Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,514 --> 00:00:37,596
In a time before history,
2
00:00:38,097 --> 00:00:39,388
the Hyborian Age,
3
00:00:40,018 --> 00:00:42,732
there existed the
land of Hyrkania.
4
00:00:45,354 --> 00:00:49,568
It was a place of breathtaking
beauty and pristine nature,
5
00:00:50,028 --> 00:00:53,783
where people lived as one
with the goddess of the earth.
6
00:00:55,494 --> 00:00:59,037
Respecting her gifts
and sharing her bounty.
7
00:00:59,829 --> 00:01:03,121
It was a time of
peace and harmony,
8
00:01:03,371 --> 00:01:06,294
until the rise of the
barbarian King Anzus,
9
00:01:06,956 --> 00:01:08,376
who swept across the land,
10
00:01:09,008 --> 00:01:12,882
bringing terror and
destruction wherever he went.
11
00:01:32,941 --> 00:01:36,194
Here, let's play rock paper
scissors. Your turn to go first.
12
00:02:26,533 --> 00:02:28,705
Just bad dreams Vihur.
13
00:02:31,498 --> 00:02:33,171
Time to move on.
14
00:02:33,500 --> 00:02:35,502
We're heading west today.
15
00:02:56,023 --> 00:02:58,274
I feel today is the day.
16
00:03:06,412 --> 00:03:09,076
Bless your sacrifice.
17
00:03:10,167 --> 00:03:12,328
Thank you, Forrest.
18
00:04:19,105 --> 00:04:20,816
Goddess Asherah,
19
00:04:21,197 --> 00:04:23,990
please make today the
day I find my people.
20
00:04:33,369 --> 00:04:37,213
Oh stop it, your odor
would fell a skunk.
21
00:05:00,145 --> 00:05:02,147
They went this way, on me!
22
00:05:02,357 --> 00:05:05,360
-Come on, tracks there, come on!
-Get after them boys!
23
00:05:10,285 --> 00:05:12,287
-Get after them!
-Yeah, there, come on!
24
00:05:12,998 --> 00:05:15,410
I see their tracks. Come on!
25
00:05:19,914 --> 00:05:24,798
On me! Don't let them get
away! Let's make some money!
26
00:05:55,450 --> 00:05:56,740
Goddess Asherah,
27
00:05:57,741 --> 00:06:01,085
I pray you ease the suffering
of this child of your for rest.
28
00:06:23,647 --> 00:06:26,769
And grant me the power to
find those who did this.
29
00:07:43,306 --> 00:07:44,517
You can't come.
30
00:07:44,846 --> 00:07:46,017
You stay here.
31
00:07:47,270 --> 00:07:49,442
I'm gonna cut some throats.
32
00:07:51,943 --> 00:07:54,777
Vihur, are your ears
still filled with water?
33
00:08:00,823 --> 00:08:03,915
Vihur, I said stay here.
34
00:08:05,367 --> 00:08:08,170
When I get back, I'm
swapping you for a pony.
35
00:08:17,259 --> 00:08:18,841
Pass me another keg.
36
00:08:18,930 --> 00:08:20,843
I'm not nearly drunk enough.
37
00:08:21,343 --> 00:08:23,635
Looks like you boys
had a good day.
38
00:08:24,095 --> 00:08:26,728
Fantatherium horn
will bring real gold.
39
00:08:26,849 --> 00:08:29,268
Aye, and there's more
where that came from.
40
00:08:29,351 --> 00:08:31,603
We're gonna leave
this place rich men.
41
00:08:33,235 --> 00:08:35,987
Nothing left but
vermin and scavengers.
42
00:08:36,318 --> 00:08:38,989
Come on, mind the
claws, mind the claws.
43
00:08:39,451 --> 00:08:41,031
Careful, careful.
44
00:08:42,953 --> 00:08:44,406
Be careful!
45
00:08:44,536 --> 00:08:47,459
-In you go. Get in there!
-Close it now, shut it!
46
00:08:48,540 --> 00:08:49,541
Careful!
47
00:08:49,661 --> 00:08:50,579
It's the Emperor.
48
00:08:50,662 --> 00:08:53,625
-The Emperor's coming.
-It's him and his machines.
49
00:08:54,666 --> 00:08:55,667
Why is he here?
50
00:09:23,324 --> 00:09:24,532
Why is he here?
51
00:09:24,615 --> 00:09:26,196
-Look up!
-The Emperor's here!
52
00:09:26,447 --> 00:09:28,449
-He's coming.
-The Emperor is here.
53
00:09:28,539 --> 00:09:32,162
-I can't believe he's here.
-Emperor!
54
00:09:37,298 --> 00:09:39,377
Kneel before your Emperor.
55
00:09:39,460 --> 00:09:41,382
Down on your knees.
56
00:09:42,763 --> 00:09:43,674
Oh!
57
00:09:43,764 --> 00:09:44,925
So what…
58
00:09:45,556 --> 00:09:47,718
-Can't believe it's him.
-On your knees.
59
00:09:50,431 --> 00:09:55,224
Oh, thank you. Thank
you. That's very kind.
60
00:09:59,480 --> 00:10:02,943
My Emperor, we have prepared
a feast in your honor.
61
00:10:03,033 --> 00:10:06,446
Progress first, feast
later. Commander?
62
00:10:06,617 --> 00:10:07,575
Artran.
63
00:10:07,658 --> 00:10:09,198
Commander Artran.
64
00:10:09,660 --> 00:10:12,082
I want to hear of
nothing but progress.
65
00:10:12,292 --> 00:10:14,875
Err, progress is excellent.
66
00:10:15,585 --> 00:10:17,414
We're clearing half
a league a day.
67
00:10:17,497 --> 00:10:20,587
Half a league? Are my machines
not working correctly?
68
00:10:20,670 --> 00:10:23,593
Oh, no, no, no. Your machines
are exceptional, my Emperor.
69
00:10:24,054 --> 00:10:25,843
They're a wonder of invention.
70
00:10:25,926 --> 00:10:27,925
A testament to your
wisdom and vision.
71
00:10:28,008 --> 00:10:30,430
Each one faster than
a hundred slaves.
72
00:10:30,560 --> 00:10:34,311
I marvel at the brilliance of your
mind that you could even imagine them.
73
00:10:34,394 --> 00:10:38,435
Without these machines, we would never be
able to cut the trees as fast as we are
74
00:10:38,518 --> 00:10:42,443
But the forest is vast, and we lose many
workers to the beasts that dwell within.
75
00:10:42,526 --> 00:10:46,576
Commander Artran, you see, we need
the lumber to fire the furnaces,
76
00:10:46,906 --> 00:10:49,826
and the ore is
building entire cities.
77
00:10:49,909 --> 00:10:51,371
Homes for people.
78
00:10:51,531 --> 00:10:54,954
Places for people to
live, to work, to trade.
79
00:10:55,084 --> 00:10:59,749
Do you see? And there are
secrets within that I shall have.
80
00:10:59,839 --> 00:11:01,921
You wouldn't deny
me these things.
81
00:11:02,091 --> 00:11:04,252
You shall have
everything you desire.
82
00:11:04,343 --> 00:11:05,505
Good.
83
00:11:05,635 --> 00:11:07,964
We've captured beasts
for your arenas.
84
00:11:08,047 --> 00:11:09,465
Sabretooths, volkhunds,
85
00:11:09,549 --> 00:11:10,550
a mortiferum even.
86
00:11:10,640 --> 00:11:12,260
I am getting a cyclops, though.
87
00:11:12,351 --> 00:11:14,053
Isn't that right,
Minister Coltar?
88
00:11:14,143 --> 00:11:16,055
Oh, yes. Yes, Emperor.
89
00:11:16,225 --> 00:11:19,729
We have hunters in the forests of
Nordheim and Brythium right now
90
00:11:20,019 --> 00:11:21,560
They will not fail you.
91
00:11:22,441 --> 00:11:26,275
Now that is real progress,
Commander Artran.
92
00:11:27,616 --> 00:11:30,069
Now, who do we have
here, General Karlak?
93
00:11:30,409 --> 00:11:33,032
The last of the Turan
rebels, my Emperor.
94
00:11:48,387 --> 00:11:50,138
Move it. Move it!
95
00:11:50,469 --> 00:11:53,892
-Down, on your knees!
-Ah, ah, ah, ah, ah! Have a care.
96
00:11:54,142 --> 00:11:56,805
This man was once a
great King of Turan.
97
00:11:56,975 --> 00:11:58,974
Your Majesty, off of your knees.
98
00:11:59,057 --> 00:12:02,401
You were royalty. Show
some dignity in defeat.
99
00:12:03,692 --> 00:12:06,735
You know, we once met
before, when I was
100
00:12:07,155 --> 00:12:11,069
a little slave boy pouring ale
in the service of King Anzus.
101
00:12:12,030 --> 00:12:14,532
We did. Oh, yes, yes.
102
00:12:14,743 --> 00:12:19,244
I recall you had the promise of
greatness about you even then.
103
00:12:19,327 --> 00:12:20,368
Really?
104
00:12:20,789 --> 00:12:23,211
Because I recall
how you spat on me.
105
00:12:23,922 --> 00:12:24,793
Ah…
106
00:12:25,003 --> 00:12:27,002
But, but, ancient history.
107
00:12:27,085 --> 00:12:28,837
Perhaps we can make amends.
108
00:12:29,377 --> 00:12:30,838
- Amends? I'm- - Yes.
109
00:12:30,929 --> 00:12:33,511
-I am at your service, Emperor.
-Yes, yes, you are.
110
00:12:33,932 --> 00:12:36,554
Your lands bordered
the Hyrkanian Forest.
111
00:12:37,095 --> 00:12:38,556
And it's said to be
112
00:12:39,017 --> 00:12:41,389
as wide as the world itself.
113
00:12:41,889 --> 00:12:44,142
You know I'm looking
for something there.
114
00:12:44,602 --> 00:12:47,275
The missing half of
your Book of Secrets?
115
00:12:47,645 --> 00:12:49,146
Do you know where it is?
116
00:12:49,737 --> 00:12:55,283
Glorious Draygan, the
Hyrkanian Forest is
117
00:12:55,403 --> 00:12:58,823
endless and full of monsters.
118
00:12:58,906 --> 00:13:00,618
What of the tribes
who live there?
119
00:13:00,828 --> 00:13:02,997
There are no tribes, Emperor.
120
00:13:03,080 --> 00:13:04,371
It is too dangerous.
121
00:13:04,463 --> 00:13:05,713
What of the Hyrkanians?
122
00:13:06,293 --> 00:13:08,626
The Hyrkanians were
all slaughtered
123
00:13:08,876 --> 00:13:10,795
by your predecessor, my lord.
124
00:13:10,878 --> 00:13:15,883
Anzus, who you defeated with your
machines and your brilliance.
125
00:13:17,304 --> 00:13:20,928
Only the gods dwell within,
126
00:13:21,558 --> 00:13:24,731
and only they decide
who may pass through.
127
00:13:27,485 --> 00:13:31,318
You think that your gods can stop
me from conquering the world beyond?
128
00:13:31,818 --> 00:13:34,691
Even you cannot
defeat gods, my lord.
129
00:13:34,781 --> 00:13:35,993
Is that right?
130
00:13:36,403 --> 00:13:38,112
I will defeat your gods.
131
00:13:38,195 --> 00:13:39,497
Do you want to know how?
132
00:13:41,539 --> 00:13:43,790
It's knowledge.
133
00:13:45,412 --> 00:13:48,705
Knowledge that allows
me to control the world
134
00:13:48,795 --> 00:13:50,754
like I control
those savage beasts.
135
00:13:50,837 --> 00:13:55,422
It's knowledge that brings
civilization to the barbarians.
136
00:13:55,553 --> 00:13:57,555
Have any of your
gods ever done that?
137
00:13:57,764 --> 00:13:59,806
-No.
-No? Why?
138
00:14:01,177 --> 00:14:02,429
Why?
139
00:14:02,929 --> 00:14:04,270
Why?!
140
00:14:04,431 --> 00:14:06,473
Because your gods are not real.
141
00:14:06,564 --> 00:14:09,643
They don't exist, and yet
you continue to believe.
142
00:14:09,726 --> 00:14:12,646
And that is why you
and all of your kind
143
00:14:12,729 --> 00:14:16,653
are relics from the past,
and I am the future!
144
00:14:18,034 --> 00:14:19,325
Karlak
145
00:14:22,448 --> 00:14:24,621
What is your judgment, Emperor?
146
00:14:25,491 --> 00:14:27,413
He's of no use to me.
147
00:14:30,206 --> 00:14:31,497
What do we have here?
148
00:14:31,747 --> 00:14:34,500
Is this machine not
working correctly?
149
00:14:45,931 --> 00:14:48,063
Good to see a king
get his head cut off!
150
00:14:49,225 --> 00:14:51,434
Don't let the Emperor
hear you say that.
151
00:14:51,517 --> 00:14:53,816
He'll have that ape man
cut your head off too.
152
00:14:53,899 --> 00:14:56,402
Nah, we got him a nice
beastie for his arena.
153
00:14:56,982 --> 00:14:58,695
Ha ha ha ha ha.
154
00:15:02,157 --> 00:15:05,160
You came into my forest and
left death and suffering.
155
00:15:06,161 --> 00:15:08,625
You have nothing but
cruelty in your hearts.
156
00:15:09,495 --> 00:15:11,837
Whores are supposed
to be in that tent.
157
00:15:12,709 --> 00:15:14,089
I'll come by later.
158
00:15:14,880 --> 00:15:16,842
You look as if
you clean up good.
159
00:15:19,965 --> 00:15:21,176
Murderers!
160
00:15:25,510 --> 00:15:26,511
Easy, my friend.
161
00:15:27,723 --> 00:15:30,555
I'll have you and your kin
back in the forest soon.
162
00:15:45,370 --> 00:15:46,571
Drink to that!
163
00:15:58,082 --> 00:16:00,636
You dare to take
what Draygan owns?
164
00:16:02,256 --> 00:16:05,009
No one can own the
creatures of the forest.
165
00:16:09,053 --> 00:16:11,305
Anyone can own anything
with enough power.
166
00:16:11,596 --> 00:16:13,187
Draygan owns the world.
167
00:16:14,730 --> 00:16:16,652
What tribe are you
from, Red Woman?
168
00:16:18,022 --> 00:16:19,103
I have no tribe.
169
00:16:20,314 --> 00:16:21,355
Where is your home?
170
00:16:22,026 --> 00:16:23,107
This forest.
171
00:16:23,237 --> 00:16:24,108
Liar.
172
00:16:24,198 --> 00:16:27,321
No one can survive the Hyrkanian
forest. Everyone knows that.
173
00:16:27,411 --> 00:16:29,243
And it'll be gone
soon enough anyway.
174
00:16:29,363 --> 00:16:31,365
Liar! Liar! Liar!
175
00:16:32,162 --> 00:16:33,163
Yes.
176
00:16:34,580 --> 00:16:37,250
Yes, I should slit her
throat for her lies.
177
00:16:37,333 --> 00:16:40,924
Then she could join you.
178
00:16:41,045 --> 00:16:42,754
Why are you talking to the air?
179
00:16:42,837 --> 00:16:44,048
Are you mad?
180
00:16:44,468 --> 00:16:45,760
Mad?
181
00:16:46,470 --> 00:16:47,931
Mind your insolence!
182
00:17:17,712 --> 00:17:19,794
You looked as if you'd
be better at this.
183
00:17:20,043 --> 00:17:21,584
I thought I would be too.
184
00:17:21,796 --> 00:17:22,837
But to be fair,
185
00:17:23,216 --> 00:17:24,584
I'm better with a knife.
186
00:17:24,667 --> 00:17:26,089
That much is obvious.
187
00:17:40,643 --> 00:17:41,855
What's going on here?
188
00:17:45,148 --> 00:17:46,860
Wohoohoo!
189
00:17:47,610 --> 00:17:48,691
Come on!
190
00:17:48,822 --> 00:17:51,494
General Karlak, this
is an entertainment!
191
00:17:59,161 --> 00:18:00,292
Vihur!
192
00:18:01,163 --> 00:18:02,455
Karlak, help her!
193
00:18:03,085 --> 00:18:04,798
Stay down.
194
00:18:08,842 --> 00:18:10,132
Will she live?
195
00:18:10,342 --> 00:18:12,846
Lady Annisia cut
her deeply, my lord.
196
00:18:13,135 --> 00:18:14,848
The wound may spoil.
197
00:18:16,639 --> 00:18:17,680
Vihur
198
00:18:17,931 --> 00:18:20,269
You say she has no
fighting skills?
199
00:18:20,352 --> 00:18:21,520
None of worth.
200
00:18:21,603 --> 00:18:24,316
Why did Karlak have
to save you then?
201
00:18:24,727 --> 00:18:26,318
Are you Hyrkanian?
202
00:18:28,190 --> 00:18:29,361
Speak!
203
00:18:29,481 --> 00:18:31,483
She says she has no tribe.
204
00:18:31,573 --> 00:18:32,866
Why are you here?
205
00:18:34,656 --> 00:18:37,409
General Karlak,
loosen her tongue.
206
00:18:37,870 --> 00:18:39,161
Now speak up.
207
00:18:39,331 --> 00:18:40,582
Tell us all.
208
00:18:45,337 --> 00:18:47,840
A map of the Hyrkanian forest.
209
00:18:48,170 --> 00:18:49,251
Very crude.
210
00:18:49,341 --> 00:18:51,343
But you're clearly
looking for something.
211
00:18:51,673 --> 00:18:52,885
And so am I.
212
00:18:53,846 --> 00:18:55,928
This might be very useful to me.
213
00:19:04,315 --> 00:19:06,068
My lord, are you hurt?
214
00:19:06,267 --> 00:19:07,228
No, I'm fine.
215
00:19:07,318 --> 00:19:09,021
I'm fine. I like this one.
216
00:19:09,771 --> 00:19:11,272
Very, very feisty, eh?
217
00:19:12,273 --> 00:19:14,485
Don't spill her blood, Annisia.
218
00:19:14,696 --> 00:19:15,868
I've had a better idea.
219
00:19:16,367 --> 00:19:18,030
She'll join the Damnati.
220
00:19:18,329 --> 00:19:21,332
Let's see how this barbarian
fares in the arena.
221
00:19:21,532 --> 00:19:25,207
Perhaps, who knows, she might
become a champion to rival you.
222
00:19:31,502 --> 00:19:32,753
Mom, mom!
223
00:19:32,925 --> 00:19:34,176
Sonja!
224
00:19:34,385 --> 00:19:35,636
Run! Run to the forest!
225
00:19:35,888 --> 00:19:37,468
Take the children and run!
226
00:19:37,638 --> 00:19:38,639
Go!
227
00:19:42,104 --> 00:19:45,556
-Please, water please!
-I beg you please!
228
00:19:48,809 --> 00:19:50,611
Dralagoon!
229
00:19:52,523 --> 00:19:53,524
We must run!
230
00:19:53,905 --> 00:19:55,446
We'll hide in the forest!
231
00:20:00,491 --> 00:20:01,662
No!
232
00:20:04,035 --> 00:20:05,076
Dralagoon!
233
00:20:18,089 --> 00:20:19,220
Mother.
234
00:20:31,022 --> 00:20:31,903
Out!
235
00:20:32,103 --> 00:20:34,105
Come on! Move yourself!
236
00:20:35,525 --> 00:20:36,773
What do we do with her?
237
00:20:36,856 --> 00:20:38,359
This one's for the Damnati.
238
00:20:38,862 --> 00:20:39,990
Where's the wagon?
239
00:20:47,368 --> 00:20:48,868
Vihur! Vihur!
240
00:20:50,540 --> 00:20:51,541
Vihur!
241
00:20:51,711 --> 00:20:52,672
That's my horse!
242
00:20:52,792 --> 00:20:55,964
-Come on you stupid beast!
-Vihur! You take your hands off him!
243
00:20:56,047 --> 00:20:58,300
-Take your hands off him!
-Stop it, come on!
244
00:20:58,383 --> 00:20:59,216
Come on, move!
245
00:20:59,340 --> 00:21:00,341
No!
246
00:21:00,720 --> 00:21:01,721
Vihur!
247
00:21:11,641 --> 00:21:12,642
In you go!
248
00:21:14,483 --> 00:21:16,356
You must really like that horse.
249
00:21:23,532 --> 00:21:24,824
Mama, no!
250
00:21:32,541 --> 00:21:33,964
Dralagoon!
251
00:21:34,623 --> 00:21:36,256
Is she going to live?
252
00:21:37,127 --> 00:21:39,419
She's stronger than any of us.
253
00:21:40,170 --> 00:21:41,590
She will live.
254
00:21:42,132 --> 00:21:43,512
It is time.
255
00:21:44,264 --> 00:21:46,805
It is time for you
to wake, my daughter.
256
00:21:47,636 --> 00:21:49,309
There's much to do now.
257
00:21:50,679 --> 00:21:52,352
I am awake, mama.
258
00:21:53,483 --> 00:21:54,773
You're not.
259
00:21:56,436 --> 00:21:58,737
And I am not your - mama!
260
00:22:03,652 --> 00:22:04,823
See, captain?
261
00:22:05,114 --> 00:22:06,406
Her fever has broken.
262
00:22:07,156 --> 00:22:09,908
She lives as the
emperor requested.
263
00:22:10,249 --> 00:22:11,541
So it seems.
264
00:22:11,870 --> 00:22:14,163
She is now your problem.
265
00:22:15,294 --> 00:22:16,665
Look around!
266
00:22:17,006 --> 00:22:19,208
You are in the Damnati pits!
267
00:22:19,418 --> 00:22:21,260
There's nowhere to go.
268
00:22:21,800 --> 00:22:22,921
No escape!
269
00:22:23,012 --> 00:22:25,014
Would you stop your foolishness?
270
00:22:26,095 --> 00:22:27,806
Disturbing my breakfast.
271
00:22:28,347 --> 00:22:30,849
You know it's
always the new ones.
272
00:22:31,769 --> 00:22:34,393
Can't we just start
our day in peace?
273
00:22:35,314 --> 00:22:36,605
Fight later.
274
00:22:37,226 --> 00:22:40,189
If you insist on dying, simply
wait a few days for the games.
275
00:22:40,728 --> 00:22:42,481
Don't waste your blood here.
276
00:22:42,611 --> 00:22:43,821
There'll be no cheers.
277
00:22:43,981 --> 00:22:46,072
Listen to Osin, he's right.
278
00:22:46,155 --> 00:22:48,487
He's been here longer
than any of us.
279
00:22:48,574 --> 00:22:49,737
Keep away!
280
00:22:50,289 --> 00:22:51,290
Why?
281
00:22:52,080 --> 00:22:53,242
Why?
282
00:22:53,372 --> 00:22:54,792
Because I'll slit her throat.
283
00:22:55,163 --> 00:22:56,164
Go ahead.
284
00:22:57,085 --> 00:22:58,247
No one here cares.
285
00:23:09,097 --> 00:23:10,429
Are you finished?
286
00:23:11,139 --> 00:23:12,307
Take a bunk.
287
00:23:12,390 --> 00:23:13,391
Sit down.
288
00:23:13,602 --> 00:23:15,604
Unless you'd rather
feel my whip.
289
00:23:19,267 --> 00:23:20,318
Huh
290
00:23:23,401 --> 00:23:24,902
She's nothing.
291
00:23:27,275 --> 00:23:30,868
Oh, more fresh meat. You
don't look like much either.
292
00:23:33,331 --> 00:23:37,335
You think I give a hog-shit about your
little pecker and your worthless opinions?
293
00:23:37,915 --> 00:23:39,127
Little pecker?
294
00:23:39,537 --> 00:23:42,380
Petra, she's
insulting my manhood!
295
00:23:42,500 --> 00:23:44,342
She's a good judge of character.
296
00:23:50,797 --> 00:23:55,102
Petra, tell me what it is you see in him
when there's far better right before you.
297
00:23:56,554 --> 00:23:58,686
I prefer an uncut gem
298
00:23:59,186 --> 00:24:03,059
rather than a polished
jewel with no personality.
299
00:24:03,521 --> 00:24:04,439
Ouch.
300
00:24:04,522 --> 00:24:05,902
That's enough!
301
00:24:06,062 --> 00:24:08,776
Training starts at second bell!
302
00:24:09,617 --> 00:24:12,199
Latecomers will be flogged!
303
00:24:14,532 --> 00:24:18,165
My lord, how is the search
going in the Hyrkanian forest?
304
00:24:20,327 --> 00:24:21,455
Disappointing.
305
00:24:21,538 --> 00:24:24,211
How can you be certain
it is even there?
306
00:24:25,041 --> 00:24:28,044
When Anzus drove the
Hyrkanians into extinction,
307
00:24:28,255 --> 00:24:30,427
the survivors fled
into the forest
308
00:24:30,587 --> 00:24:32,929
and took the other
half of this with them.
309
00:24:34,261 --> 00:24:37,224
Why are you so convinced you
need the other half of this book?
310
00:24:40,437 --> 00:24:42,979
Look at everything you've
accomplished already.
311
00:24:44,231 --> 00:24:45,352
Look at this.
312
00:24:46,733 --> 00:24:48,565
Do you know what this says?
313
00:24:48,855 --> 00:24:51,445
Do you know what it says?
You know I cannot read it.
314
00:24:51,528 --> 00:24:53,570
Only you have
deciphered the code.
315
00:24:55,742 --> 00:24:56,912
It says
316
00:24:58,325 --> 00:25:01,917
the child, who holds
the knowledge within,
317
00:25:02,669 --> 00:25:04,671
shall hold the world
318
00:25:05,040 --> 00:25:06,292
in their hands.
319
00:25:06,503 --> 00:25:07,714
It's a prophecy.
320
00:25:07,834 --> 00:25:10,376
Do you see? It's a
prophecy about me.
321
00:25:10,627 --> 00:25:11,798
I am that child
322
00:25:11,927 --> 00:25:15,381
and I unlocked the secrets
and changed the world.
323
00:25:15,471 --> 00:25:17,510
And in the missing pages of this
324
00:25:17,594 --> 00:25:21,557
will be knowledge that even
I can't imagine, Crudelis.
325
00:25:21,808 --> 00:25:23,979
New ideas, new machines,
326
00:25:24,099 --> 00:25:25,140
new worlds.
327
00:25:25,391 --> 00:25:28,440
This is the key to shaping
the future of my world.
328
00:25:28,523 --> 00:25:30,105
And this is my story.
329
00:25:30,606 --> 00:25:31,484
Do you understand?
330
00:25:31,567 --> 00:25:34,490
This is my story and yet
without the other half
331
00:25:34,861 --> 00:25:35,862
Aargh!
332
00:25:36,402 --> 00:25:37,950
I don't have an ending.
333
00:25:38,033 --> 00:25:39,825
I need an ending, but I don't.
334
00:25:49,124 --> 00:25:50,125
How's she doing?
335
00:25:50,256 --> 00:25:52,218
Not bad. Further
than I ever got.
336
00:25:52,508 --> 00:25:54,169
Not as far as I did, though…
337
00:26:00,134 --> 00:26:02,056
How did she end up here?
338
00:26:02,428 --> 00:26:05,681
I heard she attacked the Emperor's
Fort in the Hyrkanian Forest.
339
00:26:05,811 --> 00:26:08,273
I hear she took on six
guards for a horse.
340
00:26:08,894 --> 00:26:10,986
Has anyone ever
made it to the top?
341
00:26:11,105 --> 00:26:13,187
No one has ever
made it to the top.
342
00:26:14,530 --> 00:26:15,821
She's past my mark.
343
00:26:19,284 --> 00:26:22,287
What does she think will
happen if she makes it?
344
00:26:24,198 --> 00:26:27,662
Well look at that. Now this
is gonna get interesting.
345
00:26:28,003 --> 00:26:29,044
Hey, you!
346
00:26:29,163 --> 00:26:32,166
-What do you think you're doing?
-Come on, get her!
347
00:26:37,052 --> 00:26:38,673
Oh, now she's in trouble.
348
00:26:39,173 --> 00:26:42,096
Imagine if she actually
knew what she was doing.
349
00:26:42,216 --> 00:26:45,270
Well, I doubt she's gonna
live long enough to find out.
350
00:26:49,023 --> 00:26:50,775
If you want freedom so badly,
351
00:26:51,436 --> 00:26:52,977
all you have to do is win.
352
00:26:53,147 --> 00:26:55,780
Mm-hmm. Like Lady Annisia.
353
00:26:56,611 --> 00:26:58,283
Annisia of the white hair?
354
00:26:59,233 --> 00:27:01,115
The mad one who
talks to herself?
355
00:27:01,486 --> 00:27:03,153
She's talking to her ghosts.
356
00:27:03,236 --> 00:27:06,791
They say she is haunted by
everyone she has ever killed.
357
00:27:07,792 --> 00:27:08,910
She was a Damnati?
358
00:27:08,993 --> 00:27:11,204
Yes, but she was a
child slave first.
359
00:27:11,546 --> 00:27:12,627
Then a Damnati.
360
00:27:12,997 --> 00:27:15,630
She killed everyone before
her and won her freedom.
361
00:27:15,750 --> 00:27:17,501
I fought her already.
362
00:27:17,882 --> 00:27:18,883
I lost.
363
00:27:19,093 --> 00:27:20,134
Obviously, I lost.
364
00:27:20,635 --> 00:27:23,888
But when we fight again,
I will be better prepared.
365
00:27:40,273 --> 00:27:41,655
Leave us, please.
366
00:27:48,702 --> 00:27:49,660
My lord?
367
00:27:49,743 --> 00:27:52,666
It's nearly time for the banquet,
Annisia. Aren't you ready?
368
00:27:53,127 --> 00:27:54,418
I'm feeling unwell.
369
00:27:54,668 --> 00:27:56,089
Perhaps we could eat here.
370
00:27:57,591 --> 00:27:59,292
Don't you want to stay here?
371
00:28:00,594 --> 00:28:02,135
Spend some time together?
372
00:28:03,757 --> 00:28:05,218
We're always together.
373
00:28:05,929 --> 00:28:07,180
You know what I mean.
374
00:28:08,011 --> 00:28:09,853
Why have we never shared a bed?
375
00:28:11,855 --> 00:28:14,518
Don't you think an emperor
deserves an empress?
376
00:28:16,860 --> 00:28:19,563
Or am I still a slave
and damnati to you?
377
00:28:19,653 --> 00:28:21,692
Annisia, you're far
more than that to me.
378
00:28:21,775 --> 00:28:24,778
Neither of us are what we
were. I mean, look around.
379
00:28:25,158 --> 00:28:29,282
We were slaves who found
our paths to freedom.
380
00:28:30,243 --> 00:28:31,284
Am I free?
381
00:28:32,916 --> 00:28:34,287
I do not feel it.
382
00:28:34,787 --> 00:28:37,080
I cannot escape their voices.
383
00:28:38,541 --> 00:28:41,044
All the time, they torment me.
384
00:28:42,005 --> 00:28:45,138
You promised that you would
find a cure to this curse.
385
00:28:45,508 --> 00:28:47,300
And I… and I will.
386
00:28:47,550 --> 00:28:51,684
I swear, once we understand
the true nature of this...
387
00:28:52,935 --> 00:28:54,474
this error in your mind...
388
00:28:54,557 --> 00:28:56,309
It's not an 'error in my mind'.
389
00:28:56,399 --> 00:28:57,227
Huh
390
00:28:57,310 --> 00:28:58,521
Voices are real.
391
00:28:59,482 --> 00:29:00,313
Yes
392
00:29:00,403 --> 00:29:02,355
And their spirits surround me.
393
00:29:05,358 --> 00:29:06,359
Look at me.
394
00:29:07,660 --> 00:29:08,951
Look at me.
395
00:29:10,362 --> 00:29:12,364
I will find a cure.
396
00:29:13,996 --> 00:29:17,079
And then your
suffering will be over.
397
00:29:17,169 --> 00:29:18,457
And then,
398
00:29:18,541 --> 00:29:21,463
when you are whole,
when you are one,
399
00:29:22,544 --> 00:29:26,929
then you will be my empress,
and you will rule alongside me.
400
00:29:29,431 --> 00:29:30,632
But for tonight…
401
00:29:32,264 --> 00:29:36,228
let us quiet those
voices for a time.
402
00:29:44,356 --> 00:29:45,357
Good.
403
00:29:49,281 --> 00:29:50,492
Okay, hurry.
404
00:29:56,868 --> 00:29:58,290
Murderer.
405
00:29:59,581 --> 00:30:01,002
Murderer.
406
00:30:03,795 --> 00:30:05,667
You can never silence us.
407
00:30:07,218 --> 00:30:08,800
Get training!
408
00:30:09,090 --> 00:30:10,762
The games are today!
409
00:30:12,475 --> 00:30:15,176
The emperor expects
to be entertained!
410
00:30:15,767 --> 00:30:16,678
Wake up.
411
00:30:16,768 --> 00:30:19,981
The citizens of Mighthaven
deserve to be entertained!
412
00:30:31,072 --> 00:30:32,991
What's your name, troublemaker?
413
00:30:33,074 --> 00:30:34,075
Sonja.
414
00:30:34,195 --> 00:30:35,997
'Sonja' - which tribe?
415
00:30:36,577 --> 00:30:37,869
I have no tribe.
416
00:30:38,910 --> 00:30:40,161
Well, welcome
417
00:30:40,661 --> 00:30:42,954
Sonja, who is
alone in the world.
418
00:30:44,205 --> 00:30:45,586
They call me Osin.
419
00:30:45,956 --> 00:30:47,338
The Untouched.
420
00:30:47,798 --> 00:30:48,709
Untouched?
421
00:30:48,879 --> 00:30:49,880
Why?
422
00:30:50,051 --> 00:30:52,510
Because no one has ever
touched me with a blade.
423
00:30:52,593 --> 00:30:53,464
Never?
424
00:30:53,555 --> 00:30:55,136
Not since my imprisonment here.
425
00:30:59,179 --> 00:31:02,850
But perhaps you could be the first
one to touch me and win the prize.
426
00:31:02,933 --> 00:31:04,315
And what prize is that?
427
00:31:04,566 --> 00:31:05,567
Me.
428
00:31:07,978 --> 00:31:08,979
You?
429
00:31:09,611 --> 00:31:10,781
Can't you see?
430
00:31:11,482 --> 00:31:13,864
Prince Osin is fine.
431
00:31:14,905 --> 00:31:16,446
A tasty morsel.
432
00:31:17,077 --> 00:31:19,289
He is a royal feast.
433
00:31:21,331 --> 00:31:24,545
He's a preening fool with
more luck than skill.
434
00:31:26,376 --> 00:31:27,497
Rude.
435
00:31:34,845 --> 00:31:36,056
That all you've got?
436
00:31:36,176 --> 00:31:37,307
What's through there?
437
00:31:39,259 --> 00:31:40,891
The arena's through there.
438
00:31:41,972 --> 00:31:43,684
The whole reason we're here.
439
00:31:46,106 --> 00:31:47,267
Where we fight.
440
00:31:48,649 --> 00:31:49,729
Who do we fight?
441
00:31:50,019 --> 00:31:51,941
Whoever they put in front of us.
442
00:31:53,863 --> 00:31:54,984
Barbarians.
443
00:31:56,115 --> 00:31:57,407
Creatures.
444
00:31:58,528 --> 00:31:59,529
Each other.
445
00:32:00,079 --> 00:32:01,080
Each other?
446
00:32:01,582 --> 00:32:03,373
But no one here is my enemy.
447
00:32:03,624 --> 00:32:05,785
And no one here is
your friend either.
448
00:32:06,536 --> 00:32:07,747
Make none.
449
00:32:07,957 --> 00:32:09,419
Have no attachments.
450
00:32:10,169 --> 00:32:11,170
Life is cheap.
451
00:32:11,290 --> 00:32:12,752
So we fight for what?
452
00:32:12,962 --> 00:32:13,963
Just sport?
453
00:32:14,715 --> 00:32:16,385
Surely you've killed before.
454
00:32:17,006 --> 00:32:18,007
For food.
455
00:32:18,719 --> 00:32:21,551
To protect what I love,
not for sport, never.
456
00:32:23,392 --> 00:32:24,685
Well then…
457
00:32:25,686 --> 00:32:26,933
This one,
458
00:32:27,016 --> 00:32:28,017
a week
459
00:32:28,147 --> 00:32:29,308
at most.
460
00:32:59,388 --> 00:33:02,428
-Alright one at a time please don't push!
-I'll take gloves.
461
00:33:02,511 --> 00:33:04,142
Ashman, give me my weapons.
462
00:33:04,433 --> 00:33:05,682
Out of my way, Petra.
463
00:33:05,765 --> 00:33:07,185
Today, we meet the gods.
464
00:33:07,556 --> 00:33:08,977
Gods will wait.
465
00:33:11,059 --> 00:33:12,190
Here you go, Petra.
466
00:33:12,652 --> 00:33:14,603
Get a move on, blacksmith!
467
00:33:14,983 --> 00:33:16,945
Fast as I can boss,
fast as I can. What?
468
00:33:23,491 --> 00:33:24,409
None of that!
469
00:33:24,492 --> 00:33:26,284
Come on, you! Let's get it on!
470
00:33:29,417 --> 00:33:30,916
Osin! You're next!
471
00:33:30,999 --> 00:33:32,789
So what you think we're
gonna be fighting today?
472
00:33:32,872 --> 00:33:35,540
You do realize the only way
out now is through there?
473
00:33:35,623 --> 00:33:37,923
You won't be so keen
when you're up here!
474
00:33:38,006 --> 00:33:38,838
Don't worry
475
00:33:38,927 --> 00:33:40,005
I left some for you.
476
00:33:40,088 --> 00:33:41,680
Give me the spear!
477
00:33:42,130 --> 00:33:43,258
Are you ready?
478
00:33:43,341 --> 00:33:45,510
What do you think we'll
be fighting today?
479
00:33:45,593 --> 00:33:46,594
Make me proud!
480
00:33:46,685 --> 00:33:48,636
You boys, pass me
that over here.
481
00:33:52,691 --> 00:33:53,732
Petra…
482
00:33:54,642 --> 00:33:55,944
For love.
483
00:33:56,775 --> 00:33:58,777
Keep it orderly! No pushing!
484
00:33:58,897 --> 00:34:01,399
Oi, give me the spear!
You'll get your chance.
485
00:34:01,489 --> 00:34:03,699
So, to get out of
this miserable hole
486
00:34:03,782 --> 00:34:05,613
I need to die or win, correct?
487
00:34:05,704 --> 00:34:06,531
That's right.
488
00:34:06,614 --> 00:34:07,615
Damnati games.
489
00:34:07,706 --> 00:34:10,368
Hear that? Biggest day of
the week for these sad sacks.
490
00:34:10,458 --> 00:34:11,870
-Very well.
-You… not you.
491
00:34:11,960 --> 00:34:13,331
-I want that.
-Not today.
492
00:34:13,415 --> 00:34:14,248
And that.
493
00:34:14,332 --> 00:34:15,333
And those.
494
00:34:15,663 --> 00:34:16,664
Excellent choices.
495
00:34:16,875 --> 00:34:18,165
You can have this.
496
00:34:18,255 --> 00:34:19,667
I want to see faster moves!
497
00:34:19,758 --> 00:34:20,585
This.
498
00:34:20,668 --> 00:34:22,169
Larkan, you've been slacking!
499
00:34:22,259 --> 00:34:24,883
-And...
-You boy pass me that leather plate armor
500
00:34:24,973 --> 00:34:26,013
these.
501
00:34:26,223 --> 00:34:27,723
I fight for my freedom!
502
00:34:27,806 --> 00:34:28,676
And that protects?
503
00:34:28,767 --> 00:34:30,473
Nothing. Absolutely nothing.
504
00:34:30,808 --> 00:34:32,475
But the crowd will love it.
505
00:34:32,768 --> 00:34:34,141
Fight or die!
506
00:35:41,088 --> 00:35:42,748
Did they ever make
you wear this?
507
00:35:44,001 --> 00:35:47,173
I would have cut the balls from
any man who tried to make me.
508
00:35:47,633 --> 00:35:48,845
Ignore them all.
509
00:35:49,675 --> 00:35:52,598
And just focus on what's
coming out of that gate.
510
00:35:53,930 --> 00:35:55,932
What is coming
through that gate?
511
00:35:57,144 --> 00:35:58,264
Could be anything.
512
00:35:59,395 --> 00:36:00,817
I have a wooden sword.
513
00:36:02,188 --> 00:36:05,071
Well, you best hope it's
not a giant beaver, then.
514
00:36:09,025 --> 00:36:11,617
Why didn't they ever
dress you up that way?
515
00:36:15,992 --> 00:36:16,993
That way.
516
00:36:19,585 --> 00:36:20,917
Damnati,
517
00:36:21,838 --> 00:36:22,839
fight.
518
00:36:24,419 --> 00:36:25,420
Yeah!
519
00:36:31,888 --> 00:36:33,298
He wants us to fight.
520
00:36:33,759 --> 00:36:34,851
Each other.
521
00:36:35,051 --> 00:36:36,102
Well...
522
00:36:36,305 --> 00:36:37,306
No.
523
00:36:38,104 --> 00:36:39,105
We have to.
524
00:36:39,354 --> 00:36:40,685
One of us dies.
525
00:36:42,188 --> 00:36:43,438
Or we both die.
526
00:36:45,360 --> 00:36:46,691
We are Damnati.
527
00:36:51,117 --> 00:36:52,028
By the Goddess,
528
00:36:52,158 --> 00:36:53,445
I will not fight you.
529
00:36:53,528 --> 00:36:54,529
Sonja!
530
00:36:56,122 --> 00:36:59,285
I will not fight her
for your entertainment.
531
00:37:01,666 --> 00:37:03,249
But I will fight you!
532
00:37:03,879 --> 00:37:06,171
Or are you a coward!
533
00:37:10,255 --> 00:37:12,177
I'm sure this mob
would enjoy that.
534
00:37:35,569 --> 00:37:37,279
This one's touched by madness.
535
00:37:37,362 --> 00:37:39,613
Yes. Such a shame.
She's about to die.
536
00:37:39,703 --> 00:37:41,116
Oh, it's better that way.
537
00:37:44,458 --> 00:37:45,459
Petra!
538
00:37:47,292 --> 00:37:48,422
Petra!
539
00:37:49,423 --> 00:37:50,424
Good shot.
540
00:37:51,425 --> 00:37:52,426
Well done.
541
00:37:52,796 --> 00:37:54,588
Petra! Move, damn it!
542
00:37:54,798 --> 00:37:55,799
Get up! Move!
543
00:37:57,972 --> 00:37:59,093
Petra,
544
00:37:59,434 --> 00:38:00,435
I'm sorry.
545
00:38:00,844 --> 00:38:02,227
Move! Petra!
546
00:38:04,478 --> 00:38:05,599
Petra!
547
00:38:05,889 --> 00:38:07,141
Move! Petra!
548
00:38:10,694 --> 00:38:11,895
Hawk…
549
00:39:38,690 --> 00:39:40,443
Relax, relax.
550
00:39:40,943 --> 00:39:42,365
There's nothing you can do.
551
00:39:42,865 --> 00:39:44,826
I don't think
that's a good idea.
552
00:39:58,501 --> 00:40:00,383
Her last thoughts were for you.
553
00:40:04,427 --> 00:40:07,139
Well, tonight we drink
to the fallen Damnati.
554
00:40:09,010 --> 00:40:11,644
Let us pray that they're
with their ancestors.
555
00:40:13,225 --> 00:40:15,227
May they rest in
peace. To the fallen!
556
00:40:15,767 --> 00:40:17,859
-To the fallen!
-To the fallen!
557
00:41:26,547 --> 00:41:27,968
So, tell me of progress.
558
00:41:28,889 --> 00:41:31,763
My lord, the forest beast
is ready for the test.
559
00:41:32,143 --> 00:41:33,344
Good, good.
560
00:41:33,554 --> 00:41:36,347
We are using your new
design for the yoke.
561
00:41:36,937 --> 00:41:37,978
Good.
562
00:41:44,735 --> 00:41:48,526
And as you can see, the yoke
is working better than ever.
563
00:41:48,609 --> 00:41:49,820
Better than ever.
564
00:41:51,322 --> 00:41:52,323
Hmm…
565
00:41:52,703 --> 00:41:55,206
No, no, my lord,
please don't do that.
566
00:41:58,749 --> 00:42:00,039
Hmm.
567
00:42:00,581 --> 00:42:01,622
Better than ever.
568
00:42:02,583 --> 00:42:03,584
It's true.
569
00:42:04,003 --> 00:42:05,506
But still not on humans?
570
00:42:05,716 --> 00:42:07,338
Ah, sadly,
571
00:42:07,678 --> 00:42:08,549
not yet.
572
00:42:08,679 --> 00:42:12,091
I've conducted many
experiments, but they all die.
573
00:42:12,763 --> 00:42:15,846
But I've no doubt you will
overcome the challenges, lord.
574
00:42:15,936 --> 00:42:19,015
Ah, I mean, I've pondered
little else on my travels.
575
00:42:19,098 --> 00:42:21,809
But the answers are in the
book, I'm sure of that.
576
00:42:21,892 --> 00:42:24,394
All the missing knowledge
will be in the other half
577
00:42:24,484 --> 00:42:27,146
and then, once we've
perfected this yoke,
578
00:42:27,277 --> 00:42:29,526
we're going to build
a whole new army.
579
00:42:30,951 --> 00:42:31,952
But here,
580
00:42:33,112 --> 00:42:34,284
we have made
581
00:42:34,905 --> 00:42:36,406
very exciting progress.
582
00:42:37,577 --> 00:42:39,158
As you designed,
583
00:42:39,619 --> 00:42:41,501
the orb's energy is now powering
584
00:42:41,661 --> 00:42:45,966
the whole city and can soon
be used in your new weapons.
585
00:42:52,131 --> 00:42:53,263
Who are you?
586
00:42:56,806 --> 00:42:58,518
My name is Daix.
587
00:43:00,230 --> 00:43:02,562
How do you know the
songs of my people?
588
00:43:02,892 --> 00:43:03,730
It is Hyrkanian.
589
00:43:03,813 --> 00:43:07,237
I know. And you are
clearly not Hyrkanian.
590
00:43:11,861 --> 00:43:12,992
By the goddess,
591
00:43:13,191 --> 00:43:15,495
you are one of the
orphans from the forest.
592
00:43:16,194 --> 00:43:18,116
Lost after Anzus attacked.
593
00:43:19,659 --> 00:43:22,120
It was said that
none of you survived.
594
00:43:24,503 --> 00:43:25,795
I survived.
595
00:43:27,797 --> 00:43:29,127
I survived.
596
00:43:31,550 --> 00:43:33,843
One by one, my
friends were taken
597
00:43:34,844 --> 00:43:36,134
by starvation,
598
00:43:36,555 --> 00:43:37,596
cold,
599
00:43:37,927 --> 00:43:38,928
disease.
600
00:43:41,179 --> 00:43:44,603
Always searching, I learned
the ways of the forest.
601
00:43:45,314 --> 00:43:46,976
How to live and thrive.
602
00:43:52,982 --> 00:43:54,733
I survived, but I was alone.
603
00:43:57,366 --> 00:43:58,617
No longer.
604
00:44:00,539 --> 00:44:04,453
Your people are living and thriving
in the heart of the forest.
605
00:44:05,043 --> 00:44:07,164
I looked for so long.
606
00:44:13,382 --> 00:44:15,252
I am not alone.
607
00:44:21,600 --> 00:44:23,431
We have to escape this place.
608
00:44:23,852 --> 00:44:25,262
Open the gates.
609
00:44:28,727 --> 00:44:29,898
Barbarian,
610
00:44:30,148 --> 00:44:31,650
time to get changed.
611
00:44:31,820 --> 00:44:33,692
The Emperor wants to see you.
612
00:44:36,444 --> 00:44:37,445
That's her.
613
00:44:37,575 --> 00:44:39,276
That's the one from the arena.
614
00:44:39,367 --> 00:44:40,695
Did you… Can you see her?
615
00:44:40,779 --> 00:44:43,121
He should have killed
her for her insolence.
616
00:44:43,581 --> 00:44:44,870
What's she doing here?
617
00:44:44,953 --> 00:44:47,535
The Emperor will have
some fun with her.
618
00:44:47,625 --> 00:44:48,746
What's she doing here?
619
00:44:48,917 --> 00:44:50,788
The Emperor will have
some fun with her.
620
00:44:50,878 --> 00:44:53,041
Ambassador Purshtan
requested a closer look.
621
00:44:53,131 --> 00:44:54,962
Why is that Barbarian here?
622
00:44:55,713 --> 00:44:59,757
Oh, I thought she'd
add a splash of color.
623
00:45:11,479 --> 00:45:13,731
So you like my map, Barbarian?
624
00:45:14,271 --> 00:45:15,650
It's better than yours.
625
00:45:15,733 --> 00:45:18,115
What you're looking
at is the known world
626
00:45:18,235 --> 00:45:20,237
entirely under my control.
627
00:45:20,488 --> 00:45:22,318
I have armies in every land.
628
00:45:22,660 --> 00:45:25,162
My conquest extends
from sea to sea.
629
00:45:25,372 --> 00:45:27,164
And with the help of your map,
630
00:45:27,575 --> 00:45:30,537
your precious forest
is next to fall.
631
00:45:31,248 --> 00:45:32,249
Why?
632
00:45:32,459 --> 00:45:34,291
Why do you wish to destroy it?
633
00:45:34,461 --> 00:45:36,463
Because there are
secrets within.
634
00:45:36,714 --> 00:45:38,545
Asherah will never allow it.
635
00:45:38,966 --> 00:45:42,389
You think this goddess of yours
will show up and save you?
636
00:45:42,679 --> 00:45:44,051
Save the day?
637
00:45:45,342 --> 00:45:46,974
That day will never come.
638
00:45:47,644 --> 00:45:48,845
Because guess what?
639
00:45:48,976 --> 00:45:50,057
All of the gods
640
00:45:53,440 --> 00:45:54,351
Are in here.
641
00:45:54,441 --> 00:45:55,269
Is that it?
642
00:45:55,352 --> 00:45:57,354
It's the book.
Look, it's the book!
643
00:46:00,157 --> 00:46:01,525
Do you know what this is?
644
00:46:01,608 --> 00:46:02,779
I can't believe it.
645
00:46:13,079 --> 00:46:15,081
You are Hyrkanian, after all.
646
00:46:15,672 --> 00:46:16,673
Aren't you?
647
00:46:20,176 --> 00:46:21,925
My Emperor! My Emperor!
648
00:46:22,008 --> 00:46:23,009
What?
649
00:46:23,339 --> 00:46:25,011
-My Emperor!
-What? What?
650
00:46:25,131 --> 00:46:26,182
It is here!
651
00:46:26,382 --> 00:46:27,383
It's here!
652
00:46:27,554 --> 00:46:29,095
Oh! Cyclops?
653
00:46:29,265 --> 00:46:30,437
Excellent!
654
00:46:30,556 --> 00:46:32,058
Send her back to the pits.
655
00:46:32,228 --> 00:46:33,640
Everybody else follow.
656
00:47:03,510 --> 00:47:05,221
Protect the book.
657
00:47:05,671 --> 00:47:07,673
You are the one, Sonja.
658
00:47:12,848 --> 00:47:14,850
Aaah!
659
00:47:36,121 --> 00:47:37,833
Today's the day.
660
00:48:14,540 --> 00:48:15,367
Argh!
661
00:48:15,450 --> 00:48:16,539
Make 'em bleed!
662
00:48:16,622 --> 00:48:17,623
You!
663
00:48:18,162 --> 00:48:19,083
You!
664
00:48:19,243 --> 00:48:20,455
And you! You are up!
665
00:48:20,546 --> 00:48:21,750
Why am I not fighting?
666
00:48:21,833 --> 00:48:23,546
I'm better sport
than any of these.
667
00:48:23,629 --> 00:48:24,919
Emperor's order!
668
00:48:25,089 --> 00:48:26,798
You're to watch them all die.
669
00:48:26,881 --> 00:48:28,172
Fight or die!
670
00:48:29,213 --> 00:48:30,715
Do not let this one die.
671
00:48:31,556 --> 00:48:32,466
This one?
672
00:48:32,557 --> 00:48:35,927
You do understand it's unlikely that
any of us will survive this day?
673
00:48:36,010 --> 00:48:37,562
We must keep him alive.
674
00:48:39,223 --> 00:48:41,065
You heard the woman. Stay alive.
675
00:48:41,355 --> 00:48:43,354
What about me?
Hey! What about me?
676
00:48:43,437 --> 00:48:45,069
She didn't say
anything about you!
677
00:48:52,657 --> 00:48:53,487
Red?
678
00:48:53,578 --> 00:48:54,579
Round.
679
00:48:54,828 --> 00:48:56,530
I want something good today.
680
00:48:56,621 --> 00:48:59,624
You do realize your entire
job is to die exceptionally.
681
00:48:59,833 --> 00:49:02,286
Why would I arm a pig
if all I want is bacon?
682
00:49:02,416 --> 00:49:03,874
If my only job is to die well,
683
00:49:03,957 --> 00:49:05,789
why will they not
let me fight today?
684
00:49:05,879 --> 00:49:08,593
It's up to the Emperor.
He's got a plan, you see.
685
00:49:09,092 --> 00:49:12,466
Dane, I want armor and weapons.
686
00:49:12,796 --> 00:49:14,298
Good ones this time.
687
00:49:15,138 --> 00:49:17,260
Why would you possibly
be smiling now?
688
00:49:17,351 --> 00:49:20,685
Because you're the only one
that's ever remembered my name.
689
00:49:32,657 --> 00:49:34,237
You are exceptional.
690
00:49:44,958 --> 00:49:46,630
There's more of them coming!
691
00:49:48,131 --> 00:49:49,132
Fire.
692
00:49:59,011 --> 00:50:00,433
I am here to fight!
693
00:50:01,474 --> 00:50:02,935
Is it not what you want?
694
00:50:03,186 --> 00:50:05,515
What I want is for
you to tell us all
695
00:50:05,598 --> 00:50:08,311
where the last of those
pesky Hyrkanians are.
696
00:50:09,061 --> 00:50:10,102
I am the last.
697
00:50:10,443 --> 00:50:12,605
We both know that
that's not true.
698
00:50:13,025 --> 00:50:14,987
Tell me now!
699
00:50:15,448 --> 00:50:16,529
Come on!
700
00:50:17,410 --> 00:50:18,862
Tell us all now,
701
00:50:19,241 --> 00:50:21,914
or every Damnati in this arena
702
00:50:22,324 --> 00:50:24,036
dies here tonight!
703
00:50:25,578 --> 00:50:27,620
-Come on! Move it!
-Out, all of you!
704
00:50:38,090 --> 00:50:39,218
It's up to you!
705
00:50:39,301 --> 00:50:40,720
We will not fight each other!
706
00:50:40,804 --> 00:50:42,514
You don't have to
fight each other.
707
00:51:46,247 --> 00:51:47,448
Behold.
708
00:51:55,706 --> 00:51:58,880
Shall we see what this
excellent beast can do?
709
00:51:59,091 --> 00:52:00,258
Will there be blood?
710
00:52:00,341 --> 00:52:01,422
Oh, I hope so.
711
00:52:01,512 --> 00:52:02,673
I hope so!
712
00:52:12,063 --> 00:52:13,064
Fall back!
713
00:52:13,223 --> 00:52:14,605
-Back!
-Back! Back!
714
00:52:14,776 --> 00:52:16,107
-Fall back!
-Behind me!
715
00:52:16,226 --> 00:52:18,729
-Steady! Come on!
-Get behind him!
716
00:52:20,071 --> 00:52:21,072
Move it! Come on!
717
00:52:24,194 --> 00:52:25,445
It got Hawk!
718
00:52:30,872 --> 00:52:31,742
Osin!
719
00:52:31,873 --> 00:52:33,333
Aaaah!
720
00:52:34,876 --> 00:52:35,957
Bye-bye, Osin.
721
00:53:09,779 --> 00:53:11,371
No, no, no, no, no, no, no!
722
00:53:12,032 --> 00:53:13,033
Ugh!
723
00:53:28,098 --> 00:53:29,099
Stop!
724
00:53:31,141 --> 00:53:33,013
You are free!
725
00:53:37,606 --> 00:53:39,308
I am not your enemy!
726
00:53:41,360 --> 00:53:43,273
There is your enemy!
727
00:53:49,568 --> 00:53:51,121
It shouldn't be doing that.
728
00:53:52,621 --> 00:53:53,782
Oh, gosh!
729
00:53:53,913 --> 00:53:54,914
Oh, my gosh!
730
00:53:56,415 --> 00:53:57,416
Karlak!
731
00:53:58,537 --> 00:53:59,538
Aah!
732
00:54:12,721 --> 00:54:13,933
My lord!
733
00:54:15,054 --> 00:54:16,145
My lord!
734
00:54:20,149 --> 00:54:21,150
Karlak!
735
00:54:22,351 --> 00:54:23,189
My lord!
736
00:54:23,272 --> 00:54:24,273
Over here!
737
00:54:28,777 --> 00:54:29,778
Help!
738
00:54:33,451 --> 00:54:34,492
My lord!
739
00:54:34,863 --> 00:54:36,075
Through here.
740
00:54:40,039 --> 00:54:41,210
Where's Osin?
741
00:54:43,212 --> 00:54:44,373
He went over.
742
00:54:45,004 --> 00:54:46,255
I'm sorry.
743
00:54:52,880 --> 00:54:54,133
This doesn't count!
744
00:54:55,094 --> 00:54:56,305
Argh!
745
00:55:00,139 --> 00:55:01,440
I'm still untouched!
746
00:55:06,315 --> 00:55:07,522
So what now, Sonja?
747
00:55:07,605 --> 00:55:09,195
The Cyclops opened the way.
748
00:55:09,278 --> 00:55:10,108
Go!
749
00:55:10,239 --> 00:55:11,649
There's your freedom!
750
00:55:11,819 --> 00:55:14,449
I'll meet you by the White
Chapel on the hill at dawn.
751
00:55:14,532 --> 00:55:17,245
But first, there's
something I have to do.
752
00:55:45,483 --> 00:55:46,484
Where's my horse?
753
00:55:46,643 --> 00:55:47,644
Your horse?
754
00:55:47,855 --> 00:55:49,988
Ha ha, I'll show you your horse!
755
00:56:12,460 --> 00:56:15,172
Where's my horse?
756
00:56:15,513 --> 00:56:16,594
Oh my god!
757
00:56:17,094 --> 00:56:18,596
How many dead?
758
00:56:18,925 --> 00:56:19,845
Many.
759
00:56:19,928 --> 00:56:21,599
I saw Coltar crushed.
760
00:56:21,888 --> 00:56:23,471
Dozens in the crowd.
761
00:56:23,561 --> 00:56:25,682
My lord! My lord!
762
00:56:27,314 --> 00:56:28,225
Get out!
763
00:56:28,315 --> 00:56:30,024
Guards! Guards! Help us!
764
00:56:30,107 --> 00:56:31,108
Get out!
765
00:56:31,358 --> 00:56:33,360
The Emperor will
punish you for this!
766
00:56:34,071 --> 00:56:36,653
-Okay. Okay. I'm leaving.
-Don't hurt us.
767
00:56:36,783 --> 00:56:37,904
Don't hurt us!
768
00:56:59,556 --> 00:57:01,258
What power is this?
769
00:57:06,011 --> 00:57:07,224
Vihur
770
00:57:13,149 --> 00:57:14,651
Vihur, my friend.
771
00:57:15,322 --> 00:57:16,403
Did they hurt you?
772
00:57:46,972 --> 00:57:49,765
Stay here. I mean it.
773
00:58:04,240 --> 00:58:05,411
The orb…
774
00:58:07,872 --> 00:58:09,495
What… what has she done?
775
00:58:10,706 --> 00:58:12,076
No, no, no, no, no!
776
00:58:28,933 --> 00:58:30,596
My lord! Are you hurt?
777
00:58:30,806 --> 00:58:31,807
No!
778
00:58:46,361 --> 00:58:47,662
My lab…
779
00:58:49,664 --> 00:58:50,866
Crudelis!
780
00:59:07,432 --> 00:59:09,844
This is… her doing.
781
00:59:12,517 --> 00:59:14,349
She has not changed her plans.
782
00:59:14,639 --> 00:59:17,231
She's gone back to the
forest to find her people.
783
00:59:18,141 --> 00:59:20,063
I've sent scouts after her.
784
00:59:23,448 --> 00:59:24,529
She's not coming.
785
00:59:26,951 --> 00:59:28,242
She said dawn.
786
00:59:28,493 --> 00:59:29,744
She's coming.
787
00:59:31,034 --> 00:59:32,286
Good to stay optimistic.
788
00:59:32,406 --> 00:59:33,287
No.
789
00:59:33,407 --> 00:59:34,408
She's coming.
790
00:59:55,019 --> 00:59:56,099
Sonja!
791
00:59:56,480 --> 00:59:58,312
So, you made it.
792
00:59:58,983 --> 01:00:00,103
Of course.
793
01:00:00,234 --> 01:00:01,482
I said I was coming.
794
01:00:01,565 --> 01:00:02,396
Huh.
795
01:00:02,486 --> 01:00:03,487
Mount up!
796
01:00:04,107 --> 01:00:05,649
We have a long way to go.
797
01:00:28,842 --> 01:00:29,843
Sonja,
798
01:00:29,963 --> 01:00:32,051
-Ho! Ho!
-Steady on! Steady on!
799
01:00:32,134 --> 01:00:33,346
Settle down, girl.
800
01:00:33,717 --> 01:00:34,848
Osin.
801
01:00:47,730 --> 01:00:48,902
What are you doing?
802
01:00:50,232 --> 01:00:52,365
Sonja, my kingdom
lies to the south.
803
01:00:53,616 --> 01:00:55,118
Draygan left it in ruins.
804
01:00:55,328 --> 01:00:56,699
He destroyed my cities,
805
01:00:57,450 --> 01:00:59,952
killed my people, and
enslaved its prince.
806
01:01:00,453 --> 01:01:02,955
But that prince is
free now, thanks to you
807
01:01:03,746 --> 01:01:04,747
What?
808
01:01:04,997 --> 01:01:06,549
You actually are a prince?
809
01:01:07,170 --> 01:01:08,171
Yes.
810
01:01:08,841 --> 01:01:11,424
The Crown Prince of
Shem at your service.
811
01:01:12,595 --> 01:01:13,966
Don't expect me to bow.
812
01:01:16,469 --> 01:01:19,642
There's no one here that
should have to bow to anyone.
813
01:01:20,723 --> 01:01:22,562
I thought we would
fight together.
814
01:01:22,645 --> 01:01:26,729
I'd love nothing more than to fight with
you Sonja, but I have a kingdom to rebuild
815
01:01:26,819 --> 01:01:28,150
And an army to gather.
816
01:01:30,022 --> 01:01:32,074
Have no fear. You
will see me again.
817
01:01:32,234 --> 01:01:35,407
I do not fear not seeing
you, you arrogant buffoon.
818
01:01:37,700 --> 01:01:40,372
You know what, Red? You
are quite the woman.
819
01:01:47,790 --> 01:01:49,041
And you, Osin,
820
01:01:56,638 --> 01:01:58,640
are no longer untouched.
821
01:02:05,647 --> 01:02:07,899
Stay alive, Prince Osin of Shem.
822
01:02:08,650 --> 01:02:10,362
One day I will claim my prize.
823
01:02:23,745 --> 01:02:26,958
-Nice to see you.
-Finally, well done.
824
01:02:28,750 --> 01:02:30,211
All right, there you go.
825
01:02:31,212 --> 01:02:34,335
Well what do you know, Prince
Osin is actually a prince
826
01:02:34,886 --> 01:02:35,887
Are you excited?
827
01:02:38,339 --> 01:02:39,721
To see my people again?
828
01:02:42,724 --> 01:02:44,145
It is all I dreamed of.
829
01:02:45,977 --> 01:02:47,558
For longer than I can say.
830
01:02:49,100 --> 01:02:50,902
A lot has changed
over the years.
831
01:02:52,773 --> 01:02:54,735
It may not be what you remember.
832
01:02:54,986 --> 01:02:56,607
I remember warm beds.
833
01:02:58,109 --> 01:02:59,110
Good food.
834
01:03:01,072 --> 01:03:02,533
Singing of songs.
835
01:03:03,364 --> 01:03:04,365
And laughing.
836
01:03:05,866 --> 01:03:06,867
Laughing.
837
01:03:08,539 --> 01:03:12,213
At least until High Priest
Hespera would scare us to silence.
838
01:03:12,333 --> 01:03:13,374
She still does.
839
01:03:16,428 --> 01:03:17,928
Hespera is still alive?
840
01:03:18,299 --> 01:03:19,431
Oh, yeah.
841
01:03:20,301 --> 01:03:22,633
She's older now and wiser, but
842
01:03:23,884 --> 01:03:26,477
but she's still fearsome
to the little ones.
843
01:03:36,106 --> 01:03:37,237
Sonja,
844
01:03:37,778 --> 01:03:40,030
Caught a scouting
party following us.
845
01:03:41,031 --> 01:03:42,112
Where are the others?
846
01:03:42,202 --> 01:03:43,904
You don't need to
worry about them.
847
01:03:43,994 --> 01:03:45,242
They're feeding the crows.
848
01:03:45,325 --> 01:03:48,118
I thought you might like to
talk to this one, though.
849
01:03:49,289 --> 01:03:51,001
Does Draygan know where we are?
850
01:03:51,872 --> 01:03:52,873
Answer me.
851
01:03:53,003 --> 01:03:54,414
You think you escaped?
852
01:03:55,335 --> 01:03:57,757
He's been following
you since you left.
853
01:03:58,008 --> 01:03:59,129
How far behind?
854
01:03:59,379 --> 01:04:00,257
One day.
855
01:04:00,340 --> 01:04:01,341
But not for long.
856
01:04:01,721 --> 01:04:05,225
I don't know why, but
he wants you badly.
857
01:04:07,016 --> 01:04:09,266
You know you're all
going to die, right?
858
01:04:09,349 --> 01:04:10,230
You first.
859
01:04:14,274 --> 01:04:15,272
What do we do now?
860
01:04:15,355 --> 01:04:16,776
We should make a stand. Here.
861
01:04:17,106 --> 01:04:18,489
Not here.
862
01:04:18,778 --> 01:04:20,440
Not on this open ground.
863
01:04:21,110 --> 01:04:22,533
Daix, come with me.
864
01:04:23,322 --> 01:04:24,404
She's right.
865
01:04:24,495 --> 01:04:26,446
A day is plenty of
time to prepare.
866
01:04:26,537 --> 01:04:28,828
Ride as fast as you
can, to our people.
867
01:04:29,368 --> 01:04:31,120
Warn them Draygan is coming.
868
01:04:34,834 --> 01:04:35,915
But what about…
869
01:04:37,166 --> 01:04:38,918
It's your dream to go home.
870
01:04:40,459 --> 01:04:41,801
You heard the scout.
871
01:04:43,342 --> 01:04:45,464
Draygan wants us
to lead him there.
872
01:04:46,596 --> 01:04:47,767
I cannot go home.
873
01:04:55,144 --> 01:04:57,276
I'm sorry you won't
get home again.
874
01:05:12,951 --> 01:05:15,374
So as I said, when we walk
into this bloody thing…
875
01:05:16,955 --> 01:05:17,956
Damnati,
876
01:05:20,299 --> 01:05:21,591
My friends,
877
01:05:23,251 --> 01:05:24,634
This is where we part.
878
01:05:24,843 --> 01:05:26,505
-What?
-What do you mean?
879
01:05:26,845 --> 01:05:28,216
Explain, Sonja.
880
01:05:28,638 --> 01:05:29,968
I'm going to try
881
01:05:30,178 --> 01:05:31,927
and lead Draygan and his forces
882
01:05:32,010 --> 01:05:34,392
into the forest, but
away from my people.
883
01:05:35,934 --> 01:05:37,687
Then in my own world,
884
01:05:38,226 --> 01:05:40,228
I will do what damage I can.
885
01:05:41,820 --> 01:05:45,273
I cannot ask you to follow me
as nothing but death awaits us.
886
01:05:45,904 --> 01:05:48,156
Nothing but death
awaits us all anyway.
887
01:05:50,328 --> 01:05:52,581
It is the manner of
death that counts.
888
01:05:53,371 --> 01:05:55,333
And this is a good way to die.
889
01:05:56,084 --> 01:05:57,165
Let's fight.
890
01:06:00,589 --> 01:06:01,879
Rebel warfare.
891
01:06:02,540 --> 01:06:03,921
It's my favorite kind.
892
01:06:04,633 --> 01:06:07,795
Sonja, we are all at your
side until this is over.
893
01:06:09,046 --> 01:06:10,639
I know just where to start.
894
01:06:33,070 --> 01:06:34,371
Artran.
895
01:06:36,705 --> 01:06:37,706
Well?
896
01:06:37,915 --> 01:06:38,996
Speak!
897
01:06:39,628 --> 01:06:40,958
The Red Devil.
898
01:06:41,959 --> 01:06:43,380
She came back.
899
01:06:45,714 --> 01:06:47,254
She came out of nowhere.
900
01:06:47,584 --> 01:06:49,798
There was nothing
we could have done.
901
01:06:50,968 --> 01:06:52,009
They ambushed us.
902
01:06:52,680 --> 01:06:54,591
And there were too many of them.
903
01:06:59,596 --> 01:07:01,098
Karlak,
904
01:07:01,348 --> 01:07:02,189
oof
905
01:07:02,399 --> 01:07:03,400
tell me
906
01:07:04,401 --> 01:07:06,854
When will the rest
of my army be here?
907
01:07:06,943 --> 01:07:08,355
A day or two. No more.
908
01:07:08,445 --> 01:07:09,483
A day or two?
909
01:07:09,566 --> 01:07:11,779
Our scouts in the
forest are too few.
910
01:07:12,159 --> 01:07:13,861
You must crush her
911
01:07:13,950 --> 01:07:17,745
before news spreads that a handful
of Damnati stood against you.
912
01:07:18,535 --> 01:07:21,998
Return her body for all
in Mighthaven to see.
913
01:07:22,579 --> 01:07:24,541
No one can know
of your weakness.
914
01:07:25,372 --> 01:07:26,754
My weakness?!
915
01:07:26,924 --> 01:07:28,542
I am not weak!
916
01:07:28,625 --> 01:07:29,877
I'm not the one who
917
01:07:29,966 --> 01:07:31,505
needs to drink constant potions
918
01:07:31,588 --> 01:07:33,967
to stop myself from
tearing my mind apart!
919
01:07:34,050 --> 01:07:35,051
Am I?
920
01:07:41,387 --> 01:07:43,189
Annisia, Annisia.
921
01:07:45,271 --> 01:07:46,272
Hey there.
922
01:07:48,604 --> 01:07:49,817
My Emperor…
923
01:07:50,898 --> 01:07:52,608
Forgive me, I misspoke.
924
01:07:52,699 --> 01:07:54,701
No, no, it's fine, it's…
925
01:07:54,821 --> 01:07:56,703
Of course you are not weak.
926
01:07:57,153 --> 01:07:58,822
This world is yours to rule.
927
01:07:58,906 --> 01:08:01,457
-Lady Annisia—
-Emperor! It's her! She's here!
928
01:08:15,221 --> 01:08:17,513
Keep sending scouts
in the forest!
929
01:08:18,304 --> 01:08:19,595
We want more sport!
930
01:08:23,309 --> 01:08:24,520
Red Devil!
931
01:08:25,310 --> 01:08:28,981
It just so happens that I
have something for you, too
932
01:08:29,064 --> 01:08:30,686
General Karlak, if you please.
933
01:09:04,269 --> 01:09:05,517
Better get some rest.
934
01:09:05,600 --> 01:09:06,972
More fighting tomorrow.
935
01:09:27,542 --> 01:09:31,586
I'd prefer it if you
didn't kill my friends.
936
01:09:36,631 --> 01:09:37,923
You are Hyrkanian?
937
01:09:38,252 --> 01:09:39,253
I am.
938
01:09:40,254 --> 01:09:42,928
And you are the one they
are calling Red Sonja.
939
01:09:47,601 --> 01:09:49,223
Today was the day.
940
01:09:58,823 --> 01:09:59,945
Sonja,
941
01:10:00,654 --> 01:10:01,655
This is...
942
01:10:01,826 --> 01:10:02,947
Hespera.
943
01:10:05,409 --> 01:10:06,410
I remember you.
944
01:10:07,872 --> 01:10:09,244
And I you,
945
01:10:09,954 --> 01:10:11,126
daughter of Danara.
946
01:10:13,627 --> 01:10:15,629
Your long exile is over.
947
01:10:16,171 --> 01:10:17,252
Welcome home.
948
01:10:22,006 --> 01:10:23,637
I was leading a scouting party.
949
01:10:24,258 --> 01:10:26,140
We saw Daix taken, but
950
01:10:26,600 --> 01:10:28,262
we were too few to save him.
951
01:10:29,683 --> 01:10:32,646
Draygan is coming to
destroy the last Hyrkanians.
952
01:10:34,188 --> 01:10:35,478
No, Sonja.
953
01:10:36,439 --> 01:10:37,611
Draygan…
954
01:10:39,653 --> 01:10:41,025
Is after this.
955
01:10:42,445 --> 01:10:43,697
The other half.
956
01:10:46,369 --> 01:10:48,122
How did Draygan get his half?
957
01:10:49,323 --> 01:10:51,624
The day Anzus
attacked our village,
958
01:10:53,536 --> 01:10:56,459
a terrified little boy
fled into the temple
959
01:10:57,131 --> 01:11:00,753
and hid as our priest was
trying to save the book.
960
01:11:00,884 --> 01:11:02,425
-No!
-Give it to me!
961
01:11:02,545 --> 01:11:05,638
-In the struggle it was torn in two.
-Not the book!
962
01:11:06,140 --> 01:11:07,141
No!
963
01:11:07,301 --> 01:11:08,302
Please stop!
964
01:11:11,935 --> 01:11:13,934
I saved one half,
965
01:11:14,017 --> 01:11:17,810
but fled before Anzus
came to kill us all.
966
01:11:19,022 --> 01:11:23,276
Not knowing I was leaving that
frightened little boy behind.
967
01:11:28,531 --> 01:11:30,703
In the squalor of
the slave beds,
968
01:11:32,575 --> 01:11:35,578
the child must have
turned his brilliant mind
969
01:11:35,668 --> 01:11:37,961
to unlocking the
secrets of the book.
970
01:11:38,500 --> 01:11:42,584
Secrets that would lift him
from slavery to become...
971
01:11:42,755 --> 01:11:43,756
Draygan…
972
01:11:44,968 --> 01:11:46,089
Is Hyrkanian?
973
01:11:48,721 --> 01:11:50,512
He cannot get the other half.
974
01:11:51,184 --> 01:11:53,595
We must vanish even
deeper into the forest.
975
01:11:54,476 --> 01:11:55,477
No.
976
01:11:55,979 --> 01:11:57,556
Someone has to make a stand.
977
01:11:57,639 --> 01:11:59,983
Or it won't just be the
Hyrkanians who suffer.
978
01:12:00,103 --> 01:12:01,354
It will be every tribe,
979
01:12:01,483 --> 01:12:03,316
every people who defy him.
980
01:12:03,605 --> 01:12:05,694
And right now, Draygan
is more vulnerable
981
01:12:05,777 --> 01:12:07,739
and less defended
than he ever will be.
982
01:12:08,281 --> 01:12:09,821
It's now or never.
983
01:12:20,082 --> 01:12:21,163
Ready?
984
01:12:22,044 --> 01:12:23,045
Let's go.
985
01:12:27,879 --> 01:12:28,880
No, wait!
986
01:12:43,525 --> 01:12:45,937
Come on! Pull harder!
987
01:13:04,665 --> 01:13:05,666
Karlak,
988
01:13:05,916 --> 01:13:07,958
burn the forest down!
989
01:13:10,512 --> 01:13:11,922
Load the mortars!
990
01:13:16,598 --> 01:13:17,718
Fire!
991
01:13:53,713 --> 01:13:54,714
Eikosi,
992
01:13:55,005 --> 01:13:56,177
advance!
993
01:13:58,219 --> 01:13:59,890
Good, good!
994
01:14:03,763 --> 01:14:05,186
Bring me her head
995
01:14:05,815 --> 01:14:08,479
and you will be my Empress.
996
01:15:14,042 --> 01:15:15,255
Now this is a fight!
997
01:15:15,465 --> 01:15:17,427
You're enjoying
this way too much!
998
01:15:31,310 --> 01:15:32,311
Over here!
999
01:15:32,442 --> 01:15:35,103
Follow me! Lead them
deeper into the trees!
1000
01:15:58,587 --> 01:16:00,629
-Bring her to us!
-Bring her!
1001
01:16:00,759 --> 01:16:02,591
Kill the Red Devil!
1002
01:16:02,841 --> 01:16:04,513
Kill the Red Devil!
1003
01:16:34,873 --> 01:16:37,215
Make peace with your
gods, little man.
1004
01:16:38,877 --> 01:16:40,839
Your life is over.
1005
01:16:41,379 --> 01:16:43,130
Well, then I shall thank you,
1006
01:16:43,261 --> 01:16:45,263
for I shall see my
love all the sooner.
1007
01:17:47,034 --> 01:17:48,325
If I bring him
1008
01:17:48,485 --> 01:17:49,536
your head,
1009
01:17:50,157 --> 01:17:52,159
I will be Empress
1010
01:17:52,369 --> 01:17:54,371
and I will be free!
1011
01:20:00,825 --> 01:20:01,917
Sonja!
1012
01:20:15,427 --> 01:20:16,260
Mother.
1013
01:20:16,343 --> 01:20:18,303
This is how you see me.
1014
01:20:18,593 --> 01:20:20,305
I am everyone's mother.
1015
01:20:20,475 --> 01:20:21,556
Am I dead?
1016
01:20:22,687 --> 01:20:24,229
Do you choose death?
1017
01:20:24,849 --> 01:20:25,850
Never.
1018
01:20:25,940 --> 01:20:26,981
I choose
1019
01:20:27,522 --> 01:20:29,734
to fight for what I believe in.
1020
01:20:29,854 --> 01:20:32,947
If you lose, then
Draygan and all his kind
1021
01:20:33,147 --> 01:20:34,235
will turn the world
1022
01:20:34,318 --> 01:20:35,319
to ash.
1023
01:20:36,150 --> 01:20:37,822
The earth is bleeding,
1024
01:20:38,242 --> 01:20:39,654
crying for help.
1025
01:20:40,615 --> 01:20:41,996
Do you not see?
1026
01:20:43,578 --> 01:20:44,869
I prayed to you
1027
01:20:45,660 --> 01:20:47,872
my whole life and
you did nothing!
1028
01:20:48,042 --> 01:20:50,374
I searched for my people.
1029
01:20:50,465 --> 01:20:52,877
It was never about
you finding them.
1030
01:20:53,257 --> 01:20:55,379
It was about you
finding the strength
1031
01:20:55,470 --> 01:20:57,922
to be who you are
destined to be.
1032
01:21:14,569 --> 01:21:17,572
The fate of the world
is in your hands.
1033
01:21:18,402 --> 01:21:20,495
Let go of what you were
1034
01:21:20,654 --> 01:21:23,827
and be reborn as
what you can be.
1035
01:21:43,517 --> 01:21:46,389
The world needs you
now more than ever.
1036
01:22:27,139 --> 01:22:28,602
Bring this one, please.
1037
01:22:29,563 --> 01:22:30,684
Get up!
1038
01:22:32,144 --> 01:22:33,185
Come on!
1039
01:22:46,448 --> 01:22:48,280
You know who I am?
1040
01:22:51,203 --> 01:22:52,494
Dralagoon.
1041
01:22:54,707 --> 01:22:55,588
No.
1042
01:22:55,708 --> 01:22:56,538
No.
1043
01:22:56,629 --> 01:22:58,377
That boy is dead.
1044
01:22:58,460 --> 01:23:00,963
Do you see? He died
by the sword of Anzus.
1045
01:23:03,295 --> 01:23:05,847
What is my name?
1046
01:23:08,260 --> 01:23:09,301
Draygan.
1047
01:23:12,394 --> 01:23:13,395
And I
1048
01:23:13,646 --> 01:23:15,267
am your emperor,
1049
01:23:15,357 --> 01:23:17,650
not some child
1050
01:23:18,190 --> 01:23:19,772
who you taught to dance
1051
01:23:19,861 --> 01:23:23,114
and sing and your ludicrous
barbarian nonsense.
1052
01:23:23,405 --> 01:23:26,988
I am not some child
who you abandoned.
1053
01:23:29,622 --> 01:23:31,373
You were not abandoned.
1054
01:23:31,493 --> 01:23:32,785
Oh, yes.
1055
01:23:33,124 --> 01:23:34,876
Yes, he was. You left him.
1056
01:23:36,749 --> 01:23:37,999
You left him to die.
1057
01:23:40,542 --> 01:23:42,293
Why do you abandon children?
1058
01:23:43,424 --> 01:23:45,136
Say it! I want you to say it.
1059
01:23:45,336 --> 01:23:47,258
I abandon children.
1060
01:23:47,929 --> 01:23:49,842
I abandon children.
1061
01:23:50,643 --> 01:23:52,180
I abandon children.
1062
01:23:52,263 --> 01:23:53,094
Say it!
1063
01:23:53,224 --> 01:23:54,727
Say it! Now!
1064
01:23:54,847 --> 01:23:57,900
I abandon children!
1065
01:23:58,189 --> 01:24:01,102
I abandon children!
1066
01:24:01,312 --> 01:24:04,065
-I abandon children!
-Nooo!
1067
01:24:04,155 --> 01:24:05,857
I abandon children!
1068
01:24:05,947 --> 01:24:08,029
Say it for me, say
it for me, now!
1069
01:24:08,279 --> 01:24:09,280
I…
1070
01:24:10,702 --> 01:24:11,703
Abandoned…
1071
01:24:13,074 --> 01:24:14,075
Children.
1072
01:24:38,850 --> 01:24:40,440
You brought me this?
1073
01:24:52,402 --> 01:24:54,746
You know what this
means, don't you?
1074
01:24:58,158 --> 01:24:59,831
It means the prophecy is true.
1075
01:25:04,044 --> 01:25:05,002
Thank you.
1076
01:25:05,085 --> 01:25:06,126
Commander Artran,
1077
01:25:07,257 --> 01:25:08,258
kill her.
1078
01:25:09,299 --> 01:25:10,670
Kill a Holy Woman.
1079
01:25:14,134 --> 01:25:16,176
I… I… don't think I can.
1080
01:25:16,266 --> 01:25:17,267
Artran!
1081
01:25:21,732 --> 01:25:24,183
You are disloyal
1082
01:25:24,274 --> 01:25:25,685
and you will be dealt with.
1083
01:25:25,776 --> 01:25:26,646
Alright, fine.
1084
01:25:26,737 --> 01:25:27,938
I'll do it myself.
1085
01:25:31,491 --> 01:25:32,743
You deserve this.
1086
01:25:42,753 --> 01:25:44,253
You said she was dead!
1087
01:25:44,544 --> 01:25:45,545
I was sure.
1088
01:25:48,457 --> 01:25:49,458
Kill her!
1089
01:25:49,588 --> 01:25:51,051
Charge!
1090
01:25:56,056 --> 01:25:57,266
Onward!
1091
01:26:00,931 --> 01:26:02,521
Protect your Emperor!
1092
01:26:34,713 --> 01:26:36,846
You've done something
to your hair.
1093
01:26:37,056 --> 01:26:38,057
You left us.
1094
01:26:38,757 --> 01:26:40,850
Yes, but I came
back with an army.
1095
01:26:41,811 --> 01:26:42,812
You did.
1096
01:26:44,643 --> 01:26:45,644
I like it!
1097
01:26:46,896 --> 01:26:47,897
Ya!
1098
01:26:48,727 --> 01:26:51,519
Explain it to me. How?
How is she still alive?
1099
01:26:51,981 --> 01:26:53,820
I drove my blade
through her heart.
1100
01:26:53,903 --> 01:26:54,901
That normally works.
1101
01:26:54,984 --> 01:26:56,574
She has no heart. She's a demon.
1102
01:27:17,545 --> 01:27:20,929
-She's up there! She's on the roof!
-On the roof! There she is!
1103
01:27:50,668 --> 01:27:54,461
The other half seems
to be about healing.
1104
01:27:56,714 --> 01:27:58,715
Hmm, eh… Ah!
1105
01:27:59,337 --> 01:28:01,299
Drugs and medicine?!
1106
01:28:01,468 --> 01:28:02,716
What? What?
1107
01:28:02,799 --> 01:28:03,841
What is this?
1108
01:28:07,434 --> 01:28:09,097
Balance in nature?
1109
01:28:11,768 --> 01:28:13,021
This is useless.
1110
01:28:15,652 --> 01:28:17,235
My love, go. Go and fight her.
1111
01:28:17,355 --> 01:28:20,024
Go and fight her.
Go. Go and fight her.
1112
01:28:20,108 --> 01:28:20,985
Go and fight her.
1113
01:28:21,068 --> 01:28:22,987
Please, Annisia,
go and fight her.
1114
01:28:23,070 --> 01:28:24,071
No!
1115
01:28:25,112 --> 01:28:26,163
You're a coward!
1116
01:28:26,324 --> 01:28:28,032
-Coward.
-Coward.
1117
01:28:28,115 --> 01:28:31,165
-You are a coward.
-You deserve to die.
1118
01:28:31,248 --> 01:28:32,997
You will never be empress.
1119
01:28:33,080 --> 01:28:34,708
Unless you protect him.
1120
01:28:34,791 --> 01:28:36,290
Listen to your voices, Annisia.
1121
01:28:36,374 --> 01:28:37,962
They are right.
You are a coward.
1122
01:28:38,045 --> 01:28:42,259
And you'll never be empress
unless you protect me.
1123
01:28:42,549 --> 01:28:46,433
There is no empire
unless you protect me!
1124
01:28:53,480 --> 01:28:54,600
You can hear them!
1125
01:28:56,483 --> 01:28:57,854
No, my queen, that...
1126
01:28:57,945 --> 01:28:59,236
Can you hear them!
1127
01:29:03,110 --> 01:29:04,111
How?
1128
01:29:06,453 --> 01:29:07,570
How is that possible?
1129
01:29:07,653 --> 01:29:09,246
Because I put them there.
1130
01:29:11,537 --> 01:29:12,538
Why?
1131
01:29:14,041 --> 01:29:15,751
I didn't want to
share my throne.
1132
01:29:22,379 --> 01:29:23,380
The potion.
1133
01:29:23,919 --> 01:29:25,552
That's why I hear them.
1134
01:29:28,764 --> 01:29:30,477
Did you ever care about me?
1135
01:29:32,429 --> 01:29:33,430
Annisia,
1136
01:29:34,230 --> 01:29:38,144
I love you more than anyone
else in the entire world.
1137
01:29:38,684 --> 01:29:40,646
But you and I, and even her,
1138
01:29:41,237 --> 01:29:42,688
we're all broken.
1139
01:30:44,799 --> 01:30:46,091
The voices…
1140
01:30:48,923 --> 01:30:49,964
They're quiet.
1141
01:32:22,266 --> 01:32:23,647
This is
1142
01:32:24,228 --> 01:32:27,150
stupid, meaningless,
1143
01:32:28,602 --> 01:32:31,194
inde…cipherable
1144
01:32:36,360 --> 01:32:37,821
You won't need that.
1145
01:32:40,494 --> 01:32:42,114
I'm no match for you
1146
01:32:42,616 --> 01:32:43,956
Red Sonja.
1147
01:32:45,288 --> 01:32:49,923
And yet I still ruled
the whole world.
1148
01:32:52,004 --> 01:32:53,466
The whole world.
1149
01:32:53,627 --> 01:32:55,879
This was my sword.
1150
01:32:56,760 --> 01:32:57,881
Do you see?
1151
01:33:01,765 --> 01:33:03,306
My weapon.
1152
01:33:06,729 --> 01:33:09,562
This was my army.
1153
01:33:10,693 --> 01:33:12,024
It gave me everything.
1154
01:33:14,237 --> 01:33:15,238
And now…
1155
01:33:16,699 --> 01:33:18,531
It offers me nothing.
1156
01:33:18,951 --> 01:33:20,703
Because it was never a weapon.
1157
01:33:22,073 --> 01:33:24,247
Its knowledge lifted
you from slavery
1158
01:33:24,747 --> 01:33:27,960
and gave you the power to turn
this world into something wonderful
1159
01:33:28,291 --> 01:33:30,081
But look what you did.
1160
01:33:30,503 --> 01:33:32,375
I made the world a better place.
1161
01:33:32,755 --> 01:33:35,628
You were a slave
who allowed slavery!
1162
01:33:36,509 --> 01:33:39,382
You sent armies to
destroy entire peoples!
1163
01:33:39,472 --> 01:33:42,090
Not destroy, to liberate
from the old way of thinking.
1164
01:33:42,173 --> 01:33:44,012
You devoured resources
with no limit!
1165
01:33:44,095 --> 01:33:45,928
You used and
slaughtered animals.
1166
01:33:46,348 --> 01:33:49,391
-Well—
-You murdered all who stood in your way.
1167
01:33:50,983 --> 01:33:53,565
One tyrant replaced another.
1168
01:33:54,356 --> 01:33:56,068
You're just another Anzus!
1169
01:33:58,280 --> 01:34:01,653
And now you're dying at the altar
of a god you don't believe in.
1170
01:34:01,743 --> 01:34:03,695
Your gods deserted me!
1171
01:34:04,696 --> 01:34:07,198
Wh… When I needed them the most,
1172
01:34:07,289 --> 01:34:08,577
when I was alone,
1173
01:34:08,660 --> 01:34:09,831
where were they then!
1174
01:34:11,293 --> 01:34:15,257
You… were not the only
one who was alone.
1175
01:34:18,670 --> 01:34:20,302
The day you were taken
1176
01:34:21,263 --> 01:34:22,264
I was there.
1177
01:34:25,467 --> 01:34:26,598
You were there?
1178
01:34:28,930 --> 01:34:29,931
Yes.
1179
01:34:32,063 --> 01:34:33,064
I'm sorry.
1180
01:34:35,437 --> 01:34:36,478
You're not sorry.
1181
01:34:36,818 --> 01:34:38,109
Why are you sorry? You
1182
01:34:38,820 --> 01:34:41,191
you've come here to
kill me you've won.
1183
01:34:42,534 --> 01:34:44,194
I came to kill Draygan.
1184
01:34:45,697 --> 01:34:48,119
But if I'd held on
tighter to your hand,
1185
01:34:48,950 --> 01:34:50,742
when you were a boy back then…
1186
01:34:54,836 --> 01:34:57,458
Both our lives might
have been different now.
1187
01:35:14,315 --> 01:35:16,357
I think I'm… I think I'm dying.
1188
01:35:17,818 --> 01:35:18,859
Yes…
1189
01:35:20,191 --> 01:35:21,192
You are.
1190
01:35:22,153 --> 01:35:25,366
I'm… I'm scared about
what comes next.
1191
01:35:38,789 --> 01:35:40,791
There's nothing to be scared of.
1192
01:35:43,794 --> 01:35:45,005
I've crossed over…
1193
01:35:47,848 --> 01:35:49,509
There's peace ahead.
1194
01:35:52,603 --> 01:35:54,224
P… please
1195
01:35:54,354 --> 01:35:56,687
D… d… don't let me go this time.
1196
01:36:01,812 --> 01:36:02,863
I won't.
1197
01:36:41,230 --> 01:36:42,351
Thank you.
1198
01:37:14,803 --> 01:37:16,722
Should have left him
for the scavengers.
1199
01:37:16,805 --> 01:37:18,637
No, take him home.
1200
01:37:18,847 --> 01:37:20,809
Bury him as a Hyrkanian.
1201
01:37:22,641 --> 01:37:24,103
He hasn't earned that honor.
1202
01:37:24,393 --> 01:37:25,694
Not for the man,
1203
01:37:25,814 --> 01:37:28,567
but bury the boy he was,
not the man he became.
1204
01:37:29,067 --> 01:37:31,199
We will bury him as Hyrkanian.
1205
01:37:31,491 --> 01:37:33,493
May he find redemption in death.
1206
01:37:34,863 --> 01:37:36,575
When you return you bury him
1207
01:37:37,205 --> 01:37:38,747
I'm not going with you.
1208
01:37:38,867 --> 01:37:39,998
Why?
1209
01:37:40,909 --> 01:37:43,038
I lived in this
forest my whole life.
1210
01:37:43,121 --> 01:37:46,084
Always searching for something
I wasn't sure was even there.
1211
01:37:46,214 --> 01:37:50,469
I hoped every day would be the
day I found my people again.
1212
01:37:51,419 --> 01:37:52,761
I've had the day.
1213
01:37:54,172 --> 01:37:55,303
And now I know.
1214
01:37:57,385 --> 01:37:59,387
I want to see more
of this world.
1215
01:37:59,978 --> 01:38:02,180
We want to see
more of this world.
1216
01:38:04,813 --> 01:38:06,815
The homelands of
Trall and Saevus.
1217
01:38:11,189 --> 01:38:15,403
Hawk once said the barbarian king
of Cimmeria was a man worth meeting.
1218
01:38:16,364 --> 01:38:20,539
And maybe who knows… maybe
we'll see a cyclops in the wild.
1219
01:38:24,332 --> 01:38:25,624
Well Red,
1220
01:38:26,585 --> 01:38:29,957
whenever you're ready to claim
your prize I'll be waiting.
1221
01:38:30,798 --> 01:38:32,710
Don't you have a
kingdom to rebuild?
1222
01:38:35,262 --> 01:38:36,714
This world needs leadership.
1223
01:38:38,135 --> 01:38:39,717
Moral and just.
1224
01:38:41,640 --> 01:38:43,471
Be those things Prince Osin.
1225
01:38:50,858 --> 01:38:52,980
But you can be sure I'll stop by
1226
01:38:53,070 --> 01:38:55,823
I want to find out
what the fuss is about.
1227
01:39:43,402 --> 01:39:45,380
Pay up! Let's see your gold!
1228
01:39:45,600 --> 01:39:46,439
Yeah!
1229
01:39:47,059 --> 01:39:48,849
-Blindfold!
-Blindfold!
1230
01:39:48,978 --> 01:39:51,436
-Blindfold!
-Yeah, wohoo!
1231
01:40:01,640 --> 01:40:02,928
Sonja!
1232
01:40:13,290 --> 01:40:14,460
We need you.
80799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.