All language subtitles for On.ira.2025.FRENCH.1080p.WEBrip.10Bit.DD5.1.AV1-SHADOW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,600 --> 00:01:27,620 Vertaling: slootje 2 00:02:05,630 --> 00:02:11,070 Neem je troep mee. Je moest hem verzorgen, niet bij hem logeren. 3 00:02:11,200 --> 00:02:12,734 Ik heb een probleempje. 4 00:02:12,859 --> 00:02:14,809 Je misbruikt ons vertrouwen. 5 00:02:14,934 --> 00:02:18,185 Hij heeft vijf kamers en slaapt in zijn stoel. 6 00:02:18,310 --> 00:02:21,905 Neem deze ook mee, walgelijk. -Pas op dat beestje. 7 00:02:22,030 --> 00:02:24,697 Schatje, gaat het? -Je hoort nog van ons. 8 00:02:24,822 --> 00:02:27,301 Wat? -Ik zei: hij hoort nog van ons. 9 00:02:57,752 --> 00:02:59,388 'T is niet waar. 10 00:03:05,074 --> 00:03:07,074 ALARM MME. SAGET 11 00:03:07,300 --> 00:03:09,167 Verdorie, dit is klote. 12 00:03:19,880 --> 00:03:21,680 Ik kom eraan. 13 00:03:21,940 --> 00:03:25,007 Mevrouw, seniorenservice. Lekker, dit. 14 00:03:29,480 --> 00:03:32,920 Het gaat niet, ik kom eraan. Ah, shit. 15 00:03:33,553 --> 00:03:38,671 LATEN WE GAAN 16 00:03:41,500 --> 00:03:44,100 Een zakje erwten is ook goed. 17 00:03:46,460 --> 00:03:49,140 Het spijt me, ik heb alleen dit. 18 00:03:58,970 --> 00:04:01,090 Alles goed? -Niet echt, nee. 19 00:04:01,350 --> 00:04:04,351 Ik heb zo een belangrijke doktersafspraak. 20 00:04:04,477 --> 00:04:08,030 Mijn zoon zou me ophalen. Ik weet niet waar hij is. 21 00:04:08,175 --> 00:04:11,015 Niet erg, ik breng u. -Het lukt wel. 22 00:04:11,140 --> 00:04:12,940 Echt, waar is het? 23 00:04:13,320 --> 00:04:16,162 Luister, Rudy, toch? 24 00:04:16,287 --> 00:04:17,687 Ja? -Ik ben Rudy. 25 00:04:17,812 --> 00:04:23,087 Maar Rudy ik zeg: nee, bedankt. Ik moet met mijn zoon gaan. 26 00:04:23,212 --> 00:04:24,612 Geen probleem. 27 00:04:26,990 --> 00:04:28,930 16.000? -Ja. 28 00:04:29,130 --> 00:04:31,485 Euro? -Wat anders? 29 00:04:32,120 --> 00:04:33,595 Dat lijkt me te veel. 30 00:04:33,720 --> 00:04:36,555 We maken zelden fouten over rood staan. 31 00:04:36,680 --> 00:04:39,215 Het is maar een klein tekort. 32 00:04:39,340 --> 00:04:43,175 Met het geld voor mijn app is het zo opgelost. 33 00:04:43,500 --> 00:04:48,115 Het is maar tijdelijk. -U staat al drie jaar tijdelijk rood. 34 00:04:48,540 --> 00:04:51,365 Uw telefoon is erg storend. -Pardon, 35 00:04:51,490 --> 00:04:55,135 Het is mijn moeder. -Er moet snel een oplossing komen. 36 00:04:55,260 --> 00:04:57,270 Wat vindt u snel? 37 00:04:57,395 --> 00:04:59,729 Ik wil u niet verontrusten, maar... 38 00:04:59,854 --> 00:05:02,522 met drie leningen en tien aflossingen... 39 00:05:02,647 --> 00:05:06,556 volgt binnen twee weken in beslagname door de deurwaarder. 40 00:05:08,180 --> 00:05:11,755 Uw ex-vrouw heeft nog steeds een rekening bij ons. 41 00:05:11,880 --> 00:05:13,347 Kan zij u niet helpen? 42 00:05:13,475 --> 00:05:17,235 Ze woont in Brazilië en is moeilijk te bereiken. 43 00:05:18,075 --> 00:05:21,934 We kunnen een mail sturen. -Nee, echt niet. 44 00:05:22,290 --> 00:05:25,490 Ik ga het alleen oplossen. Echt, dat beloof ik. 45 00:05:26,940 --> 00:05:29,305 Wat is die 1.000 euro? -Afblijven... 46 00:05:29,430 --> 00:05:31,864 Van uw dochter. Die doet er niet toe. 47 00:05:32,490 --> 00:05:33,990 Kijk... 48 00:05:34,255 --> 00:05:36,925 Nee, M. Saget... -Ze is 15 jaar. 49 00:05:37,150 --> 00:05:39,290 Wat moet ze met dat geld? 50 00:05:39,415 --> 00:05:41,815 Ze gaat geen 1.000 euro snoep kopen. 51 00:05:43,240 --> 00:05:45,340 Hallo, gaatjes... 52 00:05:49,340 --> 00:05:52,830 Eind van de maand is het geregeld. -Tien dagen. 53 00:05:53,450 --> 00:05:55,650 Kom op, 15 dagen. -Tien dagen. 54 00:05:55,810 --> 00:05:57,210 Kom op, 10 dagen. 55 00:05:59,090 --> 00:06:00,957 Ik weet niet wat hij doet. 56 00:06:02,770 --> 00:06:05,817 Bedankt. -Dit is wel het minste. 57 00:06:07,750 --> 00:06:10,271 Sta je ook op de vlooienmarkt? -Hoezo. 58 00:06:10,396 --> 00:06:12,196 Daar... 59 00:06:14,350 --> 00:06:19,523 Ik ga met mijn vriendin naar een groter huis. We hebben iets tofs gevonden. 60 00:06:19,690 --> 00:06:23,165 Boulevard weet-ik-veel. En dus moeten we inruimen. 61 00:06:23,790 --> 00:06:25,246 Hallo? -Met Mercier. 62 00:06:25,371 --> 00:06:29,025 Hoe is het? Met mij prima. -Dubac heeft me net gebeld. 63 00:06:29,150 --> 00:06:32,085 Dat is een groot misverstand. -Ongelofelijk, 64 00:06:32,210 --> 00:06:35,166 een hulpverlener die het huis van een cliënt kraakt. 65 00:06:35,291 --> 00:06:37,870 Hij wilde dat ik bleef. -Ik wil het niet horen. 66 00:06:38,030 --> 00:06:42,485 Leg het maar uit aan de Tuchtraad. Tot dan ben je geschorst. 67 00:06:42,610 --> 00:06:44,045 Is dat duidelijk? -Ja. 68 00:06:44,270 --> 00:06:47,070 En breng de auto terug. -Goed. 69 00:06:48,270 --> 00:06:49,670 Krijg de klote. 70 00:06:52,103 --> 00:06:54,103 Wat een lastige vriendin. 71 00:06:55,030 --> 00:06:58,757 De volgende links. Daar, tegenover de apotheek. 72 00:07:13,730 --> 00:07:16,197 Ik heb al veel over u gehoord. 73 00:07:17,880 --> 00:07:21,747 Ze heeft goed nagedacht voor ze u dit wil vertellen. 74 00:07:23,620 --> 00:07:28,435 Maar er is een klein... -Luister naar wat de dame te zeggen heeft. 75 00:07:28,560 --> 00:07:32,001 Dit is vaak het moeilijkst. Dierbaren inlichten. 76 00:07:32,995 --> 00:07:37,375 Marie heeft een lange weg afgelegd om deze stap te zetten. 77 00:07:37,693 --> 00:07:41,233 Hoe voelt u zich erbij? -Waarbij? 78 00:07:41,358 --> 00:07:44,974 Hij voelt zich goed, denk ik. -Haar steunen... 79 00:07:45,413 --> 00:07:48,580 bij deze keuze is het mooiste cadeau voor mama. 80 00:07:50,960 --> 00:07:55,595 Ik wilde samen controleren of alles goed ingevuld is. 81 00:07:55,721 --> 00:07:59,121 De geplande datum is nog hetzelfde? 82 00:07:59,546 --> 00:08:02,915 Nou, dat ziet er goed uit. 83 00:08:03,040 --> 00:08:08,335 Ik zie dat uw zoon het ingevuld heeft. Alleen een handtekening daar. 84 00:08:08,461 --> 00:08:10,061 Daar. 85 00:08:11,260 --> 00:08:13,140 Prima, dan is alles in orde. 86 00:08:13,265 --> 00:08:15,565 VERENIGING WAARDIG STERVEN 87 00:08:16,330 --> 00:08:18,330 Je moet daar tekenen, 88 00:08:18,555 --> 00:08:20,155 zei de dame. 89 00:08:20,873 --> 00:08:22,573 Hij heeft echt uw ogen. 90 00:08:27,990 --> 00:08:30,945 Mevrouw, wat is dit? Wat heb ik getekend? 91 00:08:31,070 --> 00:08:34,695 Ik ga niet de cel voor u in. -Welnee, het is niets. 92 00:08:34,820 --> 00:08:38,135 Ik ga zeggen dat ik niet uw zoon ben. 93 00:08:38,260 --> 00:08:40,671 Wacht, alstublieft... 94 00:08:43,500 --> 00:08:45,100 Ga zitten. 95 00:08:49,780 --> 00:08:51,180 Bedankt. 96 00:08:53,810 --> 00:08:56,410 Acht jaar geleden kreeg ik borstkanker. 97 00:08:58,020 --> 00:09:00,893 Ik ben geopereerd, een borst eraf. 98 00:09:01,018 --> 00:09:04,290 De bestraling en chemo waren voorbij. 99 00:09:06,170 --> 00:09:09,570 Maar zes maanden geleden is de kanker teruggekeerd. 100 00:09:09,880 --> 00:09:12,914 Maar nu zit het overal. 101 00:09:15,250 --> 00:09:17,720 Van de behandelingen destijds... 102 00:09:17,945 --> 00:09:20,217 werd ik ziek als een hond. 103 00:09:21,320 --> 00:09:24,417 Toen ze dat opnieuw voorstelden... 104 00:09:24,642 --> 00:09:28,650 vroeg ik de dokter: gaat dit werken? 105 00:09:31,540 --> 00:09:35,631 Hij maakte me vriendelijk duidelijk dat er weinig hoop was. 106 00:09:39,105 --> 00:09:43,305 Ik zei tegen mezelf: Marie, je kan twee dingen doen. 107 00:09:43,740 --> 00:09:47,674 Ofwel je wacht tot het erger wordt met... 108 00:09:47,999 --> 00:09:51,099 pijn, verlies van autonomie, dat alles, 109 00:09:51,405 --> 00:09:54,872 en je eindigt als een oude courgette. 110 00:09:57,270 --> 00:10:00,024 Ofwel je besluit zelf wanneer het stopt... 111 00:10:00,249 --> 00:10:04,591 en je eindigt als een mooie appel. 112 00:10:06,930 --> 00:10:12,310 Ik weet dat je werk is om mensen zoals ik te helpen om zo lang mogelijk te leven, 113 00:10:12,435 --> 00:10:14,035 maar... 114 00:10:17,060 --> 00:10:19,360 ik heb er genoeg van. 115 00:10:25,200 --> 00:10:28,086 Wanneer wilt u het doen? -Volgende week. 116 00:10:28,211 --> 00:10:30,405 Volgende week? -In Zwitserland. 117 00:10:30,530 --> 00:10:33,130 En uw familie is nog niet op de hoogte? 118 00:10:41,095 --> 00:10:44,462 Hoe kan ik u bedanken dat u me gebracht hebt? 119 00:10:58,090 --> 00:10:59,857 De kamer van mijn zoon. 120 00:11:00,880 --> 00:11:05,140 Hoe oud is uw zoon? -Hij is nu groot. 121 00:11:06,435 --> 00:11:09,900 Het is echt maar voor een paar nachten. 122 00:11:10,125 --> 00:11:13,615 En als dat van mijn werk tussen ons kan blijven... 123 00:11:13,840 --> 00:11:15,440 Begrepen. 124 00:11:15,860 --> 00:11:19,505 En ik zou graag willen dat de rat in de kooi blijft. 125 00:11:19,630 --> 00:11:22,765 Maar hij is lief. -Dan is hij lief in zijn kooi. 126 00:11:25,260 --> 00:11:29,880 Doe alsof u thuis bent. Ik ga aardappels schillen. 127 00:11:32,180 --> 00:11:34,647 Wanneer gaat u het uw zoon vertellen? 128 00:11:43,840 --> 00:11:45,240 En dat is het. 129 00:11:46,440 --> 00:11:50,305 Sorry, ma. Ik werd bij de bank opgehouden. Wat kon ik doen? 130 00:11:50,430 --> 00:11:53,400 Het me even laten weten. -Ja, sorry. 131 00:11:53,525 --> 00:11:58,260 Ik heb goed nieuws. Ze willen heel graag mijn app financieren. 132 00:11:58,650 --> 00:12:00,050 Mooi. -Ja. 133 00:12:00,670 --> 00:12:06,035 Het enige is dat je eerst een beetje moet investeren. Dat moet ik doen. 134 00:12:06,160 --> 00:12:08,694 Vertelt Rudy wat je rap is. -Mijn app. 135 00:12:08,820 --> 00:12:12,287 Mijn app. Het is een juridische toepassing. 136 00:12:12,830 --> 00:12:16,930 Je wilt bijvoorbeeld morgen trouwen. Je downloadt de app. 137 00:12:17,560 --> 00:12:22,855 Hop, het huwelijkscontract aangepast aan uw situatie in geval van scheiding. 138 00:12:22,986 --> 00:12:26,761 Hij is gepromoveerd tot teamleider bij de supermarkt. 139 00:12:27,780 --> 00:12:30,355 Dat was de voedselindustrie, tijdelijk. 140 00:12:30,480 --> 00:12:33,285 Muhammad Ali was eerst pizzabezorger. 141 00:12:33,703 --> 00:12:36,528 Is er geen mosterd? -Ja, in de keuken. 142 00:12:39,253 --> 00:12:43,520 Ik ga weg. -Ik moet trouwens met je praten. 143 00:12:44,809 --> 00:12:46,974 Ik ga naar Zwitserland. -Ik ga. 144 00:12:47,200 --> 00:12:49,060 Laat me niet in de steek. 145 00:12:49,185 --> 00:12:52,120 Wat ga je in Zwitserland doen? -Jij bent het. 146 00:12:52,245 --> 00:12:55,295 Kon je niet bellen? -Sinds wanneer moet dat? 147 00:12:57,200 --> 00:12:59,300 Ik ben Rudy. Ik ben... 148 00:13:00,985 --> 00:13:03,340 Je oma wil naar Zwitserland. -Echt? 149 00:13:04,185 --> 00:13:07,235 Wat ga je daar doen? -Dat vroeg ik nou juist. 150 00:13:07,360 --> 00:13:10,620 Wat ga je in Zwitserland doen, mama? 151 00:13:10,745 --> 00:13:12,415 Oma? -Mama? 152 00:13:14,500 --> 00:13:16,155 Wat heeft ze? -Geen idee. 153 00:13:16,280 --> 00:13:18,635 Papa, doe iets. Geef haar water. 154 00:13:18,760 --> 00:13:23,974 Heeft ze een delier? -Mevrouw, knipper met uw ogen. Ja, goed. 155 00:13:27,160 --> 00:13:28,760 We worden rijk. 156 00:13:32,670 --> 00:13:37,480 Ik kreeg een bericht van een notaris in Zwitserland. 157 00:13:38,720 --> 00:13:40,320 Deze middag. 158 00:13:41,240 --> 00:13:45,210 Het ging over opa Jean. Iets over een erfenis. 159 00:13:45,700 --> 00:13:52,100 We moeten blijkbaar iets tekenen om het geld te krijgen. 160 00:13:52,225 --> 00:13:54,290 Maar opa Jean is al lang dood. 161 00:13:54,710 --> 00:13:58,580 Hij was vrachtwagenchauffeur en niet rijk. -Echt waar. 162 00:13:58,705 --> 00:14:00,205 Rudy was erbij. 163 00:14:01,019 --> 00:14:04,094 Maar dat is raar. 164 00:14:04,220 --> 00:14:07,420 Hoeveel is het? -Dat kon hij niet zeggen. 165 00:14:07,650 --> 00:14:10,550 Iemand nog aardappels? -Het is super nieuws. 166 00:14:10,675 --> 00:14:14,295 Kunnen ze de papieren niet opsturen? -Je moet erheen. 167 00:14:14,420 --> 00:14:15,955 Mag ik mee? -Nee, schat. 168 00:14:16,080 --> 00:14:17,950 Waarom niet? Ik heb vakantie. 169 00:14:18,075 --> 00:14:21,050 We kopen hiervoor geen drie treinkaartjes. 170 00:14:21,320 --> 00:14:23,640 Dit is voor volwassenen. -Met papa? 171 00:14:23,790 --> 00:14:28,265 Zo kan het wel weer. -Is de trein te duur? Ga met de camper. 172 00:14:28,390 --> 00:14:31,985 Dat wilde oma altijd nog een keer. -Onzin, de camper. 173 00:14:32,110 --> 00:14:35,510 Het is erg ver. -Ze heeft gelijk. Wat een goed idee. 174 00:14:35,692 --> 00:14:37,752 We zijn gezellig samen. 175 00:14:38,895 --> 00:14:42,662 Op mijn leeftijd kan je beter niet met de trein gaan. 176 00:14:42,850 --> 00:14:45,285 Onzin, je bent de machinist niet. 177 00:14:45,610 --> 00:14:50,175 Als je niet met de trein wilt, ga ik wel alleen. Goed, geregeld. 178 00:14:50,400 --> 00:14:54,180 Ik mag niet rijden, te veel punten. -Je bent gewoon bang. 179 00:14:54,305 --> 00:14:57,225 Hoezo? -Daarom reed mama altijd. 180 00:14:57,350 --> 00:14:58,950 Anna, ik ben het beu. 181 00:14:59,620 --> 00:15:01,980 Nou, Rudy kan rijden. 182 00:15:04,290 --> 00:15:06,524 Ja, wat een goed idee. 183 00:15:09,206 --> 00:15:13,015 Maar ik andere dingen te doen. -Dat heb je niet gezegd. 184 00:15:13,140 --> 00:15:17,736 Eén afspraak, ja, maar naar Zwitserland om zelfmoord te plegen, nee. 185 00:15:17,861 --> 00:15:21,995 Als mijn baas dit hoort, krijg ik de zak. -Precies. 186 00:15:22,220 --> 00:15:24,300 Of je brengt me naar Zürich, 187 00:15:25,125 --> 00:15:29,035 of ik bel je baas en zeg dat je bij mij wil logeren. 188 00:15:29,559 --> 00:15:31,999 Maar dat is chantage. 189 00:15:32,241 --> 00:15:35,341 In feite is het chantage. Zo wordt dat genoemd. 190 00:15:35,520 --> 00:15:38,254 Oké, goed. -Ik heb erover nagedacht. 191 00:15:38,930 --> 00:15:42,395 De camper is goed op één voorwaarde. We gaan morgen. 192 00:15:42,520 --> 00:15:45,380 Dat is fantastisch. Dank je, mijn schat. 193 00:16:35,320 --> 00:16:37,187 Dit is super gaaf. 194 00:16:39,055 --> 00:16:41,855 Ik neem het bovenste bed. -Ja, goed. 195 00:16:42,850 --> 00:16:47,471 Goed, Marie, je moet vandaag met ze praten, hè? 196 00:16:48,250 --> 00:16:50,084 Ik praat vanmorgen met ze. 197 00:16:51,791 --> 00:16:53,996 Wil je langzaam rijden? 198 00:16:55,690 --> 00:16:59,330 Dat ik voldoende tijd heb om me voor te bereiden. 199 00:17:00,450 --> 00:17:02,540 Nou, geef maar. -Bedankt. 200 00:17:02,670 --> 00:17:04,450 Ja, deze morgen, hè? 201 00:17:05,830 --> 00:17:08,330 Hup... -Wat is er? 202 00:17:45,850 --> 00:17:49,351 Gaat het, ma? Hulp nodig? -Het gaat wel, mijn jongen. 203 00:19:15,255 --> 00:19:18,395 Wat is dat? -Het is nagelkunst. 204 00:19:18,620 --> 00:19:22,260 Wat? -Nagelkunst. 205 00:19:24,340 --> 00:19:27,880 Papa, heb je de Pepitos meegenomen? -Shit, vergeten. 206 00:19:28,020 --> 00:19:31,995 Hoe kan dat nou? Je was in de supermarkt. -Ja, maar... 207 00:19:32,220 --> 00:19:35,475 Sinds ik aan de app werk, vergeet ik van alles. 208 00:19:35,600 --> 00:19:38,895 Niet doen, maak je vader niet belachelijk. 209 00:19:39,520 --> 00:19:42,662 Het is de puberteit. -Dat gaat dan lang duren. 210 00:19:46,680 --> 00:19:50,535 Wat is dat? -Ik rij, wat is er? 211 00:19:50,660 --> 00:19:51,935 Dat. -Mijn rat. 212 00:19:52,060 --> 00:19:54,856 Doe weg, dat is vies. -Het is geen ziekte. 213 00:19:54,981 --> 00:19:58,155 Hij moest in de kooi. -Geen zorgen, hij is lief. 214 00:19:58,280 --> 00:20:00,947 Geef me de kooi dan, schreeuwlelijk. 215 00:20:01,200 --> 00:20:05,960 Hij gaat springen... -Hij is geen kangoeroe. Ik hou van je. 216 00:20:06,360 --> 00:20:08,256 Zo, tevreden? 217 00:20:08,381 --> 00:20:11,056 We zijn al drie jaar samen, dus nu ook. 218 00:20:11,181 --> 00:20:13,975 Ooit was ik bij de dierenarts. 219 00:20:14,200 --> 00:20:16,575 Maar ik mocht niet bij hem slapen. 220 00:20:16,700 --> 00:20:20,727 Bij Leon bedoel ik, niet de dierenarts. 221 00:20:21,640 --> 00:20:23,840 Heb jij dieren? -Nee. 222 00:20:24,000 --> 00:20:25,667 Nee? Ben je allergisch? 223 00:20:25,900 --> 00:20:29,015 Ik ben heel erg allergisch. Zelfs voor ratten. 224 00:20:29,240 --> 00:20:31,876 Maar hoe zit het dan bij Lennon? 225 00:20:32,001 --> 00:20:36,675 Waarom geen rode ogen of dikke keel? Bij Leon ben ik niet allergisch. 226 00:20:37,500 --> 00:20:41,255 Hij beschermt me, kent mijn fouten. Hij is een rattenengel. 227 00:20:41,380 --> 00:20:44,547 Nee, Rudy, ik ga je onderbreken. Pardon, maar... 228 00:20:44,685 --> 00:20:48,220 erg aardig dat je wilt rijden, maar ik wil rust. 229 00:20:48,345 --> 00:20:49,915 Kom op, muziek. 230 00:20:50,040 --> 00:20:52,855 Ik zeg net dat ik rustig wil lezen. 231 00:20:52,980 --> 00:20:54,680 Maar oma vindt het leuk. 232 00:20:56,860 --> 00:20:59,505 Boven oude vulkanen... 233 00:21:00,630 --> 00:21:04,520 glijden vleugels op een tapijt van wind. 234 00:21:05,057 --> 00:21:09,836 Voor altijd reizen... -Oma, kijk papa? 235 00:21:09,961 --> 00:21:12,055 Hij danst niet in het ritme. 236 00:21:12,180 --> 00:21:16,015 Van wolken tot moerassen... -Zo? Ja, ja... 237 00:21:16,140 --> 00:21:18,935 Van wind in Spanje tot regen in Ecuador... 238 00:21:19,060 --> 00:21:22,335 Zo dans ik niet. Echt niet... -Ik oordeel niet. 239 00:21:22,460 --> 00:21:27,994 Dansen op grote hoogten... -Ga zitten. Anna, het is gevaarlijk. 240 00:21:28,120 --> 00:21:30,120 Welnee. -Het is gevaarlijk. 241 00:21:33,540 --> 00:21:35,860 Volgende stop: opa Jean. 242 00:21:36,020 --> 00:21:39,956 Te gek, ik ben nooit meer geweest. -Hoe bedoel je, opa Jean? 243 00:21:40,380 --> 00:21:42,540 Ik wil graag je vader zien. 244 00:21:42,665 --> 00:21:44,065 Nu? 245 00:21:44,190 --> 00:21:47,790 Maar dat hebben we niet afgesproken. -Maar papa, 246 00:21:47,920 --> 00:21:50,954 opa geeft ons geld, dan moeten we hem toch bedanken? 247 00:22:02,310 --> 00:22:03,505 Wat is dat? 248 00:22:03,630 --> 00:22:06,430 CONCESSIE VERLOPEN. -Nou, dat is... 249 00:22:06,680 --> 00:22:08,605 Is het wel hier? 250 00:22:08,730 --> 00:22:11,195 Was het niet meer bij die grote eik? 251 00:22:11,320 --> 00:22:14,007 Helemaal niet, het is hier. Altijd al. 252 00:22:14,140 --> 00:22:18,075 Is het daarna misschien herschikt? -Is hij wel dood? 253 00:22:18,200 --> 00:22:21,434 Dat is niet om te lachen. -Is er iets? 254 00:22:22,699 --> 00:22:25,774 Geen grappen meer. -Ja, wat betekent dit? 255 00:22:25,899 --> 00:22:28,179 Jij bent een grap. -Dat bordje. 256 00:22:28,304 --> 00:22:31,719 Dat de concessie verlopen is. We geven de plek vrij. 257 00:22:31,844 --> 00:22:35,679 Hoezo vrijgeven? Waar is mijn man dan? 258 00:22:35,805 --> 00:22:39,875 Op de algemene begraafplaats Bij de niet opgeëiste lichamen. 259 00:22:40,000 --> 00:22:42,535 Het spijt me, dat is de procedure. 260 00:22:43,436 --> 00:22:44,836 Ik begrijp het niet. 261 00:22:44,961 --> 00:22:48,161 Dat zou jij toch doen? -Ja zeker. 262 00:22:48,705 --> 00:22:53,739 Heb je je vaders grafrecht verlengd? -Natuurlijk heb ik het verlengd. 263 00:22:53,960 --> 00:22:56,405 Ja, toch, Anna? -Ik ben maar 15. 264 00:22:56,530 --> 00:22:58,005 Ik praat tegen jou. 265 00:22:58,330 --> 00:23:01,201 Heb je het geregeld of niet? -Natuurlijk. 266 00:23:01,980 --> 00:23:03,580 Lieg niet tegen me. 267 00:23:04,210 --> 00:23:07,620 Ik dacht van wel. Of ik... 268 00:23:08,620 --> 00:23:12,235 Ik dacht dat ik het gedaan had. -Gaat het? 269 00:23:12,910 --> 00:23:15,960 Dit is erg. -Ik dacht dat... En... 270 00:23:17,520 --> 00:23:18,920 Mama? 271 00:23:19,600 --> 00:23:21,000 Mama... 272 00:23:22,180 --> 00:23:24,780 Het wordt een lange reis. 273 00:23:27,440 --> 00:23:30,220 Mama, het spijt me heel erg. 274 00:23:31,120 --> 00:23:36,335 Ik los het op. We kopen een mooi graf. -Het graf is het probleem niet. 275 00:23:36,860 --> 00:23:40,995 Ik heb je één ding gevraagd om me te helpen, slechts één ding. 276 00:23:41,120 --> 00:23:46,995 Met alle papieren, om die uit te zoeken. Dat lukt je niet eens. Wat is je probleem? 277 00:23:47,220 --> 00:23:49,075 Ben je soms blut? 278 00:23:49,800 --> 00:23:52,467 Slechts een organisatorisch probleempje. 279 00:23:53,800 --> 00:23:56,610 Dit meen je niet, er is geen deur. 280 00:23:56,735 --> 00:23:59,495 Nooit geweest. -Ga maar, we kijken niet. 281 00:23:59,620 --> 00:24:02,220 Ik ga hier niet naar de WC. -Oké, pauze. 282 00:24:02,345 --> 00:24:04,360 Hoezo pauze? -We stoppen even. 283 00:24:04,780 --> 00:24:07,675 Normaal om de twee uur. -Maximaal. 284 00:24:07,800 --> 00:24:12,234 We rijden net tien minuten. -Dan kan je naar de WC, lieverd. 285 00:24:16,960 --> 00:24:18,994 Niet langer dan vijf minuten. 286 00:24:22,960 --> 00:24:27,780 Je bent verdrietig, humeurig. Iedereen kan de pot op. Geen paniek. 287 00:24:27,910 --> 00:24:31,832 Ik heb veel tips om je eerste menstruatie te trotseren. 288 00:24:31,957 --> 00:24:35,195 Advies één: zoek iemand die je vertrouwt. 289 00:24:35,320 --> 00:24:40,020 Je moeder bijvoorbeeld. Ze is een vrouw, kent het en kan adviseren. 290 00:24:40,220 --> 00:24:43,557 Fase twee: de kruik. 291 00:24:43,682 --> 00:24:46,582 Door de warmte kan je de pijn verdragen. 292 00:24:47,307 --> 00:24:49,307 Wat een gedoe. 293 00:24:59,440 --> 00:25:03,055 Marie, wat is je plan? Wanneer ga je het vertellen? 294 00:25:03,480 --> 00:25:05,280 Ik zoek het juiste moment. 295 00:25:05,680 --> 00:25:08,580 Je ziet toch dat ze er niet klaar voor zijn. 296 00:25:49,240 --> 00:25:50,640 Bent u ongesteld? 297 00:25:52,500 --> 00:25:53,900 Wat? 298 00:25:54,400 --> 00:25:57,467 Hoe wil je betalen? -Met een kaart. 299 00:25:57,620 --> 00:25:59,020 Daar. 300 00:26:07,580 --> 00:26:08,980 Hij doet het niet. 301 00:26:10,485 --> 00:26:14,515 Hallo, Camille, met Bruno. Ja, het is vroeg in Rio, maar... 302 00:26:14,640 --> 00:26:19,825 ik bel alleen om te zeggen dat ik de bank snel kan betalen. 303 00:26:19,950 --> 00:26:24,441 Ik ga een grote slag slaan. We zijn op weg naar Zwitserse investeerders. 304 00:26:24,566 --> 00:26:26,185 Het klinkt erg goed. 305 00:26:26,310 --> 00:26:29,705 Ik heb gezegd dat de bank jou niet mocht betrekken. 306 00:26:29,850 --> 00:26:32,187 Daar is Anna. Wil je je moeder even? 307 00:26:34,050 --> 00:26:36,330 Je krijgt kusjes. Tot later. 308 00:26:36,750 --> 00:26:38,915 Mijn pasje werkt niet. -Hoezo? 309 00:26:39,040 --> 00:26:40,940 Geen idee, ik heb geld. 310 00:26:41,140 --> 00:26:45,910 Ik heb het twee keer geprobeerd. Irritant. -Ongelooflijk, banken. 311 00:26:46,075 --> 00:26:47,575 Verdomme, banken. 312 00:26:48,040 --> 00:26:49,610 Ze doen wat ze willen. 313 00:26:49,735 --> 00:26:51,735 Heb je tien euro? -Waarom? 314 00:26:51,870 --> 00:26:54,510 Om iets te kopen. -Wat dan? 315 00:26:55,390 --> 00:26:57,855 Geen troep, hè? Let beter op je geld. 316 00:26:57,980 --> 00:27:00,666 Dat kan jij zo goed, hè. -Wat wil je kopen? 317 00:27:00,791 --> 00:27:04,145 Niets... -Tien euro om niets te kopen? 318 00:27:04,270 --> 00:27:05,850 Je bent super irritant. 319 00:27:09,475 --> 00:27:10,875 Rustig aan, hè? 320 00:27:11,000 --> 00:27:16,017 Ze hebben een communicatieprobleem. -En daar ben jij zo goed in, hè? 321 00:27:18,949 --> 00:27:22,774 Hoelang is het nog naar Zürich? -Zes, zeven uur? 322 00:27:22,899 --> 00:27:26,134 Wat doen jullie? Kom, we gaan. -Ja, we gaan. 323 00:27:27,120 --> 00:27:28,520 Doe je best, maar... 324 00:27:29,510 --> 00:27:31,710 neem de tijd. 325 00:27:42,840 --> 00:27:45,515 Het reed goed door. Waarom ga je zo? 326 00:27:45,640 --> 00:27:49,295 's Middags is er file. Dan lopen we vertraging op. 327 00:27:49,613 --> 00:27:52,733 Er zijn geen files en we zijn al later. 328 00:27:52,860 --> 00:27:55,727 Er zijn geen goede wegen. -Er zijn er meer. 329 00:27:58,440 --> 00:27:59,840 Deze. 330 00:28:05,420 --> 00:28:07,040 Hij doet het niet. 331 00:28:08,020 --> 00:28:12,435 Had je je pa niet beloofd om die te maken? -Ja, ga ik doen. 332 00:28:12,560 --> 00:28:15,727 Nu hoeft het niet meer, hij ligt op het kerkhof. 333 00:28:18,540 --> 00:28:21,575 Hoe heet die notaris, dan google ik hem. 334 00:28:21,800 --> 00:28:24,034 Ik weet het niet meer precies. 335 00:28:24,660 --> 00:28:28,460 Ik heb het ergens opgeschreven. -In je tas? 336 00:28:30,560 --> 00:28:32,240 Ja, het is Debetrois. 337 00:28:32,460 --> 00:28:35,140 Wat? -Meester Debetrois. 338 00:28:38,920 --> 00:28:40,787 Er bestaat geen Debetrois. 339 00:28:41,800 --> 00:28:43,601 Dat begint goed. 340 00:28:48,610 --> 00:28:52,285 Wat is er? -Nou, ik zie niet goed. 341 00:28:52,910 --> 00:28:55,605 Hoezo? -Het wordt donker. 342 00:28:55,730 --> 00:28:57,205 Donker? 343 00:28:57,430 --> 00:28:59,665 Het is 18.00 uur en het is juli. 344 00:28:59,790 --> 00:29:02,870 Ik merk het. Ik rij 's nachts niet. -Het is geen nacht. 345 00:29:03,190 --> 00:29:05,245 Kijk, de maan, daar. 346 00:29:06,070 --> 00:29:09,285 Dat is de zon. -In de zomer is dat de maan. 347 00:29:09,410 --> 00:29:10,810 Geen risico's nemen. 348 00:29:11,335 --> 00:29:15,335 Als hij 's nachts niet wil rijden, rijden we 's nachts niet. 349 00:29:20,220 --> 00:29:22,020 Het is helemaal geen nacht. 350 00:29:24,760 --> 00:29:28,825 De trein was sneller geweest. Dan zaten we al bij de notaris. 351 00:29:28,950 --> 00:29:31,217 Hou nu op met klagen, Bruno. 352 00:29:32,040 --> 00:29:36,105 Hoelang geleden zijn we samen met vakantie geweest? 353 00:29:36,630 --> 00:29:38,564 We zitten hier goed. 354 00:29:39,480 --> 00:29:42,280 Je dochter is blij om bij je te zijn. 355 00:29:44,010 --> 00:29:46,477 Geweldig, familie Zwerver. 356 00:30:06,130 --> 00:30:07,997 Bedankt, Rudy. -Graag gedaan. 357 00:30:11,455 --> 00:30:13,505 Wat is dit? -Pizza. 358 00:30:13,930 --> 00:30:17,170 Allemaal ananas? -Ja, hoofd- en nagerecht. 359 00:30:17,395 --> 00:30:20,695 Maar is het ook niet vies? -Je overdrijft. 360 00:30:20,820 --> 00:30:24,287 Zo vies is het vast niet. -Het is dat ik honger heb. 361 00:30:27,705 --> 00:30:31,237 Kom je eten? -Hij kan me niet eens tien piek geven. 362 00:30:38,010 --> 00:30:44,429 Waarom wisten we niet eerder van dit geld? -Staar je daar nou niet zo blind op. 363 00:30:44,654 --> 00:30:48,380 Zo meteen staat er bijna niets op die rekening. 364 00:30:49,540 --> 00:30:54,007 Hoeveel heb je nodig voor je ding? -Weet ik niet, 16.000 euro. 365 00:30:58,060 --> 00:31:00,860 16.000 euro? Dat is heel veel. 366 00:31:01,310 --> 00:31:05,377 Wanneer heb je het nodig? -Binnen tien dagen, dus geen haast. 367 00:31:05,510 --> 00:31:10,805 Kijk wat ik gevonden heb. -Je hebt mijn vest aan. 368 00:31:11,000 --> 00:31:13,805 Hadden we dat nog? -Mooie doos, wat is het? 369 00:31:14,700 --> 00:31:18,335 Hoezo? Het is Monopoly. Ken je Monopoly niet? 370 00:31:19,560 --> 00:31:22,965 Het is een spel met pionnetjes. Zoiets. 371 00:31:23,790 --> 00:31:25,515 Hij kent Monopoly niet. 372 00:31:25,640 --> 00:31:29,375 We zullen het laten zien. Anna, jij bent de bank. 373 00:31:30,200 --> 00:31:34,855 Waarom ben ik de bank niet? -Ik zei zomaar Anna. 374 00:31:34,980 --> 00:31:37,615 Normaal ben ik de bank. -O ja? 375 00:31:37,740 --> 00:31:40,845 Doe niet zo kinderachtig. -De vader is de bank. 376 00:31:40,970 --> 00:31:45,136 Kan een vrouw geen bank zijn? -Dat zei ik niet. Ben je feministe? 377 00:31:45,261 --> 00:31:47,600 Boeien... -Praat niet zo tegen me. 378 00:31:47,725 --> 00:31:51,059 Ook je toon is super onvolwassen. -Ik, onvolwassen? 379 00:31:51,185 --> 00:31:54,033 Hou daarmee op, verdorie, stop ermee. 380 00:31:54,860 --> 00:31:59,759 Verdorie, onvolwassen. Ik zal laten zien wat onvolwassen is, verdorie. 381 00:32:00,120 --> 00:32:03,800 Verdorie, krijg de kolere, klote. 382 00:32:04,080 --> 00:32:08,300 Jullie willen niet gezellig samen zijn. 383 00:32:08,450 --> 00:32:10,505 Jullie zoeken altijd ruzie. 384 00:32:10,730 --> 00:32:12,998 Hij begint altijd. -Hij, jij, hij. 385 00:32:13,123 --> 00:32:14,523 Ik word er moe van. 386 00:32:18,920 --> 00:32:22,168 Eet niemand de korsten? Ik hou van alles. 387 00:32:46,120 --> 00:32:49,954 Wil je vragen of Rudy me komt helpen, alsjeblieft? 388 00:32:50,300 --> 00:32:52,430 Rudy, oma roept je. 389 00:33:02,790 --> 00:33:06,837 Wil je even op Leon letten? -Zet hem gewoon in zijn kooi. 390 00:33:07,873 --> 00:33:11,099 Je sluit geen mensen op. -De rat, niet oma. 391 00:33:12,331 --> 00:33:14,685 Ze moet een luchtje scheppen. 392 00:33:14,910 --> 00:33:17,215 Vraag het mijn vader. Ik ben bezig. 393 00:33:17,840 --> 00:33:21,105 Volgens mij houdt je vader niet zo van dieren. 394 00:33:21,930 --> 00:33:26,007 Ga met hem praten. Grote baby's kunnen lang mokken. 395 00:33:32,070 --> 00:33:34,470 Hou 'm goed vast, het is een boefje. 396 00:33:35,500 --> 00:33:38,710 Niet met je schoenen aan slapen, Marie. 397 00:33:38,835 --> 00:33:42,935 Daarom heb ik je nodig. Ik kan niet bij de veters. 398 00:33:43,760 --> 00:33:45,394 Je moet slippers dragen. 399 00:33:52,730 --> 00:33:54,864 Is het wat, Muhammad Ali? 400 00:33:55,690 --> 00:34:00,141 Hij zegt dat om gelukkig te zijn je je kinderen weg moet doen. 401 00:34:04,795 --> 00:34:08,595 Ben je gespannen vanwege 14 juli? -Ik ben niet gespannen. 402 00:34:08,920 --> 00:34:13,231 Je moet er wat aan doen. Anders wordt het zwaar. 403 00:34:15,910 --> 00:34:21,135 Je bent 48 jaar. Je bent je vader verloren door een vuurwerkongeluk op 14 juli. 404 00:34:21,560 --> 00:34:23,865 Sindsdien flip je bij ieder geknetter. 405 00:34:23,990 --> 00:34:27,890 Ben je ook bang voor je eigen scheten? 406 00:34:30,500 --> 00:34:34,540 Misschien komt het nog goed met je werk. 407 00:34:34,960 --> 00:34:36,594 Ik denk het niet. 408 00:34:38,630 --> 00:34:43,035 Alles wat ik aanraak wordt een puinzooi. 409 00:34:43,660 --> 00:34:47,735 Ik logeer bij oudjes, vergeet medicijnen, verwar patiënten. 410 00:34:47,900 --> 00:34:50,435 Wonderwel heb ik nog niemand vermoord. 411 00:34:51,020 --> 00:34:54,000 Sinds we vertrokken zijn, 412 00:34:54,490 --> 00:34:57,760 doe je het erg goed. -Ja, maar... 413 00:34:58,070 --> 00:35:03,820 bij jou is het niet hetzelfde, Omdat jij wilt... 414 00:35:04,380 --> 00:35:06,445 Sterven. -Ja, dat is het. 415 00:35:06,570 --> 00:35:08,145 Je mag het wel zeggen. 416 00:35:08,270 --> 00:35:11,355 Ik zeg nu tegen mezelf: als er iets mis gaat, 417 00:35:11,580 --> 00:35:13,180 is het niet heel erg. 418 00:35:13,310 --> 00:35:16,910 Ik denk dat je jezelf onderschat, Rudy. 419 00:35:17,920 --> 00:35:21,525 Je ouders zijn vast heel trots op je. 420 00:35:22,650 --> 00:35:28,195 Verzorger zijn in een artsenfamilie is als dik zijn in een sportersfamilie. 421 00:35:29,560 --> 00:35:33,475 Kijk of je oma er aankomt. -Meen je dat? Hoe oud ben jij? 422 00:35:34,000 --> 00:35:38,227 De leeftijd om rijk te worden. -We weten niet hoeveel het is. 423 00:35:38,435 --> 00:35:44,115 Veel, als het uit Zwitserland komt en ze het niet door de telefoon willen zeggen. 424 00:35:44,340 --> 00:35:47,225 Geloof me, ik heb daar een neus voor. 425 00:35:47,350 --> 00:35:50,421 Voor dingen die geld opbrengen? -Precies. 426 00:35:50,710 --> 00:35:53,144 Je hebt vaak een verstopte neus, hé? 427 00:35:55,790 --> 00:35:59,060 Oh, papa, dat stinkt, echt. Walgelijk. 428 00:36:01,610 --> 00:36:03,010 Nee, hou op. 429 00:36:03,470 --> 00:36:06,290 Marie, mag ik iets... 430 00:36:06,515 --> 00:36:08,115 grofs zeggen? 431 00:36:08,490 --> 00:36:09,990 Ga je gang. 432 00:36:10,120 --> 00:36:12,154 Je moet wat meer ballen tonen. 433 00:36:15,530 --> 00:36:20,850 Ik begrijp het niet. -Ik bedoel: je moet met je gezin praten. 434 00:36:21,060 --> 00:36:22,890 Ik weet het. 435 00:36:24,110 --> 00:36:26,510 Morgenochtend praat ik met ze. 436 00:36:26,790 --> 00:36:28,735 Morgenochtend is prima. 437 00:36:28,860 --> 00:36:30,435 Maar doe het. 438 00:36:30,760 --> 00:36:35,186 Is dat een goed boek? -Lezen lukt niet meer, ook niet met bril. 439 00:36:35,311 --> 00:36:38,905 Mijn bril is stuk. -Zal ik het voorlezen? 440 00:36:39,030 --> 00:36:42,071 Wil je dat? Oh, wat lief. 441 00:36:42,250 --> 00:36:43,850 Onder de maskers. 442 00:36:45,445 --> 00:36:47,656 Onbekende handen grijpen me vast. 443 00:36:47,781 --> 00:36:50,941 Gezichtsloze monden fluisteren in mijn oor. 444 00:36:51,780 --> 00:36:54,581 Op mijn meest intieme plekken. 445 00:36:55,390 --> 00:37:00,165 Een avontuur begint. Mijn ogen knipperen. De lichamen golven om me heen. 446 00:37:00,290 --> 00:37:01,990 Jeetje, dit is nogal wat. 447 00:37:18,290 --> 00:37:19,924 Welterusten, iedereen. 448 00:37:30,085 --> 00:37:33,365 Heb jij die luiers echt niet gebruikt? 449 00:37:34,590 --> 00:37:38,395 Zij heeft ze gepakt. -Ik weet niets van meisjes. 450 00:37:38,620 --> 00:37:43,660 Dat moet haar moeder uitleggen. -Die drinkt caipirinha in Brazilië. 451 00:37:43,840 --> 00:37:46,674 Op dit moment ben jij haar moeder. 452 00:37:46,890 --> 00:37:50,160 Praat met haar en koop maandverband. 453 00:37:50,330 --> 00:37:53,925 En als ze met een jongen wil vrijen, koop je condooms. 454 00:37:54,050 --> 00:37:57,184 Alsjeblieft, mam, één ding tegelijk. 455 00:38:05,600 --> 00:38:08,615 Daar zit wat in. -Ik droom, die kerel is gek. 456 00:38:09,740 --> 00:38:13,555 Is er een app die berekent hoeveel we per dag plassen? 457 00:38:13,680 --> 00:38:18,390 Met mijn app kan je de wet vinden die urineren in het openbaar verbiedt. 458 00:38:18,820 --> 00:38:20,420 Ik begrijp het. 459 00:38:21,100 --> 00:38:22,500 Niet slecht. 460 00:38:22,880 --> 00:38:25,280 Mama, wil jij met haar praten? 461 00:38:25,503 --> 00:38:30,154 Het is beter als zij het van jou hoort. Ik kan het niet. 462 00:38:30,340 --> 00:38:35,775 Luister, Bruno, het is jouw dochter. Het is moeilijk, maar je kan het. 463 00:38:36,000 --> 00:38:37,420 Nou, sterkte. 464 00:38:37,880 --> 00:38:41,560 Ik heb gezegd wat ik moest zeggen. Kom op... 465 00:39:02,850 --> 00:39:04,684 Heeft ze je het verteld? 466 00:39:06,240 --> 00:39:07,907 Wist jij het? 467 00:39:08,035 --> 00:39:12,110 Goh, wat een opluchting dat ze het verteld heeft. 468 00:39:12,410 --> 00:39:14,010 Ah, ja, dat zal wel. 469 00:39:14,560 --> 00:39:18,450 Er valt echt een grote last van mijn schouders. 470 00:39:19,350 --> 00:39:22,844 En sorry dat ik niets gezegd heb, maar zij wilde... 471 00:39:22,969 --> 00:39:24,745 dit zelf tegen je zeggen. 472 00:39:25,170 --> 00:39:27,037 Geef je mij niet de schuld? 473 00:39:27,370 --> 00:39:30,705 Ik heb wat tijd nodig om het te verwerken. 474 00:39:30,830 --> 00:39:32,150 Dat is normaal. 475 00:39:32,310 --> 00:39:35,530 In ieder geval super cool hoe je het opneemt. 476 00:39:36,410 --> 00:39:39,645 Hebben jullie Lennon gezien? Hij is niet in zijn kooi. 477 00:39:39,770 --> 00:39:42,345 Hoezo niet in zijn kooi? -Hij is weg. 478 00:39:42,470 --> 00:39:44,925 Waarom zit hij niet in zijn kooi? 479 00:39:45,050 --> 00:39:48,675 Wat is er met de kooi? Die kan hij niet zelf openmaken. 480 00:39:48,800 --> 00:39:52,585 Ik heb 'm niet aangeraakt. Ik weet niet wat er gebeurd is. 481 00:39:52,710 --> 00:39:58,200 Wilde je met de rat spelen? Hij is klein. -Ik heb niets gedaan en weet van niets. 482 00:39:58,625 --> 00:40:02,425 Luister, Rudy, het is een rat. Die vinden we nooit meer. 483 00:40:12,320 --> 00:40:16,346 Ratten hebben negen levens. -Nee, dat zijn katten. 484 00:40:16,571 --> 00:40:17,972 Ratten ook. 485 00:40:18,170 --> 00:40:21,971 In het leven moet je soms loslaten om verder te kunnen. 486 00:40:26,370 --> 00:40:29,805 Ik doe belachelijk vergeleken met wat jij ervaart. 487 00:40:30,730 --> 00:40:32,630 Hoezo? 488 00:40:33,020 --> 00:40:35,954 Wat je moeder verteld heeft. 489 00:40:36,800 --> 00:40:40,200 Goed om de juiste woorden voor je dochter te zoeken. 490 00:40:40,390 --> 00:40:43,594 Ja, welke woorden? 491 00:40:43,830 --> 00:40:49,685 Dat het een ervaring is waar ze sterker uitkomt, dat we dit allemaal meemaken. 492 00:40:49,810 --> 00:40:52,455 Maar geen enge dingen over zelfmoord. 493 00:40:52,580 --> 00:40:56,605 Het is geen zelfmoord niet waard. -Dat zou ik nooit zeggen. 494 00:40:56,730 --> 00:40:58,998 Maar je begrijpt wat ik bedoel. 495 00:40:59,123 --> 00:41:02,190 Je moet positief blijven. 496 00:41:03,680 --> 00:41:06,347 Zo is het leven. Het is een cirkel. 497 00:41:08,950 --> 00:41:10,551 Je bent sterk. 498 00:41:11,070 --> 00:41:13,031 O ja? 499 00:41:14,010 --> 00:41:17,485 Ik weet zeker dat ik zijn kooi dicht gedaan heb. 500 00:41:18,210 --> 00:41:23,450 Trouwens, ik heb je pillen niet gepakt. -Daar zorgt Rudy voor. 501 00:41:23,900 --> 00:41:27,550 Maar heb je ze vandaag genomen? -Kijk, 502 00:41:29,230 --> 00:41:33,430 ik neem ze, dokter. 503 00:41:34,890 --> 00:41:37,890 Alstublieft, mevrouw. -Bedankt. 504 00:41:43,950 --> 00:41:45,350 En hop. 505 00:41:46,130 --> 00:41:48,130 Doorgeslikt. 506 00:41:51,730 --> 00:41:53,030 Gaat het, oma? 507 00:42:17,100 --> 00:42:19,741 Bruno, kom je? 508 00:42:31,660 --> 00:42:33,260 Hé, Rudy? -Wat is er? 509 00:42:33,600 --> 00:42:37,815 Ik heb 'm gevonden. -Echt waar? 510 00:42:37,940 --> 00:42:41,576 Waar zat je, kleine schurk, kleine deugniet? 511 00:42:41,701 --> 00:42:44,076 Waar zat je? Waar was hij? 512 00:42:44,301 --> 00:42:48,415 Hij hield siësta in die struik. -Waarom is hij kleiner? 513 00:42:48,540 --> 00:42:52,374 Dat is normaal. Bij sterke emoties trekt hij samen. 514 00:42:53,560 --> 00:42:57,315 Je kent ratten goed. -Ik heb wat documentaires gezien. 515 00:42:57,540 --> 00:42:59,541 Ik ben blij. Kom, we gaan. 516 00:43:08,730 --> 00:43:11,360 Kijk wie we hebben gevonden. 517 00:43:13,070 --> 00:43:14,678 Nou, ze zijn er niet. 518 00:43:14,803 --> 00:43:17,003 Zijn ze er niet? -Ze zijn er niet. 519 00:43:19,010 --> 00:43:20,677 Ik heb Lennon gevonden. 520 00:43:21,360 --> 00:43:24,924 Wat doe je daar? We gaan. -Oma had het heet. 521 00:43:25,349 --> 00:43:28,349 Gaat het, mam? -Ja, het gaat wel. 522 00:43:30,565 --> 00:43:33,410 Zullen we Monopoly spelen? 523 00:43:33,970 --> 00:43:37,570 Er zijn geen dobbelstenen meer. -Kom op... 524 00:43:38,600 --> 00:43:43,034 Weet je wat we met het geld gaan doen? -Dobbelstenen kopen? 525 00:43:43,610 --> 00:43:45,277 Toch wel. 526 00:43:45,870 --> 00:43:47,904 Maar we gaan nog meer doen. 527 00:43:48,390 --> 00:43:51,624 We gaan samen op vakantie. 528 00:43:51,800 --> 00:43:56,810 Een cruise op een hele grote boot van rijke mensen. 529 00:43:57,010 --> 00:44:01,286 Er is karaoke, schaatsen, restaurant, disco... 530 00:44:01,411 --> 00:44:04,310 Zoals op de Titanic. -Geweldig. 531 00:44:04,580 --> 00:44:06,814 Met papa in de rol van DiCaprio. 532 00:44:12,380 --> 00:44:14,447 Wat doet Rudy nou? 533 00:44:15,145 --> 00:44:19,404 Ik wilde hem uit zijn kooi halen, maar hij deed heel agressief. 534 00:44:21,930 --> 00:44:24,130 Ik heb 'm nog nooit zo gezien. 535 00:44:25,790 --> 00:44:27,251 Gaat het, Rudy? 536 00:44:31,920 --> 00:44:33,720 Gezondheid. 537 00:44:47,900 --> 00:44:49,934 Ik kan niet eens zwemmen. 538 00:44:53,540 --> 00:44:55,140 Wacht, blijf hier. 539 00:45:00,900 --> 00:45:02,300 Wat doet hij daar? 540 00:45:07,530 --> 00:45:09,330 Hij is gek. 541 00:45:19,470 --> 00:45:21,004 Lekker, hè? 542 00:45:21,490 --> 00:45:25,490 Geweldig. Het is heerlijk. 543 00:45:26,750 --> 00:45:29,370 Zullen we walsen? 544 00:45:34,510 --> 00:45:36,190 Dat kan niet. -Geen wals? 545 00:45:46,030 --> 00:45:48,064 Dat is het goede leven. 546 00:45:55,390 --> 00:45:57,424 Het is een fijne vakantie. 547 00:46:06,340 --> 00:46:08,374 Wat ik je wilde zeggen... 548 00:46:10,600 --> 00:46:12,200 Iedereen maakt dit mee. 549 00:46:13,180 --> 00:46:14,780 Wat? 550 00:46:15,300 --> 00:46:18,301 Het is een ervaring, 551 00:46:19,820 --> 00:46:21,620 waar je sterker uitkomt. 552 00:46:21,860 --> 00:46:23,494 Waar heb je het over? 553 00:46:27,125 --> 00:46:29,192 Ik moet even naar ze toe. 554 00:46:34,400 --> 00:46:36,067 Niet te lang, hè. 555 00:46:36,760 --> 00:46:40,970 Je moet komen zwemmen, Bruno. -Kom deze dame vasthouden. 556 00:46:41,510 --> 00:46:42,910 Kom op. 557 00:46:44,930 --> 00:46:47,371 Anna, kom jij ook? -Nee, dank je. 558 00:46:48,010 --> 00:46:50,610 Waarom niet? -Ik heb geen zin. 559 00:46:52,442 --> 00:46:53,842 Lekker, hè? 560 00:47:03,240 --> 00:47:05,915 Heb je haar? -Ja. 561 00:47:21,259 --> 00:47:23,059 Niet doen, nee... 562 00:47:25,884 --> 00:47:28,572 Waarom luister je niet, niet te geloven. 563 00:47:29,397 --> 00:47:33,684 Ik ben ongesteld. Daarom wilde ik niet. Ben je nu blij? 564 00:47:36,367 --> 00:47:39,967 Luisteren jullie niet of zo? 565 00:47:44,480 --> 00:47:45,981 Anna, het spijt me. 566 00:47:46,106 --> 00:47:50,206 Ik haat je, Je doet alles wat zij zeggen. -Anna, kom hier. 567 00:47:55,560 --> 00:47:58,645 Hij probeerde grappig te zijn. -Heel leuk. 568 00:47:58,770 --> 00:48:02,985 Daar zijn we weer. We hebben verschillende merken gekocht. 569 00:48:03,810 --> 00:48:07,770 Citroen, limoen, 570 00:48:08,095 --> 00:48:11,210 appel. -Bedankt, de jongens. 571 00:48:12,210 --> 00:48:13,610 Zeg het... 572 00:48:14,390 --> 00:48:19,135 Van de dame van de drogist moet je de kleine sticker eraf halen. 573 00:48:19,260 --> 00:48:21,550 Daarna leg je... -Het is goed. 574 00:48:23,590 --> 00:48:26,824 Als je iets nodig hebt... -Het is goed, zei ik. 575 00:48:31,400 --> 00:48:35,895 Daarom is ze bij mij in een slecht humeur. -Nee, je bent irritant. 576 00:48:36,020 --> 00:48:37,637 Ik ken er nog één. 577 00:48:38,950 --> 00:48:40,550 Ik heb honger. 578 00:48:50,500 --> 00:48:52,795 Zo... -Bedankt, Rudy. 579 00:48:53,120 --> 00:48:57,595 Ik dacht dat we haast hadden. -Het lot leidt ons naar deze bowling. 580 00:48:57,720 --> 00:48:59,420 Die kans moet je grijpen. 581 00:49:00,120 --> 00:49:03,185 Klaar? Veters goed vastgemaakt? 582 00:49:03,310 --> 00:49:06,255 Rudy, ik leg de regels uit. -Je rolt de bal. 583 00:49:06,380 --> 00:49:09,250 Het is iets ingewikkelder. Meneer? 584 00:49:09,375 --> 00:49:11,330 Ze zitten niet goed. -Alweer? 585 00:49:11,455 --> 00:49:15,175 Hebt u maat 45? -Het is wel goed, je koopt geen huis. 586 00:49:15,300 --> 00:49:18,305 Schoenen zijn 90% van de worp. Net als boksen. 587 00:49:18,430 --> 00:49:20,597 Muhammad Ali koos per gevecht. 588 00:49:20,722 --> 00:49:22,955 45. -Weet je wat ik doe? 589 00:49:23,380 --> 00:49:25,979 Ik neem 44 links en 45 rechts. 590 00:49:26,904 --> 00:49:29,895 Dan moet u twee keer huur betalen. 591 00:49:30,020 --> 00:49:31,757 Echt? -Het is twee paar. 592 00:49:33,866 --> 00:49:35,666 Laat dan maar. 593 00:49:36,980 --> 00:49:38,380 Goed... 594 00:49:41,460 --> 00:49:43,060 We gaan beginnen. 595 00:49:51,327 --> 00:49:52,927 Verdorie... 596 00:49:53,414 --> 00:49:54,814 Makkelijk, hé? 597 00:49:54,940 --> 00:49:58,625 Heb jij weleens op kunststof gespeeld? Het is geen hout. 598 00:49:58,850 --> 00:50:00,250 Goed. 599 00:50:00,970 --> 00:50:03,870 Jouw beurt, Rudy. -Ik schaam me rot voor je. 600 00:50:04,490 --> 00:50:07,491 Hup, Rudy... 601 00:51:26,158 --> 00:51:28,858 Goed gedaan, schat. -Mama, jouw beurt. 602 00:51:35,452 --> 00:51:37,132 Geef me een hand. 603 00:51:39,335 --> 00:51:41,402 Dit is niet voor mijn leeftijd. 604 00:51:42,100 --> 00:51:44,101 Ze heeft nog wel de kracht. 605 00:51:45,500 --> 00:51:47,700 Minder dan vroeger, maar ja. 606 00:51:50,600 --> 00:51:55,307 Heeft ze haar pillen vandaag genomen? -Geen idee. Ze wil het zelf doen. 607 00:52:00,060 --> 00:52:02,445 Mag ik de sleutel van de camper? -Waarom? 608 00:52:02,670 --> 00:52:04,771 Om haar pillen te pakken. 609 00:52:08,020 --> 00:52:10,020 Hier. -Bedankt. 610 00:52:12,830 --> 00:52:14,886 Wie is de beste? -Jij, hè? 611 00:52:15,011 --> 00:52:17,645 Waar is Anna? -Marie's pillen halen. 612 00:52:17,770 --> 00:52:21,050 Heeft ze het gemist? Als ik win, ziet ze het niet. 613 00:52:21,210 --> 00:52:24,100 Echt goed, hoor. Je hebt één keer gewonnen. 614 00:52:24,825 --> 00:52:26,625 Gaat het, mama? 615 00:52:26,990 --> 00:52:29,124 Ja, mijn jongen, het gaat prima. 616 00:54:06,750 --> 00:54:08,384 Ik zal het uitleggen. 617 00:54:13,690 --> 00:54:15,290 Weet hij het? 618 00:54:15,850 --> 00:54:17,250 Nee. 619 00:54:20,330 --> 00:54:22,364 Ik wilde 't hem zeggen. 620 00:54:25,450 --> 00:54:27,584 Ik wachtte op het juiste moment. 621 00:54:29,350 --> 00:54:31,684 Het is dom, er is geen goed moment. 622 00:54:34,690 --> 00:54:39,157 Je vader die niets aankan en jij... 623 00:54:42,710 --> 00:54:44,344 Ik wilde je beschermen. 624 00:54:45,400 --> 00:54:46,800 Begrijp je dat? 625 00:54:48,460 --> 00:54:51,327 Jouw beurt, we kunnen niet verder. 626 00:54:56,150 --> 00:54:57,550 Weet hij het wel? 627 00:54:58,561 --> 00:55:03,776 Je vertelt ons niets en hij weet het? -Dat is anders, dat ben jij niet... 628 00:55:08,205 --> 00:55:10,006 Ga snel Bruno halen. 629 00:55:43,150 --> 00:55:45,984 Waarom rent ze zo zonder reden weg? 630 00:55:47,810 --> 00:55:50,546 Haar vriendje heeft het uitgemaakt. 631 00:55:50,671 --> 00:55:54,405 Sinds wanneer heeft ze een vriendje? -Ik word jullie zat. 632 00:55:54,530 --> 00:56:00,025 Jij kijkt naar rechts, jij naar links, maar we richten ons op Anna, oké? 633 00:56:03,270 --> 00:56:04,671 Is zij dat daar niet? 634 00:56:05,696 --> 00:56:07,296 Dat is zij. 635 00:56:08,591 --> 00:56:10,370 Kom op, kom op, sneller... 636 00:56:21,240 --> 00:56:22,840 Wie is dat? 637 00:56:32,000 --> 00:56:33,667 Waarom deed je dat? 638 00:56:33,825 --> 00:56:37,575 Ik weet dat je verdrietig bent, maar het komt goed. 639 00:56:39,000 --> 00:56:41,180 Heeft ze het verteld? -Maar, ja. 640 00:56:42,080 --> 00:56:47,585 Het komt goed. Hij weet niet wat hij mist. Iedereen wordt een keer gedumpt. 641 00:56:47,710 --> 00:56:52,640 Toen je moeder wegging, was ik erg ongelukkig. Maar nu gaat het beter. 642 00:56:57,665 --> 00:56:59,810 Hebt u hulp nodig? Bent u moe? 643 00:57:00,130 --> 00:57:04,275 Wilt u niet komen zitten? -Het gaat wel, we willen niet storen. 644 00:57:04,400 --> 00:57:06,111 Bedankt, graag. 645 00:57:08,410 --> 00:57:11,445 Geef haar een stoel. -Kom maar mee. 646 00:57:11,770 --> 00:57:15,265 Heel erg bedankt. -Je gaat toch niet zo met haar weg? 647 00:57:16,090 --> 00:57:19,440 Zet je camper daar verderop en kom met ons mee-eten. 648 00:57:20,265 --> 00:57:23,925 Wat aardig, maar we hebben haast. Het zou leuk zijn... 649 00:57:24,550 --> 00:57:26,350 Jij, kom met me mee. 650 00:57:26,950 --> 00:57:28,350 Ik? -Ja, jij. 651 00:57:28,490 --> 00:57:30,866 Kom me helpen met de barbecue. 652 00:57:30,991 --> 00:57:35,325 Ik kan niet goed barbecueën... -Nee, Bruno, blijf hier, zeg ik je. 653 00:57:36,070 --> 00:57:38,437 Ik kom. -Bruno, wat doe je? 654 00:57:40,270 --> 00:57:41,670 Hallo... 655 00:57:51,090 --> 00:57:52,714 Wat is de bedoeling? 656 00:57:52,839 --> 00:57:57,206 Sorry, het is een klein misverstand. -Een klein misverstand? 657 00:57:57,435 --> 00:57:59,994 Een groot misverstand. Wat doe je hier? 658 00:58:00,120 --> 00:58:05,125 Ik dacht dat je het je zoon verteld had. Ik heb je gedekt, maar ben het beu. 659 00:58:05,250 --> 00:58:09,665 Dus ik pak mijn spullen en vertrek, oké? Jullie rijden zelf maar. 660 00:58:09,790 --> 00:58:15,291 Wat betreft de chantage en mijn werk: dat kan me geen moer schelen. 661 00:58:30,350 --> 00:58:33,317 Hoeveel betaalt ze je? Voor de reis en om te zwijgen? 662 00:58:33,742 --> 00:58:35,842 Niets. 663 00:58:37,820 --> 00:58:41,115 Ze wilde gewoon met vakantie. -Vakantie? 664 00:58:41,440 --> 00:58:43,290 Noem je dit vakantie? 665 00:58:44,580 --> 00:58:49,590 De één verzwijgt alles, de ander is ongesteld en de derde weet van niets. 666 00:58:49,715 --> 00:58:53,986 En dat in een stinkende camper, noem je dat vakantie? 667 00:58:54,611 --> 00:58:58,165 Klopt, het is de mooiste vakantie van mijn leven. 668 00:59:02,656 --> 00:59:06,090 Maar als het moeilijk wordt, knijp je er tussenuit. 669 00:59:10,240 --> 00:59:12,674 Maar bedankt voor je hulp. 670 00:59:50,100 --> 00:59:52,775 Voor wie is dit feest? 671 00:59:53,000 --> 00:59:54,800 Voor mijn tante, Janine. 672 00:59:55,721 --> 00:59:57,221 Waar is ze? 673 00:59:57,480 --> 00:59:59,080 Ze is daarboven. 674 00:59:59,580 --> 01:00:04,014 Ze stierf vorige week en morgen gaan we haar caravan verbranden. 675 01:00:06,560 --> 01:00:09,560 Let op het vlees, ik ga hout halen. 676 01:00:31,593 --> 01:00:33,684 Anna, we moeten praten. 677 01:00:34,900 --> 01:00:39,700 Ik denk niet dat je alles kan begrijpen door het dossier te lezen. 678 01:00:40,900 --> 01:00:44,100 Actieve euthanasie is niet moeilijk te begrijpen. 679 01:00:48,550 --> 01:00:50,351 Ik ben ziek, Anna. 680 01:00:53,470 --> 01:00:55,404 Je bent hartstikke gezond. 681 01:00:58,010 --> 01:01:00,820 Ik kan niet meer zelf... 682 01:01:01,270 --> 01:01:04,171 mijn schoenen aandoen, mijn veters strikken. 683 01:01:04,610 --> 01:01:07,500 Ik draag een elektronische ketting. 684 01:01:08,300 --> 01:01:09,800 Luiers. 685 01:01:10,940 --> 01:01:15,207 Binnenkort heb ik iemand nodig om me te wassen en aan te kleden. 686 01:01:17,140 --> 01:01:18,600 Ik heb overal pijn. 687 01:01:18,800 --> 01:01:20,300 De hele tijd. 688 01:01:22,530 --> 01:01:24,580 Het gaat bergafwaarts. 689 01:01:27,340 --> 01:01:28,840 Weet je? 690 01:01:30,450 --> 01:01:33,117 Het leven is geen wedstrijd. 691 01:01:34,850 --> 01:01:38,317 Ik hoef geen 110 te worden. 692 01:01:39,790 --> 01:01:45,220 Wat ik wil, is zelf kiezen als ik nog gezond van geest ben. 693 01:01:46,660 --> 01:01:50,780 Want op een dag zal deze ziekte naar boven stijgen. 694 01:01:52,475 --> 01:01:53,575 En die dag... 695 01:01:55,770 --> 01:01:57,437 wil ik niet meemaken. 696 01:02:00,610 --> 01:02:05,111 De vraag is niet of ik het wel of niet zal doen. 697 01:02:07,230 --> 01:02:08,830 De vraag is... 698 01:02:09,810 --> 01:02:11,877 of jullie me bijstaan. 699 01:02:16,645 --> 01:02:18,512 Ik ga met papa praten. 700 01:02:19,320 --> 01:02:21,291 Ik ga naar goede artsen. 701 01:02:21,716 --> 01:02:23,716 Je wordt weer als iedereen. 702 01:02:27,420 --> 01:02:30,021 Laten we een fijne avond hebben. 703 01:02:30,370 --> 01:02:32,470 Morgen praat ik met hem. 704 01:02:33,540 --> 01:02:36,235 Voor mij wordt dit geen fijne avond. 705 01:02:36,960 --> 01:02:39,227 Je bent helemaal gek geworden. 706 01:02:41,690 --> 01:02:44,324 Laat me nu maar, ik wil alleen zijn. 707 01:03:07,160 --> 01:03:08,560 Hoi... 708 01:03:09,790 --> 01:03:11,524 Ik wil nu niet praten. 709 01:03:15,575 --> 01:03:16,975 Mooie schoenen. 710 01:03:26,695 --> 01:03:28,896 Waarom staan ze daar in de rij? 711 01:03:31,110 --> 01:03:35,215 Voor ze mijn oma's caravan verbranden, pakt iedereen één ding. 712 01:03:35,740 --> 01:03:37,140 Als herinnering. 713 01:03:37,720 --> 01:03:41,120 Zo doen wij dat. Dat is traditie. 714 01:03:50,780 --> 01:03:52,180 Ongelooflijk. 715 01:03:52,360 --> 01:03:55,455 Je hebt geluk, soms is de caravan leeg. 716 01:03:55,680 --> 01:03:57,880 Dat is de grot van Ali Baba. 717 01:03:58,580 --> 01:04:03,460 Mijn oma was verslaafd aan teleshopping. Ze kocht veel troep. Zoals dit. 718 01:04:03,640 --> 01:04:08,915 Wie koopt dit nou? Waarvoor is het? Mijn hypothese: een kattenborstel. 719 01:04:09,540 --> 01:04:14,760 Dat is om aardappels te pureren. -Het ziet eruit als een borstel. 720 01:04:15,390 --> 01:04:19,821 Ik ben geen familie, ik mag niets hebben. -Hoezo mag dat niet? 721 01:04:22,100 --> 01:04:24,101 Bij ons is iedereen familie. 722 01:04:35,310 --> 01:04:36,944 Dit is heel mooi. 723 01:04:38,510 --> 01:04:41,650 Cadeautje van mijn oma. -Bedankt. 724 01:04:42,310 --> 01:04:46,005 Wanneer iemand sterft, moeten we alles verbranden. 725 01:04:46,130 --> 01:04:48,105 Anders keert de manush terug. 726 01:04:48,430 --> 01:04:50,430 Minoes? -Nee, manush. 727 01:04:50,555 --> 01:04:52,515 De ziel. De ziel moet gaan. 728 01:04:52,950 --> 01:04:55,145 Die moet haar snel verlaten. 729 01:04:55,300 --> 01:04:59,880 Ik wil de momenten van verdriet vergeten en die van vreugde behouden. 730 01:05:01,305 --> 01:05:05,810 Dus laten we het glas heffen op Janine. -Op Janine... 731 01:05:06,140 --> 01:05:10,540 Mama, zullen we naar bed gaan? -Dan is het nu tijd om te feesten. 732 01:05:11,656 --> 01:05:13,490 We gaan dus niet naar bed. 733 01:05:19,160 --> 01:05:22,035 Wil je dansen? -Nee, dank je. 734 01:05:22,760 --> 01:05:26,020 Oké, ik ga. Tot later. 735 01:05:56,210 --> 01:05:59,690 Kom, Anna, laten we dansen, kom. 736 01:07:19,080 --> 01:07:21,614 Ben je bang dat er een vuurwerk komt? 737 01:07:21,940 --> 01:07:24,674 Dat heb ik gevraagd. Dat doen ze niet. 738 01:07:33,840 --> 01:07:35,707 Ik denk dat ik weg wil. 739 01:07:36,420 --> 01:07:40,620 Ik ook, maar ze hebben eindelijk een beetje plezier. 740 01:07:42,480 --> 01:07:43,980 Kijk maar. 741 01:08:01,330 --> 01:08:04,525 Hij start niet. -De camper is echt dood. 742 01:08:04,650 --> 01:08:08,490 Alsof alle kabels zijn doorgeknaagd. -'t is niet waar. 743 01:08:09,010 --> 01:08:12,210 Het was Lennon niet. Die eet alleen granen. 744 01:08:12,335 --> 01:08:16,855 Dan moeten we naar huis. -In deze staat komt hij nergens. 745 01:08:16,980 --> 01:08:19,965 Maar mijn familie heeft een busje. 746 01:08:20,090 --> 01:08:21,865 Ik breng jullie. -Te gek. 747 01:08:21,990 --> 01:08:25,257 Dat zou mooi zijn. -Goed? Volg mij dan. 748 01:08:32,100 --> 01:08:35,100 Is dit een grapje? -Ik dacht dat ie blauw was. 749 01:08:35,320 --> 01:08:37,840 Ik ga daar niet in. Ik wil naar huis. 750 01:08:38,080 --> 01:08:40,815 We zijn al zo ver, we gaan niet terug. 751 01:08:40,940 --> 01:08:43,305 Laten we opa's camper zo achter? 752 01:08:43,530 --> 01:08:46,130 Ik stel voor: we repareren hem thuis. 753 01:08:46,280 --> 01:08:48,865 Laten we hand opsteken. 754 01:08:48,990 --> 01:08:53,431 Ik wil naar huis. -De camper gaat het niet meer doen. 755 01:08:53,910 --> 01:08:57,110 We doen 'm weg. -Eerst een second opinion, toch? 756 01:08:57,650 --> 01:09:03,917 Soms beschadigen we dingen meer als we ze proberen te redden. 757 01:09:04,680 --> 01:09:06,280 Soms worden ze gemaakt. 758 01:09:11,840 --> 01:09:13,640 Oma... 759 01:09:37,410 --> 01:09:39,010 M. Saget? 760 01:09:39,930 --> 01:09:41,330 Dag, mevrouw. 761 01:09:41,790 --> 01:09:43,190 Goed... 762 01:09:43,600 --> 01:09:47,505 Ze komt langzaam weer bij zinnen. Ze was flauwgevallen. 763 01:09:47,630 --> 01:09:50,275 Vanwege vermoeidheid en haar gezondheid. 764 01:09:50,400 --> 01:09:54,404 U had haar gisteren moeten zien bowlen. Zoals zij gooide... 765 01:09:56,360 --> 01:10:01,209 M. Sager, ik weet niet wat uw moeder u verteld heeft, 766 01:10:01,334 --> 01:10:04,171 maar de kanker is in ver gevorderd stadium. 767 01:10:04,820 --> 01:10:07,865 Ik begrijp niet waarom ze niet opgenomen is. 768 01:10:09,490 --> 01:10:14,305 Wacht, mijn moeder is de kleine dame met wit haar en een blauw vest. 769 01:10:14,530 --> 01:10:18,997 Acht jaar geleden had ze kanker, maar... 770 01:10:19,410 --> 01:10:23,730 maar die is gestabiliseerd. Ze wordt gecontroleerd. 771 01:10:24,550 --> 01:10:28,365 Verzorgt u uw moeder of niet? -Ja, dat doen wij. 772 01:10:28,590 --> 01:10:31,391 Mijn dochter en ik een beetje. 773 01:10:32,050 --> 01:10:33,891 Oké... 774 01:10:34,700 --> 01:10:39,701 En u weet niet dat uw moeder uitgezaaide kanker stadium vier heeft? 775 01:10:40,810 --> 01:10:42,210 Stadium vier? 776 01:10:45,710 --> 01:10:49,350 Hoeveel stadia zijn er? -Vier. 777 01:10:49,790 --> 01:10:51,190 Vier. 778 01:10:54,050 --> 01:10:57,138 Na zo'n diagnose... 779 01:10:58,470 --> 01:11:02,037 verliezen de zieke mensen vaak hun zelfredzaamheid. 780 01:11:02,220 --> 01:11:07,087 Een klein ongelukje heeft grote impact op fragiele mensen. 781 01:11:08,610 --> 01:11:11,844 Er is weinig kans dat ze helemaal zal herstellen. 782 01:11:12,990 --> 01:11:16,310 Ik adviseer om haar hier te laten. -Ja, maar... 783 01:11:16,735 --> 01:11:18,335 hoelang? 784 01:11:20,190 --> 01:11:25,485 Maar ik weet niet of uw moeder ooit weer uit bed kan. 785 01:11:26,810 --> 01:11:29,454 Mag ik haar medisch dossier zien? 786 01:11:42,120 --> 01:11:43,520 Oma? 787 01:11:51,700 --> 01:11:54,267 Ik wil hier niet blijven. -Kom, Marie. 788 01:11:54,392 --> 01:11:59,180 Alsjeblieft. Kom, we gaan. -Dat gaat niet. 789 01:11:59,305 --> 01:12:02,106 Nu. We vertrekken nu. 790 01:12:02,540 --> 01:12:04,140 Oké, kom op. 791 01:12:04,400 --> 01:12:07,300 We brengen haar ergens anders heen. -Waarom? 792 01:12:07,825 --> 01:12:09,425 We gaan naar huis. 793 01:12:10,720 --> 01:12:13,895 In dit gat kunnen ze niet goed voor haar zorgen. 794 01:12:14,020 --> 01:12:16,635 Alsjeblieft... -Weet je wat ze zeiden? 795 01:12:16,760 --> 01:12:20,227 Dat je doodgaat. Ze hebben niet goed gekeken, hè. 796 01:12:21,540 --> 01:12:24,995 Hij gaat dood, maar jij bent in uitstekende staat. 797 01:12:25,120 --> 01:12:28,855 Je hebt gisteren zelfs een strike gegooid. -Bruno? 798 01:12:29,480 --> 01:12:30,922 Wat is er? 799 01:12:31,250 --> 01:12:34,075 Je bent een beetje moe, maar het komt goed. 800 01:12:36,210 --> 01:12:38,050 Ik ben ziek, Bruno. 801 01:12:39,660 --> 01:12:41,060 Ja. 802 01:12:41,620 --> 01:12:44,854 Maar je gaat medicijnen nemen. 803 01:12:45,010 --> 01:12:46,744 Dit keer is het anders. 804 01:12:49,070 --> 01:12:51,720 Het spijt me, maar... 805 01:12:54,380 --> 01:12:56,105 ik wil dat het ophoudt. 806 01:12:57,410 --> 01:13:00,850 Waar heb je het over? Dat wat ophoudt? 807 01:13:04,035 --> 01:13:07,435 Ik heb mijn besluit al een tijdje genomen. 808 01:13:08,790 --> 01:13:14,948 We moesten samen naar de afspraak om de procedure af te ronden waardoor ik... 809 01:13:16,473 --> 01:13:19,330 in Zwitserland kan sterven zoals ik wil. 810 01:13:22,990 --> 01:13:24,791 Wat is dit voor een onzin? 811 01:13:25,070 --> 01:13:28,271 Wat betekent dat, sterven in Zwitserland? 812 01:13:28,945 --> 01:13:32,290 Een beroep te doen op actieve euthanasie. 813 01:13:34,550 --> 01:13:37,220 Wat zegt ze nou? -Het is de waarheid. 814 01:13:40,970 --> 01:13:43,325 Wie heeft haar dat aangepraat? Jij? 815 01:13:43,750 --> 01:13:45,285 Heb jij dat gedaan? 816 01:13:46,129 --> 01:13:48,879 We mochten van oma niets zeggen. 817 01:13:49,104 --> 01:13:51,120 Het spijt me. -Maar... 818 01:13:53,100 --> 01:13:57,500 ben je nou helemaal gek geworden. Zo'n besluit neem je niet zomaar. 819 01:13:58,425 --> 01:14:00,025 Helemaal alleen. 820 01:14:00,220 --> 01:14:02,620 Waarom heb je niet met me gesproken? 821 01:14:03,795 --> 01:14:05,462 Wie ben ik voor jou? 822 01:14:06,055 --> 01:14:08,631 Ben ik niet je zoon? -Tuurlijk wel. 823 01:14:11,030 --> 01:14:14,255 Jij wist het. -Maar papa, ik zweer... 824 01:14:14,580 --> 01:14:16,030 Hou je mond. 825 01:14:16,490 --> 01:14:18,290 Ik wil het niet horen. 826 01:14:51,820 --> 01:14:56,487 Ik dien een klacht in tegen jou en het bedrijf. 827 01:14:57,420 --> 01:14:59,554 Wegens misbruik van vertrouwen. 828 01:15:05,420 --> 01:15:07,915 Ze beloofde me om het te vertellen. 829 01:15:08,240 --> 01:15:12,107 Waarom heeft ze dat niet gedaan? -Omdat ik denk dat... 830 01:15:13,770 --> 01:15:19,304 hoe belangrijker iemand is, hoe moeilijker het is om de waarheid te vertellen. 831 01:15:20,845 --> 01:15:22,479 Wie kan dat accepteren? 832 01:15:24,070 --> 01:15:28,271 Zo'n besluit is erg egoïstisch. -Niet egoïstisch, ze lijdt. 833 01:15:29,950 --> 01:15:33,750 Ben jij juist niet egoïstisch om haar niet te laten gaan? 834 01:15:35,770 --> 01:15:37,170 Hier. 835 01:15:42,114 --> 01:15:43,514 Jij hebt ze. 836 01:15:43,640 --> 01:15:48,461 Ik wist dat als je verzorger bent, je door kan gaan voor verpleegkundige. 837 01:15:56,610 --> 01:16:00,035 In het begin verklaarde ik je moeder ook voor gek. 838 01:16:01,260 --> 01:16:03,794 Ze was sterk, in goede staat. 839 01:16:04,310 --> 01:16:07,177 Ik zei tegen mezelf dat het voor haar was. 840 01:16:08,040 --> 01:16:11,275 Later begreep ik dat ze deed alsof het goed ging. 841 01:16:12,200 --> 01:16:14,500 Om je niet te verontrusten. 842 01:16:15,470 --> 01:16:17,704 Behalve dat je moeder nu... 843 01:16:18,930 --> 01:16:20,731 niet meer kan doen alsof. 844 01:16:21,725 --> 01:16:24,326 Want in het dossier staat niets goeds. 845 01:16:29,550 --> 01:16:31,551 Wat gaat ze doen, Rudy? 846 01:16:33,550 --> 01:16:36,525 Geeft ze het gevecht op? -Nee, juist niet. 847 01:16:36,650 --> 01:16:38,850 Ze vecht om te doen wat zij wil. 848 01:16:40,350 --> 01:16:42,251 Zij is Muhammad Ali. 849 01:17:34,639 --> 01:17:36,039 Wat doe je? 850 01:17:36,364 --> 01:17:38,364 Ik heb buikpijn. 851 01:17:38,589 --> 01:17:41,089 Dan gaat het over. 852 01:17:42,057 --> 01:17:44,057 Ik kom ernaast liggen. 853 01:17:50,543 --> 01:17:54,143 Is het goed zo? -Ja. 854 01:18:40,400 --> 01:18:42,834 Mme. Sager, ontbijt. 855 01:18:48,745 --> 01:18:50,346 Zal ik rijden? 856 01:18:50,510 --> 01:18:53,444 Nee, ik moet dat doen. 857 01:18:55,790 --> 01:18:58,824 Praat niet te veel tegen me, alsjeblieft. 858 01:19:16,360 --> 01:19:20,614 Hij kan best goed rijden. -Ja, natuurlijk. 859 01:19:22,840 --> 01:19:24,674 Schakel maar z'n twee. 860 01:19:27,680 --> 01:19:29,747 Hoe schakel je dat ding uit? 861 01:19:32,990 --> 01:19:36,790 Alles goed? -Ja, hoor, prima, schat. 862 01:19:40,010 --> 01:19:42,066 Wat is dat? -Wat is er? 863 01:19:43,750 --> 01:19:45,310 Niet op mijn schoot. 864 01:19:45,470 --> 01:19:51,270 Zet 'm in zijn kooi, walgelijk... -Hij is Lennon niet. 865 01:19:52,510 --> 01:19:54,786 Hij is Lennon niet. 866 01:19:54,911 --> 01:19:58,466 Haal die rat weg. -Ik weet dat hij Lennon niet is. 867 01:19:58,891 --> 01:20:03,829 Hij is geplet. -Ik weet dat hij Lennon niet is. 868 01:20:07,200 --> 01:20:10,260 Gaat het? -Wacht, Bruno stopt. 869 01:20:13,980 --> 01:20:17,575 De rat was mooi en prachtig. En bovendien erg lief. 870 01:20:18,000 --> 01:20:20,801 Hij is liever dan wij. -Nee, hij is gemeen. 871 01:20:20,980 --> 01:20:25,660 Hij is helemaal niet gemeen. -Zie je niet dat hij verdrietig is? 872 01:22:39,460 --> 01:22:40,960 Mag ik een sigaret? 873 01:22:43,090 --> 01:22:46,300 Rook je? -Ja, ik rook. 874 01:23:12,450 --> 01:23:14,251 Toen je jong was... 875 01:23:15,480 --> 01:23:18,181 en we met je vader gingen wandelen, 876 01:23:21,123 --> 01:23:24,953 keken we beneden tegen de berg op... 877 01:23:26,235 --> 01:23:30,169 en wedden we hoelang het zou duren om het te beklimmen. 878 01:23:32,600 --> 01:23:36,267 Vaak gokte ik op de kortste tijd. 879 01:23:38,130 --> 01:23:41,520 Als hij merkte dat ik ging winnen... 880 01:23:43,080 --> 01:23:48,076 bedacht hij allerlei vertragingstactieken. 881 01:23:50,140 --> 01:23:52,174 Hij deed alsof hij moe was. 882 01:23:53,445 --> 01:23:56,379 Hij stopte om de vijf minuten om te plassen. 883 01:23:59,910 --> 01:24:02,510 Het was niet erg overtuigend. 884 01:24:07,370 --> 01:24:10,171 Misschien deed hij het niet om te winnen. 885 01:24:13,150 --> 01:24:15,317 Maar om de reis langer te maken. 886 01:24:30,050 --> 01:24:33,145 Zal ik uw bagage aannemen? -Graag. 887 01:24:33,570 --> 01:24:35,070 Volgt u mij maar. 888 01:24:41,940 --> 01:24:43,340 Waar ben je, papa? 889 01:24:50,870 --> 01:24:52,070 Zo... 890 01:25:03,000 --> 01:25:05,710 Doe alsof u thuis bent. Het is uw kamer. 891 01:25:06,330 --> 01:25:07,730 Dank u wel. 892 01:25:09,050 --> 01:25:11,184 Wilt u iets drinken of eten? 893 01:25:14,320 --> 01:25:15,987 Hebt u pizza? 894 01:25:16,460 --> 01:25:18,061 Dat gaan we regelen. 895 01:25:52,940 --> 01:25:55,174 Sorry van je bankpas. 896 01:25:56,270 --> 01:25:58,137 Ik heb je geld opgenomen. 897 01:26:00,120 --> 01:26:01,720 Ik zat aan de grond. 898 01:26:02,400 --> 01:26:04,200 Maar ik zal het teruggeven. 899 01:26:05,760 --> 01:26:07,160 Het maakt niet uit. 900 01:26:09,905 --> 01:26:12,739 Dat komt wel als je financiering rond is. 901 01:26:15,190 --> 01:26:16,924 Er komt geen financiering. 902 01:26:59,610 --> 01:27:02,350 Sorry, het spijt me... 903 01:27:03,010 --> 01:27:04,610 Alles in orde? 904 01:27:08,110 --> 01:27:09,910 Kijk in mijn tas. 905 01:27:10,960 --> 01:27:14,360 In de binnenzak zit een envelop. Wik je die pakken? 906 01:27:14,490 --> 01:27:17,945 Moet ik met mijn grote handen erin? -Ja, ga je gang. 907 01:27:18,670 --> 01:27:20,420 Is het deze? -Ja. 908 01:27:20,550 --> 01:27:21,950 Wat is het? 909 01:27:22,570 --> 01:27:26,137 Voor je goede zorgen. Namens de Seniorenservice. 910 01:27:26,960 --> 01:27:28,961 Het kan nuttig voor je zijn. 911 01:27:29,620 --> 01:27:35,670 Om een brief van een klant te hebben die zeer tevreden is met je werk. 912 01:27:36,003 --> 01:27:38,270 Ik hoop dat het je geluk brengt. 913 01:27:39,170 --> 01:27:42,971 Heel aardig, Marie, maar dat is niet meer nodig. 914 01:27:43,250 --> 01:27:46,081 Hoezo? -Omdat ik niet terug ga. 915 01:27:47,940 --> 01:27:50,970 Ik moet hierna een lange pauze nemen. 916 01:27:56,210 --> 01:27:58,450 Kijk me aan. -Ik kijk. 917 01:28:03,670 --> 01:28:09,350 Je bent de beste doodhulp die je je ooit kan wensen. 918 01:28:12,990 --> 01:28:14,991 Zij komen met de pizza helpen. 919 01:28:15,830 --> 01:28:19,990 Ga maar, Anna. Ga eten, je moet er nog van groeien. 920 01:28:20,216 --> 01:28:22,816 Pizza met ananas is heerlijk. 921 01:28:28,210 --> 01:28:29,610 Wat doe je? 922 01:28:29,816 --> 01:28:32,636 We gaan dit doen. -Ah, Monopoly, Bruno. 923 01:28:32,860 --> 01:28:35,361 Help me dit weghalen. 924 01:28:35,600 --> 01:28:37,800 Er zijn geen dobbelstenen. Wat nu? 925 01:28:37,977 --> 01:28:40,211 Dan heb ik goed nieuws. 926 01:28:43,000 --> 01:28:44,700 Wat is dat? 927 01:28:44,870 --> 01:28:48,867 Ah, Bruno, dobbelstenen. -Wat een schattige dobbelsteentjes. 928 01:28:52,120 --> 01:28:53,621 Het spijt me, ik... 929 01:28:54,010 --> 01:28:55,644 verlies me erin. 930 01:28:56,720 --> 01:28:58,521 Ook als je de bank bent? 931 01:29:00,970 --> 01:29:03,265 Nee, dat ligt anders. 932 01:29:03,590 --> 01:29:06,506 Ook om over gevoelens te praten. -Hoe gaat dit? 933 01:29:06,631 --> 01:29:09,325 Ik zal de regels uitleggen. Je gooit. 934 01:29:09,450 --> 01:29:11,626 Je kan huizen en straten kopen. 935 01:29:11,751 --> 01:29:16,665 Waarom zien die pionnen er zo uit? -Dat zijn geen pionnen, maar huizen. 936 01:29:16,790 --> 01:29:19,530 Je begrijpt het niet. -Laten we beginnen. 937 01:29:19,670 --> 01:29:23,325 Dat komt wel tijdens het spelen. -Ik bepaal wie begint. 938 01:29:23,450 --> 01:29:25,950 Pief, paf poef, de jongste. 939 01:29:28,090 --> 01:29:31,745 6, 7, 13, Avenue de Neuilly. 14.000 frank, alstublieft. 940 01:29:31,870 --> 01:29:33,645 Neem je het? -Ja. 941 01:29:33,770 --> 01:29:36,045 Waar is mijn pion? -Daar, de hoed. 942 01:29:36,170 --> 01:29:40,130 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... Ik koop het. Maar... 943 01:29:40,305 --> 01:29:43,585 Heb je nog geld? -Je hebt vals gespeeld. 944 01:29:43,710 --> 01:29:46,305 Hij heeft geld van mij gestolen. 945 01:29:46,430 --> 01:29:52,285 Nee, je bent me 15.000 verschuldigd, Rudy. -Rudy, kom op... 946 01:29:52,410 --> 01:29:55,326 Hij speelt vanaf het begin vals. -Wie, hij? 947 01:29:55,451 --> 01:30:00,206 Ik heb in het begin vals gespeeld. -3, 2, 1, ah... 948 01:30:00,531 --> 01:30:03,998 Je verdiende loon... Je moet naar de gevangenis. 949 01:30:22,221 --> 01:30:25,495 Wat is dat? Hij speelt weer vals. 950 01:30:25,620 --> 01:30:27,687 Nee, dat kan niet. 951 01:31:24,790 --> 01:31:29,039 Middels deze brief wil ik Rudy Cardi bedanken voor... 952 01:31:29,164 --> 01:31:33,411 zijn zeer bevredigende werk en zijn dierbare steun... 953 01:31:33,636 --> 01:31:36,036 tijdens deze zeer belangrijke reis. 954 01:31:40,269 --> 01:31:44,936 Dankzij hem konden mijn gezin en ik op hun bestemming aankomen. 955 01:31:46,400 --> 01:31:49,800 Om onder de juiste omstandigheden te kunnen reizen, 956 01:31:49,925 --> 01:31:53,325 heeft Rudy geholpen om mijn eigen regels te bepalen. 957 01:31:53,460 --> 01:31:57,460 Er bestond geen twijfel dat ik deze weg moest volgen. 958 01:31:57,960 --> 01:32:01,600 Dankzij hem zijn mijn wensen gerespecteerd. 959 01:32:02,310 --> 01:32:08,160 Ik kan rustig zeggen dat ik geen spijt heb van de gekozen weg. 960 01:32:09,560 --> 01:32:14,204 Het is waar dat om bepaalde obstakels te omzeilen, er ruzies... 961 01:32:14,429 --> 01:32:17,072 leugens, onhandigheden waren. 962 01:32:19,450 --> 01:32:22,117 Ik wil me daarvoor verontschuldigen. 963 01:32:25,420 --> 01:32:31,087 Soms moeten we om ons doel te bereiken de boel een beetje bedriegen. 964 01:32:31,586 --> 01:32:36,149 Maar moeten we juist niet een beetje bedriegen... 965 01:32:36,288 --> 01:32:38,961 om de regels uiteindelijk te veranderen? 966 01:33:49,092 --> 01:33:53,310 Voor mijn oma 967 01:33:53,550 --> 01:33:55,230 Vertaling: slootje 968 01:36:40,550 --> 01:36:44,860 Verder dan de nacht en de dag... 969 01:36:49,540 --> 01:36:54,600 in de ruimte doordrongen van liefde, reizen, reizen... 69271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.