All language subtitles for Red Sonja (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,434 --> 00:00:27,225 [melodic score] 4 00:00:35,814 --> 00:00:37,894 In a time before history, 5 00:00:38,394 --> 00:00:39,684 the Hyborian Age, 6 00:00:40,314 --> 00:00:43,025 there existed the land of Hyrkania. 7 00:00:45,644 --> 00:00:49,854 It was a place of breathtaking beauty and pristine nature, 8 00:00:50,314 --> 00:00:54,065 where people lived as one with the goddess of the earth. 9 00:00:55,774 --> 00:00:59,314 Respecting her gifts and sharing her bounty. 10 00:01:00,105 --> 00:01:03,394 it was a time of peace and harmony, 11 00:01:03,644 --> 00:01:06,564 until the rise of the barbarian King Anzus, 12 00:01:07,225 --> 00:01:08,644 who swept across the land, 13 00:01:09,275 --> 00:01:13,145 bringing terror and destruction wherever he went. 14 00:01:15,524 --> 00:01:17,524 [cheerful hubbub] 15 00:01:33,185 --> 00:01:36,434 Here, let's play rock paper scissors. Your turn to go first. 16 00:01:46,315 --> 00:01:49,065 [score turns dramatic] 17 00:01:56,185 --> 00:01:58,185 [war cries] 18 00:02:13,564 --> 00:02:15,854 [horse breathes heavily] 19 00:02:23,474 --> 00:02:24,564 [birds chirping] 20 00:02:25,315 --> 00:02:26,315 [Vihur moans] 21 00:02:26,724 --> 00:02:28,894 Just bad dreams Vihur. 22 00:02:31,684 --> 00:02:33,355 Time to move on. 23 00:02:33,684 --> 00:02:35,684 We're heading west today. 24 00:02:43,395 --> 00:02:45,395 [whimsical score] 25 00:02:56,185 --> 00:02:58,434 I feel today is the day. 26 00:03:06,564 --> 00:03:09,225 Bless your sacrifice. 27 00:03:10,315 --> 00:03:12,474 Thank you, Forrest. 28 00:03:29,854 --> 00:03:31,854 [bees buzzing] 29 00:04:19,185 --> 00:04:20,894 Goddess Asherah, 30 00:04:21,275 --> 00:04:24,065 please make today the day I find my people. 31 00:04:33,435 --> 00:04:37,275 Oh stop it, your odor would fell a skunk. 32 00:04:46,475 --> 00:04:48,684 [beast groans] 33 00:05:00,185 --> 00:05:02,185 They went this way, on me! 34 00:05:02,395 --> 00:05:05,395 - Come on, tracks there, come on! - Get after them boys! 35 00:05:05,814 --> 00:05:07,814 [poachers whooping] 36 00:05:07,974 --> 00:05:09,894 [laughing and shouting] 37 00:05:10,315 --> 00:05:12,315 - Get after them! -Yeah, there, come on! 38 00:05:13,025 --> 00:05:15,435 I see their tracks. Come on! 39 00:05:19,934 --> 00:05:24,814 On me! Don't let them get away! Let's make some money! 40 00:05:52,724 --> 00:05:55,105 [fantatherium groans] 41 00:05:55,435 --> 00:05:56,724 Goddess Asherah, 42 00:05:57,724 --> 00:06:01,065 I pray you ease the suffering of this child of your forrest. 43 00:06:17,275 --> 00:06:19,974 [heart beating, strained breathing] 44 00:06:23,605 --> 00:06:26,724 And grant me the power to find those who did this. 45 00:06:29,105 --> 00:06:31,065 [somber score] 46 00:07:27,185 --> 00:07:29,814 [epic score] 47 00:07:43,185 --> 00:07:44,395 You can't come. 48 00:07:44,724 --> 00:07:45,894 You stay here. 49 00:07:47,145 --> 00:07:49,315 I'm gonna cut some throats. 50 00:07:51,814 --> 00:07:54,645 Vihur, are your ears still filled with water? 51 00:07:55,854 --> 00:07:57,854 [upbeat score] 52 00:08:00,685 --> 00:08:03,774 Vihur, I said stay here. 53 00:08:05,225 --> 00:08:08,025 When I get back, I'm swapping you for a pony. 54 00:08:17,105 --> 00:08:18,685 Pass me another keg. 55 00:08:18,774 --> 00:08:20,685 I'm not nearly drunk enough. 56 00:08:21,185 --> 00:08:23,475 Looks like you boys had a good day. 57 00:08:23,934 --> 00:08:26,565 Fantatherium horn will bring real gold. 58 00:08:26,685 --> 00:08:29,105 Aye, and there's more where that came from. 59 00:08:29,185 --> 00:08:31,435 We're gonna leave this place rich men. 60 00:08:33,065 --> 00:08:35,814 Nothing left but vermin and scavengers. 61 00:08:36,145 --> 00:08:38,814 Come on, mind the claws, mind the claws. 62 00:08:39,275 --> 00:08:40,854 Careful, careful. 63 00:08:42,774 --> 00:08:44,225 Be careful! 64 00:08:44,355 --> 00:08:47,275 - In you go. Get in there! - Close it now, shut it! 65 00:08:48,355 --> 00:08:49,315 Careful! 66 00:08:49,475 --> 00:08:50,395 It's the Emperor. 67 00:08:50,475 --> 00:08:53,435 - The Emperor's coming. - It's him and his machines. 68 00:08:54,475 --> 00:08:55,475 Why is he here? 69 00:09:00,025 --> 00:09:02,025 [epic score] 70 00:09:23,105 --> 00:09:24,315 Why is he here? 71 00:09:24,395 --> 00:09:25,974 - Look up! - The Emperor's here! 72 00:09:26,225 --> 00:09:28,225 - He's coming. - The Emperor is here. 73 00:09:28,315 --> 00:09:31,934 - I can't believe he's here. - Emperor! 74 00:09:32,105 --> 00:09:34,105 [growls] 75 00:09:34,934 --> 00:09:36,105 [grunts] 76 00:09:37,065 --> 00:09:39,145 Kneel before your Emperor. 77 00:09:39,225 --> 00:09:41,145 Down on your knees. 78 00:09:42,525 --> 00:09:43,435 Oh! 79 00:09:43,525 --> 00:09:44,685 So what… 80 00:09:45,315 --> 00:09:47,475 - Can't believe it's him. - On your knees. 81 00:09:50,185 --> 00:09:54,974 Oh, thank you. Thank you. That's very kind. 82 00:09:59,225 --> 00:10:02,685 My Emperor, we have prepared a feast in your honor. 83 00:10:02,775 --> 00:10:06,185 Progress first, feast later. Commander? 84 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Artran. 85 00:10:07,395 --> 00:10:08,934 Commander Artran. 86 00:10:09,395 --> 00:10:11,815 I want to hear of nothing but progress. 87 00:10:12,025 --> 00:10:14,605 Err, progress is excellent. 88 00:10:15,315 --> 00:10:17,145 We're clearing half a league a day. 89 00:10:17,225 --> 00:10:20,315 Half a league? Are my machines not working correctly? 90 00:10:20,395 --> 00:10:23,315 Oh, no, no, no. Your machines are exceptional, my Emperor. 91 00:10:23,775 --> 00:10:25,565 They're a wonder of invention. 92 00:10:25,645 --> 00:10:27,645 A testament to your wisdom and vision. 93 00:10:27,725 --> 00:10:30,145 Each one faster than a hundred slaves. 94 00:10:30,275 --> 00:10:34,025 I marvel at the brilliance of your mind that you could even imagine them. 95 00:10:34,105 --> 00:10:38,145 Without these machines, we would never be able to cut the trees as fast as we are 96 00:10:38,225 --> 00:10:42,146 But the forest is vast, and we lose many workers to the beasts that dwell within. 97 00:10:42,229 --> 00:10:46,275 Commander Artran, you see, we need the lumber to fire the furnaces, 98 00:10:46,605 --> 00:10:49,525 and the ore is building entire cities. 99 00:10:49,605 --> 00:10:51,065 Homes for people. 100 00:10:51,225 --> 00:10:54,645 Places for people to live, to work, to trade. 101 00:10:54,775 --> 00:10:59,435 Do you see? And there are secrets within that I shall have. 102 00:10:59,525 --> 00:11:01,605 You wouldn't deny me these things. 103 00:11:01,775 --> 00:11:03,934 You shall have everything you desire. 104 00:11:04,025 --> 00:11:05,185 Good. 105 00:11:05,315 --> 00:11:07,645 [Artran] We've captured beasts for your arenas. 106 00:11:07,725 --> 00:11:09,145 Sabretooths, volkhunds, 107 00:11:09,225 --> 00:11:10,225 a mortiferum even. 108 00:11:10,315 --> 00:11:11,934 I am getting a cyclops, though. 109 00:11:12,025 --> 00:11:13,725 Isn't that right, Minister Coltar? 110 00:11:13,815 --> 00:11:15,725 Oh, yes. Yes, Emperor. 111 00:11:15,895 --> 00:11:19,395 We have hunters in the forests of Nordheim and Brythium right now 112 00:11:19,685 --> 00:11:21,225 They will not fail you. 113 00:11:22,105 --> 00:11:25,935 Now that is real progress, Commander Artran. 114 00:11:27,275 --> 00:11:29,725 Now, who do we have here, General Karlak? 115 00:11:30,065 --> 00:11:32,685 The last of the Turan rebels, my Emperor. 116 00:11:33,185 --> 00:11:35,355 [whimpering] 117 00:11:39,525 --> 00:11:41,525 [ominous score] 118 00:11:42,855 --> 00:11:44,105 [lock claters] 119 00:11:48,025 --> 00:11:49,775 Move it. Move it! 120 00:11:50,105 --> 00:11:53,525 - Down, on your knees! - Ah, ah, ah, ah, ah! Have a care. 121 00:11:53,775 --> 00:11:56,435 This man was once a great King of Turan. 122 00:11:56,605 --> 00:11:58,605 Your Majesty, off of your knees. 123 00:11:58,685 --> 00:12:02,025 You were royalty. Show some dignity in defeat. 124 00:12:03,315 --> 00:12:06,355 You know, we once met before, when I was 125 00:12:06,775 --> 00:12:10,685 a little slave boy pouring ale in the service of King Anzus. 126 00:12:11,645 --> 00:12:14,145 We did. Oh, yes, yes. 127 00:12:14,355 --> 00:12:18,855 I recall you had the promise of greatness about you even then. 128 00:12:18,935 --> 00:12:19,975 Really? 129 00:12:20,395 --> 00:12:22,815 Because I recall how you spat on me. 130 00:12:23,525 --> 00:12:24,395 Ah… 131 00:12:24,605 --> 00:12:26,605 But, but, ancient history. 132 00:12:26,685 --> 00:12:28,435 Perhaps we can make amends. 133 00:12:28,975 --> 00:12:30,435 - Amends? I'm- - Yes. 134 00:12:30,525 --> 00:12:33,105 - I am at your service, Emperor. - Yes, yes, you are. 135 00:12:33,525 --> 00:12:36,145 Your lands bordered the Hyrkanian Forest. 136 00:12:36,685 --> 00:12:38,145 And it's said to be 137 00:12:38,605 --> 00:12:40,975 as wide as the world itself. 138 00:12:41,475 --> 00:12:43,725 You know I'm looking for something there. 139 00:12:44,185 --> 00:12:46,855 The missing half of your Book of Secrets? 140 00:12:47,225 --> 00:12:48,725 Do you know where it is? 141 00:12:49,315 --> 00:12:54,855 Glorious Draygan, the Hyrkanian Forest is 142 00:12:54,975 --> 00:12:58,395 endless and full of monsters. 143 00:12:58,475 --> 00:13:00,185 What of the tribes who live there? 144 00:13:00,395 --> 00:13:02,565 There are no tribes, Emperor. 145 00:13:02,645 --> 00:13:03,935 It is too dangerous. 146 00:13:04,026 --> 00:13:05,275 What of the Hyrkanians? 147 00:13:05,855 --> 00:13:08,185 The Hyrkanians were all slaughtered 148 00:13:08,435 --> 00:13:10,355 by your predecessor, my lord. 149 00:13:10,435 --> 00:13:15,435 Anzus, who you defeated with your machines and your brilliance. 150 00:13:16,855 --> 00:13:20,475 Only the gods dwell within, 151 00:13:21,105 --> 00:13:24,275 and only they decide who may pass through. 152 00:13:27,026 --> 00:13:30,855 You think that your gods can stop me from conquering the world beyond? 153 00:13:31,355 --> 00:13:34,225 Even you cannot defeat gods, my lord. 154 00:13:34,315 --> 00:13:35,525 Is that right? 155 00:13:35,935 --> 00:13:37,645 I will defeat your gods. 156 00:13:37,725 --> 00:13:39,026 Do you want to know how? 157 00:13:41,066 --> 00:13:43,315 It's knowledge. 158 00:13:44,935 --> 00:13:48,225 Knowledge that allows me to control the world 159 00:13:48,315 --> 00:13:50,275 like I control those savage beasts. 160 00:13:50,355 --> 00:13:54,935 It's knowledge that brings civilization to the barbarians. 161 00:13:55,066 --> 00:13:57,066 Have any of your gods ever done that? 162 00:13:57,275 --> 00:13:59,315 - No. - No? Why? 163 00:14:00,685 --> 00:14:01,935 Why? 164 00:14:02,435 --> 00:14:03,775 Why?! 165 00:14:03,935 --> 00:14:05,975 Because your gods are not real. 166 00:14:06,066 --> 00:14:09,145 They don't exist, and yet you continue to believe. 167 00:14:09,225 --> 00:14:12,145 And that is why you and all of your kind 168 00:14:12,225 --> 00:14:16,145 are relics from the past, and I am the future! 169 00:14:17,525 --> 00:14:18,815 Karlak 170 00:14:21,935 --> 00:14:24,106 What is your judgment, Emperor? 171 00:14:24,975 --> 00:14:26,895 He's of no use to me. 172 00:14:29,685 --> 00:14:30,975 What do we have here? 173 00:14:31,225 --> 00:14:33,975 [Draygan] Is this machine not working correctly? 174 00:14:40,645 --> 00:14:42,315 [guttural scream] 175 00:14:45,395 --> 00:14:47,525 Good to see a king get his head cut off! 176 00:14:48,685 --> 00:14:50,895 Don't let the Emperor hear you say that. 177 00:14:50,975 --> 00:14:53,275 He'll have that ape man cut your head off too. 178 00:14:53,355 --> 00:14:55,855 Nah, we got him a nice beastie for his arena. 179 00:14:56,435 --> 00:14:58,146 Ha ha ha ha ha. 180 00:15:01,605 --> 00:15:04,605 You came into my forest and left death and suffering. 181 00:15:05,605 --> 00:15:08,066 You have nothing but cruelty in your hearts. 182 00:15:08,935 --> 00:15:11,275 Whores are supposed to be in that tent. 183 00:15:12,146 --> 00:15:13,525 I'll come by later. 184 00:15:14,315 --> 00:15:16,275 You look as if you clean up good. 185 00:15:19,395 --> 00:15:20,605 Murderers! 186 00:15:24,935 --> 00:15:25,935 Easy, my friend. 187 00:15:26,146 --> 00:15:27,066 [soft growl] 188 00:15:27,146 --> 00:15:29,975 I'll have you and your kin back in the forest soon. 189 00:15:44,775 --> 00:15:45,975 Drink to that! 190 00:15:57,475 --> 00:16:00,026 You dare to take what Draygan owns? 191 00:16:01,645 --> 00:16:04,395 No one can own the creatures of the forest. 192 00:16:08,435 --> 00:16:10,685 Anyone can own anything with enough power. 193 00:16:10,975 --> 00:16:12,565 Draygan owns the world. 194 00:16:14,106 --> 00:16:16,026 What tribe are you from, Red Woman? 195 00:16:17,395 --> 00:16:18,475 I have no tribe. 196 00:16:19,685 --> 00:16:20,725 Where is your home? 197 00:16:21,395 --> 00:16:22,475 This forest. 198 00:16:22,605 --> 00:16:23,475 Liar. 199 00:16:23,565 --> 00:16:26,685 No one can survive the Hyrkanian forest. Everyone knows that. 200 00:16:26,775 --> 00:16:28,605 And it'll be gone soon enough anyway. 201 00:16:28,725 --> 00:16:30,725 Liar! Liar! Liar! 202 00:16:31,521 --> 00:16:32,354 Yes. 203 00:16:33,937 --> 00:16:36,604 Yes, I should slit her throat for her lies. 204 00:16:36,687 --> 00:16:40,275 Then she could join you. 205 00:16:40,395 --> 00:16:42,106 Why are you talking to the air? 206 00:16:42,186 --> 00:16:43,395 Are you mad? 207 00:16:43,815 --> 00:16:45,106 Mad? 208 00:16:45,815 --> 00:16:47,275 Mind your insolence! 209 00:17:17,026 --> 00:17:19,106 You looked as if you'd be better at this. 210 00:17:19,355 --> 00:17:20,895 I thought I would be too. 211 00:17:21,106 --> 00:17:22,146 But to be fair, 212 00:17:22,525 --> 00:17:23,895 I'm better with a knife. 213 00:17:23,975 --> 00:17:25,395 That much is obvious. 214 00:17:39,935 --> 00:17:41,146 What's going on here? 215 00:17:44,435 --> 00:17:46,146 [clapping] Wohoohoo! 216 00:17:46,895 --> 00:17:47,975 Come on! 217 00:17:48,106 --> 00:17:50,775 [Draygan] General Karlak, this is an entertainment! 218 00:17:58,435 --> 00:17:59,565 Vihur! 219 00:18:00,435 --> 00:18:01,725 [Draygan] Karlak, help her! 220 00:18:02,355 --> 00:18:04,066 Stay down. 221 00:18:08,106 --> 00:18:09,395 [Draygan] Will she live? 222 00:18:09,605 --> 00:18:12,106 Lady Annisia cut her deeply, my lord. 223 00:18:12,395 --> 00:18:14,106 The wound may spoil. 224 00:18:15,895 --> 00:18:16,935 Vihur 225 00:18:17,186 --> 00:18:19,525 [Draygan] You say she has no fighting skills? 226 00:18:19,605 --> 00:18:20,775 [Annisia] None of worth. 227 00:18:20,855 --> 00:18:23,565 [Draygan] Why did Karlak have to save you then? 228 00:18:23,975 --> 00:18:25,565 [Draygan] Are you Hyrkanian? 229 00:18:27,435 --> 00:18:28,605 Speak! 230 00:18:28,725 --> 00:18:30,725 [Annisia] She says she has no tribe. 231 00:18:30,815 --> 00:18:32,106 [Draygan] Why are you here? 232 00:18:33,895 --> 00:18:36,645 General Karlak, loosen her tongue. 233 00:18:37,106 --> 00:18:38,395 Now speak up. 234 00:18:38,565 --> 00:18:39,815 Tell us all. 235 00:18:44,565 --> 00:18:47,066 A map of the Hyrkanian forest. 236 00:18:47,395 --> 00:18:48,475 Very crude. 237 00:18:48,565 --> 00:18:50,565 But you're clearly looking for something. 238 00:18:50,895 --> 00:18:52,106 And so am I. 239 00:18:53,066 --> 00:18:55,146 This might be very useful to me. 240 00:19:03,525 --> 00:19:05,276 [Karlak] My lord, are you hurt? 241 00:19:05,475 --> 00:19:06,435 No, I'm fine. 242 00:19:06,525 --> 00:19:08,226 I'm fine. I like this one. 243 00:19:08,975 --> 00:19:10,475 Very, very feisty, eh? 244 00:19:11,475 --> 00:19:13,685 Don't spill her blood, Annisia. 245 00:19:13,895 --> 00:19:15,066 I've had a better idea. 246 00:19:15,565 --> 00:19:17,226 She'll join the Damnati. 247 00:19:17,525 --> 00:19:20,525 Let's see how this barbarian fares in the arena. 248 00:19:20,725 --> 00:19:24,396 Perhaps, who knows, she might become a champion to rival you. 249 00:19:30,685 --> 00:19:31,935 Mom, mom! 250 00:19:32,106 --> 00:19:33,356 Sonja! 251 00:19:33,565 --> 00:19:34,815 Run! Run to the forest! 252 00:19:35,066 --> 00:19:36,645 Take the children and run! 253 00:19:36,815 --> 00:19:37,775 Go! 254 00:19:38,356 --> 00:19:39,815 [dramatic score] 255 00:19:41,276 --> 00:19:44,725 - Please, water please! - I beg you please! 256 00:19:47,975 --> 00:19:49,775 Dralagoon! 257 00:19:51,685 --> 00:19:52,685 We must run! 258 00:19:53,066 --> 00:19:54,605 We'll hide in the forest! 259 00:19:59,645 --> 00:20:00,815 No! 260 00:20:03,186 --> 00:20:04,226 Dralagoon! 261 00:20:17,226 --> 00:20:18,356 Mother. 262 00:20:30,146 --> 00:20:31,026 Out! 263 00:20:31,226 --> 00:20:33,226 Come on! Move yourself! 264 00:20:34,645 --> 00:20:35,895 What do we do with her? 265 00:20:35,975 --> 00:20:37,476 This one's for the Damnati. 266 00:20:37,979 --> 00:20:39,105 Where's the wagon? 267 00:20:46,476 --> 00:20:47,975 Vihur! Vihur! 268 00:20:49,645 --> 00:20:50,565 Vihur! 269 00:20:50,815 --> 00:20:51,775 That's my horse! 270 00:20:51,895 --> 00:20:55,066 - Come on you stupid beast! - Vihur! You take your hands off him! 271 00:20:55,147 --> 00:20:57,397 - Take your hands off him! - Stop it, come on! 272 00:20:57,480 --> 00:20:58,313 Come on, move! 273 00:20:58,436 --> 00:20:59,276 No! 274 00:20:59,815 --> 00:21:00,685 Vihur! 275 00:21:10,725 --> 00:21:11,685 In you go! 276 00:21:13,565 --> 00:21:15,436 You must really like that horse. 277 00:21:17,725 --> 00:21:19,276 [somber score] 278 00:21:22,605 --> 00:21:23,895 Mama, no! 279 00:21:31,605 --> 00:21:33,026 Dralagoon! 280 00:21:33,685 --> 00:21:35,316 [Kamran] Is she going to live? 281 00:21:36,186 --> 00:21:38,476 She's stronger than any of us. 282 00:21:39,226 --> 00:21:40,645 She will live. 283 00:21:41,186 --> 00:21:42,565 It is time. 284 00:21:43,316 --> 00:21:45,855 It is time for you to wake, my daughter. 285 00:21:46,685 --> 00:21:48,356 There's much to do now. 286 00:21:49,725 --> 00:21:51,396 I am awake, mama. 287 00:21:52,526 --> 00:21:53,815 You're not. 288 00:21:55,476 --> 00:21:57,775 - And I am not your - mama! 289 00:22:02,685 --> 00:22:03,855 See, captain? 290 00:22:04,146 --> 00:22:05,436 Her fever has broken. 291 00:22:06,186 --> 00:22:08,935 She lives as the emperor requested. 292 00:22:09,276 --> 00:22:10,566 So it seems. 293 00:22:10,895 --> 00:22:13,186 She is now your problem. 294 00:22:14,316 --> 00:22:15,685 Look around! 295 00:22:16,026 --> 00:22:18,226 You are in the Damnati pits! 296 00:22:18,436 --> 00:22:20,276 There's nowhere to go. 297 00:22:20,815 --> 00:22:21,935 No escape! 298 00:22:22,026 --> 00:22:24,026 Would you stop your foolishness? 299 00:22:25,106 --> 00:22:26,815 Disturbing my breakfast. 300 00:22:27,356 --> 00:22:29,855 You know it's always the new ones. 301 00:22:30,775 --> 00:22:33,396 Can't we just start our day in peace? 302 00:22:34,316 --> 00:22:35,606 Fight later. 303 00:22:36,226 --> 00:22:39,186 If you insist on dying, simply wait a few days for the games. 304 00:22:39,725 --> 00:22:41,476 Don't waste your blood here. 305 00:22:41,606 --> 00:22:42,815 There'll be no cheers. 306 00:22:42,975 --> 00:22:45,066 [Ayala] Listen to Osin, he's right. 307 00:22:45,146 --> 00:22:47,476 [Tiresia] He's been here longer than any of us. 308 00:22:47,563 --> 00:22:48,725 Keep away! 309 00:22:49,276 --> 00:22:50,226 Why? 310 00:22:51,066 --> 00:22:52,226 Why? 311 00:22:52,356 --> 00:22:53,775 Because I'll slit her throat. 312 00:22:54,146 --> 00:22:55,146 Go ahead. 313 00:22:56,066 --> 00:22:57,226 No one here cares. 314 00:23:08,066 --> 00:23:09,396 Are you finished? 315 00:23:10,106 --> 00:23:11,276 Take a bunk. 316 00:23:11,356 --> 00:23:12,316 Sit down. 317 00:23:12,566 --> 00:23:14,566 Unless you'd rather feel my whip. 318 00:23:18,226 --> 00:23:19,276 Huh 319 00:23:22,356 --> 00:23:23,855 She's nothing. 320 00:23:26,226 --> 00:23:29,815 Oh, more fresh meat. You don't look like much either. 321 00:23:32,276 --> 00:23:36,276 You think I give a hog-shit about your little pecker and your worthless opinions? 322 00:23:36,855 --> 00:23:38,066 Little pecker? 323 00:23:38,476 --> 00:23:41,316 Petra, she's insulting my manhood! 324 00:23:41,436 --> 00:23:43,276 She's a good judge of character. 325 00:23:44,026 --> 00:23:45,436 [laughter] 326 00:23:49,725 --> 00:23:54,026 Petra, tell me what it is you see in him when there's far better right before you. 327 00:23:55,476 --> 00:23:57,606 I prefer an uncut gem 328 00:23:58,106 --> 00:24:01,975 rather than a polished jewel with no personality. 329 00:24:02,436 --> 00:24:03,356 Ouch. 330 00:24:03,436 --> 00:24:04,815 [Ranjokan] That's enough! 331 00:24:04,975 --> 00:24:07,686 Training starts at second bell! 332 00:24:08,526 --> 00:24:11,106 Latecomers will be flogged! 333 00:24:13,436 --> 00:24:17,066 My lord, how is the search going in the Hyrkanian forest? 334 00:24:19,226 --> 00:24:20,356 Disappointing. 335 00:24:20,436 --> 00:24:23,106 How can you be certain it is even there? 336 00:24:23,935 --> 00:24:26,935 When Anzus drove the Hyrkanians into extinction, 337 00:24:27,146 --> 00:24:29,316 the survivors fled into the forest 338 00:24:29,476 --> 00:24:31,815 and took the other half of this with them. 339 00:24:33,146 --> 00:24:36,106 Why are you so convinced you need the other half of this book? 340 00:24:39,316 --> 00:24:41,855 Look at everything you've accomplished already. 341 00:24:43,106 --> 00:24:44,226 Look at this. 342 00:24:45,606 --> 00:24:47,436 Do you know what this says? 343 00:24:47,726 --> 00:24:50,316 Do you know what it says? You know I cannot read it. 344 00:24:50,396 --> 00:24:52,436 Only you have deciphered the code. 345 00:24:54,606 --> 00:24:55,775 It says 346 00:24:57,186 --> 00:25:00,775 the child, who holds the knowledge within, 347 00:25:01,526 --> 00:25:03,526 shall hold the world 348 00:25:03,895 --> 00:25:05,146 in their hands. 349 00:25:05,356 --> 00:25:06,566 It's a prophecy. 350 00:25:06,686 --> 00:25:09,226 Do you see? It's a prophecy about me. 351 00:25:09,476 --> 00:25:10,646 I am that child 352 00:25:10,775 --> 00:25:14,226 and I unlocked the secrets and changed the world. 353 00:25:14,316 --> 00:25:16,356 And in the missing pages of this 354 00:25:16,436 --> 00:25:20,396 will be knowledge that even I can't imagine, Crudelis. 355 00:25:20,646 --> 00:25:22,815 New ideas, new machines, 356 00:25:22,935 --> 00:25:23,975 new worlds. 357 00:25:24,226 --> 00:25:27,276 This is the key to shaping the future of my world. 358 00:25:27,355 --> 00:25:28,935 And this is my story. 359 00:25:29,436 --> 00:25:30,316 Do you understand? 360 00:25:30,396 --> 00:25:33,316 This is my story and yet without the other half 361 00:25:33,686 --> 00:25:34,646 Aargh! 362 00:25:35,226 --> 00:25:36,776 I don't have an ending. 363 00:25:36,855 --> 00:25:38,646 I need an ending, but I don't. 364 00:25:47,935 --> 00:25:48,895 How's she doing? 365 00:25:49,066 --> 00:25:51,026 Not bad. Further than I ever got. 366 00:25:51,316 --> 00:25:52,975 Not as far as I did, though… 367 00:25:58,935 --> 00:26:00,855 [Varla] How did she end up here? 368 00:26:01,226 --> 00:26:04,476 I heard she attacked the Emperor's Fort in the Hyrkanian Forest. 369 00:26:04,606 --> 00:26:07,066 [Ayala] I hear she took on six guards for a horse. 370 00:26:07,686 --> 00:26:09,776 Has anyone ever made it to the top? 371 00:26:09,895 --> 00:26:11,975 No one has ever made it to the top. 372 00:26:13,316 --> 00:26:14,606 She's past my mark. 373 00:26:18,066 --> 00:26:21,066 [Larkan] What does she think will happen if she makes it? 374 00:26:22,975 --> 00:26:26,436 Well look at that. Now this is gonna get interesting. 375 00:26:26,776 --> 00:26:27,816 Hey, you! 376 00:26:27,935 --> 00:26:30,935 - What do you think you're doing? - Come on, get her! 377 00:26:35,816 --> 00:26:37,436 Oh, now she's in trouble. 378 00:26:37,935 --> 00:26:40,855 Imagine if she actually knew what she was doing. 379 00:26:40,975 --> 00:26:44,026 Well, I doubt she's gonna live long enough to find out. 380 00:26:47,776 --> 00:26:49,526 If you want freedom so badly, 381 00:26:50,186 --> 00:26:51,726 all you have to do is win. 382 00:26:51,895 --> 00:26:54,526 Mm-hmm. Like Lady Annisia. 383 00:26:55,356 --> 00:26:57,026 Annisia of the white hair? 384 00:26:57,975 --> 00:26:59,856 The mad one who talks to herself? 385 00:27:00,226 --> 00:27:01,895 She's talking to her ghosts. 386 00:27:01,975 --> 00:27:05,526 They say she is haunted by everyone she has ever killed. 387 00:27:06,526 --> 00:27:07,646 She was a Damnati? 388 00:27:07,726 --> 00:27:09,935 Yes, but she was a child slave first. 389 00:27:10,276 --> 00:27:11,356 Then a Damnati. 390 00:27:11,726 --> 00:27:14,356 She killed everyone before her and won her freedom. 391 00:27:14,476 --> 00:27:16,226 I fought her already. 392 00:27:16,606 --> 00:27:17,476 I lost. 393 00:27:17,816 --> 00:27:18,856 Obviously, I lost. 394 00:27:19,356 --> 00:27:22,606 But when we fight again, I will be better prepared. 395 00:27:28,896 --> 00:27:30,396 [ominous score] 396 00:27:38,975 --> 00:27:40,356 Leave us, please. 397 00:27:47,396 --> 00:27:48,356 My lord? 398 00:27:48,436 --> 00:27:51,356 It's nearly time for the banquet, Annisia. Aren't you ready? 399 00:27:51,816 --> 00:27:53,106 I'm feeling unwell. 400 00:27:53,356 --> 00:27:54,776 Perhaps we could eat here. 401 00:27:56,276 --> 00:27:57,975 Don't you want to stay here? 402 00:27:59,276 --> 00:28:00,816 Spend some time together? 403 00:28:02,436 --> 00:28:03,896 We're always together. 404 00:28:04,606 --> 00:28:05,856 You know what I mean. 405 00:28:06,686 --> 00:28:08,526 Why have we never shared a bed? 406 00:28:10,526 --> 00:28:13,186 Don't you think an emperor deserves an empress? 407 00:28:15,526 --> 00:28:18,226 Or am I still a slave and damnati to you? 408 00:28:18,316 --> 00:28:20,356 Annisia, you're far more than that to me. 409 00:28:20,436 --> 00:28:23,436 Neither of us are what we were. I mean, look around. 410 00:28:23,816 --> 00:28:27,936 We were slaves who found our paths to freedom. 411 00:28:28,896 --> 00:28:29,936 Am I free? 412 00:28:31,566 --> 00:28:32,936 I do not feel it. 413 00:28:33,436 --> 00:28:35,726 I cannot escape their voices. 414 00:28:37,186 --> 00:28:39,686 All the time, they torment me. 415 00:28:40,646 --> 00:28:43,776 You promised that you would find a cure to this curse. 416 00:28:44,146 --> 00:28:45,936 And I… and I will. 417 00:28:46,186 --> 00:28:50,316 I swear, once we understand the true nature of this... 418 00:28:51,566 --> 00:28:53,106 this error in your mind-- 419 00:28:53,186 --> 00:28:54,936 It's not an 'error in my mind'. 420 00:28:55,026 --> 00:28:55,856 Huh 421 00:28:55,936 --> 00:28:57,146 Voices are real. 422 00:28:58,106 --> 00:28:58,936 Yes 423 00:28:59,026 --> 00:29:00,976 And their spirits surround me. 424 00:29:03,976 --> 00:29:04,976 Look at me. 425 00:29:06,276 --> 00:29:07,566 Look at me. 426 00:29:08,976 --> 00:29:10,976 I will find a cure. 427 00:29:12,606 --> 00:29:15,686 And then your suffering will be over. 428 00:29:15,776 --> 00:29:17,066 And then, 429 00:29:17,146 --> 00:29:20,066 when you are whole, when you are one, 430 00:29:21,146 --> 00:29:25,526 then you will be my empress, and you will rule alongside me. 431 00:29:28,026 --> 00:29:29,226 But for tonight… 432 00:29:30,856 --> 00:29:34,816 let us quiet those voices for a time. 433 00:29:42,936 --> 00:29:43,816 Good. 434 00:29:47,856 --> 00:29:49,066 Okay, hurry. 435 00:29:55,436 --> 00:29:56,856 Murderer. 436 00:29:56,976 --> 00:29:58,066 [laughing] 437 00:29:58,146 --> 00:29:59,566 Murderer. 438 00:30:02,356 --> 00:30:04,226 You can never silence us. 439 00:30:05,776 --> 00:30:07,356 [Captain Ranjokan] Get training! 440 00:30:07,646 --> 00:30:09,316 The games are today! 441 00:30:11,027 --> 00:30:13,726 The emperor expects to be entertained! 442 00:30:14,316 --> 00:30:15,226 Wake up. 443 00:30:15,316 --> 00:30:18,526 The citizens of Mighthaven deserve to be entertained! 444 00:30:29,606 --> 00:30:31,526 What's your name, troublemaker? 445 00:30:31,606 --> 00:30:32,606 Sonja. 446 00:30:32,726 --> 00:30:34,526 'Sonja' - which tribe? 447 00:30:35,106 --> 00:30:36,396 I have no tribe. 448 00:30:37,436 --> 00:30:38,686 Well, welcome 449 00:30:39,186 --> 00:30:41,476 Sonja, who is alone in the world. 450 00:30:42,726 --> 00:30:44,106 They call me Osin. 451 00:30:44,476 --> 00:30:45,856 The Untouched. 452 00:30:46,316 --> 00:30:47,226 Untouched? 453 00:30:47,396 --> 00:30:48,356 Why? 454 00:30:48,566 --> 00:30:51,027 Because no one has ever touched me with a blade. 455 00:30:51,106 --> 00:30:51,976 Never? 456 00:30:52,067 --> 00:30:53,646 Not since my imprisonment here. 457 00:30:57,686 --> 00:31:01,356 But perhaps you could be the first one to touch me and win the prize. 458 00:31:01,436 --> 00:31:02,816 And what prize is that? 459 00:31:03,067 --> 00:31:04,027 Me. 460 00:31:06,476 --> 00:31:07,476 You? 461 00:31:08,107 --> 00:31:09,276 Can't you see? 462 00:31:09,976 --> 00:31:12,356 Prince Osin is fine. 463 00:31:13,396 --> 00:31:14,936 A tasty morsel. 464 00:31:15,566 --> 00:31:17,776 He is a royal feast. 465 00:31:19,816 --> 00:31:23,027 He's a preening fool with more luck than skill. 466 00:31:24,856 --> 00:31:25,976 Rude. 467 00:31:33,316 --> 00:31:34,526 That all you've got? 468 00:31:34,646 --> 00:31:35,776 What's through there? 469 00:31:37,726 --> 00:31:39,356 The arena's through there. 470 00:31:40,436 --> 00:31:42,147 The whole reason we're here. 471 00:31:44,566 --> 00:31:45,726 Where we fight. 472 00:31:47,107 --> 00:31:48,186 Who do we fight? 473 00:31:48,476 --> 00:31:50,396 Whoever they put in front of us. 474 00:31:52,316 --> 00:31:53,436 Barbarians. 475 00:31:54,566 --> 00:31:55,856 Creatures. 476 00:31:56,976 --> 00:31:57,976 Each other. 477 00:31:58,526 --> 00:31:59,356 Each other? 478 00:32:00,027 --> 00:32:01,816 But no one here is my enemy. 479 00:32:02,067 --> 00:32:04,226 And no one here is your friend either. 480 00:32:04,976 --> 00:32:06,186 Make none. 481 00:32:06,396 --> 00:32:07,856 Have no attachments. 482 00:32:08,606 --> 00:32:09,606 Life is cheap. 483 00:32:09,726 --> 00:32:11,186 So we fight for what? 484 00:32:11,396 --> 00:32:12,396 Just sport? 485 00:32:13,147 --> 00:32:14,816 Surely you've killed before. 486 00:32:15,436 --> 00:32:16,436 For food. 487 00:32:17,147 --> 00:32:19,976 To protect what I love, not for sport, never. 488 00:32:21,816 --> 00:32:23,107 Well then… 489 00:32:24,107 --> 00:32:25,356 This one, 490 00:32:25,436 --> 00:32:26,316 a week 491 00:32:26,566 --> 00:32:27,726 at most. 492 00:32:30,976 --> 00:32:32,566 [epic score] 493 00:32:32,816 --> 00:32:34,396 [cheers] 494 00:32:57,776 --> 00:33:00,816 - Alright one at a time please don't push! - I'll take gloves. 495 00:33:00,896 --> 00:33:02,526 Ashman, give me my weapons. 496 00:33:02,816 --> 00:33:04,067 Out of my way, Petra. 497 00:33:04,147 --> 00:33:05,566 Today, we meet the gods. 498 00:33:05,936 --> 00:33:07,356 Gods will wait. 499 00:33:09,436 --> 00:33:10,566 Here you go, Petra. 500 00:33:11,027 --> 00:33:12,976 Get a move on, blacksmith! 501 00:33:13,356 --> 00:33:15,316 Fast as I can boss, fast as I can. What? 502 00:33:21,856 --> 00:33:22,776 None of that! 503 00:33:22,856 --> 00:33:24,646 Come on, you! Let's get it on! 504 00:33:27,776 --> 00:33:29,276 Osin! You're next! 505 00:33:29,356 --> 00:33:31,147 So what you think we're gonna be fighting today? 506 00:33:31,227 --> 00:33:33,896 You do realize the only way out now is through there? 507 00:33:33,976 --> 00:33:36,276 You won't be so keen when you're up here! 508 00:33:36,356 --> 00:33:37,187 Don't worry 509 00:33:37,276 --> 00:33:38,356 I left some for you. 510 00:33:38,436 --> 00:33:40,027 Give me the spear! 511 00:33:40,476 --> 00:33:41,606 Are you ready? 512 00:33:41,686 --> 00:33:43,856 What do you think we'll be fighting today? 513 00:33:43,936 --> 00:33:44,936 Make me proud! 514 00:33:45,027 --> 00:33:46,976 You boys, pass me that over here. 515 00:33:51,027 --> 00:33:52,067 Petra… 516 00:33:52,976 --> 00:33:54,277 For love. 517 00:33:55,107 --> 00:33:57,107 Keep it orderly! No pushing! 518 00:33:57,227 --> 00:33:59,726 Oi, give me the spear! You'll get your chance. 519 00:33:59,816 --> 00:34:02,027 So, to get out of this miserable hole 520 00:34:02,107 --> 00:34:03,936 I need to die or win, correct? 521 00:34:04,027 --> 00:34:04,856 That's right. 522 00:34:04,936 --> 00:34:05,936 Damnati games. 523 00:34:06,027 --> 00:34:08,686 Hear that? Biggest day of the week for these sad sacks. 524 00:34:08,776 --> 00:34:10,187 - Very well. - You… not you. 525 00:34:10,277 --> 00:34:11,647 - I want that. - Not today. 526 00:34:11,730 --> 00:34:12,563 And that. 527 00:34:12,647 --> 00:34:13,476 And those. 528 00:34:13,976 --> 00:34:14,976 Excellent choices. 529 00:34:15,187 --> 00:34:16,476 You can have this. 530 00:34:16,566 --> 00:34:17,976 I want to see faster moves! 531 00:34:18,067 --> 00:34:18,896 This. 532 00:34:18,976 --> 00:34:20,476 Larkan, you've been slacking! 533 00:34:20,566 --> 00:34:23,187 - And... - You boy pass me that leather plate armor 534 00:34:23,277 --> 00:34:24,316 these. 535 00:34:24,526 --> 00:34:26,027 I fight for my freedom! 536 00:34:26,107 --> 00:34:26,976 And that protects? 537 00:34:27,067 --> 00:34:28,772 Nothing. Absolutely nothing. 538 00:34:29,106 --> 00:34:30,772 But the crowd will love it. 539 00:34:31,064 --> 00:34:32,436 Fight or die! 540 00:34:32,896 --> 00:34:34,896 [dramatic score] 541 00:35:39,317 --> 00:35:40,976 Did they ever make you wear this? 542 00:35:42,227 --> 00:35:45,396 I would have cut the balls from any man who tried to make me. 543 00:35:45,856 --> 00:35:47,067 Ignore them all. 544 00:35:47,896 --> 00:35:50,816 And just focus on what's coming out of that gate. 545 00:35:52,147 --> 00:35:54,147 What is coming through that gate? 546 00:35:55,357 --> 00:35:56,476 Could be anything. 547 00:35:57,606 --> 00:35:59,027 I have a wooden sword. 548 00:36:00,397 --> 00:36:03,277 Well, you best hope it's not a giant beaver, then. 549 00:36:07,227 --> 00:36:09,816 Why didn't they ever dress you up that way? 550 00:36:14,187 --> 00:36:15,107 That way. 551 00:36:17,776 --> 00:36:19,107 Damnati, 552 00:36:20,027 --> 00:36:20,896 fight. 553 00:36:22,606 --> 00:36:23,566 Yeah! 554 00:36:30,067 --> 00:36:31,476 He wants us to fight. 555 00:36:31,936 --> 00:36:33,027 Each other. 556 00:36:33,227 --> 00:36:34,277 Well... 557 00:36:34,480 --> 00:36:35,356 No. 558 00:36:36,277 --> 00:36:37,187 We have to. 559 00:36:37,526 --> 00:36:38,856 One of us dies. 560 00:36:40,357 --> 00:36:41,606 Or we both die. 561 00:36:43,526 --> 00:36:44,856 We are Damnati. 562 00:36:49,277 --> 00:36:50,187 By the Goddess, 563 00:36:50,317 --> 00:36:51,606 I will not fight you. 564 00:36:51,686 --> 00:36:52,686 Sonja! 565 00:36:54,277 --> 00:36:57,437 I will not fight her for your entertainment. 566 00:36:59,816 --> 00:37:01,397 But I will fight you! 567 00:37:02,027 --> 00:37:04,317 Or are you a coward! 568 00:37:08,397 --> 00:37:10,317 I'm sure this mob would enjoy that. 569 00:37:33,686 --> 00:37:35,397 This one's touched by madness. 570 00:37:35,477 --> 00:37:37,726 Yes. Such a shame. She's about to die. 571 00:37:37,816 --> 00:37:39,227 Oh, it's better that way. 572 00:37:42,566 --> 00:37:43,477 Petra! 573 00:37:45,397 --> 00:37:46,526 Petra! 574 00:37:47,526 --> 00:37:48,437 Good shot. 575 00:37:49,526 --> 00:37:50,437 Well done. 576 00:37:50,896 --> 00:37:52,686 Petra! Move, damn it! 577 00:37:52,896 --> 00:37:53,776 Get up! Move! 578 00:37:56,067 --> 00:37:57,187 Petra, 579 00:37:57,527 --> 00:37:58,527 I'm sorry. 580 00:37:58,936 --> 00:38:00,317 Move! Petra! 581 00:38:02,566 --> 00:38:03,686 Petra! 582 00:38:03,976 --> 00:38:05,227 Move! Petra! 583 00:38:06,147 --> 00:38:07,646 [somber score] 584 00:38:08,776 --> 00:38:09,976 Hawk… 585 00:38:53,976 --> 00:38:55,976 [loud cheers] 586 00:39:36,686 --> 00:39:38,437 Relax, relax. 587 00:39:38,936 --> 00:39:40,357 There's nothing you can do. 588 00:39:40,856 --> 00:39:42,816 I don't think that's a good idea. 589 00:39:56,477 --> 00:39:58,357 Her last thoughts were for you. 590 00:40:02,397 --> 00:40:05,107 Well, tonight we drink to the fallen Damnati. 591 00:40:06,976 --> 00:40:09,607 Let us pray that they're with their ancestors. 592 00:40:11,187 --> 00:40:13,187 May they rest in peace. To the fallen! 593 00:40:13,726 --> 00:40:15,816 - To the fallen! - To the fallen! 594 00:40:26,397 --> 00:40:28,527 [sings Hyrkanian hymn for the dead] 595 00:40:47,896 --> 00:40:49,896 [begins to sing along] 596 00:41:24,437 --> 00:41:25,856 So, tell me of progress. 597 00:41:26,776 --> 00:41:29,647 My lord, the forest beast is ready for the test. 598 00:41:30,027 --> 00:41:31,227 Good, good. 599 00:41:31,437 --> 00:41:34,227 We are using your new design for the yoke. 600 00:41:34,816 --> 00:41:35,856 Good. 601 00:41:42,607 --> 00:41:46,397 And as you can see, the yoke is working better than ever. 602 00:41:46,477 --> 00:41:47,687 Better than ever. 603 00:41:49,187 --> 00:41:50,067 Hmm… 604 00:41:50,567 --> 00:41:53,067 No, no, my lord, please don't do that. 605 00:41:56,607 --> 00:41:57,896 Hmm. 606 00:41:58,437 --> 00:41:59,477 Better than ever. 607 00:42:00,437 --> 00:42:01,397 It's true. 608 00:42:01,856 --> 00:42:03,357 But still not on humans? 609 00:42:03,567 --> 00:42:05,187 Ah, sadly, 610 00:42:05,527 --> 00:42:06,397 not yet. 611 00:42:06,527 --> 00:42:09,936 I've conducted many experiments, but they all die. 612 00:42:10,607 --> 00:42:13,687 But I've no doubt you will overcome the challenges, lord. 613 00:42:13,777 --> 00:42:16,856 Ah, I mean, I've pondered little else on my travels. 614 00:42:16,936 --> 00:42:19,647 But the answers are in the book, I'm sure of that. 615 00:42:19,727 --> 00:42:22,227 All the missing knowledge will be in the other half 616 00:42:22,317 --> 00:42:24,976 and then, once we've perfected this yoke, 617 00:42:25,107 --> 00:42:27,357 we're going to build a whole new army. 618 00:42:27,437 --> 00:42:28,647 [ominous score] 619 00:42:28,777 --> 00:42:29,687 But here, 620 00:42:30,936 --> 00:42:32,107 we have made 621 00:42:32,727 --> 00:42:34,227 very exciting progress. 622 00:42:35,397 --> 00:42:36,976 As you designed, 623 00:42:37,437 --> 00:42:39,317 the orb's energy is now powering 624 00:42:39,477 --> 00:42:43,777 the whole city and can soon be used in your new weapons. 625 00:42:49,936 --> 00:42:51,067 Who are you? 626 00:42:54,607 --> 00:42:56,317 My name is Daix. 627 00:42:58,027 --> 00:43:00,357 How do you know the songs of my people? 628 00:43:00,687 --> 00:43:01,527 It is Hyrkanian. 629 00:43:01,607 --> 00:43:05,027 I know. And you are clearly not Hyrkanian. 630 00:43:09,647 --> 00:43:10,777 By the goddess, 631 00:43:10,976 --> 00:43:13,277 you are one of the orphans from the forest. 632 00:43:13,976 --> 00:43:15,896 Lost after Anzus attacked. 633 00:43:17,437 --> 00:43:19,896 It was said that none of you survived. 634 00:43:22,277 --> 00:43:23,567 I survived. 635 00:43:25,567 --> 00:43:26,896 I survived. 636 00:43:29,317 --> 00:43:31,607 One by one, my friends were taken 637 00:43:32,607 --> 00:43:33,896 by starvation, 638 00:43:34,317 --> 00:43:35,357 cold, 639 00:43:35,687 --> 00:43:36,687 disease. 640 00:43:38,936 --> 00:43:42,357 Always searching, I learned the ways of the forest. 641 00:43:43,067 --> 00:43:44,727 How to live and thrive. 642 00:43:50,727 --> 00:43:52,477 I survived, but I was alone. 643 00:43:55,107 --> 00:43:56,357 No longer. 644 00:43:58,277 --> 00:44:02,187 Your people are living and thriving in the heart of the forest. 645 00:44:02,777 --> 00:44:04,896 I looked for so long. 646 00:44:11,107 --> 00:44:12,976 I am not alone. 647 00:44:13,777 --> 00:44:15,777 [hopeful score] 648 00:44:19,317 --> 00:44:21,147 We have to escape this place. 649 00:44:21,567 --> 00:44:22,976 Open the gates. 650 00:44:26,437 --> 00:44:27,607 Barbarian, 651 00:44:27,857 --> 00:44:29,357 time to get changed. 652 00:44:29,527 --> 00:44:31,397 The Emperor wants to see you. 653 00:44:34,147 --> 00:44:35,147 That's her. 654 00:44:35,277 --> 00:44:36,976 That's the one from the arena. 655 00:44:37,067 --> 00:44:38,397 Did you… Can you see her? 656 00:44:38,477 --> 00:44:40,817 He should have killed her for her insolence. 657 00:44:41,277 --> 00:44:42,567 What's she doing here? 658 00:44:42,647 --> 00:44:45,227 The Emperor will have some fun with her. 659 00:44:45,317 --> 00:44:46,437 What's she doing here? 660 00:44:46,607 --> 00:44:48,477 The Emperor will have some fun with her. 661 00:44:48,567 --> 00:44:50,727 Ambassador Purshtan requested a closer look. 662 00:44:50,817 --> 00:44:52,647 Why is that Barbarian here? 663 00:44:53,397 --> 00:44:57,437 Oh, I thought she'd add a splash of color. 664 00:45:09,147 --> 00:45:11,397 So you like my map, Barbarian? 665 00:45:11,937 --> 00:45:13,317 It's better than yours. 666 00:45:13,397 --> 00:45:15,777 What you're looking at is the known world 667 00:45:15,897 --> 00:45:17,897 entirely under my control. 668 00:45:18,147 --> 00:45:19,976 I have armies in every land. 669 00:45:20,317 --> 00:45:22,817 My conquest extends from sea to sea. 670 00:45:23,027 --> 00:45:24,817 And with the help of your map, 671 00:45:25,227 --> 00:45:28,187 your precious forest is next to fall. 672 00:45:28,897 --> 00:45:29,777 Why? 673 00:45:30,107 --> 00:45:31,937 Why do you wish to destroy it? 674 00:45:32,107 --> 00:45:34,107 Because there are secrets within. 675 00:45:34,357 --> 00:45:36,187 Asherah will never allow it. 676 00:45:36,607 --> 00:45:40,027 You think this goddess of yours will show up and save you? 677 00:45:40,317 --> 00:45:41,687 Save the day? 678 00:45:42,977 --> 00:45:44,607 That day will never come. 679 00:45:45,277 --> 00:45:46,477 Because guess what? 680 00:45:46,607 --> 00:45:47,687 All of the gods 681 00:45:48,277 --> 00:45:50,277 [exclamations and murmurs] 682 00:45:51,067 --> 00:45:51,977 are in here. 683 00:45:52,067 --> 00:45:52,897 Is that it? 684 00:45:52,977 --> 00:45:54,977 It's the book. Look, it's the book! 685 00:45:57,777 --> 00:45:59,147 Do you know what this is? 686 00:45:59,227 --> 00:46:00,397 I can't believe it. 687 00:46:00,897 --> 00:46:02,187 [dramatic score] 688 00:46:10,687 --> 00:46:12,687 You are Hyrkanian, after all. 689 00:46:13,277 --> 00:46:14,227 Aren't you? 690 00:46:17,777 --> 00:46:19,527 My Emperor! My Emperor! 691 00:46:19,607 --> 00:46:20,607 What? 692 00:46:20,937 --> 00:46:22,607 - My Emperor! - What? What? 693 00:46:22,727 --> 00:46:23,777 It is here! 694 00:46:23,977 --> 00:46:24,817 It's here! 695 00:46:25,147 --> 00:46:26,687 Oh! Cyclops? 696 00:46:26,857 --> 00:46:28,028 Excellent! 697 00:46:28,147 --> 00:46:29,647 Send her back to the pits. 698 00:46:29,817 --> 00:46:31,227 Everybody else follow. 699 00:46:33,687 --> 00:46:35,067 [sinister score] 700 00:47:01,068 --> 00:47:02,777 Protect the book. 701 00:47:03,227 --> 00:47:05,227 You are the one, Sonja. 702 00:47:10,397 --> 00:47:12,397 Aaah! 703 00:47:31,357 --> 00:47:33,107 [determined score] 704 00:47:33,647 --> 00:47:35,357 Today's the day. 705 00:47:37,357 --> 00:47:39,227 [war cries] 706 00:48:12,028 --> 00:48:12,857 Argh! 707 00:48:12,937 --> 00:48:14,028 Make 'em bleed! 708 00:48:14,108 --> 00:48:15,108 You! 709 00:48:15,647 --> 00:48:16,567 You! 710 00:48:16,727 --> 00:48:17,937 And you! You are up! 711 00:48:18,028 --> 00:48:19,231 Why am I not fighting? 712 00:48:19,314 --> 00:48:21,028 I'm better sport than any of these. 713 00:48:21,108 --> 00:48:22,397 Emperor's order! 714 00:48:22,567 --> 00:48:24,277 You're to watch them all die. 715 00:48:24,357 --> 00:48:25,647 Fight or die! 716 00:48:26,687 --> 00:48:28,187 Do not let this one die. 717 00:48:29,028 --> 00:48:29,937 This one? 718 00:48:30,028 --> 00:48:33,397 You do understand it's unlikely that any of us will survive this day? 719 00:48:33,477 --> 00:48:35,028 We must keep him alive. 720 00:48:36,687 --> 00:48:38,527 You heard the woman. Stay alive. 721 00:48:38,817 --> 00:48:40,817 What about me? Hey! What about me? 722 00:48:40,897 --> 00:48:42,527 She didn't say anything about you! 723 00:48:50,108 --> 00:48:50,937 Red? 724 00:48:51,028 --> 00:48:51,937 Round. 725 00:48:52,277 --> 00:48:53,977 I want something good today. 726 00:48:54,068 --> 00:48:57,068 You do realize your entire job is to die exceptionally. 727 00:48:57,277 --> 00:48:59,727 Why would I arm a pig if all I want is bacon? 728 00:48:59,857 --> 00:49:01,317 If my only job is to die well, 729 00:49:01,397 --> 00:49:03,227 why will they not let me fight today? 730 00:49:03,317 --> 00:49:06,028 It's up to the Emperor. He's got a plan, you see. 731 00:49:06,527 --> 00:49:09,897 Dane, I want armor and weapons. 732 00:49:10,227 --> 00:49:11,727 Good ones this time. 733 00:49:12,567 --> 00:49:14,687 Why would you possibly be smiling now? 734 00:49:14,777 --> 00:49:18,108 Because you're the only one that's ever remembered my name. 735 00:49:20,977 --> 00:49:22,897 [epic battle theme] 736 00:49:30,068 --> 00:49:31,647 You are exceptional. 737 00:49:42,357 --> 00:49:44,028 There's more of them coming! 738 00:49:45,527 --> 00:49:46,397 Fire. 739 00:49:56,397 --> 00:49:57,817 I am here to fight! 740 00:49:58,857 --> 00:50:00,317 Is it not what you want? 741 00:50:00,567 --> 00:50:02,897 What I want is for you to tell us all 742 00:50:02,977 --> 00:50:05,687 where the last of those pesky Hyrkanians are. 743 00:50:06,437 --> 00:50:07,477 I am the last. 744 00:50:07,817 --> 00:50:09,977 We both know that that's not true. 745 00:50:10,397 --> 00:50:12,357 Tell me now! 746 00:50:12,817 --> 00:50:13,897 Come on! 747 00:50:14,777 --> 00:50:16,228 Tell us all now, 748 00:50:16,607 --> 00:50:19,277 or every Damnati in this arena 749 00:50:19,687 --> 00:50:21,397 dies here tonight! 750 00:50:22,937 --> 00:50:24,977 - Come on! Move it! - Out, all of you! 751 00:50:35,437 --> 00:50:36,567 It's up to you! 752 00:50:36,647 --> 00:50:38,068 We will not fight each other! 753 00:50:38,148 --> 00:50:39,857 You don't have to fight each other. 754 00:50:44,687 --> 00:50:46,357 [mechanism rumbles] 755 00:50:49,437 --> 00:50:50,897 [foreboding score] 756 00:51:15,857 --> 00:51:17,647 [cyclops growls] 757 00:51:43,527 --> 00:51:44,727 Behold. 758 00:51:52,977 --> 00:51:56,148 Shall we see what this excellent beast can do? 759 00:51:56,358 --> 00:51:57,527 Will there be blood? 760 00:51:57,607 --> 00:51:58,687 Oh, I hope so. 761 00:51:58,777 --> 00:51:59,937 I hope so! 762 00:52:03,687 --> 00:52:04,857 [yoke whirs] 763 00:52:09,318 --> 00:52:10,318 Fall back! 764 00:52:10,477 --> 00:52:11,857 - Back! - Back! Back! 765 00:52:12,028 --> 00:52:13,358 - Fall back! - Behind me! 766 00:52:13,477 --> 00:52:15,977 - Steady! Come on! - Get behind him! 767 00:52:17,318 --> 00:52:18,318 Move it! Come on! 768 00:52:21,437 --> 00:52:22,687 It got Hawk! 769 00:52:28,108 --> 00:52:28,977 Osin! 770 00:52:29,108 --> 00:52:30,567 Aaaah! 771 00:52:32,108 --> 00:52:33,188 Bye-bye, Osin. 772 00:53:06,977 --> 00:53:08,567 No, no, no, no, no, no, no! 773 00:53:09,228 --> 00:53:10,228 Ugh! 774 00:53:25,278 --> 00:53:26,108 Stop! 775 00:53:28,318 --> 00:53:30,188 You are free! 776 00:53:34,777 --> 00:53:36,477 I am not your enemy! 777 00:53:38,527 --> 00:53:40,438 There is your enemy! 778 00:53:42,278 --> 00:53:43,278 [growls] 779 00:53:43,438 --> 00:53:44,607 [concerned murmurs] 780 00:53:46,727 --> 00:53:48,278 It shouldn't be doing that. 781 00:53:49,777 --> 00:53:50,937 Oh, gosh! 782 00:53:51,068 --> 00:53:52,028 Oh, my gosh! 783 00:53:53,567 --> 00:53:54,478 Karlak! 784 00:53:55,687 --> 00:53:56,607 Aah! 785 00:54:09,857 --> 00:54:11,068 My lord! 786 00:54:12,188 --> 00:54:13,278 My lord! 787 00:54:17,278 --> 00:54:18,148 Karlak! 788 00:54:19,478 --> 00:54:20,318 My lord! 789 00:54:20,398 --> 00:54:21,398 Over here! 790 00:54:25,897 --> 00:54:26,857 Help! 791 00:54:30,567 --> 00:54:31,607 My lord! 792 00:54:31,977 --> 00:54:33,188 Through here. 793 00:54:35,148 --> 00:54:36,567 [dramatic score] 794 00:54:37,148 --> 00:54:38,318 Where's Osin? 795 00:54:40,318 --> 00:54:41,478 He went over. 796 00:54:42,108 --> 00:54:43,358 I'm sorry. 797 00:54:44,897 --> 00:54:46,188 [hopeful score] 798 00:54:49,977 --> 00:54:51,228 This doesn't count! 799 00:54:52,188 --> 00:54:53,398 Argh! 800 00:54:57,228 --> 00:54:58,528 I'm still untouched! 801 00:55:03,398 --> 00:55:04,607 So what now, Sonja? 802 00:55:04,687 --> 00:55:06,278 The Cyclops opened the way. 803 00:55:06,358 --> 00:55:07,188 Go! 804 00:55:07,318 --> 00:55:08,727 There's your freedom! 805 00:55:08,897 --> 00:55:11,528 I'll meet you by the White Chapel on the hill at dawn. 806 00:55:11,607 --> 00:55:14,318 But first, there's something I have to do. 807 00:55:40,817 --> 00:55:42,438 [dramatic score] 808 00:55:42,528 --> 00:55:43,478 Where's my horse? 809 00:55:43,687 --> 00:55:44,568 Your horse? 810 00:55:44,897 --> 00:55:47,028 Ha ha, I'll show you your horse! 811 00:56:09,478 --> 00:56:12,188 Where's my horse? 812 00:56:12,528 --> 00:56:13,608 Oh my god! 813 00:56:14,108 --> 00:56:15,608 How many dead? 814 00:56:15,937 --> 00:56:16,856 Many. 815 00:56:16,939 --> 00:56:18,608 I saw Coltar crushed. 816 00:56:18,897 --> 00:56:20,478 Dozens in the crowd. 817 00:56:20,568 --> 00:56:22,687 My lord! My lord! 818 00:56:24,318 --> 00:56:25,228 Get out! 819 00:56:25,318 --> 00:56:27,028 Guards! Guards! Help us! 820 00:56:27,108 --> 00:56:28,028 Get out! 821 00:56:28,358 --> 00:56:30,358 The Emperor will punish you for this! 822 00:56:31,068 --> 00:56:33,647 - Okay. Okay. I'm leaving. - Don't hurt us. 823 00:56:33,777 --> 00:56:34,897 Don't hurt us! 824 00:56:56,528 --> 00:56:58,228 What power is this? 825 00:56:58,817 --> 00:57:00,108 [neighs] 826 00:57:02,977 --> 00:57:04,188 Vihur 827 00:57:10,108 --> 00:57:11,608 Vihur, my friend. 828 00:57:12,278 --> 00:57:13,358 Did they hurt you? 829 00:57:43,897 --> 00:57:46,688 Stay here. I mean it. 830 00:57:47,897 --> 00:57:49,568 [epic score] 831 00:58:01,148 --> 00:58:02,318 The orb… 832 00:58:04,777 --> 00:58:06,398 What… what has she done? 833 00:58:07,608 --> 00:58:08,977 No, no, no, no, no! 834 00:58:25,817 --> 00:58:27,478 My lord! Are you hurt? 835 00:58:27,688 --> 00:58:28,568 No! 836 00:58:43,228 --> 00:58:44,528 My lab… 837 00:58:46,528 --> 00:58:47,728 Crudelis! 838 00:58:49,937 --> 00:58:51,318 [mournful score] 839 00:59:04,278 --> 00:59:06,688 This is… her doing. 840 00:59:09,358 --> 00:59:11,188 She has not changed her plans. 841 00:59:11,478 --> 00:59:14,068 She's gone back to the forest to find her people. 842 00:59:14,977 --> 00:59:16,897 I've sent scouts after her. 843 00:59:20,278 --> 00:59:21,358 She's not coming. 844 00:59:23,778 --> 00:59:25,068 She said dawn. 845 00:59:25,318 --> 00:59:26,568 She's coming. 846 00:59:27,857 --> 00:59:29,108 Good to stay optimistic. 847 00:59:29,228 --> 00:59:30,108 No. 848 00:59:30,228 --> 00:59:31,068 She's coming. 849 00:59:51,818 --> 00:59:52,897 [Larkan] Sonja! 850 00:59:53,278 --> 00:59:55,108 [Hawk] So, you made it. 851 00:59:55,778 --> 00:59:56,897 [Sonja] Of course. 852 00:59:57,028 --> 00:59:58,278 I said I was coming. 853 00:59:58,358 --> 00:59:59,188 Huh. 854 00:59:59,278 --> 01:00:00,278 Mount up! 855 01:00:00,897 --> 01:00:02,438 We have a long way to go. 856 01:00:07,438 --> 01:00:09,438 [triumphant score] 857 01:00:25,608 --> 01:00:26,528 [Hawk] Sonja, 858 01:00:26,728 --> 01:00:28,818 - Ho! Ho! - Steady on! Steady on! 859 01:00:28,897 --> 01:00:30,108 Settle down, girl. 860 01:00:30,478 --> 01:00:31,608 [Hawk] Osin. 861 01:00:44,478 --> 01:00:45,648 What are you doing? 862 01:00:46,977 --> 01:00:49,108 Sonja, my kingdom lies to the south. 863 01:00:50,358 --> 01:00:51,858 Draygan left it in ruins. 864 01:00:52,068 --> 01:00:53,438 He destroyed my cities, 865 01:00:54,188 --> 01:00:56,688 killed my people, and enslaved its prince. 866 01:00:57,188 --> 01:00:59,688 But that prince is free now, thanks to you 867 01:01:00,478 --> 01:01:01,438 What? 868 01:01:01,728 --> 01:01:03,278 You actually are a prince? 869 01:01:03,898 --> 01:01:04,728 Yes. 870 01:01:05,568 --> 01:01:08,148 The Crown Prince of Shem at your service. 871 01:01:09,318 --> 01:01:10,688 Don't expect me to bow. 872 01:01:13,188 --> 01:01:16,358 There's no one here that should have to bow to anyone. 873 01:01:17,438 --> 01:01:19,278 I thought we would fight together. 874 01:01:19,358 --> 01:01:23,438 I'd love nothing more than to fight with you Sonja, but I have a kingdom to rebuild 875 01:01:23,528 --> 01:01:24,858 And an army to gather. 876 01:01:26,728 --> 01:01:28,778 Have no fear. You will see me again. 877 01:01:28,938 --> 01:01:32,108 I do not fear not seeing you, you arrogant buffoon. 878 01:01:34,398 --> 01:01:37,068 You know what, Red? You are quite the woman. 879 01:01:44,478 --> 01:01:45,728 And you, Osin, 880 01:01:53,318 --> 01:01:55,318 are no longer untouched. 881 01:02:02,318 --> 01:02:04,568 Stay alive, Prince Osin of Shem. 882 01:02:05,318 --> 01:02:07,028 One day I will claim my prize. 883 01:02:20,398 --> 01:02:23,608 - Nice to see you. - Finally, well done. 884 01:02:25,398 --> 01:02:26,858 All right, there you go. 885 01:02:27,858 --> 01:02:30,978 Well what do you know, Prince Osin is actually a prince 886 01:02:31,528 --> 01:02:32,528 Are you excited? 887 01:02:34,978 --> 01:02:36,358 To see my people again? 888 01:02:39,358 --> 01:02:40,778 It is all I dreamed of. 889 01:02:42,608 --> 01:02:44,188 For longer than I can say. 890 01:02:45,728 --> 01:02:47,528 A lot has changed over the years. 891 01:02:49,398 --> 01:02:51,358 It may not be what you remember. 892 01:02:51,608 --> 01:02:53,228 I remember warm beds. 893 01:02:54,728 --> 01:02:55,688 Good food. 894 01:02:57,688 --> 01:02:59,148 Singing of songs. 895 01:02:59,978 --> 01:03:00,938 And laughing. 896 01:03:02,478 --> 01:03:03,358 Laughing. 897 01:03:05,148 --> 01:03:08,818 At least until High Priest Hespera would scare us to silence. 898 01:03:08,938 --> 01:03:09,978 She still does. 899 01:03:13,029 --> 01:03:14,528 Hespera is still alive? 900 01:03:14,898 --> 01:03:16,029 Oh, yeah. 901 01:03:16,898 --> 01:03:19,228 She's older now and wiser, but 902 01:03:20,478 --> 01:03:23,068 but she's still fearsome to the little ones. 903 01:03:26,278 --> 01:03:27,728 [dramatic score] 904 01:03:32,688 --> 01:03:33,818 Sonja, 905 01:03:34,358 --> 01:03:36,608 Caught a scouting party following us. 906 01:03:37,608 --> 01:03:38,688 Where are the others? 907 01:03:38,778 --> 01:03:40,478 You don't need to worry about them. 908 01:03:40,568 --> 01:03:41,818 They're feeding the crows. 909 01:03:41,898 --> 01:03:44,688 I thought you might like to talk to this one, though. 910 01:03:45,858 --> 01:03:47,568 Does Draygan know where we are? 911 01:03:48,438 --> 01:03:49,398 Answer me. 912 01:03:49,568 --> 01:03:50,978 You think you escaped? 913 01:03:51,898 --> 01:03:54,318 He's been following you since you left. 914 01:03:54,568 --> 01:03:55,688 How far behind? 915 01:03:55,938 --> 01:03:56,818 One day. 916 01:03:56,898 --> 01:03:57,818 But not for long. 917 01:03:58,278 --> 01:04:01,778 I don't know why, but he wants you badly. 918 01:04:03,568 --> 01:04:05,818 You know you're all going to die, right? 919 01:04:05,898 --> 01:04:06,778 You first. 920 01:04:06,978 --> 01:04:08,108 [gurgled scream] 921 01:04:10,818 --> 01:04:11,818 What do we do now? 922 01:04:11,898 --> 01:04:13,318 We should make a stand. Here. 923 01:04:13,648 --> 01:04:15,029 Not here. 924 01:04:15,318 --> 01:04:16,978 Not on this open ground. 925 01:04:17,648 --> 01:04:19,069 Daix, come with me. 926 01:04:19,858 --> 01:04:20,938 She's right. 927 01:04:21,029 --> 01:04:22,978 A day is plenty of time to prepare. 928 01:04:23,069 --> 01:04:25,358 Ride as fast as you can, to our people. 929 01:04:25,898 --> 01:04:27,648 Warn them Draygan is coming. 930 01:04:31,358 --> 01:04:32,438 But what about… 931 01:04:33,688 --> 01:04:35,438 It's your dream to go home. 932 01:04:36,978 --> 01:04:38,318 You heard the scout. 933 01:04:39,858 --> 01:04:41,978 Draygan wants us to lead him there. 934 01:04:43,109 --> 01:04:44,278 I cannot go home. 935 01:04:51,648 --> 01:04:53,778 I'm sorry you won't get home again. 936 01:04:59,109 --> 01:05:01,109 [Hyborian singing] 937 01:05:09,438 --> 01:05:11,858 So as I said, when we walk into this bloody thing… 938 01:05:13,438 --> 01:05:14,318 Damnati, 939 01:05:16,778 --> 01:05:18,069 My friends, 940 01:05:19,728 --> 01:05:21,109 This is where we part. 941 01:05:21,318 --> 01:05:22,978 - What? - What do you mean? 942 01:05:23,318 --> 01:05:24,688 Explain, Sonja. 943 01:05:25,109 --> 01:05:26,438 I'm going to try 944 01:05:26,648 --> 01:05:28,398 and lead Draygan and his forces 945 01:05:28,478 --> 01:05:30,858 into the forest, but away from my people. 946 01:05:32,398 --> 01:05:34,149 Then in my own world, 947 01:05:34,688 --> 01:05:36,688 I will do what damage I can. 948 01:05:38,278 --> 01:05:41,728 I cannot ask you to follow me as nothing but death awaits us. 949 01:05:42,358 --> 01:05:44,608 Nothing but death awaits us all anyway. 950 01:05:46,778 --> 01:05:49,029 It is the manner of death that counts. 951 01:05:49,818 --> 01:05:51,778 And this is a good way to die. 952 01:05:52,528 --> 01:05:53,608 [Ayala] Let's fight. 953 01:05:57,029 --> 01:05:58,318 Rebel warfare. 954 01:05:58,978 --> 01:06:00,358 It's my favorite kind. 955 01:06:01,069 --> 01:06:04,228 Sonja, we are all at your side until this is over. 956 01:06:05,478 --> 01:06:07,069 I know just where to start. 957 01:06:29,478 --> 01:06:30,778 Artran. 958 01:06:33,109 --> 01:06:33,978 Well? 959 01:06:34,318 --> 01:06:35,398 Speak! 960 01:06:36,029 --> 01:06:37,358 The Red Devil. 961 01:06:38,358 --> 01:06:39,778 She came back. 962 01:06:42,109 --> 01:06:43,648 She came out of nowhere. 963 01:06:43,978 --> 01:06:46,189 There was nothing we could have done. 964 01:06:47,358 --> 01:06:48,398 They ambushed us. 965 01:06:49,069 --> 01:06:50,978 And there were too many of them. 966 01:06:55,978 --> 01:06:57,478 Karlak, 967 01:06:57,728 --> 01:06:58,568 oof 968 01:06:58,778 --> 01:06:59,688 tell me 969 01:07:00,778 --> 01:07:03,229 When will the rest of my army be here? 970 01:07:03,318 --> 01:07:04,728 A day or two. No more. 971 01:07:04,818 --> 01:07:05,858 A day or two? 972 01:07:05,938 --> 01:07:08,149 Our scouts in the forest are too few. 973 01:07:08,528 --> 01:07:10,229 You must crush her 974 01:07:10,318 --> 01:07:14,109 before news spreads that a handful of Damnati stood against you. 975 01:07:14,898 --> 01:07:18,358 Return her body for all in Mighthaven to see. 976 01:07:18,938 --> 01:07:20,898 No one can know of your weakness. 977 01:07:21,728 --> 01:07:23,109 My weakness?! 978 01:07:23,279 --> 01:07:24,898 I am not weak! 979 01:07:24,978 --> 01:07:26,229 I'm not the one who 980 01:07:26,318 --> 01:07:27,858 needs to drink constant potions 981 01:07:27,938 --> 01:07:30,318 to stop myself from tearing my mind apart! 982 01:07:30,398 --> 01:07:31,318 Am I? 983 01:07:37,728 --> 01:07:39,528 Annisia, Annisia. 984 01:07:41,608 --> 01:07:42,608 Hey there. 985 01:07:44,938 --> 01:07:46,149 My Emperor… 986 01:07:47,229 --> 01:07:48,938 Forgive me, I misspoke. 987 01:07:49,029 --> 01:07:51,029 No, no, it's fine, it's… 988 01:07:51,149 --> 01:07:53,029 Of course you are not weak. 989 01:07:53,478 --> 01:07:55,149 This world is yours to rule. 990 01:07:55,229 --> 01:07:57,778 - Lady Annisia— - Emperor! It's her! She's here! 991 01:08:11,528 --> 01:08:13,818 Keep sending scouts in the forest! 992 01:08:14,608 --> 01:08:15,898 We want more sport! 993 01:08:19,608 --> 01:08:20,818 Red Devil! 994 01:08:21,608 --> 01:08:25,279 It just so happens that I have something for you, too 995 01:08:25,358 --> 01:08:26,978 General Karlak, if you please. 996 01:09:00,528 --> 01:09:01,778 Better get some rest. 997 01:09:01,858 --> 01:09:03,229 More fighting tomorrow. 998 01:09:23,778 --> 01:09:27,818 I'd prefer it if you didn't kill my friends. 999 01:09:32,858 --> 01:09:34,149 You are Hyrkanian? 1000 01:09:34,478 --> 01:09:35,359 I am. 1001 01:09:36,478 --> 01:09:39,149 And you are the one they are calling Red Sonja. 1002 01:09:43,818 --> 01:09:45,438 Today was the day. 1003 01:09:55,029 --> 01:09:56,149 Sonja, 1004 01:09:56,858 --> 01:09:57,778 This is— 1005 01:09:58,029 --> 01:09:59,149 Hespera. 1006 01:10:01,608 --> 01:10:02,568 I remember you. 1007 01:10:04,069 --> 01:10:05,439 And I you, 1008 01:10:06,149 --> 01:10:07,319 daughter of Danara. 1009 01:10:09,818 --> 01:10:11,818 Your long exile is over. 1010 01:10:12,359 --> 01:10:13,439 Welcome home. 1011 01:10:18,189 --> 01:10:19,818 I was leading a scouting party. 1012 01:10:20,439 --> 01:10:22,319 We saw Daix taken, but 1013 01:10:22,778 --> 01:10:24,439 we were too few to save him. 1014 01:10:25,858 --> 01:10:28,818 Draygan is coming to destroy the last Hyrkanians. 1015 01:10:30,359 --> 01:10:31,648 No, Sonja. 1016 01:10:32,608 --> 01:10:33,778 Draygan… 1017 01:10:35,818 --> 01:10:37,189 is after this. 1018 01:10:38,608 --> 01:10:39,858 The other half. 1019 01:10:42,528 --> 01:10:44,279 How did Draygan get his half? 1020 01:10:45,479 --> 01:10:47,778 The day Anzus attacked our village, 1021 01:10:49,688 --> 01:10:52,608 a terrified little boy fled into the temple 1022 01:10:53,279 --> 01:10:56,898 and hid as our priest was trying to save the book. 1023 01:10:57,029 --> 01:10:58,568 - No! - Give it to me! 1024 01:10:58,688 --> 01:11:01,778 - In the struggle it was torn in two. - Not the book! 1025 01:11:02,279 --> 01:11:03,279 No! 1026 01:11:03,439 --> 01:11:04,399 Please stop! 1027 01:11:08,069 --> 01:11:10,069 I saved one half, 1028 01:11:10,149 --> 01:11:13,938 but fled before Anzus came to kill us all. 1029 01:11:15,149 --> 01:11:19,399 Not knowing I was leaving that frightened little boy behind. 1030 01:11:24,648 --> 01:11:26,818 In the squalor of the slave beds, 1031 01:11:28,688 --> 01:11:31,688 the child must have turned his brilliant mind 1032 01:11:31,778 --> 01:11:34,069 to unlocking the secrets of the book. 1033 01:11:34,608 --> 01:11:38,688 Secrets that would lift him from slavery to become— 1034 01:11:38,858 --> 01:11:39,858 Draygan… 1035 01:11:41,069 --> 01:11:42,189 is Hyrkanian? 1036 01:11:44,818 --> 01:11:46,608 He cannot get the other half. 1037 01:11:47,279 --> 01:11:49,688 We must vanish even deeper into the forest. 1038 01:11:50,568 --> 01:11:51,568 [Sonja] No. 1039 01:11:52,069 --> 01:11:53,648 Someone has to make a stand. 1040 01:11:53,728 --> 01:11:56,069 Or it won't just be the Hyrkanians who suffer. 1041 01:11:56,189 --> 01:11:57,439 It will be every tribe, 1042 01:11:57,568 --> 01:11:59,399 every people who defy him. 1043 01:11:59,688 --> 01:12:01,778 And right now, Draygan is more vulnerable 1044 01:12:01,858 --> 01:12:03,818 and less defended than he ever will be. 1045 01:12:04,359 --> 01:12:05,898 It's now or never. 1046 01:12:16,149 --> 01:12:17,229 Ready? 1047 01:12:18,109 --> 01:12:19,029 Let's go. 1048 01:12:23,938 --> 01:12:24,778 No, wait! 1049 01:12:39,569 --> 01:12:41,978 Come on! Pull harder! 1050 01:13:00,688 --> 01:13:01,569 Karlak, 1051 01:13:01,938 --> 01:13:03,978 burn the forest down! 1052 01:13:06,529 --> 01:13:07,938 Load the mortars! 1053 01:13:12,609 --> 01:13:13,728 Fire! 1054 01:13:49,688 --> 01:13:50,688 Eikosi, 1055 01:13:50,978 --> 01:13:52,149 advance! 1056 01:13:54,189 --> 01:13:55,858 Good, good! 1057 01:13:59,728 --> 01:14:01,149 Bring me her head 1058 01:14:01,778 --> 01:14:04,439 and you will be my Empress. 1059 01:15:09,938 --> 01:15:11,149 Now this is a fight! 1060 01:15:11,359 --> 01:15:13,319 You're enjoying this way too much! 1061 01:15:27,189 --> 01:15:28,149 Over here! 1062 01:15:28,319 --> 01:15:30,978 Follow me! Lead them deeper into the trees! 1063 01:15:54,439 --> 01:15:56,479 - Bring her to us! - Bring her! 1064 01:15:56,609 --> 01:15:58,439 Kill the Red Devil! 1065 01:15:58,689 --> 01:16:00,359 Kill the Red Devil! 1066 01:16:05,649 --> 01:16:06,978 [sinister score] 1067 01:16:30,689 --> 01:16:33,029 Make peace with your gods, little man. 1068 01:16:34,689 --> 01:16:36,649 Your life is over. 1069 01:16:37,189 --> 01:16:38,938 Well, then I shall thank you, 1070 01:16:39,069 --> 01:16:41,069 for I shall see my love all the sooner. 1071 01:17:42,779 --> 01:17:44,069 If I bring him 1072 01:17:44,229 --> 01:17:45,279 your head, 1073 01:17:45,899 --> 01:17:47,899 I will be Empress 1074 01:17:48,109 --> 01:17:50,109 and I will be free! 1075 01:18:24,439 --> 01:18:26,069 [gentle score] 1076 01:19:12,359 --> 01:19:14,029 [powerful score] 1077 01:19:56,439 --> 01:19:57,529 Sonja! 1078 01:20:11,026 --> 01:20:11,858 Mother. 1079 01:20:11,941 --> 01:20:13,899 This is how you see me. 1080 01:20:14,189 --> 01:20:15,899 I am everyone's mother. 1081 01:20:16,069 --> 01:20:17,149 Am I dead? 1082 01:20:18,279 --> 01:20:19,819 Do you choose death? 1083 01:20:20,439 --> 01:20:21,399 Never. 1084 01:20:21,529 --> 01:20:22,569 I choose 1085 01:20:23,109 --> 01:20:25,319 to fight for what I believe in. 1086 01:20:25,439 --> 01:20:28,529 If you lose, then Draygan and all his kind 1087 01:20:28,729 --> 01:20:29,819 will turn the world 1088 01:20:29,899 --> 01:20:30,859 to ash. 1089 01:20:31,729 --> 01:20:33,399 The earth is bleeding, 1090 01:20:33,819 --> 01:20:35,229 crying for help. 1091 01:20:36,189 --> 01:20:37,569 Do you not see? 1092 01:20:39,149 --> 01:20:40,439 I prayed to you 1093 01:20:41,229 --> 01:20:43,439 my whole life and you did nothing! 1094 01:20:43,609 --> 01:20:45,939 I searched for my people. 1095 01:20:46,030 --> 01:20:48,439 It was never about you finding them. 1096 01:20:48,819 --> 01:20:50,939 It was about you finding the strength 1097 01:20:51,030 --> 01:20:53,479 to be who you are destined to be. 1098 01:20:55,729 --> 01:20:57,109 [determined score] 1099 01:21:10,110 --> 01:21:13,110 The fate of the world is in your hands. 1100 01:21:13,939 --> 01:21:16,030 Let go of what you were 1101 01:21:16,189 --> 01:21:19,359 and be reborn as what you can be. 1102 01:21:28,149 --> 01:21:29,689 [powerful score] 1103 01:21:39,030 --> 01:21:41,899 The world needs you now more than ever. 1104 01:22:22,609 --> 01:22:24,070 Bring this one, please. 1105 01:22:25,030 --> 01:22:26,150 Get up! 1106 01:22:27,609 --> 01:22:28,649 Come on! 1107 01:22:41,899 --> 01:22:43,729 You know who I am? 1108 01:22:46,649 --> 01:22:47,939 Dralagoon. 1109 01:22:50,150 --> 01:22:51,030 No. 1110 01:22:51,150 --> 01:22:51,979 No. 1111 01:22:52,070 --> 01:22:53,819 That boy is dead. 1112 01:22:53,899 --> 01:22:56,399 Do you see? He died by the sword of Anzus. 1113 01:22:58,729 --> 01:23:01,279 What is my name? 1114 01:23:03,689 --> 01:23:04,729 Draygan. 1115 01:23:07,819 --> 01:23:08,819 And I 1116 01:23:09,070 --> 01:23:10,689 am your emperor, 1117 01:23:10,779 --> 01:23:13,070 not some child 1118 01:23:13,609 --> 01:23:15,190 who you taught to dance 1119 01:23:15,279 --> 01:23:18,529 and sing and your ludicrous barbarian nonsense. 1120 01:23:18,819 --> 01:23:22,399 I am not some child who you abandoned. 1121 01:23:25,030 --> 01:23:26,779 You were not abandoned. 1122 01:23:26,899 --> 01:23:28,190 Oh, yes. 1123 01:23:28,529 --> 01:23:30,279 Yes, he was. You left him. 1124 01:23:32,150 --> 01:23:33,399 You left him to die. 1125 01:23:35,939 --> 01:23:37,689 Why do you abandon children? 1126 01:23:38,819 --> 01:23:40,529 Say it! I want you to say it. 1127 01:23:40,729 --> 01:23:42,649 I abandon children. 1128 01:23:43,319 --> 01:23:45,230 I abandon children. 1129 01:23:46,030 --> 01:23:47,569 I abandon children. 1130 01:23:47,649 --> 01:23:48,479 Say it! 1131 01:23:48,609 --> 01:23:50,110 Say it! Now! 1132 01:23:50,230 --> 01:23:53,280 I abandon children! 1133 01:23:53,569 --> 01:23:56,479 I abandon children! 1134 01:23:56,689 --> 01:23:59,439 - I abandon children! - Nooo! 1135 01:23:59,529 --> 01:24:01,230 I abandon children! 1136 01:24:01,319 --> 01:24:03,399 Say it for me, say it for me, now! 1137 01:24:03,649 --> 01:24:04,569 I… 1138 01:24:06,070 --> 01:24:07,070 abandoned… 1139 01:24:08,439 --> 01:24:09,399 children. 1140 01:24:34,190 --> 01:24:35,779 You brought me this? 1141 01:24:47,729 --> 01:24:50,070 You know what this means, don't you? 1142 01:24:53,479 --> 01:24:55,150 It means the prophecy is true. 1143 01:24:59,359 --> 01:25:00,320 Thank you. 1144 01:25:00,399 --> 01:25:01,439 Commander Artran, 1145 01:25:02,569 --> 01:25:03,569 kill her. 1146 01:25:04,609 --> 01:25:05,979 Kill a Holy Woman. 1147 01:25:09,439 --> 01:25:11,479 I… I… don't think I can. 1148 01:25:11,569 --> 01:25:12,479 Artran! 1149 01:25:17,030 --> 01:25:19,479 You are disloyal 1150 01:25:19,569 --> 01:25:20,979 and you will be dealt with. 1151 01:25:21,070 --> 01:25:21,939 Alright, fine. 1152 01:25:22,030 --> 01:25:23,230 I'll do it myself. 1153 01:25:26,779 --> 01:25:28,030 You deserve this. 1154 01:25:38,030 --> 01:25:39,529 You said she was dead! 1155 01:25:39,819 --> 01:25:40,649 I was sure. 1156 01:25:43,729 --> 01:25:44,729 Kill her! 1157 01:25:44,859 --> 01:25:46,320 Charge! 1158 01:25:51,320 --> 01:25:52,529 Onward! 1159 01:25:56,190 --> 01:25:57,779 Protect your Emperor! 1160 01:26:24,649 --> 01:26:26,280 [triumphant score] 1161 01:26:29,939 --> 01:26:32,070 You've done something to your hair. 1162 01:26:32,280 --> 01:26:33,230 You left us. 1163 01:26:33,979 --> 01:26:36,070 Yes, but I came back with an army. 1164 01:26:37,030 --> 01:26:37,979 You did. 1165 01:26:39,859 --> 01:26:40,819 I like it! 1166 01:26:42,110 --> 01:26:42,939 Ya! 1167 01:26:43,939 --> 01:26:46,729 Explain it to me. How? How is she still alive? 1168 01:26:47,190 --> 01:26:49,030 I drove my blade through her heart. 1169 01:26:49,110 --> 01:26:50,110 That normally works. 1170 01:26:50,190 --> 01:26:51,779 She has no heart. She's a demon. 1171 01:27:12,729 --> 01:27:16,110 - She's up there! She's on the roof! - On the roof! There she is! 1172 01:27:45,819 --> 01:27:49,609 The other half seems to be about healing. 1173 01:27:51,859 --> 01:27:53,859 Hmm, eh… Ah! 1174 01:27:54,480 --> 01:27:56,440 Drugs and medicine?! 1175 01:27:56,609 --> 01:27:57,859 What? What? 1176 01:27:57,939 --> 01:27:58,979 What is this? 1177 01:28:02,569 --> 01:28:04,230 Balance in nature? 1178 01:28:06,899 --> 01:28:08,150 This is useless. 1179 01:28:10,779 --> 01:28:12,360 My love, go. Go and fight her. 1180 01:28:12,480 --> 01:28:15,150 Go and fight her. Go. Go and fight her. 1181 01:28:15,230 --> 01:28:16,110 Go and fight her. 1182 01:28:16,190 --> 01:28:18,110 Please, Annisia, go and fight her. 1183 01:28:18,190 --> 01:28:19,110 No! 1184 01:28:20,230 --> 01:28:21,280 You're a coward! 1185 01:28:21,440 --> 01:28:23,150 - Coward. - Coward. 1186 01:28:23,230 --> 01:28:26,280 - You are a coward. - You deserve to die. 1187 01:28:26,360 --> 01:28:28,110 You will never be empress. 1188 01:28:28,190 --> 01:28:29,819 Unless you protect him. 1189 01:28:29,899 --> 01:28:31,400 Listen to your voices, Annisia. 1190 01:28:31,480 --> 01:28:33,070 They are right. You are a coward. 1191 01:28:33,150 --> 01:28:37,360 And you'll never be empress unless you protect me. 1192 01:28:37,649 --> 01:28:41,530 There is no empire unless you protect me! 1193 01:28:48,570 --> 01:28:49,689 You can hear them! 1194 01:28:51,570 --> 01:28:52,939 No, my queen, that— 1195 01:28:53,030 --> 01:28:54,320 Can you hear them! 1196 01:28:58,190 --> 01:28:59,190 How? 1197 01:29:01,530 --> 01:29:02,649 How is that possible? 1198 01:29:02,729 --> 01:29:04,320 Because I put them there. 1199 01:29:06,609 --> 01:29:07,609 Why? 1200 01:29:09,110 --> 01:29:10,819 I didn't want to share my throne. 1201 01:29:17,440 --> 01:29:18,360 The potion. 1202 01:29:18,979 --> 01:29:20,610 That's why I hear them. 1203 01:29:23,819 --> 01:29:25,530 Did you ever care about me? 1204 01:29:25,729 --> 01:29:26,979 [somber score] 1205 01:29:27,480 --> 01:29:28,440 Annisia, 1206 01:29:29,280 --> 01:29:33,190 I love you more than anyone else in the entire world. 1207 01:29:33,729 --> 01:29:35,689 But you and I, and even her, 1208 01:29:36,280 --> 01:29:37,729 we're all broken. 1209 01:29:41,979 --> 01:29:43,570 [powerful score] 1210 01:30:39,779 --> 01:30:41,070 The voices… 1211 01:30:43,899 --> 01:30:44,939 They're quiet. 1212 01:30:46,779 --> 01:30:48,070 [mournful score] 1213 01:32:17,150 --> 01:32:18,530 This is 1214 01:32:19,110 --> 01:32:22,030 stupid, meaningless, 1215 01:32:23,480 --> 01:32:26,070 inde…cipherable 1216 01:32:31,230 --> 01:32:32,690 You won't need that. 1217 01:32:35,360 --> 01:32:36,979 I'm no match for you 1218 01:32:37,480 --> 01:32:38,819 Red Sonja. 1219 01:32:40,150 --> 01:32:44,780 And yet I still ruled the whole world. 1220 01:32:46,859 --> 01:32:48,320 The whole world. 1221 01:32:48,480 --> 01:32:50,730 This was my sword. 1222 01:32:51,610 --> 01:32:52,730 Do you see? 1223 01:32:56,610 --> 01:32:58,150 My weapon. 1224 01:33:01,570 --> 01:33:04,400 This was my army. 1225 01:33:05,530 --> 01:33:06,859 It gave me everything. 1226 01:33:09,070 --> 01:33:10,030 And now… 1227 01:33:11,530 --> 01:33:13,360 It offers me nothing. 1228 01:33:13,780 --> 01:33:15,530 Because it was never a weapon. 1229 01:33:16,899 --> 01:33:19,070 Its knowledge lifted you from slavery 1230 01:33:19,570 --> 01:33:22,780 and gave you the power to turn this world into something wonderful 1231 01:33:23,110 --> 01:33:24,899 But look what you did. 1232 01:33:25,320 --> 01:33:27,190 I made the world a better place. 1233 01:33:27,570 --> 01:33:30,440 You were a slave who allowed slavery! 1234 01:33:31,320 --> 01:33:34,190 You sent armies to destroy entire peoples! 1235 01:33:34,280 --> 01:33:36,899 Not destroy, to liberate from the old way of thinking. 1236 01:33:36,979 --> 01:33:38,820 You devoured resources with no limit! 1237 01:33:38,899 --> 01:33:40,730 You used and slaughtered animals. 1238 01:33:41,150 --> 01:33:44,190 - Well— - You murdered all who stood in your way. 1239 01:33:45,780 --> 01:33:48,360 One tyrant replaced another. 1240 01:33:49,150 --> 01:33:50,860 You're just another Anzus! 1241 01:33:53,070 --> 01:33:56,440 And now you're dying at the altar of a god you don't believe in. 1242 01:33:56,530 --> 01:33:58,480 Your gods deserted me! 1243 01:33:59,480 --> 01:34:01,979 Wh… When I needed them the most, 1244 01:34:02,070 --> 01:34:03,360 when I was alone, 1245 01:34:03,440 --> 01:34:04,610 where were they then! 1246 01:34:06,070 --> 01:34:10,030 You… were not the only one who was alone. 1247 01:34:13,440 --> 01:34:15,070 The day you were taken 1248 01:34:16,030 --> 01:34:17,030 I was there. 1249 01:34:20,230 --> 01:34:21,360 You were there? 1250 01:34:23,690 --> 01:34:24,690 Yes. 1251 01:34:26,820 --> 01:34:27,820 I'm sorry. 1252 01:34:30,190 --> 01:34:31,230 You're not sorry. 1253 01:34:31,570 --> 01:34:32,860 Why are you sorry? You 1254 01:34:33,570 --> 01:34:35,939 you've come here to kill me you've won. 1255 01:34:37,280 --> 01:34:38,939 I came to kill Draygan. 1256 01:34:40,440 --> 01:34:42,860 But if I'd held on tighter to your hand, 1257 01:34:43,690 --> 01:34:45,480 when you were a boy back then… 1258 01:34:49,570 --> 01:34:52,190 Both our lives might have been different now. 1259 01:35:06,610 --> 01:35:08,070 [Hyborian hymn] 1260 01:35:09,030 --> 01:35:11,070 I think I'm… I think I'm dying. 1261 01:35:12,530 --> 01:35:13,570 Yes… 1262 01:35:14,900 --> 01:35:15,900 you are. 1263 01:35:16,860 --> 01:35:20,070 I'm… I'm scared about what comes next. 1264 01:35:33,480 --> 01:35:35,480 There's nothing to be scared of. 1265 01:35:38,480 --> 01:35:39,690 I've crossed over… 1266 01:35:42,530 --> 01:35:44,190 there's peace ahead. 1267 01:35:47,280 --> 01:35:48,900 P… please 1268 01:35:49,030 --> 01:35:51,360 D… d… don't let me go this time. 1269 01:35:56,480 --> 01:35:57,530 I won't. 1270 01:36:35,860 --> 01:36:36,980 Thank you. 1271 01:37:09,400 --> 01:37:11,320 Should have left him for the scavengers. 1272 01:37:11,400 --> 01:37:13,230 No, take him home. 1273 01:37:13,440 --> 01:37:15,400 Bury him as a Hyrkanian. 1274 01:37:17,230 --> 01:37:18,690 He hasn't earned that honor. 1275 01:37:18,980 --> 01:37:20,280 Not for the man, 1276 01:37:20,400 --> 01:37:23,150 but bury the boy he was, not the man he became. 1277 01:37:23,650 --> 01:37:25,780 We will bury him as Hyrkanian. 1278 01:37:26,071 --> 01:37:28,071 May he find redemption in death. 1279 01:37:29,440 --> 01:37:31,150 When you return you bury him 1280 01:37:31,780 --> 01:37:33,320 I'm not going with you. 1281 01:37:33,440 --> 01:37:34,570 Why? 1282 01:37:35,480 --> 01:37:37,610 I lived in this forest my whole life. 1283 01:37:37,690 --> 01:37:40,650 Always searching for something I wasn't sure was even there. 1284 01:37:40,780 --> 01:37:45,031 I hoped every day would be the day I found my people again. 1285 01:37:45,980 --> 01:37:47,320 I've had the day. 1286 01:37:48,730 --> 01:37:49,860 And now I know. 1287 01:37:51,940 --> 01:37:53,940 I want to see more of this world. 1288 01:37:54,530 --> 01:37:56,730 We want to see more of this world. 1289 01:37:59,360 --> 01:38:01,360 The homelands of Trall and Saevus. 1290 01:38:05,730 --> 01:38:09,940 Hawk once said the barbarian king of Cimmeria was a man worth meeting. 1291 01:38:10,900 --> 01:38:15,071 And maybe who knows… maybe we'll see a cyclops in the wild. 1292 01:38:18,860 --> 01:38:20,151 Well Red, 1293 01:38:21,111 --> 01:38:24,480 whenever you're ready to claim your prize I'll be waiting. 1294 01:38:25,320 --> 01:38:27,230 Don't you have a kingdom to rebuild? 1295 01:38:29,780 --> 01:38:31,230 This world needs leadership. 1296 01:38:32,650 --> 01:38:34,230 Moral and just. 1297 01:38:36,151 --> 01:38:37,980 Be those things Prince Osin. 1298 01:38:45,360 --> 01:38:47,480 But you can be sure I'll stop by 1299 01:38:47,570 --> 01:38:50,320 I want to find out what the fuss is about. 1300 01:38:51,400 --> 01:38:53,400 [Hyborian singing] 1301 01:39:36,820 --> 01:39:38,820 [wind howling] 1302 01:39:43,231 --> 01:39:45,231 [laughter and bustle] 1303 01:39:47,780 --> 01:39:49,860 Pay up! Let's see your gold! 1304 01:39:50,480 --> 01:39:51,320 Yeah! 1305 01:39:51,440 --> 01:39:53,231 - Blindfold! - Blindfold! 1306 01:39:53,360 --> 01:39:55,820 - Blindfold! - Yeah, wohoo! 1307 01:39:56,280 --> 01:39:57,820 [laughter and cheering] 1308 01:40:06,031 --> 01:40:07,320 Sonja! 1309 01:40:09,730 --> 01:40:11,151 [whispers] 1310 01:40:15,940 --> 01:40:17,530 [dramatic score] 1311 01:40:17,690 --> 01:40:18,860 We need you. 1312 01:40:23,570 --> 01:40:24,940 [epic score] 80093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.