:49:32,657 --> 00:49:34,237 You are exceptional. 690 00:49:44,958 --> 00:49:46,630 There's more of them coming! 691 00:49:48,131 --> 00:49:49,132 Fire. 692 00:49:59,011 --> 00:50:00,433 I am here to fight! 693 00:50:01,474 --> 00:50:02,935 Is it not what you want? 694 00:50:03,186 --> 00:50:05,515 What I want is for you to tell us all 695 00:50:05,598 --> 00:50:08,311 where the last of those pesky Hyrkanians are. 696 00:50:09,061 --> 00:50:10,102 I am the last. 697 00:50:10,443 --> 00:50:12,605 We both know that that's not true. 698 00:50:13,025 --> 00:50:14,987 Tell me now! 699 00:50:15,448 --> 00:50:16,529 Come on! 700 00:50:17,410 --> 00:50:18,862 Tell us all now, 701 00:50:19,241 --> 00:50:21,914 or every Damnati in this arena 702 00:50:22,324 --> 00:50:24,036 dies here tonight! 703 00:50:25,578 --> 00:50:27,620 -Come on! Move it! -Out, all of you! 704 00:50:38,090 --> 00:50:39,218 It's up to you! 705 00:50:39,301 --> 00:50:40,720 We will not fight each other! 706 00:50:40,804 --> 00:50:42,514 You don't have to fight each other. 707 00:51:46,247 --> 00:51:47,448 Behold. 708 00:51:55,706 --> 00:51:58,880 Shall we see what this excellent beast can do? 709 00:51:59,091 --> 00:52:00,258 Will there be blood? 710 00:52:00,341 --> 00:52:01,422 Oh, I hope so. 711 00:52:01,512 --> 00:52:02,673 I hope so! 712 00:52:12,063 --> 00:52:13,064 Fall back! 713 00:52:13,223 --> 00:52:14,605 -Back! -Back! Back! 714 00:52:14,776 --> 00:52:16,107 -Fall back! -Behind me! 715 00:52:16,226 --> 00:52:18,729 -Steady! Come on! -Get behind him! 716 00:52:20,071 --> 00:52:21,072 Move it! Come on! 717 00:52:24,194 --> 00:52:25,445 It got Hawk! 718 00:52:30,872 --> 00:52:31,742 Osin! 719 00:52:31,873 --> 00:52:33,333 Aaaah! 720 00:52:34,876 --> 00:52:35,957 Bye-bye, Osin. 721 00:53:09,779 --> 00:53:11,371 No, no, no, no, no, no, no! 722 00:53:12,032 --> 00:53:13,033 Ugh! 723 00:53:28,098 --> 00:53:29,099 Stop! 724 00:53:31,141 --> 00:53:33,013 You are free! 725 00:53:37,606 --> 00:53:39,308 I am not your enemy! 726 00:53:41,360 --> 00:53:43,273 There is your enemy! 727 00:53:49,568 --> 00:53:51,121 It shouldn't be doing that. 728 00:53:52,621 --> 00:53:53,782 Oh, gosh! 729 00:53:53,913 --> 00:53:54,914 Oh, my gosh! 730 00:53:56,415 --> 00:53:57,416 Karlak! 731 00:53:58,537 --> 00:53:59,538 Aah! 732 00:54:12,721 --> 00:54:13,933 My lord! 733 00:54:15,054 --> 00:54:16,145 My lord! 734 00:54:20,149 --> 00:54:21,150 Karlak! 735 00:54:22,351 --> 00:54:23,189 My lord! 736 00:54:23,272 --> 00:54:24,273 Over here! 737 00:54:28,777 --> 00:54:29,778 Help! 738 00:54:33,451 --> 00:54:34,492 My lord! 739 00:54:34,863 --> 00:54:36,075 Through here. 740 00:54:40,039 --> 00:54:41,210 Where's Osin? 741 00:54:43,212 --> 00:54:44,373 He went over. 742 00:54:45,004 --> 00:54:46,255 I'm sorry. 743 00:54:52,880 --> 00:54:54,133 This doesn't count! 744 00:54:55,094 --> 00:54:56,305 Argh! 745 00:55:00,139 --> 00:55:01,440 I'm still untouched! 746 00:55:06,315 --> 00:55:07,522 So what now, Sonja? 747 00:55:07,605 --> 00:55:09,195 The Cyclops opened the way. 748 00:55:09,278 --> 00:55:10,108 Go! 749 00:55:10,239 --> 00:55:11,649 There's your freedom! 750 00:55:11,819 --> 00:55:14,449 I'll meet you by the White Chapel on the hill at dawn. 751 00:55:14,532 --> 00:55:17,245 But first, there's something I have to do. 752 00:55:45,483 --> 00:55:46,484 Where's my horse? 753 00:55:46,643 --> 00:55:47,644 Your horse? 754 00:55:47,855 --> 00:55:49,988 Ha ha, I'll show you your horse! 755 00:56:12,460 --> 00:56:15,172 Where's my horse? 756 00:56:15,513 --> 00:56:16,594 Oh my god! 757 00:56:17,094 --> 00:56:18,596 How many dead? 758 00:56:18,925 --> 00:56:19,845 Many. 759 00:56:19,928 --> 00:56:21,599 I saw Coltar crushed. 760 00:56:21,888 --> 00:56:23,471 Dozens in the crowd. 761 00:56:23,561 --> 00:56:25,682 My lord! My lord! 762 00:56:27,314 --> 00:56:28,225 Get out! 763 00:56:28,315 --> 00:56:30,024 Guards! Guards! Help us! 764 00:56:30,107 --> 00:56:31,108 Get out! 765 00:56:31,358 --> 00:56:33,360 The Emperor will punish you for this! 766 00:56:34,071 --> 00:56:36,653 -Okay. Okay. I'm leaving. -Don't hurt us. 767 00:56:36,783 --> 00:56:37,904 Don't hurt us! 768 00:56:59,556 --> 00:57:01,258 What power is this? 769 00:57:06,011 --> 00:57:07,224 Vihur 770 00:57:13,149 --> 00:57:14,651 Vihur, my friend. 771 00:57:15,322 --> 00:57:16,403 Did they hurt you? 772 00:57:46,972 --> 00:57:49,765 Stay here. I mean it. 773 00:58:04,240 --> 00:58:05,411 The orb… 774 00:58:07,872 --> 00:58:09,495 What… what has she done? 775 00:58:10,706 --> 00:58:12,076 No, no, no, no, no! 776 00:58:28,933 --> 00:58:30,596 My lord! Are you hurt? 777 00:58:30,806 --> 00:58:31,807 No! 778 00:58:46,361 --> 00:58:47,662 My lab… 779 00:58:49,664 --> 00:58:50,866 Crudelis! 780 00:59:07,432 --> 00:59:09,844 This is… her doing. 781 00:59:12,517 --> 00:59:14,349 She has not changed her plans. 782 00:59:14,639 --> 00:59:17,231 She's gone back to the forest to find her people. 783 00:59:18,141 --> 00:59:20,063 I've sent scouts after her. 784 00:59:23,448 --> 00:59:24,529 She's not coming. 785 00:59:26,951 --> 00:59:28,242 She said dawn. 786 00:59:28,493 --> 00:59:29,744 She's coming. 787 00:59:31,034 --> 00:59:32,286 Good to stay optimistic. 788 00:59:32,406 --> 00:59:33,287 No. 789 00:59:33,407 --> 00:59:34,408 She's coming. 790 00:59:55,019 --> 00:59:56,099 Sonja! 791 00:59:56,480 --> 00:59:58,312 So, you made it. 792 00:59:58,983 --> 01:00:00,103 Of course. 793 01:00:00,234 --> 01:00:01,482 I said I was coming. 794 01:00:01,565 --> 01:00:02,396 Huh. 795 01:00:02,486 --> 01:00:03,487 Mount up! 796 01:00:04,107 --> 01:00:05,649 We have a long way to go. 797 01:00:28,842 --> 01:00:29,843 Sonja, 798 01:00:29,963 --> 01:00:32,051 -Ho! Ho! -Steady on! Steady on! 799 01:00:32,134 --> 01:00:33,346 Settle down, girl. 800 01:00:33,717 --> 01:00:34,848 Osin. 801 01:00:47,730 --> 01:00:48,902 What are you doing? 802 01:00:50,232 --> 01:00:52,365 Sonja, my kingdom lies to the south. 803 01:00:53,616 --> 01:00:55,118 Draygan left it in ruins. 804 01:00:55,328 --> 01:00:56,699 He destroyed my cities, 805 01:00:57,450 --> 01:00:59,952 killed my people, and enslaved its prince. 806 01:01:00,453 --> 01:01:02,955 But that prince is free now, thanks to you 807 01:01:03,746 --> 01:01:04,747 What? 808 01:01:04,997 --> 01:01:06,549 You actually are a prince? 809 01:01:07,170 --> 01:01:08,171 Yes. 810 01:01:08,841 --> 01:01:11,424 The Crown Prince of Shem at your service. 811 01:01:12,595 --> 01:01:13,966 Don't expect me to bow. 812 01:01:16,469 --> 01:01:19,642 There's no one here that should have to bow to anyone. 813 01:01:20,723 --> 01:01:22,562 I thought we would fight together. 814 01:01:22,645 --> 01:01:26,729 I'd love nothing more than to fight with you Sonja, but I have a kingdom to rebuild 815 01:01:26,819 --> 01:01:28,150 And an army to gather. 816 01:01:30,022 --> 01:01:32,074 Have no fear. You will see me again. 817 01:01:32,234 --> 01:01:35,407 I do not fear not seeing you, you arrogant buffoon. 818 01:01:37,700 --> 01:01:40,372 You know what, Red? You are quite the woman. 819 01:01:47,790 --> 01:01:49,041 And you, Osin, 820 01:01:56,638 --> 01:01:58,640 are no longer untouched. 821 01:02:05,647 --> 01:02:07,899 Stay alive, Prince Osin of Shem. 822 01:02:08,650 --> 01:02:10,362 One day I will claim my prize. 823 01:02:23,745 --> 01:02:26,958 -Nice to see you. -Finally, well done. 824 01:02:28,750 --> 01:02:30,211 All right, there you go. 825 01:02:31,212 --> 01:02:34,335 Well what do you know, Prince Osin is actually a prince 826 01:02:34,886 --> 01:02:35,887 Are you excited? 827 01:02:38,339 --> 01:02:39,721 To see my people again? 828 01:02:42,724 --> 01:02:44,145 It is all I dreamed of. 829 01:02:45,977 --> 01:02:47,558 For longer than I can say. 830 01:02:49,100 --> 01:02:50,902 A lot has changed over the years. 831 01:02:52,773 --> 01:02:54,735 It may not be what you remember. 832 01:02:54,986 --> 01:02:56,607 I remember warm beds. 833 01:02:58,109 --> 01:02:59,110 Good food. 834 01:03:01,072 --> 01:03:02,533 Singing of songs. 835 01:03:03,364 --> 01:03:04,365 And laughing. 836 01:03:05,866 --> 01:03:06,867 Laughing. 837 01:03:08,539 --> 01:03:12,213 At least until High Priest Hespera would scare us to silence. 838 01:03:12,333 --> 01:03:13,374 She still does. 839 01:03:16,428 --> 01:03:17,928 Hespera is still alive? 840 01:03:18,299 --> 01:03:19,431 Oh, yeah. 841 01:03:20,301 --> 01:03:22,633 She's older now and wiser, but 842 01:03:23,884 --> 01:03:26,477 but she's still fearsome to the little ones. 843 01:03:36,106 --> 01:03:37,237 Sonja, 844 01:03:37,778 --> 01:03:40,030 Caught a scouting party following us. 845 01:03:41,031 --> 01:03:42,112 Where are the others? 846 01:03:42,202 --> 01:03:43,904 You don't need to worry about them. 847 01:03:43,994 --> 01:03:45,242 They're feeding the crows. 848 01:03:45,325 --> 01:03:48,118 I thought you might like to talk to this one, though. 849 01:03:49,289 --> 01:03:51,001 Does Draygan know where we are? 850 01:03:51,872 --> 01:03:52,873 Answer me. 851 01:03:53,003 --> 01:03:54,414 You think you escaped? 852 01:03:55,335 --> 01:03:57,757 He's been following you since you left. 853 01:03:58,008 --> 01:03:59,129 How far behind? 854 01:03:59,379 --> 01:04:00,257 One day. 855 01:04:00,340 --> 01:04:01,341 But not for long. 856 01:04:01,721 --> 01:04:05,225 I don't know why, but he wants you badly. 857 01:04:07,016 --> 01:04:09,266 You know you're all going to die, right? 858 01:04:09,349 --> 01:04:10,230 You first. 859 01:04:14,274 --> 01:04:15,272 What do we do now? 860 01:04:15,355 --> 01:04:16,776 We should make a stand. Here. 861 01:04:17,106 --> 01:04:18,489 Not here. 862 01:04:18,778 --> 01:04:20,440 Not on this open ground. 863 01:04:21,110 --> 01:04:22,533 Daix, come with me. 864 01:04:23,322 --> 01:04:24,404 She's right. 865 01:04:24,495 --> 01:04:26,446 A day is plenty of time to prepare. 866 01:04:26,537 --> 01:04:28,828 Ride as fast as you can, to our people. 867 01:04:29,368 --> 01:04:31,120 Warn them Draygan is coming. 868 01:04:34,834 --> 01:04:35,915 But what about… 869 01:04:37,166 --> 01:04:38,918 It's your dream to go home. 870 01:04:40,459 --> 01:04:41,801 You heard the scout. 871 01:04:43,342 --> 01:04:45,464 Draygan wants us to lead him there. 872 01:04:46,596 --> 01:04:47,767 I cannot go home. 873 01:04:55,144 --> 01:04:57,276 I'm sorry you won't get home again. 874 01:05:12,951 --> 01:05:15,374 So as I said, when we walk into this bloody thing… 875 01:05:16,955 --> 01:05:17,956 Damnati, 876 01:05:20,299 --> 01:05:21,591 My friends, 877 01:05:23,251 --> 01:05:24,634 This is where we part. 878 01:05:24,843 --> 01:05:26,505 -What? -What do you mean? 879 01:05:26,845 --> 01:05:28,216 Explain, Sonja. 880 01:05:28,638 --> 01:05:29,968 I'm going to try 881 01:05:30,178 --> 01:05:31,927 and lead Draygan and his forces 882 01:05:32,010 --> 01:05:34,392 into the forest, but away from my people. 883 01:05:35,934 --> 01:05:37,687 Then in my own world, 884 01:05:38,226 --> 01:05:40,228 I will do what damage I can. 885 01:05:41,820 --> 01:05:45,273 I cannot ask you to follow me as nothing but death awaits us. 886 01:05:45,904 --> 01:05:48,156 Nothing but death awaits us all anyway. 887 01:05:50,328 --> 01:05:52,581 It is the manner of death that counts. 888 01:05:53,371 --> 01:05:55,333 And this is a good way to die. 889 01:05:56,084 --> 01:05:57,165 Let's fight. 890 01:06:00,589 --> 01:06:01,879 Rebel warfare. 891 01:06:02,540 --> 01:06:03,921 It's my favorite kind. 892 01:06:04,633 --> 01:06:07,795 Sonja, we are all at your side until this is over. 893 01:06:09,046 --> 01:06:10,639 I know just where to start. 894 01:06:33,070 --> 01:06:34,371 Artran. 895 01:06:36,705 --> 01:06:37,706 Well? 896 01:06:37,915 --> 01:06:38,996 Speak! 897 01:06:39,628 --> 01:06:40,958 The Red Devil. 898 01:06:41,959 --> 01:06:43,380 She came back. 899 01:06:45,714 --> 01:06:47,254 She came out of nowhere. 900 01:06:47,584 --> 01:06:49,798 There was nothing we could have done. 901 01:06:50,968 --> 01:06:52,009 They ambushed us. 902 01:06:52,680 --> 01:06:54,591 And there were too many of them. 903 01:06:59,596 --> 01:07:01,098 Karlak, 904 01:07:01,348 --> 01:07:02,189 oof 905 01:07:02,399 --> 01:07:03,400 tell me 906 01:07:04,401 --> 01:07:06,854 When will the rest of my army be here? 907 01:07:06,943 --> 01:07:08,355 A day or two. No more. 908 01:07:08,445 --> 01:07:09,483 A day or two? 909 01:07:09,566 --> 01:07:11,779 Our scouts in the forest are too few. 910 01:07:12,159 --> 01:07:13,861 You must crush her 911 01:07:13,950 --> 01:07:17,745 before news spreads that a handful of Damnati stood against you. 912 01:07:18,535 --> 01:07:21,998 Return her body for all in Mighthaven to see. 913 01:07:22,579 --> 01:07:24,541 No one can know of your weakness. 914 01:07:25,372 --> 01:07:26,754 My weakness?! 915 01:07:26,924 --> 01:07:28,542 I am not weak! 916 01:07:28,625 --> 01:07:29,877 I'm not the one who 917 01:07:29,966 --> 01:07:31,505 needs to drink constant potions 918 01:07:31,588 --> 01:07:33,967 to stop myself from tearing my mind apart! 919 01:07:34,050 --> 01:07:35,051 Am I? 920 01:07:41,387 --> 01:07:43,189 Annisia, Annisia. 921 01:07:45,271 --> 01:07:46,272 Hey there. 922 01:07:48,604 --> 01:07:49,817 My Emperor… 923 01:07:50,898 --> 01:07:52,608 Forgive me, I misspoke. 924 01:07:52,699 --> 01:07:54,701 No, no, it's fine, it's… 925 01:07:54,821 --> 01:07:56,703 Of course you are not weak. 926 01:07:57,153 --> 01:07:58,822 This world is yours to rule. 927 01:07:58,906 --> 01:08:01,457 -Lady Annisia— -Emperor! It's her! She's here! 928 01:08:15,221 --> 01:08:17,513 Keep sending scouts in the forest! 929 01:08:18,304 --> 01:08:19,595 We want more sport! 930 01:08:23,309 --> 01:08:24,520 Red Devil! 931 01:08:25,310 --> 01:08:28,981 It just so happens that I have something for you, too 932 01:08:29,064 --> 01:08:30,686 General Karlak, if you please. 933 01:09:04,269 --> 01:09:05,517 Better get some rest. 934 01:09:05,600 --> 01:09:06,972 More fighting tomorrow. 935 01:09:27,542 --> 01:09:31,586 I'd prefer it if you didn't kill my friends. 936 01:09:36,631 --> 01:09:37,923 You are Hyrkanian? 937 01:09:38,252 --> 01:09:39,253 I am. 938 01:09:40,254 --> 01:09:42,928 And you are the one they are calling Red Sonja. 939 01:09:47,601 --> 01:09:49,223 Today was the day. 940 01:09:58,823 --> 01:09:59,945 Sonja, 941 01:10:00,654 --> 01:10:01,655 This is... 942 01:10:01,826 --> 01:10:02,947 Hespera. 943 01:10:05,409 --> 01:10:06,410 I remember you. 944 01:10:07,872 --> 01:10:09,244 And I you, 945 01:10:09,954 --> 01:10:11,126 daughter of Danara. 946 01:10:13,627 --> 01:10:15,629 Your long exile is over. 947 01:10:16,171 --> 01:10:17,252 Welcome home. 948 01:10:22,006 --> 01:10:23,637 I was leading a scouting party. 949 01:10:24,258 --> 01:10:26,140 We saw Daix taken, but 950 01:10:26,600 --> 01:10:28,262 we were too few to save him. 951 01:10:29,683 --> 01:10:32,646 Draygan is coming to destroy the last Hyrkanians. 952 01:10:34,188 --> 01:10:35,478 No, Sonja. 953 01:10:36,439 --> 01:10:37,611 Draygan… 954 01:10:39,653 --> 01:10:41,025 Is after this. 955 01:10:42,445 --> 01:10:43,697 The other half. 956 01:10:46,369 --> 01:10:48,122 How did Draygan get his half? 957 01:10:49,323 --> 01:10:51,624 The day Anzus attacked our village, 958 01:10:53,536 --> 01:10:56,459 a terrified little boy fled into the temple 959 01:10:57,131 --> 01:11:00,753 and hid as our priest was trying to save the book. 960 01:11:00,884 --> 01:11:02,425 -No! -Give it to me! 961 01:11:02,545 --> 01:11:05,638 -In the struggle it was torn in two. -Not the book! 962 01:11:06,140 --> 01:11:07,141 No! 963 01:11:07,301 --> 01:11:08,302 Please stop! 964 01:11:11,935 --> 01:11:13,934 I saved one half, 965 01:11:14,017 --> 01:11:17,810 but fled before Anzus came to kill us all. 966 01:11:19,022 --> 01:11:23,276 Not knowing I was leaving that frightened little boy behind. 967 01:11:28,531 --> 01:11:30,703 In the squalor of the slave beds, 968 01:11:32,575 --> 01:11:35,578 the child must have turned his brilliant mind 969 01:11:35,668 --> 01:11:37,961 to unlocking the secrets of the book. 970 01:11:38,500 --> 01:11:42,584 Secrets that would lift him from slavery to become... 971 01:11:42,755 --> 01:11:43,756 Draygan… 972 01:11:44,968 --> 01:11:46,089 Is Hyrkanian? 973 01:11:48,721 --> 01:11:50,512 He cannot get the other half. 974 01:11:51,184 --> 01:11:53,595 We must vanish even deeper into the forest. 975 01:11:54,476 --> 01:11:55,477 No. 976 01:11:55,979 --> 01:11:57,556 Someone has to make a stand. 977 01:11:57,639 --> 01:11:59,983 Or it won't just be the Hyrkanians who suffer. 978 01:12:00,103 --> 01:12:01,354 It will be every tribe, 979 01:12:01,483 --> 01:12:03,316 every people who defy him. 980 01:12:03,605 --> 01:12:05,694 And right now, Draygan is more vulnerable 981 01:12:05,777 --> 01:12:07,739 and less defended than he ever will be. 982 01:12:08,281 --> 01:12:09,821 It's now or never. 983 01:12:20,082 --> 01:12:21,163 Ready? 984 01:12:22,044 --> 01:12:23,045 Let's go. 985 01:12:27,879 --> 01:12:28,880 No, wait! 986 01:12:43,525 --> 01:12:45,937 Come on! Pull harder! 987 01:13:04,665 --> 01:13:05,666 Karlak, 988 01:13:05,916 --> 01:13:07,958 burn the forest down! 989 01:13:10,512 --> 01:13:11,922 Load the mortars! 990 01:13:16,598 --> 01:13:17,718 Fire! 991 01:13:53,713 --> 01:13:54,714 Eikosi, 992 01:13:55,005 --> 01:13:56,177 advance! 993 01:13:58,219 --> 01:13:59,890 Good, good! 994 01:14:03,763 --> 01:14:05,186 Bring me her head 995 01:14:05,815 --> 01:14:08,479 and you will be my Empress. 996 01:15:14,042 --> 01:15:15,255 Now this is a fight! 997 01:15:15,465 --> 01:15:17,427 You're enjoying this way too much! 998 01:15:31,310 --> 01:15:32,311 Over here! 999 01:15:32,442 --> 01:15:35,103 Follow me! Lead them deeper into the trees! 1000 01:15:58,587 --> 01:16:00,629 -Bring her to us! -Bring her! 1001 01:16:00,759 --> 01:16:02,591 Kill the Red Devil! 1002 01:16:02,841 --> 01:16:04,513 Kill the Red Devil! 1003 01:16:34,873 --> 01:16:37,215 Make peace with your gods, little man. 1004 01:16:38,877 --> 01:16:40,839 Your life is over. 1005 01:16:41,379 --> 01:16:43,130 Well, then I shall thank you, 1006 01:16:43,261 --> 01:16:45,263 for I shall see my love all the sooner. 1007 01:17:47,034 --> 01:17:48,325 If I bring him 1008 01:17:48,485 --> 01:17:49,536 your head, 1009 01:17:50,157 --> 01:17:52,159 I will be Empress 1010 01:17:52,369 --> 01:17:54,371 and I will be free! 1011 01:20:00,825 --> 01:20:01,917 Sonja! 1012 01:20:15,427 --> 01:20:16,260 Mother. 1013 01:20:16,343 --> 01:20:18,303 This is how you see me. 1014 01:20:18,593 --> 01:20:20,305 I am everyone's mother. 1015 01:20:20,475 --> 01:20:21,556 Am I dead? 1016 01:20:22,687 --> 01:20:24,229 Do you choose death? 1017 01:20:24,849 --> 01:20:25,850 Never. 1018 01:20:25,940 --> 01:20:26,981 I choose 1019 01:20:27,522 --> 01:20:29,734 to fight for what I believe in. 1020 01:20:29,854 --> 01:20:32,947 If you lose, then Draygan and all his kind 1021 01:20:33,147 --> 01:20:34,235 will turn the world 1022 01:20:34,318 --> 01:20:35,319 to ash. 1023 01:20:36,150 --> 01:20:37,822 The earth is bleeding, 1024 01:20:38,242 --> 01:20:39,654 crying for help. 1025 01:20:40,615 --> 01:20:41,996 Do you not see? 1026 01:20:43,578 --> 01:20:44,869 I prayed to you 1027 01:20:45,660 --> 01:20:47,872 my whole life and you did nothing! 1028 01:20:48,042 --> 01:20:50,374 I searched for my people. 1029 01:20:50,465 --> 01:20:52,877 It was never about you finding them. 1030 01:20:53,257 --> 01:20:55,379 It was about you finding the strength 1031 01:20:55,470 --> 01:20:57,922 to be who you are destined to be. 1032 01:21:14,569 --> 01:21:17,572 The fate of the world is in your hands. 1033 01:21:18,402 --> 01:21:20,495 Let go of what you were 1034 01:21:20,654 --> 01:21:23,827 and be reborn as what you can be. 1035 01:21:43,517 --> 01:21:46,389 The world needs you now more than ever. 1036 01:22:27,139 --> 01:22:28,602 Bring this one, please. 1037 01:22:29,563 --> 01:22:30,684 Get up! 1038 01:22:32,144 --> 01:22:33,185 Come on! 1039 01:22:46,448 --> 01:22:48,280 You know who I am? 1040 01:22:51,203 --> 01:22:52,494 Dralagoon. 1041 01:22:54,707 --> 01:22:55,588 No. 1042 01:22:55,708 --> 01:22:56,538 No. 1043 01:22:56,629 --> 01:22:58,377 That boy is dead. 1044 01:22:58,460 --> 01:23:00,963 Do you see? He died by the sword of Anzus. 1045 01:23:03,295 --> 01:23:05,847 What is my name? 1046 01:23:08,260 --> 01:23:09,301 Draygan. 1047 01:23:12,394 --> 01:23:13,395 And I 1048 01:23:13,646 --> 01:23:15,267 am your emperor, 1049 01:23:15,357 --> 01:23:17,650 not some child 1050 01:23:18,190 --> 01:23:19,772 who you taught to dance 1051 01:23:19,861 --> 01:23:23,114 and sing and your ludicrous barbarian nonsense. 1052 01:23:23,405 --> 01:23:26,988 I am not some child who you abandoned. 1053 01:23:29,622 --> 01:23:31,373 You were not abandoned. 1054 01:23:31,493 --> 01:23:32,785 Oh, yes. 1055 01:23:33,124 --> 01:23:34,876 Yes, he was. You left him. 1056 01:23:36,749 --> 01:23:37,999 You left him to die. 1057 01:23:40,542 --> 01:23:42,293 Why do you abandon children? 1058 01:23:43,424 --> 01:23:45,136 Say it! I want you to say it. 1059 01:23:45,336 --> 01:23:47,258 I abandon children. 1060 01:23:47,929 --> 01:23:49,842 I abandon children. 1061 01:23:50,643 --> 01:23:52,180 I abandon children. 1062 01:23:52,263 --> 01:23:53,094 Say it! 1063 01:23:53,224 --> 01:23:54,727 Say it! Now! 1064 01:23:54,847 --> 01:23:57,900 I abandon children! 1065 01:23:58,189 --> 01:24:01,102 I abandon children! 1066 01:24:01,312 --> 01:24:04,065 -I abandon children! -Nooo! 1067 01:24:04,155 --> 01:24:05,857 I abandon children! 1068 01:24:05,947 --> 01:24:08,029 Say it for me, say it for me, now! 1069 01:24:08,279 --> 01:24:09,280 I… 1070 01:24:10,702 --> 01:24:11,703 Abandoned… 1071 01:24:13,074 --> 01:24:14,075 Children. 1072 01:24:38,850 --> 01:24:40,440 You brought me this? 1073 01:24:52,402 --> 01:24:54,746 You know what this means, don't you? 1074 01:24:58,158 --> 01:24:59,831 It means the prophecy is true. 1075 01:25:04,044 --> 01:25:05,002 Thank you. 1076 01:25:05,085 --> 01:25:06,126 Commander Artran, 1077 01:25:07,257 --> 01:25:08,258 kill her. 1078 01:25:09,299 --> 01:25:10,670 Kill a Holy Woman. 1079 01:25:14,134 --> 01:25:16,176 I… I… don't think I can. 1080 01:25:16,266 --> 01:25:17,267 Artran! 1081 01:25:21,732 --> 01:25:24,183 You are disloyal 1082 01:25:24,274 --> 01:25:25,685 and you will be dealt with. 1083 01:25:25,776 --> 01:25:26,646 Alright, fine. 1084 01:25:26,737 --> 01:25:27,938 I'll do it myself. 1085 01:25:31,491 --> 01:25:32,743 You deserve this. 1086 01:25:42,753 --> 01:25:44,253 You said she was dead! 1087 01:25:44,544 --> 01:25:45,545 I was sure. 1088 01:25:48,457 --> 01:25:49,458 Kill her! 1089 01:25:49,588 --> 01:25:51,051 Charge! 1090 01:25:56,056 --> 01:25:57,266 Onward! 1091 01:26:00,931 --> 01:26:02,521 Protect your Emperor! 1092 01:26:34,713 --> 01:26:36,846 You've done something to your hair. 1093 01:26:37,056 --> 01:26:38,057 You left us. 1094 01:26:38,757 --> 01:26:40,850 Yes, but I came back with an army. 1095 01:26:41,811 --> 01:26:42,812 You did. 1096 01:26:44,643 --> 01:26:45,644 I like it! 1097 01:26:46,896 --> 01:26:47,897 Ya! 1098 01:26:48,727 --> 01:26:51,519 Explain it to me. How? How is she still alive? 1099 01:26:51,981 --> 01:26:53,820 I drove my blade through her heart. 1100 01:26:53,903 --> 01:26:54,901 That normally works. 1101 01:26:54,984 --> 01:26:56,574 She has no heart. She's a demon. 1102 01:27:17,545 --> 01:27:20,929 -She's up there! She's on the roof! -On the roof! There she is! 1103 01:27:50,668 --> 01:27:54,461 The other half seems to be about healing. 1104 01:27:56,714 --> 01:27:58,715 Hmm, eh… Ah! 1105 01:27:59,337 --> 01:28:01,299 Drugs and medicine?! 1106 01:28:01,468 --> 01:28:02,716 What? What? 1107 01:28:02,799 --> 01:28:03,841 What is this? 1108 01:28:07,434 --> 01:28:09,097 Balance in nature? 1109 01:28:11,768 --> 01:28:13,021 This is useless. 1110 01:28:15,652 --> 01:28:17,235 My love, go. Go and fight her. 1111 01:28:17,355 --> 01:28:20,024 Go and fight her. Go. Go and fight her. 1112 01:28:20,108 --> 01:28:20,985 Go and fight her. 1113 01:28:21,068 --> 01:28:22,987 Please, Annisia, go and fight her. 1114 01:28:23,070 --> 01:28:24,071 No! 1115 01:28:25,112 --> 01:28:26,163 You're a coward! 1116 01:28:26,324 --> 01:28:28,032 -Coward. -Coward. 1117 01:28:28,115 --> 01:28:31,165 -You are a coward. -You deserve to die. 1118 01:28:31,248 --> 01:28:32,997 You will never be empress. 1119 01:28:33,080 --> 01:28:34,708 Unless you protect him. 1120 01:28:34,791 --> 01:28:36,290 Listen to your voices, Annisia. 1121 01:28:36,374 --> 01:28:37,962 They are right. You are a coward. 1122 01:28:38,045 --> 01:28:42,259 And you'll never be empress unless you protect me. 1123 01:28:42,549 --> 01:28:46,433 There is no empire unless you protect me! 1124 01:28:53,480 --> 01:28:54,600 You can hear them! 1125 01:28:56,483 --> 01:28:57,854 No, my queen, that... 1126 01:28:57,945 --> 01:28:59,236 Can you hear them! 1127 01:29:03,110 --> 01:29:04,111 How? 1128 01:29:06,453 --> 01:29:07,570 How is that possible? 1129 01:29:07,653 --> 01:29:09,246 Because I put them there. 1130 01:29:11,537 --> 01:29:12,538 Why? 1131 01:29:14,041 --> 01:29:15,751 I didn't want to share my throne. 1132 01:29:22,379 --> 01:29:23,380 The potion. 1133 01:29:23,919 --> 01:29:25,552 That's why I hear them. 1134 01:29:28,764 --> 01:29:30,477 Did you ever care about me? 1135 01:29:32,429 --> 01:29:33,430 Annisia, 1136 01:29:34,230 --> 01:29:38,144 I love you more than anyone else in the entire world. 1137 01:29:38,684 --> 01:29:40,646 But you and I, and even her, 1138 01:29:41,237 --> 01:29:42,688 we're all broken. 1139 01:30:44,799 --> 01:30:46,091 The voices… 1140 01:30:48,923 --> 01:30:49,964 They're quiet. 1141 01:32:22,266 --> 01:32:23,647 This is 1142 01:32:24,228 --> 01:32:27,150 stupid, meaningless, 1143 01:32:28,602 --> 01:32:31,194 inde…cipherable 1144 01:32:36,360 --> 01:32:37,821 You won't need that. 1145 01:32:40,494 --> 01:32:42,114 I'm no match for you 1146 01:32:42,616 --> 01:32:43,956 Red Sonja. 1147 01:32:45,288 --> 01:32:49,923 And yet I still ruled the whole world. 1148 01:32:52,004 --> 01:32:53,466 The whole world. 1149 01:32:53,627 --> 01:32:55,879 This was my sword. 1150 01:32:56,760 --> 01:32:57,881 Do you see? 1151 01:33:01,765 --> 01:33:03,306 My weapon. 1152 01:33:06,729 --> 01:33:09,562 This was my army. 1153 01:33:10,693 --> 01:33:12,024 It gave me everything. 1154 01:33:14,237 --> 01:33:15,238 And now… 1155 01:33:16,699 --> 01:33:18,531 It offers me nothing. 1156 01:33:18,951 --> 01:33:20,703 Because it was never a weapon. 1157 01:33:22,073 --> 01:33:24,247 Its knowledge lifted you from slavery 1158 01:33:24,747 --> 01:33:27,960 and gave you the power to turn this world into something wonderful 1159 01:33:28,291 --> 01:33:30,081 But look what you did. 1160 01:33:30,503 --> 01:33:32,375 I made the world a better place. 1161 01:33:32,755 --> 01:33:35,628 You were a slave who allowed slavery! 1162 01:33:36,509 --> 01:33:39,382 You sent armies to destroy entire peoples! 1163 01:33:39,472 --> 01:33:42,090 Not destroy, to liberate from the old way of thinking. 1164 01:33:42,173 --> 01:33:44,012 You devoured resources with no limit! 1165 01:33:44,095 --> 01:33:45,928 You used and slaughtered animals. 1166 01:33:46,348 --> 01:33:49,391 -Well— -You murdered all who stood in your way. 1167 01:33:50,983 --> 01:33:53,565 One tyrant replaced another. 1168 01:33:54,356 --> 01:33:56,068 You're just another Anzus! 1169 01:33:58,280 --> 01:34:01,653 And now you're dying at the altar of a god you don't believe in. 1170 01:34:01,743 --> 01:34:03,695 Your gods deserted me! 1171 01:34:04,696 --> 01:34:07,198 Wh… When I needed them the most, 1172 01:34:07,289 --> 01:34:08,577 when I was alone, 1173 01:34:08,660 --> 01:34:09,831 where were they then! 1174 01:34:11,293 --> 01:34:15,257 You… were not the only one who was alone. 1175 01:34:18,670 --> 01:34:20,302 The day you were taken 1176 01:34:21,263 --> 01:34:22,264 I was there. 1177 01:34:25,467 --> 01:34:26,598 You were there? 1178 01:34:28,930 --> 01:34:29,931 Yes. 1179 01:34:32,063 --> 01:34:33,064 I'm sorry. 1180 01:34:35,437 --> 01:34:36,478 You're not sorry. 1181 01:34:36,818 --> 01:34:38,109 Why are you sorry? You 1182 01:34:38,820 --> 01:34:41,191 you've come here to kill me you've won. 1183 01:34:42,534 --> 01:34:44,194 I came to kill Draygan. 1184 01:34:45,697 --> 01:34:48,119 But if I'd held on tighter to your hand, 1185 01:34:48,950 --> 01:34:50,742 when you were a boy back then… 1186 01:34:54,836 --> 01:34:57,458 Both our lives might have been different now. 1187 01:35:14,315 --> 01:35:16,357 I think I'm… I think I'm dying. 1188 01:35:17,818 --> 01:35:18,859 Yes… 1189 01:35:20,191 --> 01:35:21,192 You are. 1190 01:35:22,153 --> 01:35:25,366 I'm… I'm scared about what comes next. 1191 01:35:38,789 --> 01:35:40,791 There's nothing to be scared of. 1192 01:35:43,794 --> 01:35:45,005 I've crossed over… 1193 01:35:47,848 --> 01:35:49,509 There's peace ahead. 1194 01:35:52,603 --> 01:35:54,224 P… please 1195 01:35:54,354 --> 01:35:56,687 D… d… don't let me go this time. 1196 01:36:01,812 --> 01:36:02,863 I won't. 1197 01:36:41,230 --> 01:36:42,351 Thank you. 1198 01:37:14,803 --> 01:37:16,722 Should have left him for the scavengers. 1199 01:37:16,805 --> 01:37:18,637 No, take him home. 1200 01:37:18,847 --> 01:37:20,809 Bury him as a Hyrkanian. 1201 01:37:22,641 --> 01:37:24,103 He hasn't earned that honor. 1202 01:37:24,393 --> 01:37:25,694 Not for the man, 1203 01:37:25,814 --> 01:37:28,567 but bury the boy he was, not the man he became. 1204 01:37:29,067 --> 01:37:31,199 We will bury him as Hyrkanian. 1205 01:37:31,491 --> 01:37:33,493 May he find redemption in death. 1206 01:37:34,863 --> 01:37:36,575 When you return you bury him 1207 01:37:37,205 --> 01:37:38,747 I'm not going with you. 1208 01:37:38,867 --> 01:37:39,998 Why? 1209 01:37:40,909 --> 01:37:43,038 I lived in this forest my whole life. 1210 01:37:43,121 --> 01:37:46,084 Always searching for something I wasn't sure was even there. 1211 01:37:46,214 --> 01:37:50,469 I hoped every day would be the day I found my people again. 1212 01:37:51,419 --> 01:37:52,761 I've had the day. 1213 01:37:54,172 --> 01:37:55,303 And now I know. 1214 01:37:57,385 --> 01:37:59,387 I want to see more of this world. 1215 01:37:59,978 --> 01:38:02,180 We want to see more of this world. 1216 01:38:04,813 --> 01:38:06,815 The homelands of Trall and Saevus. 1217 01:38:11,189 --> 01:38:15,403 Hawk once said the barbarian king of Cimmeria was a man worth meeting. 1218 01:38:16,364 --> 01:38:20,539 And maybe who knows… maybe we'll see a cyclops in the wild. 1219 01:38:24,332 --> 01:38:25,624 Well Red, 1220 01:38:26,585 --> 01:38:29,957 whenever you're ready to claim your prize I'll be waiting. 1221 01:38:30,798 --> 01:38:32,710 Don't you have a kingdom to rebuild? 1222 01:38:35,262 --> 01:38:36,714 This world needs leadership. 1223 01:38:38,135 --> 01:38:39,717 Moral and just. 1224 01:38:41,640 --> 01:38:43,471 Be those things Prince Osin. 1225 01:38:50,858 --> 01:38:52,980 But you can be sure I'll stop by 1226 01:38:53,070 --> 01:38:55,823 I want to find out what the fuss is about. 1227 01:39:43,402 --> 01:39:45,380 Pay up! Let's see your gold! 1228 01:39:45,600 --> 01:39:46,439 Yeah! 1229 01:39:47,059 --> 01:39:48,849 -Blindfold! -Blindfold! 1230 01:39:48,978 --> 01:39:51,436 -Blindfold! -Yeah, wohoo! 1231 01:40:01,640 --> 01:40:02,928 Sonja! 1232 01:40:13,290 --> 01:40:14,460 We need you. 80799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.