Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,600 --> 00:01:27,620
Vertaling: slootje
2
00:02:05,630 --> 00:02:11,070
Neem je troep mee. Je moest
hem verzorgen, niet bij hem logeren.
3
00:02:11,200 --> 00:02:12,734
Ik heb een probleempje.
4
00:02:12,859 --> 00:02:14,809
Je misbruikt ons vertrouwen.
5
00:02:14,934 --> 00:02:18,185
Hij heeft vijf kamers
en slaapt in zijn stoel.
6
00:02:18,310 --> 00:02:21,905
Neem deze ook mee, walgelijk.
-Pas op dat beestje.
7
00:02:22,030 --> 00:02:24,697
Schatje, gaat het?
-Je hoort nog van ons.
8
00:02:24,822 --> 00:02:27,301
Wat?
-Ik zei: hij hoort nog van ons.
9
00:02:57,752 --> 00:02:59,388
'T is niet waar.
10
00:03:05,074 --> 00:03:07,074
ALARM MME. SAGET
11
00:03:07,300 --> 00:03:09,167
Verdorie, dit is klote.
12
00:03:19,880 --> 00:03:21,680
Ik kom eraan.
13
00:03:21,940 --> 00:03:25,007
Mevrouw, seniorenservice.
Lekker, dit.
14
00:03:29,480 --> 00:03:32,920
Het gaat niet, ik kom eraan.
Ah, shit.
15
00:03:33,553 --> 00:03:38,671
LATEN WE GAAN
16
00:03:41,500 --> 00:03:44,100
Een zakje erwten is ook goed.
17
00:03:46,460 --> 00:03:49,140
Het spijt me, ik heb alleen dit.
18
00:03:58,970 --> 00:04:01,090
Alles goed?
-Niet echt, nee.
19
00:04:01,350 --> 00:04:04,351
Ik heb zo
een belangrijke doktersafspraak.
20
00:04:04,477 --> 00:04:08,030
Mijn zoon zou me ophalen.
Ik weet niet waar hij is.
21
00:04:08,175 --> 00:04:11,015
Niet erg, ik breng u.
-Het lukt wel.
22
00:04:11,140 --> 00:04:12,940
Echt, waar is het?
23
00:04:13,320 --> 00:04:16,162
Luister, Rudy, toch?
24
00:04:16,287 --> 00:04:17,687
Ja?
-Ik ben Rudy.
25
00:04:17,812 --> 00:04:23,087
Maar Rudy ik zeg: nee, bedankt.
Ik moet met mijn zoon gaan.
26
00:04:23,212 --> 00:04:24,612
Geen probleem.
27
00:04:26,990 --> 00:04:28,930
16.000?
-Ja.
28
00:04:29,130 --> 00:04:31,485
Euro?
-Wat anders?
29
00:04:32,120 --> 00:04:33,595
Dat lijkt me te veel.
30
00:04:33,720 --> 00:04:36,555
We maken zelden fouten
over rood staan.
31
00:04:36,680 --> 00:04:39,215
Het is maar een klein tekort.
32
00:04:39,340 --> 00:04:43,175
Met het geld voor mijn app
is het zo opgelost.
33
00:04:43,500 --> 00:04:48,115
Het is maar tijdelijk.
-U staat al drie jaar tijdelijk rood.
34
00:04:48,540 --> 00:04:51,365
Uw telefoon is erg storend.
-Pardon,
35
00:04:51,490 --> 00:04:55,135
Het is mijn moeder.
-Er moet snel een oplossing komen.
36
00:04:55,260 --> 00:04:57,270
Wat vindt u snel?
37
00:04:57,395 --> 00:04:59,729
Ik wil u niet verontrusten, maar...
38
00:04:59,854 --> 00:05:02,522
met drie leningen en tien aflossingen...
39
00:05:02,647 --> 00:05:06,556
volgt binnen twee weken
in beslagname door de deurwaarder.
40
00:05:08,180 --> 00:05:11,755
Uw ex-vrouw heeft nog steeds
een rekening bij ons.
41
00:05:11,880 --> 00:05:13,347
Kan zij u niet helpen?
42
00:05:13,475 --> 00:05:17,235
Ze woont in Brazilië
en is moeilijk te bereiken.
43
00:05:18,075 --> 00:05:21,934
We kunnen een mail sturen.
-Nee, echt niet.
44
00:05:22,290 --> 00:05:25,490
Ik ga het alleen oplossen.
Echt, dat beloof ik.
45
00:05:26,940 --> 00:05:29,305
Wat is die 1.000 euro?
-Afblijven...
46
00:05:29,430 --> 00:05:31,864
Van uw dochter.
Die doet er niet toe.
47
00:05:32,490 --> 00:05:33,990
Kijk...
48
00:05:34,255 --> 00:05:36,925
Nee, M. Saget...
-Ze is 15 jaar.
49
00:05:37,150 --> 00:05:39,290
Wat moet ze met dat geld?
50
00:05:39,415 --> 00:05:41,815
Ze gaat geen 1.000 euro snoep kopen.
51
00:05:43,240 --> 00:05:45,340
Hallo, gaatjes...
52
00:05:49,340 --> 00:05:52,830
Eind van de maand is het geregeld.
-Tien dagen.
53
00:05:53,450 --> 00:05:55,650
Kom op, 15 dagen.
-Tien dagen.
54
00:05:55,810 --> 00:05:57,210
Kom op, 10 dagen.
55
00:05:59,090 --> 00:06:00,957
Ik weet niet wat hij doet.
56
00:06:02,770 --> 00:06:05,817
Bedankt.
-Dit is wel het minste.
57
00:06:07,750 --> 00:06:10,271
Sta je ook op de vlooienmarkt?
-Hoezo.
58
00:06:10,396 --> 00:06:12,196
Daar...
59
00:06:14,350 --> 00:06:19,523
Ik ga met mijn vriendin naar een groter
huis. We hebben iets tofs gevonden.
60
00:06:19,690 --> 00:06:23,165
Boulevard weet-ik-veel.
En dus moeten we inruimen.
61
00:06:23,790 --> 00:06:25,246
Hallo?
-Met Mercier.
62
00:06:25,371 --> 00:06:29,025
Hoe is het? Met mij prima.
-Dubac heeft me net gebeld.
63
00:06:29,150 --> 00:06:32,085
Dat is een groot misverstand.
-Ongelofelijk,
64
00:06:32,210 --> 00:06:35,166
een hulpverlener
die het huis van een cliënt kraakt.
65
00:06:35,291 --> 00:06:37,870
Hij wilde dat ik bleef.
-Ik wil het niet horen.
66
00:06:38,030 --> 00:06:42,485
Leg het maar uit aan de Tuchtraad.
Tot dan ben je geschorst.
67
00:06:42,610 --> 00:06:44,045
Is dat duidelijk?
-Ja.
68
00:06:44,270 --> 00:06:47,070
En breng de auto terug.
-Goed.
69
00:06:48,270 --> 00:06:49,670
Krijg de klote.
70
00:06:52,103 --> 00:06:54,103
Wat een lastige vriendin.
71
00:06:55,030 --> 00:06:58,757
De volgende links.
Daar, tegenover de apotheek.
72
00:07:13,730 --> 00:07:16,197
Ik heb al veel over u gehoord.
73
00:07:17,880 --> 00:07:21,747
Ze heeft goed nagedacht
voor ze u dit wil vertellen.
74
00:07:23,620 --> 00:07:28,435
Maar er is een klein...
-Luister naar wat de dame te zeggen heeft.
75
00:07:28,560 --> 00:07:32,001
Dit is vaak het moeilijkst.
Dierbaren inlichten.
76
00:07:32,995 --> 00:07:37,375
Marie heeft een lange weg afgelegd
om deze stap te zetten.
77
00:07:37,693 --> 00:07:41,233
Hoe voelt u zich erbij?
-Waarbij?
78
00:07:41,358 --> 00:07:44,974
Hij voelt zich goed, denk ik.
-Haar steunen...
79
00:07:45,413 --> 00:07:48,580
bij deze keuze is het mooiste cadeau
voor mama.
80
00:07:50,960 --> 00:07:55,595
Ik wilde samen controleren
of alles goed ingevuld is.
81
00:07:55,721 --> 00:07:59,121
De geplande datum is nog hetzelfde?
82
00:07:59,546 --> 00:08:02,915
Nou, dat ziet er goed uit.
83
00:08:03,040 --> 00:08:08,335
Ik zie dat uw zoon het ingevuld heeft.
Alleen een handtekening daar.
84
00:08:08,461 --> 00:08:10,061
Daar.
85
00:08:11,260 --> 00:08:13,140
Prima, dan is alles in orde.
86
00:08:13,265 --> 00:08:15,565
VERENIGING WAARDIG STERVEN
87
00:08:16,330 --> 00:08:18,330
Je moet daar tekenen,
88
00:08:18,555 --> 00:08:20,155
zei de dame.
89
00:08:20,873 --> 00:08:22,573
Hij heeft echt uw ogen.
90
00:08:27,990 --> 00:08:30,945
Mevrouw, wat is dit?
Wat heb ik getekend?
91
00:08:31,070 --> 00:08:34,695
Ik ga niet de cel voor u in.
-Welnee, het is niets.
92
00:08:34,820 --> 00:08:38,135
Ik ga zeggen dat ik niet uw zoon ben.
93
00:08:38,260 --> 00:08:40,671
Wacht, alstublieft...
94
00:08:43,500 --> 00:08:45,100
Ga zitten.
95
00:08:49,780 --> 00:08:51,180
Bedankt.
96
00:08:53,810 --> 00:08:56,410
Acht jaar geleden
kreeg ik borstkanker.
97
00:08:58,020 --> 00:09:00,893
Ik ben geopereerd, een borst eraf.
98
00:09:01,018 --> 00:09:04,290
De bestraling en chemo waren voorbij.
99
00:09:06,170 --> 00:09:09,570
Maar zes maanden geleden is
de kanker teruggekeerd.
100
00:09:09,880 --> 00:09:12,914
Maar nu zit het overal.
101
00:09:15,250 --> 00:09:17,720
Van de behandelingen destijds...
102
00:09:17,945 --> 00:09:20,217
werd ik ziek als een hond.
103
00:09:21,320 --> 00:09:24,417
Toen ze dat opnieuw voorstelden...
104
00:09:24,642 --> 00:09:28,650
vroeg ik de dokter: gaat dit werken?
105
00:09:31,540 --> 00:09:35,631
Hij maakte me vriendelijk duidelijk
dat er weinig hoop was.
106
00:09:39,105 --> 00:09:43,305
Ik zei tegen mezelf:
Marie, je kan twee dingen doen.
107
00:09:43,740 --> 00:09:47,674
Ofwel je wacht tot het erger wordt met...
108
00:09:47,999 --> 00:09:51,099
pijn, verlies van autonomie,
dat alles,
109
00:09:51,405 --> 00:09:54,872
en je eindigt als een oude courgette.
110
00:09:57,270 --> 00:10:00,024
Ofwel je besluit zelf
wanneer het stopt...
111
00:10:00,249 --> 00:10:04,591
en je eindigt als een mooie appel.
112
00:10:06,930 --> 00:10:12,310
Ik weet dat je werk is om mensen zoals ik
te helpen om zo lang mogelijk te leven,
113
00:10:12,435 --> 00:10:14,035
maar...
114
00:10:17,060 --> 00:10:19,360
ik heb er genoeg van.
115
00:10:25,200 --> 00:10:28,086
Wanneer wilt u het doen?
-Volgende week.
116
00:10:28,211 --> 00:10:30,405
Volgende week?
-In Zwitserland.
117
00:10:30,530 --> 00:10:33,130
En uw familie is nog niet op de hoogte?
118
00:10:41,095 --> 00:10:44,462
Hoe kan ik u bedanken
dat u me gebracht hebt?
119
00:10:58,090 --> 00:10:59,857
De kamer van mijn zoon.
120
00:11:00,880 --> 00:11:05,140
Hoe oud is uw zoon?
-Hij is nu groot.
121
00:11:06,435 --> 00:11:09,900
Het is echt maar voor een paar nachten.
122
00:11:10,125 --> 00:11:13,615
En als dat van mijn werk
tussen ons kan blijven...
123
00:11:13,840 --> 00:11:15,440
Begrepen.
124
00:11:15,860 --> 00:11:19,505
En ik zou graag willen
dat de rat in de kooi blijft.
125
00:11:19,630 --> 00:11:22,765
Maar hij is lief.
-Dan is hij lief in zijn kooi.
126
00:11:25,260 --> 00:11:29,880
Doe alsof u thuis bent.
Ik ga aardappels schillen.
127
00:11:32,180 --> 00:11:34,647
Wanneer gaat u het uw zoon vertellen?
128
00:11:43,840 --> 00:11:45,240
En dat is het.
129
00:11:46,440 --> 00:11:50,305
Sorry, ma. Ik werd bij de bank opgehouden.
Wat kon ik doen?
130
00:11:50,430 --> 00:11:53,400
Het me even laten weten.
-Ja, sorry.
131
00:11:53,525 --> 00:11:58,260
Ik heb goed nieuws. Ze willen
heel graag mijn app financieren.
132
00:11:58,650 --> 00:12:00,050
Mooi.
-Ja.
133
00:12:00,670 --> 00:12:06,035
Het enige is dat je eerst een beetje
moet investeren. Dat moet ik doen.
134
00:12:06,160 --> 00:12:08,694
Vertelt Rudy wat je rap is.
-Mijn app.
135
00:12:08,820 --> 00:12:12,287
Mijn app.
Het is een juridische toepassing.
136
00:12:12,830 --> 00:12:16,930
Je wilt bijvoorbeeld morgen trouwen.
Je downloadt de app.
137
00:12:17,560 --> 00:12:22,855
Hop, het huwelijkscontract aangepast
aan uw situatie in geval van scheiding.
138
00:12:22,986 --> 00:12:26,761
Hij is gepromoveerd tot
teamleider bij de supermarkt.
139
00:12:27,780 --> 00:12:30,355
Dat was de voedselindustrie, tijdelijk.
140
00:12:30,480 --> 00:12:33,285
Muhammad Ali was eerst pizzabezorger.
141
00:12:33,703 --> 00:12:36,528
Is er geen mosterd?
-Ja, in de keuken.
142
00:12:39,253 --> 00:12:43,520
Ik ga weg.
-Ik moet trouwens met je praten.
143
00:12:44,809 --> 00:12:46,974
Ik ga naar Zwitserland.
-Ik ga.
144
00:12:47,200 --> 00:12:49,060
Laat me niet in de steek.
145
00:12:49,185 --> 00:12:52,120
Wat ga je in Zwitserland doen?
-Jij bent het.
146
00:12:52,245 --> 00:12:55,295
Kon je niet bellen?
-Sinds wanneer moet dat?
147
00:12:57,200 --> 00:12:59,300
Ik ben Rudy. Ik ben...
148
00:13:00,985 --> 00:13:03,340
Je oma wil naar Zwitserland.
-Echt?
149
00:13:04,185 --> 00:13:07,235
Wat ga je daar doen?
-Dat vroeg ik nou juist.
150
00:13:07,360 --> 00:13:10,620
Wat ga je in Zwitserland doen, mama?
151
00:13:10,745 --> 00:13:12,415
Oma?
-Mama?
152
00:13:14,500 --> 00:13:16,155
Wat heeft ze?
-Geen idee.
153
00:13:16,280 --> 00:13:18,635
Papa, doe iets.
Geef haar water.
154
00:13:18,760 --> 00:13:23,974
Heeft ze een delier?
-Mevrouw, knipper met uw ogen. Ja, goed.
155
00:13:27,160 --> 00:13:28,760
We worden rijk.
156
00:13:32,670 --> 00:13:37,480
Ik kreeg een bericht
van een notaris in Zwitserland.
157
00:13:38,720 --> 00:13:40,320
Deze middag.
158
00:13:41,240 --> 00:13:45,210
Het ging over opa Jean.
Iets over een erfenis.
159
00:13:45,700 --> 00:13:52,100
We moeten blijkbaar iets tekenen
om het geld te krijgen.
160
00:13:52,225 --> 00:13:54,290
Maar opa Jean is al lang dood.
161
00:13:54,710 --> 00:13:58,580
Hij was vrachtwagenchauffeur en niet rijk.
-Echt waar.
162
00:13:58,705 --> 00:14:00,205
Rudy was erbij.
163
00:14:01,019 --> 00:14:04,094
Maar dat is raar.
164
00:14:04,220 --> 00:14:07,420
Hoeveel is het?
-Dat kon hij niet zeggen.
165
00:14:07,650 --> 00:14:10,550
Iemand nog aardappels?
-Het is super nieuws.
166
00:14:10,675 --> 00:14:14,295
Kunnen ze de papieren niet opsturen?
-Je moet erheen.
167
00:14:14,420 --> 00:14:15,955
Mag ik mee?
-Nee, schat.
168
00:14:16,080 --> 00:14:17,950
Waarom niet? Ik heb vakantie.
169
00:14:18,075 --> 00:14:21,050
We kopen hiervoor geen drie treinkaartjes.
170
00:14:21,320 --> 00:14:23,640
Dit is voor volwassenen.
-Met papa?
171
00:14:23,790 --> 00:14:28,265
Zo kan het wel weer.
-Is de trein te duur? Ga met de camper.
172
00:14:28,390 --> 00:14:31,985
Dat wilde oma altijd nog een keer.
-Onzin, de camper.
173
00:14:32,110 --> 00:14:35,510
Het is erg ver.
-Ze heeft gelijk. Wat een goed idee.
174
00:14:35,692 --> 00:14:37,752
We zijn gezellig samen.
175
00:14:38,895 --> 00:14:42,662
Op mijn leeftijd
kan je beter niet met de trein gaan.
176
00:14:42,850 --> 00:14:45,285
Onzin, je bent de machinist niet.
177
00:14:45,610 --> 00:14:50,175
Als je niet met de trein wilt,
ga ik wel alleen. Goed, geregeld.
178
00:14:50,400 --> 00:14:54,180
Ik mag niet rijden, te veel punten.
-Je bent gewoon bang.
179
00:14:54,305 --> 00:14:57,225
Hoezo?
-Daarom reed mama altijd.
180
00:14:57,350 --> 00:14:58,950
Anna, ik ben het beu.
181
00:14:59,620 --> 00:15:01,980
Nou, Rudy kan rijden.
182
00:15:04,290 --> 00:15:06,524
Ja, wat een goed idee.
183
00:15:09,206 --> 00:15:13,015
Maar ik andere dingen te doen.
-Dat heb je niet gezegd.
184
00:15:13,140 --> 00:15:17,736
Eén afspraak, ja, maar naar
Zwitserland om zelfmoord te plegen, nee.
185
00:15:17,861 --> 00:15:21,995
Als mijn baas dit hoort, krijg ik de zak.
-Precies.
186
00:15:22,220 --> 00:15:24,300
Of je brengt me naar Zürich,
187
00:15:25,125 --> 00:15:29,035
of ik bel je baas
en zeg dat je bij mij wil logeren.
188
00:15:29,559 --> 00:15:31,999
Maar dat is chantage.
189
00:15:32,241 --> 00:15:35,341
In feite is het chantage.
Zo wordt dat genoemd.
190
00:15:35,520 --> 00:15:38,254
Oké, goed.
-Ik heb erover nagedacht.
191
00:15:38,930 --> 00:15:42,395
De camper is goed op één voorwaarde.
We gaan morgen.
192
00:15:42,520 --> 00:15:45,380
Dat is fantastisch.
Dank je, mijn schat.
193
00:16:35,320 --> 00:16:37,187
Dit is super gaaf.
194
00:16:39,055 --> 00:16:41,855
Ik neem het bovenste bed.
-Ja, goed.
195
00:16:42,850 --> 00:16:47,471
Goed, Marie,
je moet vandaag met ze praten, hè?
196
00:16:48,250 --> 00:16:50,084
Ik praat vanmorgen met ze.
197
00:16:51,791 --> 00:16:53,996
Wil je langzaam rijden?
198
00:16:55,690 --> 00:16:59,330
Dat ik voldoende tijd heb
om me voor te bereiden.
199
00:17:00,450 --> 00:17:02,540
Nou, geef maar.
-Bedankt.
200
00:17:02,670 --> 00:17:04,450
Ja, deze morgen, hè?
201
00:17:05,830 --> 00:17:08,330
Hup...
-Wat is er?
202
00:17:45,850 --> 00:17:49,351
Gaat het, ma? Hulp nodig?
-Het gaat wel, mijn jongen.
203
00:19:15,255 --> 00:19:18,395
Wat is dat?
-Het is nagelkunst.
204
00:19:18,620 --> 00:19:22,260
Wat?
-Nagelkunst.
205
00:19:24,340 --> 00:19:27,880
Papa, heb je de Pepitos meegenomen?
-Shit, vergeten.
206
00:19:28,020 --> 00:19:31,995
Hoe kan dat nou? Je was in de supermarkt.
-Ja, maar...
207
00:19:32,220 --> 00:19:35,475
Sinds ik aan de app werk,
vergeet ik van alles.
208
00:19:35,600 --> 00:19:38,895
Niet doen,
maak je vader niet belachelijk.
209
00:19:39,520 --> 00:19:42,662
Het is de puberteit.
-Dat gaat dan lang duren.
210
00:19:46,680 --> 00:19:50,535
Wat is dat?
-Ik rij, wat is er?
211
00:19:50,660 --> 00:19:51,935
Dat.
-Mijn rat.
212
00:19:52,060 --> 00:19:54,856
Doe weg, dat is vies.
-Het is geen ziekte.
213
00:19:54,981 --> 00:19:58,155
Hij moest in de kooi.
-Geen zorgen, hij is lief.
214
00:19:58,280 --> 00:20:00,947
Geef me de kooi dan, schreeuwlelijk.
215
00:20:01,200 --> 00:20:05,960
Hij gaat springen...
-Hij is geen kangoeroe. Ik hou van je.
216
00:20:06,360 --> 00:20:08,256
Zo, tevreden?
217
00:20:08,381 --> 00:20:11,056
We zijn al drie jaar samen, dus nu ook.
218
00:20:11,181 --> 00:20:13,975
Ooit was ik bij de dierenarts.
219
00:20:14,200 --> 00:20:16,575
Maar ik mocht niet bij hem slapen.
220
00:20:16,700 --> 00:20:20,727
Bij Leon bedoel ik, niet de dierenarts.
221
00:20:21,640 --> 00:20:23,840
Heb jij dieren?
-Nee.
222
00:20:24,000 --> 00:20:25,667
Nee? Ben je allergisch?
223
00:20:25,900 --> 00:20:29,015
Ik ben heel erg allergisch.
Zelfs voor ratten.
224
00:20:29,240 --> 00:20:31,876
Maar hoe zit het dan bij Lennon?
225
00:20:32,001 --> 00:20:36,675
Waarom geen rode ogen of dikke keel?
Bij Leon ben ik niet allergisch.
226
00:20:37,500 --> 00:20:41,255
Hij beschermt me, kent mijn fouten.
Hij is een rattenengel.
227
00:20:41,380 --> 00:20:44,547
Nee, Rudy, ik ga je onderbreken.
Pardon, maar...
228
00:20:44,685 --> 00:20:48,220
erg aardig dat je wilt rijden,
maar ik wil rust.
229
00:20:48,345 --> 00:20:49,915
Kom op, muziek.
230
00:20:50,040 --> 00:20:52,855
Ik zeg net dat ik rustig wil lezen.
231
00:20:52,980 --> 00:20:54,680
Maar oma vindt het leuk.
232
00:20:56,860 --> 00:20:59,505
Boven oude vulkanen...
233
00:21:00,630 --> 00:21:04,520
glijden vleugels op
een tapijt van wind.
234
00:21:05,057 --> 00:21:09,836
Voor altijd reizen...
-Oma, kijk papa?
235
00:21:09,961 --> 00:21:12,055
Hij danst niet in het ritme.
236
00:21:12,180 --> 00:21:16,015
Van wolken tot moerassen...
-Zo? Ja, ja...
237
00:21:16,140 --> 00:21:18,935
Van wind in Spanje
tot regen in Ecuador...
238
00:21:19,060 --> 00:21:22,335
Zo dans ik niet. Echt niet...
-Ik oordeel niet.
239
00:21:22,460 --> 00:21:27,994
Dansen op grote hoogten...
-Ga zitten. Anna, het is gevaarlijk.
240
00:21:28,120 --> 00:21:30,120
Welnee.
-Het is gevaarlijk.
241
00:21:33,540 --> 00:21:35,860
Volgende stop: opa Jean.
242
00:21:36,020 --> 00:21:39,956
Te gek, ik ben nooit meer geweest.
-Hoe bedoel je, opa Jean?
243
00:21:40,380 --> 00:21:42,540
Ik wil graag je vader zien.
244
00:21:42,665 --> 00:21:44,065
Nu?
245
00:21:44,190 --> 00:21:47,790
Maar dat hebben we niet afgesproken.
-Maar papa,
246
00:21:47,920 --> 00:21:50,954
opa geeft ons geld,
dan moeten we hem toch bedanken?
247
00:22:02,310 --> 00:22:03,505
Wat is dat?
248
00:22:03,630 --> 00:22:06,430
CONCESSIE VERLOPEN.
-Nou, dat is...
249
00:22:06,680 --> 00:22:08,605
Is het wel hier?
250
00:22:08,730 --> 00:22:11,195
Was het niet meer bij die grote eik?
251
00:22:11,320 --> 00:22:14,007
Helemaal niet, het is hier.
Altijd al.
252
00:22:14,140 --> 00:22:18,075
Is het daarna misschien herschikt?
-Is hij wel dood?
253
00:22:18,200 --> 00:22:21,434
Dat is niet om te lachen.
-Is er iets?
254
00:22:22,699 --> 00:22:25,774
Geen grappen meer.
-Ja, wat betekent dit?
255
00:22:25,899 --> 00:22:28,179
Jij bent een grap.
-Dat bordje.
256
00:22:28,304 --> 00:22:31,719
Dat de concessie verlopen is.
We geven de plek vrij.
257
00:22:31,844 --> 00:22:35,679
Hoezo vrijgeven?
Waar is mijn man dan?
258
00:22:35,805 --> 00:22:39,875
Op de algemene begraafplaats
Bij de niet opgeëiste lichamen.
259
00:22:40,000 --> 00:22:42,535
Het spijt me, dat is de procedure.
260
00:22:43,436 --> 00:22:44,836
Ik begrijp het niet.
261
00:22:44,961 --> 00:22:48,161
Dat zou jij toch doen?
-Ja zeker.
262
00:22:48,705 --> 00:22:53,739
Heb je je vaders grafrecht verlengd?
-Natuurlijk heb ik het verlengd.
263
00:22:53,960 --> 00:22:56,405
Ja, toch, Anna?
-Ik ben maar 15.
264
00:22:56,530 --> 00:22:58,005
Ik praat tegen jou.
265
00:22:58,330 --> 00:23:01,201
Heb je het geregeld of niet?
-Natuurlijk.
266
00:23:01,980 --> 00:23:03,580
Lieg niet tegen me.
267
00:23:04,210 --> 00:23:07,620
Ik dacht van wel. Of ik...
268
00:23:08,620 --> 00:23:12,235
Ik dacht dat ik het gedaan had.
-Gaat het?
269
00:23:12,910 --> 00:23:15,960
Dit is erg.
-Ik dacht dat... En...
270
00:23:17,520 --> 00:23:18,920
Mama?
271
00:23:19,600 --> 00:23:21,000
Mama...
272
00:23:22,180 --> 00:23:24,780
Het wordt een lange reis.
273
00:23:27,440 --> 00:23:30,220
Mama, het spijt me heel erg.
274
00:23:31,120 --> 00:23:36,335
Ik los het op. We kopen een mooi graf.
-Het graf is het probleem niet.
275
00:23:36,860 --> 00:23:40,995
Ik heb je één ding gevraagd om
me te helpen, slechts één ding.
276
00:23:41,120 --> 00:23:46,995
Met alle papieren, om die uit te zoeken.
Dat lukt je niet eens. Wat is je probleem?
277
00:23:47,220 --> 00:23:49,075
Ben je soms blut?
278
00:23:49,800 --> 00:23:52,467
Slechts een organisatorisch probleempje.
279
00:23:53,800 --> 00:23:56,610
Dit meen je niet, er is geen deur.
280
00:23:56,735 --> 00:23:59,495
Nooit geweest.
-Ga maar, we kijken niet.
281
00:23:59,620 --> 00:24:02,220
Ik ga hier niet naar de WC.
-Oké, pauze.
282
00:24:02,345 --> 00:24:04,360
Hoezo pauze?
-We stoppen even.
283
00:24:04,780 --> 00:24:07,675
Normaal om de twee uur.
-Maximaal.
284
00:24:07,800 --> 00:24:12,234
We rijden net tien minuten.
-Dan kan je naar de WC, lieverd.
285
00:24:16,960 --> 00:24:18,994
Niet langer dan vijf minuten.
286
00:24:22,960 --> 00:24:27,780
Je bent verdrietig, humeurig.
Iedereen kan de pot op. Geen paniek.
287
00:24:27,910 --> 00:24:31,832
Ik heb veel tips
om je eerste menstruatie te trotseren.
288
00:24:31,957 --> 00:24:35,195
Advies één: zoek iemand die je vertrouwt.
289
00:24:35,320 --> 00:24:40,020
Je moeder bijvoorbeeld. Ze is een vrouw,
kent het en kan adviseren.
290
00:24:40,220 --> 00:24:43,557
Fase twee: de kruik.
291
00:24:43,682 --> 00:24:46,582
Door de warmte kan je de pijn verdragen.
292
00:24:47,307 --> 00:24:49,307
Wat een gedoe.
293
00:24:59,440 --> 00:25:03,055
Marie, wat is je plan?
Wanneer ga je het vertellen?
294
00:25:03,480 --> 00:25:05,280
Ik zoek het juiste moment.
295
00:25:05,680 --> 00:25:08,580
Je ziet toch
dat ze er niet klaar voor zijn.
296
00:25:49,240 --> 00:25:50,640
Bent u ongesteld?
297
00:25:52,500 --> 00:25:53,900
Wat?
298
00:25:54,400 --> 00:25:57,467
Hoe wil je betalen?
-Met een kaart.
299
00:25:57,620 --> 00:25:59,020
Daar.
300
00:26:07,580 --> 00:26:08,980
Hij doet het niet.
301
00:26:10,485 --> 00:26:14,515
Hallo, Camille, met Bruno.
Ja, het is vroeg in Rio, maar...
302
00:26:14,640 --> 00:26:19,825
ik bel alleen om te zeggen dat
ik de bank snel kan betalen.
303
00:26:19,950 --> 00:26:24,441
Ik ga een grote slag slaan. We zijn
op weg naar Zwitserse investeerders.
304
00:26:24,566 --> 00:26:26,185
Het klinkt erg goed.
305
00:26:26,310 --> 00:26:29,705
Ik heb gezegd
dat de bank jou niet mocht betrekken.
306
00:26:29,850 --> 00:26:32,187
Daar is Anna.
Wil je je moeder even?
307
00:26:34,050 --> 00:26:36,330
Je krijgt kusjes.
Tot later.
308
00:26:36,750 --> 00:26:38,915
Mijn pasje werkt niet.
-Hoezo?
309
00:26:39,040 --> 00:26:40,940
Geen idee, ik heb geld.
310
00:26:41,140 --> 00:26:45,910
Ik heb het twee keer geprobeerd. Irritant.
-Ongelooflijk, banken.
311
00:26:46,075 --> 00:26:47,575
Verdomme, banken.
312
00:26:48,040 --> 00:26:49,610
Ze doen wat ze willen.
313
00:26:49,735 --> 00:26:51,735
Heb je tien euro?
-Waarom?
314
00:26:51,870 --> 00:26:54,510
Om iets te kopen.
-Wat dan?
315
00:26:55,390 --> 00:26:57,855
Geen troep, hè?
Let beter op je geld.
316
00:26:57,980 --> 00:27:00,666
Dat kan jij zo goed, hè.
-Wat wil je kopen?
317
00:27:00,791 --> 00:27:04,145
Niets...
-Tien euro om niets te kopen?
318
00:27:04,270 --> 00:27:05,850
Je bent super irritant.
319
00:27:09,475 --> 00:27:10,875
Rustig aan, hè?
320
00:27:11,000 --> 00:27:16,017
Ze hebben een communicatieprobleem.
-En daar ben jij zo goed in, hè?
321
00:27:18,949 --> 00:27:22,774
Hoelang is het nog naar Zürich?
-Zes, zeven uur?
322
00:27:22,899 --> 00:27:26,134
Wat doen jullie? Kom, we gaan.
-Ja, we gaan.
323
00:27:27,120 --> 00:27:28,520
Doe je best, maar...
324
00:27:29,510 --> 00:27:31,710
neem de tijd.
325
00:27:42,840 --> 00:27:45,515
Het reed goed door.
Waarom ga je zo?
326
00:27:45,640 --> 00:27:49,295
's Middags is er file.
Dan lopen we vertraging op.
327
00:27:49,613 --> 00:27:52,733
Er zijn geen files en we zijn al later.
328
00:27:52,860 --> 00:27:55,727
Er zijn geen goede wegen.
-Er zijn er meer.
329
00:27:58,440 --> 00:27:59,840
Deze.
330
00:28:05,420 --> 00:28:07,040
Hij doet het niet.
331
00:28:08,020 --> 00:28:12,435
Had je je pa niet beloofd om die te maken?
-Ja, ga ik doen.
332
00:28:12,560 --> 00:28:15,727
Nu hoeft het niet meer,
hij ligt op het kerkhof.
333
00:28:18,540 --> 00:28:21,575
Hoe heet die notaris, dan google ik hem.
334
00:28:21,800 --> 00:28:24,034
Ik weet het niet meer precies.
335
00:28:24,660 --> 00:28:28,460
Ik heb het ergens opgeschreven.
-In je tas?
336
00:28:30,560 --> 00:28:32,240
Ja, het is Debetrois.
337
00:28:32,460 --> 00:28:35,140
Wat?
-Meester Debetrois.
338
00:28:38,920 --> 00:28:40,787
Er bestaat geen Debetrois.
339
00:28:41,800 --> 00:28:43,601
Dat begint goed.
340
00:28:48,610 --> 00:28:52,285
Wat is er?
-Nou, ik zie niet goed.
341
00:28:52,910 --> 00:28:55,605
Hoezo?
-Het wordt donker.
342
00:28:55,730 --> 00:28:57,205
Donker?
343
00:28:57,430 --> 00:28:59,665
Het is 18.00 uur en het is juli.
344
00:28:59,790 --> 00:29:02,870
Ik merk het. Ik rij 's nachts niet.
-Het is geen nacht.
345
00:29:03,190 --> 00:29:05,245
Kijk, de maan, daar.
346
00:29:06,070 --> 00:29:09,285
Dat is de zon.
-In de zomer is dat de maan.
347
00:29:09,410 --> 00:29:10,810
Geen risico's nemen.
348
00:29:11,335 --> 00:29:15,335
Als hij 's nachts niet wil rijden,
rijden we 's nachts niet.
349
00:29:20,220 --> 00:29:22,020
Het is helemaal geen nacht.
350
00:29:24,760 --> 00:29:28,825
De trein was sneller geweest.
Dan zaten we al bij de notaris.
351
00:29:28,950 --> 00:29:31,217
Hou nu op met klagen, Bruno.
352
00:29:32,040 --> 00:29:36,105
Hoelang geleden zijn we samen
met vakantie geweest?
353
00:29:36,630 --> 00:29:38,564
We zitten hier goed.
354
00:29:39,480 --> 00:29:42,280
Je dochter is blij om bij je te zijn.
355
00:29:44,010 --> 00:29:46,477
Geweldig, familie Zwerver.
356
00:30:06,130 --> 00:30:07,997
Bedankt, Rudy.
-Graag gedaan.
357
00:30:11,455 --> 00:30:13,505
Wat is dit?
-Pizza.
358
00:30:13,930 --> 00:30:17,170
Allemaal ananas?
-Ja, hoofd- en nagerecht.
359
00:30:17,395 --> 00:30:20,695
Maar is het ook niet vies?
-Je overdrijft.
360
00:30:20,820 --> 00:30:24,287
Zo vies is het vast niet.
-Het is dat ik honger heb.
361
00:30:27,705 --> 00:30:31,237
Kom je eten?
-Hij kan me niet eens tien piek geven.
362
00:30:38,010 --> 00:30:44,429
Waarom wisten we niet eerder van dit geld?
-Staar je daar nou niet zo blind op.
363
00:30:44,654 --> 00:30:48,380
Zo meteen staat er bijna
niets op die rekening.
364
00:30:49,540 --> 00:30:54,007
Hoeveel heb je nodig voor je ding?
-Weet ik niet, 16.000 euro.
365
00:30:58,060 --> 00:31:00,860
16.000 euro? Dat is heel veel.
366
00:31:01,310 --> 00:31:05,377
Wanneer heb je het nodig?
-Binnen tien dagen, dus geen haast.
367
00:31:05,510 --> 00:31:10,805
Kijk wat ik gevonden heb.
-Je hebt mijn vest aan.
368
00:31:11,000 --> 00:31:13,805
Hadden we dat nog?
-Mooie doos, wat is het?
369
00:31:14,700 --> 00:31:18,335
Hoezo? Het is Monopoly.
Ken je Monopoly niet?
370
00:31:19,560 --> 00:31:22,965
Het is een spel met pionnetjes. Zoiets.
371
00:31:23,790 --> 00:31:25,515
Hij kent Monopoly niet.
372
00:31:25,640 --> 00:31:29,375
We zullen het laten zien.
Anna, jij bent de bank.
373
00:31:30,200 --> 00:31:34,855
Waarom ben ik de bank niet?
-Ik zei zomaar Anna.
374
00:31:34,980 --> 00:31:37,615
Normaal ben ik de bank.
-O ja?
375
00:31:37,740 --> 00:31:40,845
Doe niet zo kinderachtig.
-De vader is de bank.
376
00:31:40,970 --> 00:31:45,136
Kan een vrouw geen bank zijn?
-Dat zei ik niet. Ben je feministe?
377
00:31:45,261 --> 00:31:47,600
Boeien...
-Praat niet zo tegen me.
378
00:31:47,725 --> 00:31:51,059
Ook je toon is super onvolwassen.
-Ik, onvolwassen?
379
00:31:51,185 --> 00:31:54,033
Hou daarmee op, verdorie, stop ermee.
380
00:31:54,860 --> 00:31:59,759
Verdorie, onvolwassen. Ik zal
laten zien wat onvolwassen is, verdorie.
381
00:32:00,120 --> 00:32:03,800
Verdorie, krijg de kolere, klote.
382
00:32:04,080 --> 00:32:08,300
Jullie willen niet gezellig samen zijn.
383
00:32:08,450 --> 00:32:10,505
Jullie zoeken altijd ruzie.
384
00:32:10,730 --> 00:32:12,998
Hij begint altijd.
-Hij, jij, hij.
385
00:32:13,123 --> 00:32:14,523
Ik word er moe van.
386
00:32:18,920 --> 00:32:22,168
Eet niemand de korsten?
Ik hou van alles.
387
00:32:46,120 --> 00:32:49,954
Wil je vragen of Rudy
me komt helpen, alsjeblieft?
388
00:32:50,300 --> 00:32:52,430
Rudy, oma roept je.
389
00:33:02,790 --> 00:33:06,837
Wil je even op Leon letten?
-Zet hem gewoon in zijn kooi.
390
00:33:07,873 --> 00:33:11,099
Je sluit geen mensen op.
-De rat, niet oma.
391
00:33:12,331 --> 00:33:14,685
Ze moet een luchtje scheppen.
392
00:33:14,910 --> 00:33:17,215
Vraag het mijn vader.
Ik ben bezig.
393
00:33:17,840 --> 00:33:21,105
Volgens mij houdt je vader
niet zo van dieren.
394
00:33:21,930 --> 00:33:26,007
Ga met hem praten.
Grote baby's kunnen lang mokken.
395
00:33:32,070 --> 00:33:34,470
Hou 'm goed vast, het is een boefje.
396
00:33:35,500 --> 00:33:38,710
Niet met je schoenen aan slapen, Marie.
397
00:33:38,835 --> 00:33:42,935
Daarom heb ik je nodig.
Ik kan niet bij de veters.
398
00:33:43,760 --> 00:33:45,394
Je moet slippers dragen.
399
00:33:52,730 --> 00:33:54,864
Is het wat, Muhammad Ali?
400
00:33:55,690 --> 00:34:00,141
Hij zegt dat om gelukkig te zijn
je je kinderen weg moet doen.
401
00:34:04,795 --> 00:34:08,595
Ben je gespannen vanwege 14 juli?
-Ik ben niet gespannen.
402
00:34:08,920 --> 00:34:13,231
Je moet er wat aan doen.
Anders wordt het zwaar.
403
00:34:15,910 --> 00:34:21,135
Je bent 48 jaar. Je bent je vader verloren
door een vuurwerkongeluk op 14 juli.
404
00:34:21,560 --> 00:34:23,865
Sindsdien flip je
bij ieder geknetter.
405
00:34:23,990 --> 00:34:27,890
Ben je ook bang voor je eigen scheten?
406
00:34:30,500 --> 00:34:34,540
Misschien komt het nog goed met je werk.
407
00:34:34,960 --> 00:34:36,594
Ik denk het niet.
408
00:34:38,630 --> 00:34:43,035
Alles wat ik aanraak wordt een puinzooi.
409
00:34:43,660 --> 00:34:47,735
Ik logeer bij oudjes, vergeet medicijnen,
verwar patiënten.
410
00:34:47,900 --> 00:34:50,435
Wonderwel heb ik nog niemand vermoord.
411
00:34:51,020 --> 00:34:54,000
Sinds we vertrokken zijn,
412
00:34:54,490 --> 00:34:57,760
doe je het erg goed.
-Ja, maar...
413
00:34:58,070 --> 00:35:03,820
bij jou is het niet hetzelfde,
Omdat jij wilt...
414
00:35:04,380 --> 00:35:06,445
Sterven.
-Ja, dat is het.
415
00:35:06,570 --> 00:35:08,145
Je mag het wel zeggen.
416
00:35:08,270 --> 00:35:11,355
Ik zeg nu tegen mezelf:
als er iets mis gaat,
417
00:35:11,580 --> 00:35:13,180
is het niet heel erg.
418
00:35:13,310 --> 00:35:16,910
Ik denk dat je jezelf onderschat, Rudy.
419
00:35:17,920 --> 00:35:21,525
Je ouders zijn vast heel trots op je.
420
00:35:22,650 --> 00:35:28,195
Verzorger zijn in een artsenfamilie is
als dik zijn in een sportersfamilie.
421
00:35:29,560 --> 00:35:33,475
Kijk of je oma er aankomt.
-Meen je dat? Hoe oud ben jij?
422
00:35:34,000 --> 00:35:38,227
De leeftijd om rijk te worden.
-We weten niet hoeveel het is.
423
00:35:38,435 --> 00:35:44,115
Veel, als het uit Zwitserland komt en ze
het niet door de telefoon willen zeggen.
424
00:35:44,340 --> 00:35:47,225
Geloof me, ik heb daar een neus voor.
425
00:35:47,350 --> 00:35:50,421
Voor dingen die geld opbrengen?
-Precies.
426
00:35:50,710 --> 00:35:53,144
Je hebt vaak een verstopte neus, hé?
427
00:35:55,790 --> 00:35:59,060
Oh, papa, dat stinkt, echt. Walgelijk.
428
00:36:01,610 --> 00:36:03,010
Nee, hou op.
429
00:36:03,470 --> 00:36:06,290
Marie, mag ik iets...
430
00:36:06,515 --> 00:36:08,115
grofs zeggen?
431
00:36:08,490 --> 00:36:09,990
Ga je gang.
432
00:36:10,120 --> 00:36:12,154
Je moet wat meer ballen tonen.
433
00:36:15,530 --> 00:36:20,850
Ik begrijp het niet.
-Ik bedoel: je moet met je gezin praten.
434
00:36:21,060 --> 00:36:22,890
Ik weet het.
435
00:36:24,110 --> 00:36:26,510
Morgenochtend praat ik met ze.
436
00:36:26,790 --> 00:36:28,735
Morgenochtend is prima.
437
00:36:28,860 --> 00:36:30,435
Maar doe het.
438
00:36:30,760 --> 00:36:35,186
Is dat een goed boek?
-Lezen lukt niet meer, ook niet met bril.
439
00:36:35,311 --> 00:36:38,905
Mijn bril is stuk.
-Zal ik het voorlezen?
440
00:36:39,030 --> 00:36:42,071
Wil je dat? Oh, wat lief.
441
00:36:42,250 --> 00:36:43,850
Onder de maskers.
442
00:36:45,445 --> 00:36:47,656
Onbekende handen grijpen me vast.
443
00:36:47,781 --> 00:36:50,941
Gezichtsloze monden
fluisteren in mijn oor.
444
00:36:51,780 --> 00:36:54,581
Op mijn meest intieme plekken.
445
00:36:55,390 --> 00:37:00,165
Een avontuur begint. Mijn ogen knipperen.
De lichamen golven om me heen.
446
00:37:00,290 --> 00:37:01,990
Jeetje, dit is nogal wat.
447
00:37:18,290 --> 00:37:19,924
Welterusten, iedereen.
448
00:37:30,085 --> 00:37:33,365
Heb jij die luiers echt niet gebruikt?
449
00:37:34,590 --> 00:37:38,395
Zij heeft ze gepakt.
-Ik weet niets van meisjes.
450
00:37:38,620 --> 00:37:43,660
Dat moet haar moeder uitleggen.
-Die drinkt caipirinha in Brazilië.
451
00:37:43,840 --> 00:37:46,674
Op dit moment ben jij haar moeder.
452
00:37:46,890 --> 00:37:50,160
Praat met haar en koop maandverband.
453
00:37:50,330 --> 00:37:53,925
En als ze met een jongen wil vrijen,
koop je condooms.
454
00:37:54,050 --> 00:37:57,184
Alsjeblieft, mam, één ding tegelijk.
455
00:38:05,600 --> 00:38:08,615
Daar zit wat in.
-Ik droom, die kerel is gek.
456
00:38:09,740 --> 00:38:13,555
Is er een app die berekent
hoeveel we per dag plassen?
457
00:38:13,680 --> 00:38:18,390
Met mijn app kan je de wet vinden
die urineren in het openbaar verbiedt.
458
00:38:18,820 --> 00:38:20,420
Ik begrijp het.
459
00:38:21,100 --> 00:38:22,500
Niet slecht.
460
00:38:22,880 --> 00:38:25,280
Mama, wil jij met haar praten?
461
00:38:25,503 --> 00:38:30,154
Het is beter als zij het van jou hoort.
Ik kan het niet.
462
00:38:30,340 --> 00:38:35,775
Luister, Bruno, het is jouw dochter.
Het is moeilijk, maar je kan het.
463
00:38:36,000 --> 00:38:37,420
Nou, sterkte.
464
00:38:37,880 --> 00:38:41,560
Ik heb gezegd wat ik moest zeggen.
Kom op...
465
00:39:02,850 --> 00:39:04,684
Heeft ze je het verteld?
466
00:39:06,240 --> 00:39:07,907
Wist jij het?
467
00:39:08,035 --> 00:39:12,110
Goh, wat een opluchting
dat ze het verteld heeft.
468
00:39:12,410 --> 00:39:14,010
Ah, ja, dat zal wel.
469
00:39:14,560 --> 00:39:18,450
Er valt echt
een grote last van mijn schouders.
470
00:39:19,350 --> 00:39:22,844
En sorry dat ik niets
gezegd heb, maar zij wilde...
471
00:39:22,969 --> 00:39:24,745
dit zelf tegen je zeggen.
472
00:39:25,170 --> 00:39:27,037
Geef je mij niet de schuld?
473
00:39:27,370 --> 00:39:30,705
Ik heb wat tijd nodig
om het te verwerken.
474
00:39:30,830 --> 00:39:32,150
Dat is normaal.
475
00:39:32,310 --> 00:39:35,530
In ieder geval super cool
hoe je het opneemt.
476
00:39:36,410 --> 00:39:39,645
Hebben jullie Lennon gezien?
Hij is niet in zijn kooi.
477
00:39:39,770 --> 00:39:42,345
Hoezo niet in zijn kooi?
-Hij is weg.
478
00:39:42,470 --> 00:39:44,925
Waarom zit hij niet in zijn kooi?
479
00:39:45,050 --> 00:39:48,675
Wat is er met de kooi?
Die kan hij niet zelf openmaken.
480
00:39:48,800 --> 00:39:52,585
Ik heb 'm niet aangeraakt.
Ik weet niet wat er gebeurd is.
481
00:39:52,710 --> 00:39:58,200
Wilde je met de rat spelen? Hij is klein.
-Ik heb niets gedaan en weet van niets.
482
00:39:58,625 --> 00:40:02,425
Luister, Rudy, het is een rat.
Die vinden we nooit meer.
483
00:40:12,320 --> 00:40:16,346
Ratten hebben negen levens.
-Nee, dat zijn katten.
484
00:40:16,571 --> 00:40:17,972
Ratten ook.
485
00:40:18,170 --> 00:40:21,971
In het leven moet je soms loslaten
om verder te kunnen.
486
00:40:26,370 --> 00:40:29,805
Ik doe belachelijk
vergeleken met wat jij ervaart.
487
00:40:30,730 --> 00:40:32,630
Hoezo?
488
00:40:33,020 --> 00:40:35,954
Wat je moeder verteld heeft.
489
00:40:36,800 --> 00:40:40,200
Goed om de juiste woorden
voor je dochter te zoeken.
490
00:40:40,390 --> 00:40:43,594
Ja, welke woorden?
491
00:40:43,830 --> 00:40:49,685
Dat het een ervaring is waar ze sterker
uitkomt, dat we dit allemaal meemaken.
492
00:40:49,810 --> 00:40:52,455
Maar geen enge dingen over zelfmoord.
493
00:40:52,580 --> 00:40:56,605
Het is geen zelfmoord niet waard.
-Dat zou ik nooit zeggen.
494
00:40:56,730 --> 00:40:58,998
Maar je begrijpt wat ik bedoel.
495
00:40:59,123 --> 00:41:02,190
Je moet positief blijven.
496
00:41:03,680 --> 00:41:06,347
Zo is het leven. Het is een cirkel.
497
00:41:08,950 --> 00:41:10,551
Je bent sterk.
498
00:41:11,070 --> 00:41:13,031
O ja?
499
00:41:14,010 --> 00:41:17,485
Ik weet zeker
dat ik zijn kooi dicht gedaan heb.
500
00:41:18,210 --> 00:41:23,450
Trouwens, ik heb je pillen niet gepakt.
-Daar zorgt Rudy voor.
501
00:41:23,900 --> 00:41:27,550
Maar heb je ze vandaag genomen?
-Kijk,
502
00:41:29,230 --> 00:41:33,430
ik neem ze, dokter.
503
00:41:34,890 --> 00:41:37,890
Alstublieft, mevrouw.
-Bedankt.
504
00:41:43,950 --> 00:41:45,350
En hop.
505
00:41:46,130 --> 00:41:48,130
Doorgeslikt.
506
00:41:51,730 --> 00:41:53,030
Gaat het, oma?
507
00:42:17,100 --> 00:42:19,741
Bruno, kom je?
508
00:42:31,660 --> 00:42:33,260
Hé, Rudy?
-Wat is er?
509
00:42:33,600 --> 00:42:37,815
Ik heb 'm gevonden.
-Echt waar?
510
00:42:37,940 --> 00:42:41,576
Waar zat je,
kleine schurk, kleine deugniet?
511
00:42:41,701 --> 00:42:44,076
Waar zat je? Waar was hij?
512
00:42:44,301 --> 00:42:48,415
Hij hield siësta in die struik.
-Waarom is hij kleiner?
513
00:42:48,540 --> 00:42:52,374
Dat is normaal.
Bij sterke emoties trekt hij samen.
514
00:42:53,560 --> 00:42:57,315
Je kent ratten goed.
-Ik heb wat documentaires gezien.
515
00:42:57,540 --> 00:42:59,541
Ik ben blij. Kom, we gaan.
516
00:43:08,730 --> 00:43:11,360
Kijk wie we hebben gevonden.
517
00:43:13,070 --> 00:43:14,678
Nou, ze zijn er niet.
518
00:43:14,803 --> 00:43:17,003
Zijn ze er niet?
-Ze zijn er niet.
519
00:43:19,010 --> 00:43:20,677
Ik heb Lennon gevonden.
520
00:43:21,360 --> 00:43:24,924
Wat doe je daar? We gaan.
-Oma had het heet.
521
00:43:25,349 --> 00:43:28,349
Gaat het, mam?
-Ja, het gaat wel.
522
00:43:30,565 --> 00:43:33,410
Zullen we Monopoly spelen?
523
00:43:33,970 --> 00:43:37,570
Er zijn geen dobbelstenen meer.
-Kom op...
524
00:43:38,600 --> 00:43:43,034
Weet je wat we met het geld gaan doen?
-Dobbelstenen kopen?
525
00:43:43,610 --> 00:43:45,277
Toch wel.
526
00:43:45,870 --> 00:43:47,904
Maar we gaan nog meer doen.
527
00:43:48,390 --> 00:43:51,624
We gaan samen op vakantie.
528
00:43:51,800 --> 00:43:56,810
Een cruise
op een hele grote boot van rijke mensen.
529
00:43:57,010 --> 00:44:01,286
Er is karaoke, schaatsen,
restaurant, disco...
530
00:44:01,411 --> 00:44:04,310
Zoals op de Titanic.
-Geweldig.
531
00:44:04,580 --> 00:44:06,814
Met papa in de rol van DiCaprio.
532
00:44:12,380 --> 00:44:14,447
Wat doet Rudy nou?
533
00:44:15,145 --> 00:44:19,404
Ik wilde hem uit zijn kooi halen,
maar hij deed heel agressief.
534
00:44:21,930 --> 00:44:24,130
Ik heb 'm nog nooit zo gezien.
535
00:44:25,790 --> 00:44:27,251
Gaat het, Rudy?
536
00:44:31,920 --> 00:44:33,720
Gezondheid.
537
00:44:47,900 --> 00:44:49,934
Ik kan niet eens zwemmen.
538
00:44:53,540 --> 00:44:55,140
Wacht, blijf hier.
539
00:45:00,900 --> 00:45:02,300
Wat doet hij daar?
540
00:45:07,530 --> 00:45:09,330
Hij is gek.
541
00:45:19,470 --> 00:45:21,004
Lekker, hè?
542
00:45:21,490 --> 00:45:25,490
Geweldig. Het is heerlijk.
543
00:45:26,750 --> 00:45:29,370
Zullen we walsen?
544
00:45:34,510 --> 00:45:36,190
Dat kan niet.
-Geen wals?
545
00:45:46,030 --> 00:45:48,064
Dat is het goede leven.
546
00:45:55,390 --> 00:45:57,424
Het is een fijne vakantie.
547
00:46:06,340 --> 00:46:08,374
Wat ik je wilde zeggen...
548
00:46:10,600 --> 00:46:12,200
Iedereen maakt dit mee.
549
00:46:13,180 --> 00:46:14,780
Wat?
550
00:46:15,300 --> 00:46:18,301
Het is een ervaring,
551
00:46:19,820 --> 00:46:21,620
waar je sterker uitkomt.
552
00:46:21,860 --> 00:46:23,494
Waar heb je het over?
553
00:46:27,125 --> 00:46:29,192
Ik moet even naar ze toe.
554
00:46:34,400 --> 00:46:36,067
Niet te lang, hè.
555
00:46:36,760 --> 00:46:40,970
Je moet komen zwemmen, Bruno.
-Kom deze dame vasthouden.
556
00:46:41,510 --> 00:46:42,910
Kom op.
557
00:46:44,930 --> 00:46:47,371
Anna, kom jij ook?
-Nee, dank je.
558
00:46:48,010 --> 00:46:50,610
Waarom niet?
-Ik heb geen zin.
559
00:46:52,442 --> 00:46:53,842
Lekker, hè?
560
00:47:03,240 --> 00:47:05,915
Heb je haar?
-Ja.
561
00:47:21,259 --> 00:47:23,059
Niet doen, nee...
562
00:47:25,884 --> 00:47:28,572
Waarom luister je niet,
niet te geloven.
563
00:47:29,397 --> 00:47:33,684
Ik ben ongesteld.
Daarom wilde ik niet. Ben je nu blij?
564
00:47:36,367 --> 00:47:39,967
Luisteren jullie niet of zo?
565
00:47:44,480 --> 00:47:45,981
Anna, het spijt me.
566
00:47:46,106 --> 00:47:50,206
Ik haat je, Je doet alles wat zij zeggen.
-Anna, kom hier.
567
00:47:55,560 --> 00:47:58,645
Hij probeerde grappig te zijn.
-Heel leuk.
568
00:47:58,770 --> 00:48:02,985
Daar zijn we weer.
We hebben verschillende merken gekocht.
569
00:48:03,810 --> 00:48:07,770
Citroen, limoen,
570
00:48:08,095 --> 00:48:11,210
appel.
-Bedankt, de jongens.
571
00:48:12,210 --> 00:48:13,610
Zeg het...
572
00:48:14,390 --> 00:48:19,135
Van de dame van de drogist
moet je de kleine sticker eraf halen.
573
00:48:19,260 --> 00:48:21,550
Daarna leg je...
-Het is goed.
574
00:48:23,590 --> 00:48:26,824
Als je iets nodig hebt...
-Het is goed, zei ik.
575
00:48:31,400 --> 00:48:35,895
Daarom is ze bij mij in een slecht humeur.
-Nee, je bent irritant.
576
00:48:36,020 --> 00:48:37,637
Ik ken er nog één.
577
00:48:38,950 --> 00:48:40,550
Ik heb honger.
578
00:48:50,500 --> 00:48:52,795
Zo...
-Bedankt, Rudy.
579
00:48:53,120 --> 00:48:57,595
Ik dacht dat we haast hadden.
-Het lot leidt ons naar deze bowling.
580
00:48:57,720 --> 00:48:59,420
Die kans moet je grijpen.
581
00:49:00,120 --> 00:49:03,185
Klaar? Veters goed vastgemaakt?
582
00:49:03,310 --> 00:49:06,255
Rudy, ik leg de regels uit.
-Je rolt de bal.
583
00:49:06,380 --> 00:49:09,250
Het is iets ingewikkelder.
Meneer?
584
00:49:09,375 --> 00:49:11,330
Ze zitten niet goed.
-Alweer?
585
00:49:11,455 --> 00:49:15,175
Hebt u maat 45?
-Het is wel goed, je koopt geen huis.
586
00:49:15,300 --> 00:49:18,305
Schoenen zijn 90% van de worp.
Net als boksen.
587
00:49:18,430 --> 00:49:20,597
Muhammad Ali koos per gevecht.
588
00:49:20,722 --> 00:49:22,955
45.
-Weet je wat ik doe?
589
00:49:23,380 --> 00:49:25,979
Ik neem 44 links en 45 rechts.
590
00:49:26,904 --> 00:49:29,895
Dan moet u twee keer huur betalen.
591
00:49:30,020 --> 00:49:31,757
Echt?
-Het is twee paar.
592
00:49:33,866 --> 00:49:35,666
Laat dan maar.
593
00:49:36,980 --> 00:49:38,380
Goed...
594
00:49:41,460 --> 00:49:43,060
We gaan beginnen.
595
00:49:51,327 --> 00:49:52,927
Verdorie...
596
00:49:53,414 --> 00:49:54,814
Makkelijk, hé?
597
00:49:54,940 --> 00:49:58,625
Heb jij weleens op kunststof gespeeld?
Het is geen hout.
598
00:49:58,850 --> 00:50:00,250
Goed.
599
00:50:00,970 --> 00:50:03,870
Jouw beurt, Rudy.
-Ik schaam me rot voor je.
600
00:50:04,490 --> 00:50:07,491
Hup, Rudy...
601
00:51:26,158 --> 00:51:28,858
Goed gedaan, schat.
-Mama, jouw beurt.
602
00:51:35,452 --> 00:51:37,132
Geef me een hand.
603
00:51:39,335 --> 00:51:41,402
Dit is niet voor mijn leeftijd.
604
00:51:42,100 --> 00:51:44,101
Ze heeft nog wel de kracht.
605
00:51:45,500 --> 00:51:47,700
Minder dan vroeger, maar ja.
606
00:51:50,600 --> 00:51:55,307
Heeft ze haar pillen vandaag genomen?
-Geen idee. Ze wil het zelf doen.
607
00:52:00,060 --> 00:52:02,445
Mag ik de sleutel van de camper?
-Waarom?
608
00:52:02,670 --> 00:52:04,771
Om haar pillen te pakken.
609
00:52:08,020 --> 00:52:10,020
Hier.
-Bedankt.
610
00:52:12,830 --> 00:52:14,886
Wie is de beste?
-Jij, hè?
611
00:52:15,011 --> 00:52:17,645
Waar is Anna?
-Marie's pillen halen.
612
00:52:17,770 --> 00:52:21,050
Heeft ze het gemist?
Als ik win, ziet ze het niet.
613
00:52:21,210 --> 00:52:24,100
Echt goed, hoor.
Je hebt één keer gewonnen.
614
00:52:24,825 --> 00:52:26,625
Gaat het, mama?
615
00:52:26,990 --> 00:52:29,124
Ja, mijn jongen, het gaat prima.
616
00:54:06,750 --> 00:54:08,384
Ik zal het uitleggen.
617
00:54:13,690 --> 00:54:15,290
Weet hij het?
618
00:54:15,850 --> 00:54:17,250
Nee.
619
00:54:20,330 --> 00:54:22,364
Ik wilde 't hem zeggen.
620
00:54:25,450 --> 00:54:27,584
Ik wachtte op het juiste moment.
621
00:54:29,350 --> 00:54:31,684
Het is dom, er is geen goed moment.
622
00:54:34,690 --> 00:54:39,157
Je vader die niets aankan en jij...
623
00:54:42,710 --> 00:54:44,344
Ik wilde je beschermen.
624
00:54:45,400 --> 00:54:46,800
Begrijp je dat?
625
00:54:48,460 --> 00:54:51,327
Jouw beurt, we kunnen niet verder.
626
00:54:56,150 --> 00:54:57,550
Weet hij het wel?
627
00:54:58,561 --> 00:55:03,776
Je vertelt ons niets en hij weet het?
-Dat is anders, dat ben jij niet...
628
00:55:08,205 --> 00:55:10,006
Ga snel Bruno halen.
629
00:55:43,150 --> 00:55:45,984
Waarom rent ze zo zonder reden weg?
630
00:55:47,810 --> 00:55:50,546
Haar vriendje heeft het uitgemaakt.
631
00:55:50,671 --> 00:55:54,405
Sinds wanneer heeft ze een vriendje?
-Ik word jullie zat.
632
00:55:54,530 --> 00:56:00,025
Jij kijkt naar rechts, jij naar links,
maar we richten ons op Anna, oké?
633
00:56:03,270 --> 00:56:04,671
Is zij dat daar niet?
634
00:56:05,696 --> 00:56:07,296
Dat is zij.
635
00:56:08,591 --> 00:56:10,370
Kom op, kom op, sneller...
636
00:56:21,240 --> 00:56:22,840
Wie is dat?
637
00:56:32,000 --> 00:56:33,667
Waarom deed je dat?
638
00:56:33,825 --> 00:56:37,575
Ik weet dat je verdrietig bent,
maar het komt goed.
639
00:56:39,000 --> 00:56:41,180
Heeft ze het verteld?
-Maar, ja.
640
00:56:42,080 --> 00:56:47,585
Het komt goed. Hij weet niet wat hij mist.
Iedereen wordt een keer gedumpt.
641
00:56:47,710 --> 00:56:52,640
Toen je moeder wegging, was ik
erg ongelukkig. Maar nu gaat het beter.
642
00:56:57,665 --> 00:56:59,810
Hebt u hulp nodig?
Bent u moe?
643
00:57:00,130 --> 00:57:04,275
Wilt u niet komen zitten?
-Het gaat wel, we willen niet storen.
644
00:57:04,400 --> 00:57:06,111
Bedankt, graag.
645
00:57:08,410 --> 00:57:11,445
Geef haar een stoel.
-Kom maar mee.
646
00:57:11,770 --> 00:57:15,265
Heel erg bedankt.
-Je gaat toch niet zo met haar weg?
647
00:57:16,090 --> 00:57:19,440
Zet je camper daar verderop
en kom met ons mee-eten.
648
00:57:20,265 --> 00:57:23,925
Wat aardig, maar we hebben haast.
Het zou leuk zijn...
649
00:57:24,550 --> 00:57:26,350
Jij, kom met me mee.
650
00:57:26,950 --> 00:57:28,350
Ik?
-Ja, jij.
651
00:57:28,490 --> 00:57:30,866
Kom me helpen met de barbecue.
652
00:57:30,991 --> 00:57:35,325
Ik kan niet goed barbecueën...
-Nee, Bruno, blijf hier, zeg ik je.
653
00:57:36,070 --> 00:57:38,437
Ik kom.
-Bruno, wat doe je?
654
00:57:40,270 --> 00:57:41,670
Hallo...
655
00:57:51,090 --> 00:57:52,714
Wat is de bedoeling?
656
00:57:52,839 --> 00:57:57,206
Sorry, het is een klein misverstand.
-Een klein misverstand?
657
00:57:57,435 --> 00:57:59,994
Een groot misverstand.
Wat doe je hier?
658
00:58:00,120 --> 00:58:05,125
Ik dacht dat je het je zoon verteld had.
Ik heb je gedekt, maar ben het beu.
659
00:58:05,250 --> 00:58:09,665
Dus ik pak mijn spullen en vertrek, oké?
Jullie rijden zelf maar.
660
00:58:09,790 --> 00:58:15,291
Wat betreft de chantage en mijn werk:
dat kan me geen moer schelen.
661
00:58:30,350 --> 00:58:33,317
Hoeveel betaalt ze je?
Voor de reis en om te zwijgen?
662
00:58:33,742 --> 00:58:35,842
Niets.
663
00:58:37,820 --> 00:58:41,115
Ze wilde gewoon met vakantie.
-Vakantie?
664
00:58:41,440 --> 00:58:43,290
Noem je dit vakantie?
665
00:58:44,580 --> 00:58:49,590
De één verzwijgt alles, de ander is
ongesteld en de derde weet van niets.
666
00:58:49,715 --> 00:58:53,986
En dat in een stinkende camper,
noem je dat vakantie?
667
00:58:54,611 --> 00:58:58,165
Klopt,
het is de mooiste vakantie van mijn leven.
668
00:59:02,656 --> 00:59:06,090
Maar als het moeilijk wordt,
knijp je er tussenuit.
669
00:59:10,240 --> 00:59:12,674
Maar bedankt voor je hulp.
670
00:59:50,100 --> 00:59:52,775
Voor wie is dit feest?
671
00:59:53,000 --> 00:59:54,800
Voor mijn tante, Janine.
672
00:59:55,721 --> 00:59:57,221
Waar is ze?
673
00:59:57,480 --> 00:59:59,080
Ze is daarboven.
674
00:59:59,580 --> 01:00:04,014
Ze stierf vorige week en
morgen gaan we haar caravan verbranden.
675
01:00:06,560 --> 01:00:09,560
Let op het vlees, ik ga hout halen.
676
01:00:31,593 --> 01:00:33,684
Anna, we moeten praten.
677
01:00:34,900 --> 01:00:39,700
Ik denk niet dat je alles kan begrijpen
door het dossier te lezen.
678
01:00:40,900 --> 01:00:44,100
Actieve euthanasie
is niet moeilijk te begrijpen.
679
01:00:48,550 --> 01:00:50,351
Ik ben ziek, Anna.
680
01:00:53,470 --> 01:00:55,404
Je bent hartstikke gezond.
681
01:00:58,010 --> 01:01:00,820
Ik kan niet meer zelf...
682
01:01:01,270 --> 01:01:04,171
mijn schoenen aandoen,
mijn veters strikken.
683
01:01:04,610 --> 01:01:07,500
Ik draag een elektronische ketting.
684
01:01:08,300 --> 01:01:09,800
Luiers.
685
01:01:10,940 --> 01:01:15,207
Binnenkort heb ik iemand nodig
om me te wassen en aan te kleden.
686
01:01:17,140 --> 01:01:18,600
Ik heb overal pijn.
687
01:01:18,800 --> 01:01:20,300
De hele tijd.
688
01:01:22,530 --> 01:01:24,580
Het gaat bergafwaarts.
689
01:01:27,340 --> 01:01:28,840
Weet je?
690
01:01:30,450 --> 01:01:33,117
Het leven is geen wedstrijd.
691
01:01:34,850 --> 01:01:38,317
Ik hoef geen 110 te worden.
692
01:01:39,790 --> 01:01:45,220
Wat ik wil, is zelf kiezen
als ik nog gezond van geest ben.
693
01:01:46,660 --> 01:01:50,780
Want op een dag zal deze ziekte
naar boven stijgen.
694
01:01:52,475 --> 01:01:53,575
En die dag...
695
01:01:55,770 --> 01:01:57,437
wil ik niet meemaken.
696
01:02:00,610 --> 01:02:05,111
De vraag is niet
of ik het wel of niet zal doen.
697
01:02:07,230 --> 01:02:08,830
De vraag is...
698
01:02:09,810 --> 01:02:11,877
of jullie me bijstaan.
699
01:02:16,645 --> 01:02:18,512
Ik ga met papa praten.
700
01:02:19,320 --> 01:02:21,291
Ik ga naar goede artsen.
701
01:02:21,716 --> 01:02:23,716
Je wordt weer als iedereen.
702
01:02:27,420 --> 01:02:30,021
Laten we een fijne avond hebben.
703
01:02:30,370 --> 01:02:32,470
Morgen praat ik met hem.
704
01:02:33,540 --> 01:02:36,235
Voor mij wordt dit geen fijne avond.
705
01:02:36,960 --> 01:02:39,227
Je bent helemaal gek geworden.
706
01:02:41,690 --> 01:02:44,324
Laat me nu maar, ik wil alleen zijn.
707
01:03:07,160 --> 01:03:08,560
Hoi...
708
01:03:09,790 --> 01:03:11,524
Ik wil nu niet praten.
709
01:03:15,575 --> 01:03:16,975
Mooie schoenen.
710
01:03:26,695 --> 01:03:28,896
Waarom staan ze daar in de rij?
711
01:03:31,110 --> 01:03:35,215
Voor ze mijn oma's caravan verbranden,
pakt iedereen één ding.
712
01:03:35,740 --> 01:03:37,140
Als herinnering.
713
01:03:37,720 --> 01:03:41,120
Zo doen wij dat.
Dat is traditie.
714
01:03:50,780 --> 01:03:52,180
Ongelooflijk.
715
01:03:52,360 --> 01:03:55,455
Je hebt geluk, soms is de caravan leeg.
716
01:03:55,680 --> 01:03:57,880
Dat is de grot van Ali Baba.
717
01:03:58,580 --> 01:04:03,460
Mijn oma was verslaafd aan teleshopping.
Ze kocht veel troep. Zoals dit.
718
01:04:03,640 --> 01:04:08,915
Wie koopt dit nou? Waarvoor is het?
Mijn hypothese: een kattenborstel.
719
01:04:09,540 --> 01:04:14,760
Dat is om aardappels te pureren.
-Het ziet eruit als een borstel.
720
01:04:15,390 --> 01:04:19,821
Ik ben geen familie, ik mag niets hebben.
-Hoezo mag dat niet?
721
01:04:22,100 --> 01:04:24,101
Bij ons is iedereen familie.
722
01:04:35,310 --> 01:04:36,944
Dit is heel mooi.
723
01:04:38,510 --> 01:04:41,650
Cadeautje van mijn oma.
-Bedankt.
724
01:04:42,310 --> 01:04:46,005
Wanneer iemand sterft,
moeten we alles verbranden.
725
01:04:46,130 --> 01:04:48,105
Anders keert de manush terug.
726
01:04:48,430 --> 01:04:50,430
Minoes?
-Nee, manush.
727
01:04:50,555 --> 01:04:52,515
De ziel.
De ziel moet gaan.
728
01:04:52,950 --> 01:04:55,145
Die moet haar snel verlaten.
729
01:04:55,300 --> 01:04:59,880
Ik wil de momenten van verdriet vergeten
en die van vreugde behouden.
730
01:05:01,305 --> 01:05:05,810
Dus laten we het glas heffen op Janine.
-Op Janine...
731
01:05:06,140 --> 01:05:10,540
Mama, zullen we naar bed gaan?
-Dan is het nu tijd om te feesten.
732
01:05:11,656 --> 01:05:13,490
We gaan dus niet naar bed.
733
01:05:19,160 --> 01:05:22,035
Wil je dansen?
-Nee, dank je.
734
01:05:22,760 --> 01:05:26,020
Oké, ik ga. Tot later.
735
01:05:56,210 --> 01:05:59,690
Kom, Anna, laten we dansen, kom.
736
01:07:19,080 --> 01:07:21,614
Ben je bang dat er een vuurwerk komt?
737
01:07:21,940 --> 01:07:24,674
Dat heb ik gevraagd.
Dat doen ze niet.
738
01:07:33,840 --> 01:07:35,707
Ik denk dat ik weg wil.
739
01:07:36,420 --> 01:07:40,620
Ik ook, maar ze hebben
eindelijk een beetje plezier.
740
01:07:42,480 --> 01:07:43,980
Kijk maar.
741
01:08:01,330 --> 01:08:04,525
Hij start niet.
-De camper is echt dood.
742
01:08:04,650 --> 01:08:08,490
Alsof alle kabels zijn doorgeknaagd.
-'t is niet waar.
743
01:08:09,010 --> 01:08:12,210
Het was Lennon niet.
Die eet alleen granen.
744
01:08:12,335 --> 01:08:16,855
Dan moeten we naar huis.
-In deze staat komt hij nergens.
745
01:08:16,980 --> 01:08:19,965
Maar mijn familie heeft een busje.
746
01:08:20,090 --> 01:08:21,865
Ik breng jullie.
-Te gek.
747
01:08:21,990 --> 01:08:25,257
Dat zou mooi zijn.
-Goed? Volg mij dan.
748
01:08:32,100 --> 01:08:35,100
Is dit een grapje?
-Ik dacht dat ie blauw was.
749
01:08:35,320 --> 01:08:37,840
Ik ga daar niet in.
Ik wil naar huis.
750
01:08:38,080 --> 01:08:40,815
We zijn al zo ver, we gaan niet terug.
751
01:08:40,940 --> 01:08:43,305
Laten we opa's camper zo achter?
752
01:08:43,530 --> 01:08:46,130
Ik stel voor: we repareren hem thuis.
753
01:08:46,280 --> 01:08:48,865
Laten we hand opsteken.
754
01:08:48,990 --> 01:08:53,431
Ik wil naar huis.
-De camper gaat het niet meer doen.
755
01:08:53,910 --> 01:08:57,110
We doen 'm weg.
-Eerst een second opinion, toch?
756
01:08:57,650 --> 01:09:03,917
Soms beschadigen we dingen meer
als we ze proberen te redden.
757
01:09:04,680 --> 01:09:06,280
Soms worden ze gemaakt.
758
01:09:11,840 --> 01:09:13,640
Oma...
759
01:09:37,410 --> 01:09:39,010
M. Saget?
760
01:09:39,930 --> 01:09:41,330
Dag, mevrouw.
761
01:09:41,790 --> 01:09:43,190
Goed...
762
01:09:43,600 --> 01:09:47,505
Ze komt langzaam weer bij zinnen.
Ze was flauwgevallen.
763
01:09:47,630 --> 01:09:50,275
Vanwege vermoeidheid en haar gezondheid.
764
01:09:50,400 --> 01:09:54,404
U had haar gisteren moeten zien bowlen.
Zoals zij gooide...
765
01:09:56,360 --> 01:10:01,209
M. Sager, ik weet niet
wat uw moeder u verteld heeft,
766
01:10:01,334 --> 01:10:04,171
maar de kanker
is in ver gevorderd stadium.
767
01:10:04,820 --> 01:10:07,865
Ik begrijp niet waarom
ze niet opgenomen is.
768
01:10:09,490 --> 01:10:14,305
Wacht, mijn moeder is de kleine dame
met wit haar en een blauw vest.
769
01:10:14,530 --> 01:10:18,997
Acht jaar geleden had ze kanker, maar...
770
01:10:19,410 --> 01:10:23,730
maar die is gestabiliseerd.
Ze wordt gecontroleerd.
771
01:10:24,550 --> 01:10:28,365
Verzorgt u uw moeder of niet?
-Ja, dat doen wij.
772
01:10:28,590 --> 01:10:31,391
Mijn dochter en ik een beetje.
773
01:10:32,050 --> 01:10:33,891
Oké...
774
01:10:34,700 --> 01:10:39,701
En u weet niet dat uw moeder
uitgezaaide kanker stadium vier heeft?
775
01:10:40,810 --> 01:10:42,210
Stadium vier?
776
01:10:45,710 --> 01:10:49,350
Hoeveel stadia zijn er?
-Vier.
777
01:10:49,790 --> 01:10:51,190
Vier.
778
01:10:54,050 --> 01:10:57,138
Na zo'n diagnose...
779
01:10:58,470 --> 01:11:02,037
verliezen de zieke mensen
vaak hun zelfredzaamheid.
780
01:11:02,220 --> 01:11:07,087
Een klein ongelukje
heeft grote impact op fragiele mensen.
781
01:11:08,610 --> 01:11:11,844
Er is weinig kans
dat ze helemaal zal herstellen.
782
01:11:12,990 --> 01:11:16,310
Ik adviseer om haar hier te laten.
-Ja, maar...
783
01:11:16,735 --> 01:11:18,335
hoelang?
784
01:11:20,190 --> 01:11:25,485
Maar ik weet niet of uw moeder
ooit weer uit bed kan.
785
01:11:26,810 --> 01:11:29,454
Mag ik haar medisch dossier zien?
786
01:11:42,120 --> 01:11:43,520
Oma?
787
01:11:51,700 --> 01:11:54,267
Ik wil hier niet blijven.
-Kom, Marie.
788
01:11:54,392 --> 01:11:59,180
Alsjeblieft. Kom, we gaan.
-Dat gaat niet.
789
01:11:59,305 --> 01:12:02,106
Nu.
We vertrekken nu.
790
01:12:02,540 --> 01:12:04,140
Oké, kom op.
791
01:12:04,400 --> 01:12:07,300
We brengen haar ergens anders heen.
-Waarom?
792
01:12:07,825 --> 01:12:09,425
We gaan naar huis.
793
01:12:10,720 --> 01:12:13,895
In dit gat kunnen ze niet
goed voor haar zorgen.
794
01:12:14,020 --> 01:12:16,635
Alsjeblieft...
-Weet je wat ze zeiden?
795
01:12:16,760 --> 01:12:20,227
Dat je doodgaat.
Ze hebben niet goed gekeken, hè.
796
01:12:21,540 --> 01:12:24,995
Hij gaat dood,
maar jij bent in uitstekende staat.
797
01:12:25,120 --> 01:12:28,855
Je hebt gisteren zelfs een strike gegooid.
-Bruno?
798
01:12:29,480 --> 01:12:30,922
Wat is er?
799
01:12:31,250 --> 01:12:34,075
Je bent een beetje moe,
maar het komt goed.
800
01:12:36,210 --> 01:12:38,050
Ik ben ziek, Bruno.
801
01:12:39,660 --> 01:12:41,060
Ja.
802
01:12:41,620 --> 01:12:44,854
Maar je gaat medicijnen nemen.
803
01:12:45,010 --> 01:12:46,744
Dit keer is het anders.
804
01:12:49,070 --> 01:12:51,720
Het spijt me, maar...
805
01:12:54,380 --> 01:12:56,105
ik wil dat het ophoudt.
806
01:12:57,410 --> 01:13:00,850
Waar heb je het over?
Dat wat ophoudt?
807
01:13:04,035 --> 01:13:07,435
Ik heb mijn besluit al een tijdje genomen.
808
01:13:08,790 --> 01:13:14,948
We moesten samen naar de afspraak om
de procedure af te ronden waardoor ik...
809
01:13:16,473 --> 01:13:19,330
in Zwitserland kan sterven zoals ik wil.
810
01:13:22,990 --> 01:13:24,791
Wat is dit voor een onzin?
811
01:13:25,070 --> 01:13:28,271
Wat betekent dat, sterven in Zwitserland?
812
01:13:28,945 --> 01:13:32,290
Een beroep te doen op actieve euthanasie.
813
01:13:34,550 --> 01:13:37,220
Wat zegt ze nou?
-Het is de waarheid.
814
01:13:40,970 --> 01:13:43,325
Wie heeft haar dat aangepraat? Jij?
815
01:13:43,750 --> 01:13:45,285
Heb jij dat gedaan?
816
01:13:46,129 --> 01:13:48,879
We mochten van oma niets zeggen.
817
01:13:49,104 --> 01:13:51,120
Het spijt me.
-Maar...
818
01:13:53,100 --> 01:13:57,500
ben je nou helemaal gek geworden.
Zo'n besluit neem je niet zomaar.
819
01:13:58,425 --> 01:14:00,025
Helemaal alleen.
820
01:14:00,220 --> 01:14:02,620
Waarom heb je niet met me gesproken?
821
01:14:03,795 --> 01:14:05,462
Wie ben ik voor jou?
822
01:14:06,055 --> 01:14:08,631
Ben ik niet je zoon?
-Tuurlijk wel.
823
01:14:11,030 --> 01:14:14,255
Jij wist het.
-Maar papa, ik zweer...
824
01:14:14,580 --> 01:14:16,030
Hou je mond.
825
01:14:16,490 --> 01:14:18,290
Ik wil het niet horen.
826
01:14:51,820 --> 01:14:56,487
Ik dien een klacht in
tegen jou en het bedrijf.
827
01:14:57,420 --> 01:14:59,554
Wegens misbruik van vertrouwen.
828
01:15:05,420 --> 01:15:07,915
Ze beloofde me om het te vertellen.
829
01:15:08,240 --> 01:15:12,107
Waarom heeft ze dat niet gedaan?
-Omdat ik denk dat...
830
01:15:13,770 --> 01:15:19,304
hoe belangrijker iemand is, hoe moeilijker
het is om de waarheid te vertellen.
831
01:15:20,845 --> 01:15:22,479
Wie kan dat accepteren?
832
01:15:24,070 --> 01:15:28,271
Zo'n besluit is erg egoïstisch.
-Niet egoïstisch, ze lijdt.
833
01:15:29,950 --> 01:15:33,750
Ben jij juist niet egoïstisch
om haar niet te laten gaan?
834
01:15:35,770 --> 01:15:37,170
Hier.
835
01:15:42,114 --> 01:15:43,514
Jij hebt ze.
836
01:15:43,640 --> 01:15:48,461
Ik wist dat als je verzorger bent,
je door kan gaan voor verpleegkundige.
837
01:15:56,610 --> 01:16:00,035
In het begin verklaarde ik
je moeder ook voor gek.
838
01:16:01,260 --> 01:16:03,794
Ze was sterk, in goede staat.
839
01:16:04,310 --> 01:16:07,177
Ik zei tegen mezelf
dat het voor haar was.
840
01:16:08,040 --> 01:16:11,275
Later begreep ik dat
ze deed alsof het goed ging.
841
01:16:12,200 --> 01:16:14,500
Om je niet te verontrusten.
842
01:16:15,470 --> 01:16:17,704
Behalve dat je moeder nu...
843
01:16:18,930 --> 01:16:20,731
niet meer kan doen alsof.
844
01:16:21,725 --> 01:16:24,326
Want in het dossier staat niets goeds.
845
01:16:29,550 --> 01:16:31,551
Wat gaat ze doen, Rudy?
846
01:16:33,550 --> 01:16:36,525
Geeft ze het gevecht op?
-Nee, juist niet.
847
01:16:36,650 --> 01:16:38,850
Ze vecht om te doen wat zij wil.
848
01:16:40,350 --> 01:16:42,251
Zij is Muhammad Ali.
849
01:17:34,639 --> 01:17:36,039
Wat doe je?
850
01:17:36,364 --> 01:17:38,364
Ik heb buikpijn.
851
01:17:38,589 --> 01:17:41,089
Dan gaat het over.
852
01:17:42,057 --> 01:17:44,057
Ik kom ernaast liggen.
853
01:17:50,543 --> 01:17:54,143
Is het goed zo?
-Ja.
854
01:18:40,400 --> 01:18:42,834
Mme. Sager, ontbijt.
855
01:18:48,745 --> 01:18:50,346
Zal ik rijden?
856
01:18:50,510 --> 01:18:53,444
Nee, ik moet dat doen.
857
01:18:55,790 --> 01:18:58,824
Praat niet te veel tegen me, alsjeblieft.
858
01:19:16,360 --> 01:19:20,614
Hij kan best goed rijden.
-Ja, natuurlijk.
859
01:19:22,840 --> 01:19:24,674
Schakel maar z'n twee.
860
01:19:27,680 --> 01:19:29,747
Hoe schakel je dat ding uit?
861
01:19:32,990 --> 01:19:36,790
Alles goed?
-Ja, hoor, prima, schat.
862
01:19:40,010 --> 01:19:42,066
Wat is dat?
-Wat is er?
863
01:19:43,750 --> 01:19:45,310
Niet op mijn schoot.
864
01:19:45,470 --> 01:19:51,270
Zet 'm in zijn kooi, walgelijk...
-Hij is Lennon niet.
865
01:19:52,510 --> 01:19:54,786
Hij is Lennon niet.
866
01:19:54,911 --> 01:19:58,466
Haal die rat weg.
-Ik weet dat hij Lennon niet is.
867
01:19:58,891 --> 01:20:03,829
Hij is geplet.
-Ik weet dat hij Lennon niet is.
868
01:20:07,200 --> 01:20:10,260
Gaat het?
-Wacht, Bruno stopt.
869
01:20:13,980 --> 01:20:17,575
De rat was mooi en prachtig.
En bovendien erg lief.
870
01:20:18,000 --> 01:20:20,801
Hij is liever dan wij.
-Nee, hij is gemeen.
871
01:20:20,980 --> 01:20:25,660
Hij is helemaal niet gemeen.
-Zie je niet dat hij verdrietig is?
872
01:22:39,460 --> 01:22:40,960
Mag ik een sigaret?
873
01:22:43,090 --> 01:22:46,300
Rook je?
-Ja, ik rook.
874
01:23:12,450 --> 01:23:14,251
Toen je jong was...
875
01:23:15,480 --> 01:23:18,181
en we met je vader gingen wandelen,
876
01:23:21,123 --> 01:23:24,953
keken we beneden tegen de berg op...
877
01:23:26,235 --> 01:23:30,169
en wedden we hoelang het zou duren
om het te beklimmen.
878
01:23:32,600 --> 01:23:36,267
Vaak gokte ik op de kortste tijd.
879
01:23:38,130 --> 01:23:41,520
Als hij merkte dat ik ging winnen...
880
01:23:43,080 --> 01:23:48,076
bedacht hij allerlei vertragingstactieken.
881
01:23:50,140 --> 01:23:52,174
Hij deed alsof hij moe was.
882
01:23:53,445 --> 01:23:56,379
Hij stopte
om de vijf minuten om te plassen.
883
01:23:59,910 --> 01:24:02,510
Het was niet erg overtuigend.
884
01:24:07,370 --> 01:24:10,171
Misschien deed hij het niet om te winnen.
885
01:24:13,150 --> 01:24:15,317
Maar om de reis langer te maken.
886
01:24:30,050 --> 01:24:33,145
Zal ik uw bagage aannemen?
-Graag.
887
01:24:33,570 --> 01:24:35,070
Volgt u mij maar.
888
01:24:41,940 --> 01:24:43,340
Waar ben je, papa?
889
01:24:50,870 --> 01:24:52,070
Zo...
890
01:25:03,000 --> 01:25:05,710
Doe alsof u thuis bent.
Het is uw kamer.
891
01:25:06,330 --> 01:25:07,730
Dank u wel.
892
01:25:09,050 --> 01:25:11,184
Wilt u iets drinken of eten?
893
01:25:14,320 --> 01:25:15,987
Hebt u pizza?
894
01:25:16,460 --> 01:25:18,061
Dat gaan we regelen.
895
01:25:52,940 --> 01:25:55,174
Sorry van je bankpas.
896
01:25:56,270 --> 01:25:58,137
Ik heb je geld opgenomen.
897
01:26:00,120 --> 01:26:01,720
Ik zat aan de grond.
898
01:26:02,400 --> 01:26:04,200
Maar ik zal het teruggeven.
899
01:26:05,760 --> 01:26:07,160
Het maakt niet uit.
900
01:26:09,905 --> 01:26:12,739
Dat komt wel
als je financiering rond is.
901
01:26:15,190 --> 01:26:16,924
Er komt geen financiering.
902
01:26:59,610 --> 01:27:02,350
Sorry, het spijt me...
903
01:27:03,010 --> 01:27:04,610
Alles in orde?
904
01:27:08,110 --> 01:27:09,910
Kijk in mijn tas.
905
01:27:10,960 --> 01:27:14,360
In de binnenzak zit een envelop.
Wik je die pakken?
906
01:27:14,490 --> 01:27:17,945
Moet ik met mijn grote handen erin?
-Ja, ga je gang.
907
01:27:18,670 --> 01:27:20,420
Is het deze?
-Ja.
908
01:27:20,550 --> 01:27:21,950
Wat is het?
909
01:27:22,570 --> 01:27:26,137
Voor je goede zorgen.
Namens de Seniorenservice.
910
01:27:26,960 --> 01:27:28,961
Het kan nuttig voor je zijn.
911
01:27:29,620 --> 01:27:35,670
Om een brief van een klant te hebben
die zeer tevreden is met je werk.
912
01:27:36,003 --> 01:27:38,270
Ik hoop dat het je geluk brengt.
913
01:27:39,170 --> 01:27:42,971
Heel aardig, Marie,
maar dat is niet meer nodig.
914
01:27:43,250 --> 01:27:46,081
Hoezo?
-Omdat ik niet terug ga.
915
01:27:47,940 --> 01:27:50,970
Ik moet hierna een lange pauze nemen.
916
01:27:56,210 --> 01:27:58,450
Kijk me aan.
-Ik kijk.
917
01:28:03,670 --> 01:28:09,350
Je bent de beste doodhulp
die je je ooit kan wensen.
918
01:28:12,990 --> 01:28:14,991
Zij komen met de pizza helpen.
919
01:28:15,830 --> 01:28:19,990
Ga maar, Anna.
Ga eten, je moet er nog van groeien.
920
01:28:20,216 --> 01:28:22,816
Pizza met ananas is heerlijk.
921
01:28:28,210 --> 01:28:29,610
Wat doe je?
922
01:28:29,816 --> 01:28:32,636
We gaan dit doen.
-Ah, Monopoly, Bruno.
923
01:28:32,860 --> 01:28:35,361
Help me dit weghalen.
924
01:28:35,600 --> 01:28:37,800
Er zijn geen dobbelstenen.
Wat nu?
925
01:28:37,977 --> 01:28:40,211
Dan heb ik goed nieuws.
926
01:28:43,000 --> 01:28:44,700
Wat is dat?
927
01:28:44,870 --> 01:28:48,867
Ah, Bruno, dobbelstenen.
-Wat een schattige dobbelsteentjes.
928
01:28:52,120 --> 01:28:53,621
Het spijt me, ik...
929
01:28:54,010 --> 01:28:55,644
verlies me erin.
930
01:28:56,720 --> 01:28:58,521
Ook als je de bank bent?
931
01:29:00,970 --> 01:29:03,265
Nee, dat ligt anders.
932
01:29:03,590 --> 01:29:06,506
Ook om over gevoelens te praten.
-Hoe gaat dit?
933
01:29:06,631 --> 01:29:09,325
Ik zal de regels uitleggen.
Je gooit.
934
01:29:09,450 --> 01:29:11,626
Je kan huizen en straten kopen.
935
01:29:11,751 --> 01:29:16,665
Waarom zien die pionnen er zo uit?
-Dat zijn geen pionnen, maar huizen.
936
01:29:16,790 --> 01:29:19,530
Je begrijpt het niet.
-Laten we beginnen.
937
01:29:19,670 --> 01:29:23,325
Dat komt wel tijdens het spelen.
-Ik bepaal wie begint.
938
01:29:23,450 --> 01:29:25,950
Pief, paf poef, de jongste.
939
01:29:28,090 --> 01:29:31,745
6, 7, 13, Avenue de Neuilly.
14.000 frank, alstublieft.
940
01:29:31,870 --> 01:29:33,645
Neem je het?
-Ja.
941
01:29:33,770 --> 01:29:36,045
Waar is mijn pion?
-Daar, de hoed.
942
01:29:36,170 --> 01:29:40,130
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... Ik koop het.
Maar...
943
01:29:40,305 --> 01:29:43,585
Heb je nog geld?
-Je hebt vals gespeeld.
944
01:29:43,710 --> 01:29:46,305
Hij heeft geld van mij gestolen.
945
01:29:46,430 --> 01:29:52,285
Nee, je bent me 15.000 verschuldigd, Rudy.
-Rudy, kom op...
946
01:29:52,410 --> 01:29:55,326
Hij speelt vanaf het begin vals.
-Wie, hij?
947
01:29:55,451 --> 01:30:00,206
Ik heb in het begin vals gespeeld.
-3, 2, 1, ah...
948
01:30:00,531 --> 01:30:03,998
Je verdiende loon...
Je moet naar de gevangenis.
949
01:30:22,221 --> 01:30:25,495
Wat is dat?
Hij speelt weer vals.
950
01:30:25,620 --> 01:30:27,687
Nee, dat kan niet.
951
01:31:24,790 --> 01:31:29,039
Middels deze brief wil ik
Rudy Cardi bedanken voor...
952
01:31:29,164 --> 01:31:33,411
zijn zeer bevredigende werk
en zijn dierbare steun...
953
01:31:33,636 --> 01:31:36,036
tijdens deze zeer belangrijke reis.
954
01:31:40,269 --> 01:31:44,936
Dankzij hem konden mijn gezin en ik
op hun bestemming aankomen.
955
01:31:46,400 --> 01:31:49,800
Om onder de juiste omstandigheden
te kunnen reizen,
956
01:31:49,925 --> 01:31:53,325
heeft Rudy geholpen om
mijn eigen regels te bepalen.
957
01:31:53,460 --> 01:31:57,460
Er bestond geen twijfel
dat ik deze weg moest volgen.
958
01:31:57,960 --> 01:32:01,600
Dankzij hem
zijn mijn wensen gerespecteerd.
959
01:32:02,310 --> 01:32:08,160
Ik kan rustig zeggen
dat ik geen spijt heb van de gekozen weg.
960
01:32:09,560 --> 01:32:14,204
Het is waar dat om bepaalde
obstakels te omzeilen, er ruzies...
961
01:32:14,429 --> 01:32:17,072
leugens, onhandigheden waren.
962
01:32:19,450 --> 01:32:22,117
Ik wil me daarvoor verontschuldigen.
963
01:32:25,420 --> 01:32:31,087
Soms moeten we om ons doel te bereiken
de boel een beetje bedriegen.
964
01:32:31,586 --> 01:32:36,149
Maar moeten we juist niet
een beetje bedriegen...
965
01:32:36,288 --> 01:32:38,961
om de regels uiteindelijk
te veranderen?
966
01:33:49,092 --> 01:33:53,310
Voor mijn oma
967
01:33:53,550 --> 01:33:55,230
Vertaling: slootje
968
01:36:40,550 --> 01:36:44,860
Verder dan de nacht en de dag...
969
01:36:49,540 --> 01:36:54,600
in de ruimte doordrongen van liefde,
reizen, reizen...
69271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.