All language subtitles for Muppets Tonight s02e11 Andie MacDowell, George Takei

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,339 --> 00:00:08,180 Leave that jolly good fellow With nobody can deny 2 00:00:08,180 --> 00:00:14,960 Well, toodle -oo, my little scientific sidekick. I shall 3 00:00:14,960 --> 00:00:15,699 miss you. 4 00:00:15,700 --> 00:00:18,560 Later, Beak. Bye -bye, Beaky. Have a good time. 5 00:00:18,960 --> 00:00:21,300 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,600 Beakers, first. 7 00:00:22,840 --> 00:00:27,260 Star Trek Celebrity Cruise. It's a true benchmark in any young man's life. 8 00:00:27,900 --> 00:00:29,760 Well, let's go say goodbye. 9 00:00:30,120 --> 00:00:31,120 Oh, boy. 10 00:00:31,800 --> 00:00:32,800 Bon voyage. 11 00:00:33,020 --> 00:00:34,760 Enjoy your vacation. 12 00:00:36,060 --> 00:00:40,620 That's going to be fun. 13 00:00:41,160 --> 00:00:42,840 Hey, everybody, don't go. 14 00:00:43,340 --> 00:00:48,300 Why don't we synthesize some new alloys and test them for superconductive 15 00:00:48,300 --> 00:00:50,000 properties? It'll be a hoot. 16 00:00:50,360 --> 00:00:51,480 I'd love to, Dr. 17 00:00:51,680 --> 00:00:55,200 Do, but I gave it up for lint. Later. Yeah, I'm a big fan of lint myself. 18 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 All right, take care. 19 00:00:58,800 --> 00:01:01,220 Bobo, how about you, Bobo? Want to factor pi? 20 00:01:01,840 --> 00:01:03,900 Pi? Hey, you can count me in. 21 00:01:04,180 --> 00:01:08,280 All righty then. Pi equals 3 .14159. 22 00:01:08,520 --> 00:01:10,180 Bobo, come on. You know the numbers. 23 00:01:10,540 --> 00:01:11,880 Oh, you mean that pi? 24 00:01:12,600 --> 00:01:13,640 Oh, hey, you know... 25 00:01:13,880 --> 00:01:17,680 You know what? I don't think it's very funny you toying with my emotions that 26 00:01:17,680 --> 00:01:19,360 way. I'm taking this. 27 00:01:19,840 --> 00:01:23,740 The cake? But that was for... I'm not a factor pie. 28 00:01:24,220 --> 00:01:25,220 I'm an apartment. 29 00:01:25,620 --> 00:01:26,620 Oh, dear. 30 00:01:27,080 --> 00:01:29,960 Well, I guess when Beaker leaves, the party's over. 31 00:01:31,020 --> 00:01:34,040 Science has left me a bad and lonely man. 32 00:01:39,980 --> 00:01:43,360 I'm the sad and lonely man that science has left you. 33 00:01:43,600 --> 00:01:44,680 I don't get it. 34 00:01:45,000 --> 00:01:47,140 It's a joke, you sad little man. 35 00:01:48,920 --> 00:01:50,480 Oh, dear. 36 00:01:51,340 --> 00:01:53,740 I'm afraid that stranger in the cabinet is right. 37 00:01:54,140 --> 00:01:55,940 I am a sad little man. 38 00:01:56,480 --> 00:02:00,720 Well, darn it all to heck. If Beaker can have an adventure, then so can I. 39 00:02:10,600 --> 00:02:14,560 It's Muppets Tonight with our very special guest star, Andy McDowell. Yay! 40 00:02:41,420 --> 00:02:43,140 Hang on the Muppet tonight. 41 00:02:43,460 --> 00:02:44,460 Yeah! 42 00:02:49,760 --> 00:02:51,680 We've got a show for you. 43 00:02:51,900 --> 00:02:53,000 Guaranteed preview. 44 00:02:53,440 --> 00:02:58,540 Hang on the Muppet. Hang on the Muppet. Hang on the Muppet tonight. 45 00:03:02,240 --> 00:03:06,000 And now, here's the host of our show. 46 00:03:12,430 --> 00:03:16,330 Thank you, thank you. And welcome to Muppet Tonight, the show that believes 47 00:03:16,330 --> 00:03:17,390 flying without a net. 48 00:03:22,170 --> 00:03:25,010 Maybe we should rethink that belief. 49 00:03:28,310 --> 00:03:32,450 Anywho, our very special guest tonight is Andy McDowell. 50 00:03:32,690 --> 00:03:34,090 Yeah, give it up. 51 00:03:34,490 --> 00:03:39,150 And here she is with Kermit in a clip from her new film, Four Weddings and a 52 00:03:39,150 --> 00:03:40,970 Frog. Let's watch, shall we? 53 00:03:43,410 --> 00:03:46,890 Congratulations. Gee, Carrie, I can't believe this is the fourth wedding I've 54 00:03:46,890 --> 00:03:50,030 seen you at. I know, Charles, and there's something I've wanted to do 55 00:03:50,030 --> 00:03:51,110 first met you. Oh, yeah? 56 00:03:52,370 --> 00:03:53,370 Wow, 57 00:03:54,070 --> 00:03:57,710 that was something. I'm obviously not the first frog you've ever kissed. Well, 58 00:03:57,830 --> 00:03:59,930 no, actually, you're the 35th. What? 59 00:04:00,830 --> 00:04:02,130 I mean, really? 60 00:04:02,570 --> 00:04:03,990 Yeah. Well, let's see. 61 00:04:04,670 --> 00:04:07,810 Number one, we were both really young. He was just a tadpole. 62 00:04:08,190 --> 00:04:10,330 Number two was in my biology class. 63 00:04:10,650 --> 00:04:11,910 Oh, so he was your lab partner. 64 00:04:12,150 --> 00:04:15,010 No, he was sedated and pinned down. It ended badly. 65 00:04:16,050 --> 00:04:22,390 And three, four, five, six, he was a horny toad. Uh -huh. 66 00:04:23,030 --> 00:04:25,970 28 was in the kitchen of a French restaurant. 67 00:04:26,270 --> 00:04:28,750 Actually, that was more of a farewell dinner. 68 00:04:29,010 --> 00:04:30,170 I hate when that happens. 69 00:04:30,410 --> 00:04:31,750 34 was Jeremiah. 70 00:04:32,670 --> 00:04:36,090 Jeremiah? Jeremiah was a bullfrog. He was a very good friend of mine. 71 00:04:36,290 --> 00:04:39,930 And you never understood a single word he said, but you helped him drink his 72 00:04:39,930 --> 00:04:42,410 wine? I have no idea what you're talking about. 73 00:04:43,530 --> 00:04:44,970 And then there was you. 74 00:04:45,410 --> 00:04:47,190 And still no prince? 75 00:04:47,490 --> 00:04:48,910 No, but I'm still trying. 76 00:04:50,490 --> 00:04:51,490 Who's next? 77 00:04:51,910 --> 00:04:52,910 Number 36? 78 00:04:53,310 --> 00:04:54,850 Oh, that's me. 79 00:04:55,510 --> 00:04:56,510 Thank you. 80 00:04:56,790 --> 00:04:57,790 Hey, 81 00:04:59,870 --> 00:05:01,130 you're not a frog. 82 00:05:01,710 --> 00:05:02,710 Yes, I am. 83 00:05:03,810 --> 00:05:04,810 Well, 84 00:05:05,510 --> 00:05:07,590 I suppose we can cancel Carl's lunch order. 85 00:05:10,570 --> 00:05:12,530 Dr. Do is in the house. 86 00:05:13,050 --> 00:05:15,390 What the... Kermit, my main man. 87 00:05:15,690 --> 00:05:16,690 What's the word? 88 00:05:16,870 --> 00:05:17,669 The word? 89 00:05:17,670 --> 00:05:21,370 Well, the word is confused. Are you feeling all right, Dr. Honeydew? 90 00:05:21,910 --> 00:05:23,110 Kermit, Dr. 91 00:05:23,370 --> 00:05:28,250 Do is out. I've gotten in touch with my inner funk master, and his name is Snoop 92 00:05:28,250 --> 00:05:34,110 Dogg. And look who's in the house. What? Hey, Doggy -Doo. The Fly Girls. 93 00:05:35,590 --> 00:05:40,550 My name is Snoop Doggy -Doo, here to set you straight. In the animals and 94 00:05:40,550 --> 00:05:42,110 science, very few are great. 95 00:05:45,830 --> 00:05:48,370 Yo, Fly Girls, kick it live. 96 00:05:52,610 --> 00:05:57,390 It is everything I do and everything I say from my chubby little fingers to my 97 00:05:57,390 --> 00:05:58,390 DNA. 98 00:05:59,940 --> 00:06:01,740 Kick me in the fly, lie girl. 99 00:06:03,380 --> 00:06:06,020 I meant 100 00:06:06,020 --> 00:06:12,400 to say kick it live, lie girl. 101 00:06:13,240 --> 00:06:16,420 Doctor, honey, is everything okay? You're just not acting like yourself. 102 00:06:17,380 --> 00:06:20,240 Of course not, Home Friars. I've changed, man. 103 00:06:24,140 --> 00:06:26,900 internally. Oh, so is the ambulance in street. 104 00:06:27,120 --> 00:06:29,360 I hope Beaker is having a better time than this. 105 00:06:30,660 --> 00:06:32,520 Okay. Okay, attention, everyone. 106 00:06:32,760 --> 00:06:34,160 Can we get our seats, please? 107 00:06:34,640 --> 00:06:39,520 Okay. Well, we just have a few announcements to make. The Klingon 108 00:06:39,520 --> 00:06:43,940 competition has been canceled because, well, as we all know, Klingons come from 109 00:06:43,940 --> 00:06:47,300 a planet that doesn't have any water, so they wouldn't need bathing suits. 110 00:06:49,290 --> 00:06:53,870 Yes, the schedule changes are always my favorite part of the conventions, too. 111 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 Ooh, 112 00:06:56,370 --> 00:06:59,490 allow me to introduce myself. I'm George Takei. 113 00:06:59,730 --> 00:07:00,730 Yes. 114 00:07:01,550 --> 00:07:05,510 I played Mr. Sulu on the original Star Trek series. 115 00:07:07,150 --> 00:07:11,010 Rather interesting story about how I got the role. 116 00:07:11,310 --> 00:07:12,930 Would you have a moment? 117 00:07:13,870 --> 00:07:18,460 Well... I was a very young actor then. 118 00:07:22,540 --> 00:07:24,180 Kermit! Hey there, Andy. 119 00:07:24,480 --> 00:07:27,180 Hi, you know, I have an idea for something I'd like to do on the show 120 00:07:27,480 --> 00:07:30,260 Oh, anything you'd like, Andy. You name it. Well, as you know, I'm from South 121 00:07:30,260 --> 00:07:33,580 Carolina. And I thought it would be kind of fun to do a sketch where I play a 122 00:07:33,580 --> 00:07:34,279 southern belle. 123 00:07:34,280 --> 00:07:36,560 Oh, that's a great idea. I'll get the writers right on it. 124 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 Hear that, guys? 125 00:07:39,360 --> 00:07:40,360 Southern belle! 126 00:07:42,570 --> 00:07:47,390 Muppets Classic Theater proudly presents Andy McDowell in The Hunchbear of Notre 127 00:07:47,390 --> 00:07:51,470 Dame. What a sad life for me, Quasi -Bobo. 128 00:07:52,150 --> 00:07:57,590 Shot away from the world with only the gargoyles and the bells for company. 129 00:07:59,850 --> 00:08:00,850 Sanctuary! 130 00:08:15,500 --> 00:08:18,900 To the west, little Ricky! 131 00:08:20,900 --> 00:08:27,720 And my third and most precious of 132 00:08:27,720 --> 00:08:30,260 all bells, from the south! 133 00:08:31,900 --> 00:08:34,580 Ding dong, ding dong. 134 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 Ding, ding dong. 135 00:08:45,450 --> 00:08:48,870 exactly sure. I told the writers I wanted to play a southern bell, not a 136 00:08:48,870 --> 00:08:49,870 cathedral bell. 137 00:08:50,030 --> 00:08:51,410 Oh, those writers. 138 00:08:51,630 --> 00:08:53,150 Hey, don't worry. 139 00:08:53,350 --> 00:08:54,650 I'll go straighten it out. 140 00:08:55,510 --> 00:08:56,550 Bobo? Yeah? 141 00:08:56,770 --> 00:08:57,890 Don't leave me here alone. 142 00:08:58,890 --> 00:08:59,890 Bobo? 143 00:09:00,130 --> 00:09:01,910 There's a bat in here, Bobo. 144 00:09:02,910 --> 00:09:03,749 Get away. 145 00:09:03,750 --> 00:09:04,750 Get away. 146 00:09:05,070 --> 00:09:07,770 Man, that was the dumbest thing we've ever done. 147 00:09:08,030 --> 00:09:11,090 I know I think perhaps you're forgetting Mr. Poodle Pants and the Mormon 148 00:09:11,090 --> 00:09:12,330 Tabernacle Penguins. 149 00:09:12,930 --> 00:09:15,310 Yeah, yeah, yeah, you're right. That was really bad. 150 00:09:15,530 --> 00:09:16,449 Yeah, that was terrible. 151 00:09:16,450 --> 00:09:19,470 Well, listen, you guys, put on something good, and I'm going to go get Andy out 152 00:09:19,470 --> 00:09:22,850 of the belfry. Right, right, right. Rizzo, go put something good on there. 153 00:09:22,850 --> 00:09:23,509 got it, Chief. 154 00:09:23,510 --> 00:09:26,930 Hey, Nigel, roll that tape of Mr. Poodle Pants and the Mormon Tabernacle 155 00:09:26,930 --> 00:09:27,930 Penguins. 156 00:09:31,650 --> 00:09:32,650 Oh, my goodness. 157 00:09:34,810 --> 00:09:36,490 Yoo -hoo! 158 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 Come on, you guys. 159 00:09:43,340 --> 00:09:44,560 I can't read this. 160 00:09:45,760 --> 00:09:46,760 Hey, 161 00:09:47,040 --> 00:09:49,260 stop that, you can't. Oh, my goodness. 162 00:09:49,520 --> 00:09:50,560 Oh, my goodness. 163 00:09:50,800 --> 00:09:52,580 Oh, my goodness. Oh, my goodness. 164 00:09:54,740 --> 00:09:56,500 What's the matter with you? Get up there. 165 00:10:01,620 --> 00:10:02,620 Hey, 166 00:10:04,240 --> 00:10:08,040 Johnny. Is that the weirdest thing you have ever seen? 167 00:10:08,680 --> 00:10:10,840 No, Sal. That is. 168 00:10:12,210 --> 00:10:16,810 Hey there, Fiamma. Which way to the mosh pit? I'm jonesing for a slam dance. 169 00:10:17,210 --> 00:10:20,650 Hey, that's quite an outfit you got there, bun baby. 170 00:10:20,910 --> 00:10:22,470 Oh, I'm not bunting anymore. 171 00:10:22,830 --> 00:10:27,350 My new name is Hunger. And when I'm hanging out with my punk rock chums... 172 00:10:27,770 --> 00:10:29,350 I'm known as fun guy. 173 00:10:30,190 --> 00:10:37,090 Oh, help me, 174 00:10:37,250 --> 00:10:39,170 Johnny. I'm so confused. Dr. 175 00:10:39,570 --> 00:10:41,490 Honeydew, hey, put yourself together, pal. 176 00:10:41,810 --> 00:10:42,809 Yeah, yeah, stop. 177 00:10:42,810 --> 00:10:47,010 bawling all over Johnny's wingtip. Oh, Sal, hey, come on, huh? Look, look, 178 00:10:47,010 --> 00:10:50,770 worry, honeydew. You're just having what is known as a midlife crisis. 179 00:10:51,070 --> 00:10:55,210 I can help you with this. You know what they say, Bunsen. Know what? Clothes 180 00:10:55,210 --> 00:10:56,210 make the man. 181 00:10:56,390 --> 00:11:02,990 And we're gonna make you a new man. So let's... go get some new clothes, man. 182 00:11:03,110 --> 00:11:05,950 Are you sure that's what they say, Johnny? Hey, who cares? 183 00:11:06,230 --> 00:11:08,130 The man's desperate. Let's go shopping. 184 00:11:08,450 --> 00:11:09,450 Hey! 185 00:11:09,670 --> 00:11:11,510 Johnny Piyama's gone shopping! 186 00:11:23,760 --> 00:11:26,840 Not that I'm into that, pretty Bunsen. 187 00:11:27,140 --> 00:11:30,580 Though you're bald and fat, pretty Bunsen. 188 00:11:31,700 --> 00:11:34,940 We're gonna make you look real cool. 189 00:11:35,400 --> 00:11:39,380 And all the chickens you know will drool. 190 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 Not all. 191 00:11:46,820 --> 00:11:48,420 Pretty Bunsen. 192 00:11:48,720 --> 00:11:52,160 Though you're kind of strange, pretty Bunsen. 193 00:11:53,290 --> 00:11:55,950 You've got to change, pal. Pretty Bunsen. 194 00:13:03,180 --> 00:13:03,899 Do you work here? 195 00:13:03,900 --> 00:13:05,180 Oh, if you call this work. 196 00:13:06,200 --> 00:13:08,340 Oh, look, it's a cocker spaniel. 197 00:13:08,780 --> 00:13:09,780 That's very nice. 198 00:13:10,020 --> 00:13:12,480 But, you know, I need to talk to someone about this next sketch. 199 00:13:12,780 --> 00:13:16,460 You see, they dressed me up as a southern bellhop when really I wanted to 200 00:13:16,460 --> 00:13:17,299 southern bell. 201 00:13:17,300 --> 00:13:19,200 You don't want to play no southern bell, doll. 202 00:13:19,860 --> 00:13:20,860 Who said that? 203 00:13:20,940 --> 00:13:21,679 I did. 204 00:13:21,680 --> 00:13:22,940 The name's Honeydew. 205 00:13:23,300 --> 00:13:24,360 Bunsen Honeydew. 206 00:13:24,720 --> 00:13:27,460 Baby, what you want is change. Capisce? 207 00:13:28,960 --> 00:13:30,680 Take it from somebody who's been here. 208 00:13:30,880 --> 00:13:32,540 I had what you might call a... 209 00:13:32,760 --> 00:13:33,760 Midlife crisis. 210 00:13:33,900 --> 00:13:35,920 Well, I'm having what you call a mid -show crisis. 211 00:13:36,360 --> 00:13:39,780 Hey, then come along with me and become anything you dare to be. 212 00:13:40,060 --> 00:13:44,120 Oh, my, just thinking about it makes me feel all hot and flushed. That is 213 00:13:44,120 --> 00:13:46,620 because you're leaning on the hot plate. Oh, sorry. 214 00:13:46,900 --> 00:13:47,859 That's okay. 215 00:13:47,860 --> 00:13:50,780 Andy, are you ready to take a walk on the wild side? 216 00:13:52,320 --> 00:13:54,100 Yes. Where do we start? 217 00:13:54,460 --> 00:13:57,080 Shall we tango? I don't tango, but I tap. 218 00:13:57,380 --> 00:13:58,380 Ah, tap. 219 00:13:58,400 --> 00:13:59,720 The dance of danger. 220 00:14:22,060 --> 00:14:25,020 If only Beaker could see me now. 221 00:14:26,660 --> 00:14:32,300 Which brings me to the time that I had to play the evil Sulu in Mirror Mirror. 222 00:14:32,960 --> 00:14:37,460 Interesting story that, strangely enough, it began... 223 00:14:37,680 --> 00:14:39,200 with a transporter malfunction. 224 00:14:39,840 --> 00:14:44,660 Oh, a waitress, two more sakes, a Sulu style, please. 225 00:14:45,340 --> 00:14:49,680 Oh, and a fucking soda for my friend here. 226 00:14:51,380 --> 00:14:57,180 Well, we discover a parallel universe in which evil creatures exist. 227 00:14:58,320 --> 00:15:02,120 Oh, yo, yo, yo, Kerm, Kerm. Listen, we got to do something about Dr. Duke. 228 00:15:02,420 --> 00:15:03,420 He's becoming Dr. 229 00:15:03,580 --> 00:15:04,319 Luke the Duke. 230 00:15:04,320 --> 00:15:08,060 Oh, don't worry about him, Clifford. It's a classic midlife crisis. You know, 231 00:15:08,060 --> 00:15:10,500 went through the exact same thing back in the mid-'80s. 232 00:15:10,700 --> 00:15:15,260 Really? I can't imagine you going through something like that. I can. Hey, 233 00:15:15,360 --> 00:15:17,580 Nigel, could you roll my midlife crisis, please? 234 00:15:33,160 --> 00:15:35,400 I come home in the morning. 235 00:15:36,440 --> 00:15:41,900 I go to bed feeling the same way. I'm dying for some action. 236 00:15:42,940 --> 00:15:47,460 I'm sick of sitting around here trying to write this book. I need a love 237 00:15:47,460 --> 00:15:48,460 reaction. 238 00:15:49,480 --> 00:15:54,760 Come on now, baby, give me just one. You can't start a fire. 239 00:15:55,540 --> 00:16:01,020 You can't start a fire without us. This gun's for hire. 240 00:16:02,760 --> 00:16:05,880 Even if we're just dancing in the dark. 241 00:16:08,400 --> 00:16:10,080 There you go, Tony. 242 00:16:10,580 --> 00:16:13,580 Yeah. Hold on, Pig. 243 00:16:14,120 --> 00:16:15,440 There you go, Pig. 244 00:16:16,240 --> 00:16:20,260 Hey there, Piggy. 245 00:16:21,960 --> 00:16:25,800 I could use just a little help. You can't... 246 00:16:35,050 --> 00:16:37,910 Even if we're just dancing in the dark. 247 00:16:39,170 --> 00:16:44,410 Thank you. Thank you very much. Thank you. Why did you stop dancing? 248 00:16:44,730 --> 00:16:47,750 Oh, well, the music stopped and my midlife crisis is over. See ya. 249 00:16:48,410 --> 00:16:51,910 Oh, no, you don't. I took seven years of tap. We're tapping. 250 00:16:52,770 --> 00:16:53,609 Well, tap. 251 00:16:53,610 --> 00:16:54,730 The dance of danger. 252 00:17:05,900 --> 00:17:09,800 I'm feeling a little nauseated. Is it because of the motion of the boat? 253 00:17:10,000 --> 00:17:12,619 No, it's because of the jokes on the show. 254 00:17:14,660 --> 00:17:19,819 And then there were the practical jokes. 255 00:17:22,380 --> 00:17:27,140 Like the time they dressed up Leonard Nimoy's son as a little Vulcan boy and 256 00:17:27,140 --> 00:17:28,740 brought him onto the set. 257 00:17:30,700 --> 00:17:34,320 They have it on the blooper reel. they'll be showing later this evening. 258 00:17:37,740 --> 00:17:38,740 Oh, my. 259 00:17:39,500 --> 00:17:41,200 You've never seen the blueberry? 260 00:17:41,560 --> 00:17:43,680 Oh, it's rich. 261 00:17:48,440 --> 00:17:52,740 We've been rammed by the Battlestar Galactica fantasy cruise ship. The 262 00:17:52,740 --> 00:17:53,740 has fallen overboard. 263 00:17:54,000 --> 00:17:58,940 We need you. Come on, everyone, to the lifeboat. Finally, here's my chance to 264 00:17:58,940 --> 00:18:00,060 captain a real ship. 265 00:18:00,680 --> 00:18:02,900 Come, Beaker, to the breach. Hello, George. 266 00:18:04,000 --> 00:18:05,140 Hello, Beaker. 267 00:18:05,880 --> 00:18:10,120 Captain Kangaroo, I was just about to send command of the ship. 268 00:18:10,340 --> 00:18:14,460 Oh, well, I'm afraid that's not possible, George. You see, I'm the 269 00:18:14,460 --> 00:18:20,380 officer on this ship. You see, right now I am Commodore of the Sector, Kangaroo. 270 00:18:21,520 --> 00:18:23,060 Aye, aye, Commodore. 271 00:18:23,800 --> 00:18:26,440 Live long and prosper, George. 272 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 Mr. 273 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 Beaker. 274 00:18:30,320 --> 00:18:32,580 Set ego for bruise. 275 00:18:36,500 --> 00:18:37,499 Hey, Rizzo. 276 00:18:37,500 --> 00:18:40,940 Whoa. Have you seen Andy McDowell? Hey, the last time I saw her, she was with 277 00:18:40,940 --> 00:18:44,340 Bunce and Honeydew, and they were leaving the studio together real cozy. 278 00:18:44,760 --> 00:18:46,660 What do you know about cozy? You're a rat. 279 00:18:46,880 --> 00:18:48,660 Hey, man, I got 121 kids. 280 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 I know cozy. 281 00:18:50,940 --> 00:18:52,980 I never knew life could be so thrilling. 282 00:18:53,540 --> 00:18:55,340 Oh, you ain't seen nothing yet, sister. 283 00:18:55,640 --> 00:18:58,300 Look, no hands, no eyes. 284 00:19:18,760 --> 00:19:20,820 That way, that was invigorating. Oh, yeah? 285 00:19:21,040 --> 00:19:24,520 Well, it could have been even more invigorating had that rotor blade not 286 00:19:24,520 --> 00:19:26,160 lacerated my spleen. 287 00:19:26,700 --> 00:19:30,680 Oh, Boston, look. An outdoor carnival. Oh, what a turn on. 288 00:19:30,980 --> 00:19:32,540 Oh, race you to the tilt -a -whirl? 289 00:19:34,580 --> 00:19:39,420 Look, Andy, I've just had my big head caricature done, and they've got me 290 00:19:39,420 --> 00:19:41,140 playing golf in scuba gear. 291 00:19:41,420 --> 00:19:43,480 Oh, how wacky can you get? 292 00:19:44,120 --> 00:19:45,260 Now it's your turn. 293 00:19:45,520 --> 00:19:47,620 Oh, big head caricatures are lame. 294 00:19:48,360 --> 00:19:49,259 Why don't you jump instead? 295 00:19:49,260 --> 00:19:52,180 We can bounce up and down and over and over till we curl. 296 00:19:52,820 --> 00:19:55,380 Is that a good thing in our exciting new life? 297 00:19:57,240 --> 00:20:00,940 This is a pretty bad part of town. I think we took a wrong turn back at that 298 00:20:00,940 --> 00:20:02,020 burned -out liquor store. 299 00:20:02,260 --> 00:20:04,780 Sure, this part of town looks dangerous, but it makes me want to do something 300 00:20:04,780 --> 00:20:06,280 wild. Hey, I know. 301 00:20:06,720 --> 00:20:09,700 Let's break into that pet store and bet all the bunnies free. 302 00:20:10,780 --> 00:20:15,220 Bunnies are like that. We'll get our body pierced. Don't you think we should 303 00:20:15,220 --> 00:20:16,780 maybe getting back to the show? 304 00:20:17,060 --> 00:20:18,920 Are we still doing the show? I hadn't noticed. 305 00:20:19,140 --> 00:20:21,020 Now pick a part. We're getting it pierced. 306 00:20:21,260 --> 00:20:22,660 Maybe I'll just watch. 307 00:20:24,340 --> 00:20:27,520 Exterior Atlanta, 1865. The city burns. 308 00:20:27,740 --> 00:20:29,620 Yeah, that's more like it, guys. 309 00:20:29,840 --> 00:20:33,460 Andy McDowell wanted to be a Southern Belle, and a Southern Belle she shall 310 00:20:34,570 --> 00:20:37,670 Rizzo, go round up the cast and find Andy. Right, Chief. 311 00:20:37,990 --> 00:20:41,210 Hey, you guys did really good. You can go text the monolith now. 312 00:20:54,770 --> 00:20:56,510 I'll never know what they see in that thing. 313 00:20:59,050 --> 00:21:02,670 And now, Muppets Tonight is proud to present... 314 00:21:04,240 --> 00:21:05,219 Mean psychic. 315 00:21:05,220 --> 00:21:06,220 Give it up. 316 00:21:07,220 --> 00:21:10,560 Hi, I'm Carl, and I'm psychic. 317 00:21:10,940 --> 00:21:13,960 Hi, I'm Alfonso de Bruzo, and we've never met. 318 00:21:14,160 --> 00:21:17,120 And I'm going to tell Alfonso's future. 319 00:21:17,640 --> 00:21:19,040 Okay, okay. 320 00:21:19,500 --> 00:21:23,680 I sense that you're a Virgo who've eaten whole. 321 00:21:24,520 --> 00:21:26,360 I find that hard to swallow. 322 00:21:26,800 --> 00:21:27,800 I don't. 323 00:21:35,900 --> 00:21:36,900 Thank you! 324 00:21:39,780 --> 00:21:46,000 Hi there, Andy. There you are. Listen, we've got that Southern Belle sketch 325 00:21:46,000 --> 00:21:47,160 sorted out you were interested in. 326 00:21:47,380 --> 00:21:48,259 Southern Belle? 327 00:21:48,260 --> 00:21:50,940 I don't want to do that. It's so 20 minutes ago. 328 00:21:51,960 --> 00:21:55,680 But, but, but, Andy, you've got to do it. I mean, you know, the writers wrote 329 00:21:55,680 --> 00:21:59,820 great scene, and the set is all done. All right, fine, I'll do it. But we want 330 00:21:59,820 --> 00:22:02,260 it to have an edge, right, Bunsen? Big and an edge. 331 00:22:02,880 --> 00:22:04,600 I think I'm tearing on it. 332 00:22:05,640 --> 00:22:06,640 That's my boy. 333 00:22:08,080 --> 00:22:11,060 Okay, the shark tank will be over there, and I'll be to spin it over at him. 334 00:22:11,100 --> 00:22:14,680 Bunsen, honey, you're in a room, flaming hot cold, and then I'll douse you 335 00:22:14,680 --> 00:22:18,400 with... Wait, wait, wait. That's it. Hold it. Stop it. I can't do this 336 00:22:18,640 --> 00:22:21,560 This hair, these clothes, they are not me. 337 00:22:22,480 --> 00:22:23,980 Then who are you? 338 00:22:24,520 --> 00:22:25,239 I'm Dr. 339 00:22:25,240 --> 00:22:31,560 Bunsen Honeydew, M .D., Ph .D., D .D .S., colon, backslash, W .W. dot com, 340 00:22:31,560 --> 00:22:32,800 that's who I'll always be. 341 00:22:33,120 --> 00:22:37,320 Well, all right, Bunsen, I'll respect that, but as for me, there's still a lot 342 00:22:37,320 --> 00:22:41,100 more ventures out there. I want to climb the Alps. I want to run with the bulls 343 00:22:41,100 --> 00:22:43,840 of Pamplona. I want to sit through a Pally Shore movie. 344 00:22:44,040 --> 00:22:45,040 That's it, she snapped. 345 00:22:45,060 --> 00:22:47,820 And although I've had a wonderful time with you, Bunsen, it's time for me to 346 00:22:47,820 --> 00:22:48,860 on my chopper and go. 347 00:22:49,440 --> 00:22:50,480 You have a motorcycle? 348 00:22:50,980 --> 00:22:52,400 Well, not exactly. 349 00:22:57,740 --> 00:22:58,740 What will you do? 350 00:22:58,920 --> 00:23:00,900 Frankly, my dear, I don't give a dear. 351 00:23:02,860 --> 00:23:04,500 Well, there she goes, gentlemen. 352 00:23:05,000 --> 00:23:07,320 Andy McGill, gone with the wind. 353 00:23:08,100 --> 00:23:12,640 Well, I guess you got to play a southern belle after all. Hey, you writers did a 354 00:23:12,640 --> 00:23:13,519 great job. 355 00:23:13,520 --> 00:23:16,840 Wait a second, Kermit. You let a bunch of monkeys write this show? 356 00:23:17,100 --> 00:23:18,300 Well, actually, they're all producers. 357 00:23:18,560 --> 00:23:20,520 Last one to the monolith buys the bananas. 358 00:23:26,250 --> 00:23:30,430 Now, of course, the episode Bread and Circuses was an absolute classic. 359 00:23:31,250 --> 00:23:38,070 Captain Kirk did save the day, yes, but at the crucial moment, Sulu presses that 360 00:23:38,070 --> 00:23:39,090 button on the cob. 361 00:23:39,910 --> 00:23:43,430 Did you say meet me up? 362 00:23:43,910 --> 00:23:45,410 What does that mean? 363 00:23:49,710 --> 00:23:51,550 What a dull fellow. 364 00:23:51,970 --> 00:23:52,949 Meet, meet, meet. 365 00:23:52,950 --> 00:23:54,410 I thought he'd never leave. 366 00:23:58,280 --> 00:23:59,620 Hello, my little friend. 367 00:24:00,700 --> 00:24:04,440 Yes, yes, I am George Takei. 368 00:24:05,520 --> 00:24:08,680 I did play Lulu on Star Trek. 369 00:24:09,540 --> 00:24:12,960 Rather interesting story how I got that role. 370 00:24:14,160 --> 00:24:15,820 Would you have a moment? 371 00:24:28,090 --> 00:24:29,090 Congratulations. 372 00:24:29,650 --> 00:24:30,650 Me eyeball. 373 00:24:30,890 --> 00:24:31,890 Oh, my. 374 00:24:32,850 --> 00:24:34,130 He lost his eyeball. 375 00:24:35,210 --> 00:24:37,030 Congratulations. That's my boy. 376 00:24:38,330 --> 00:24:39,570 That's my boy. 377 00:24:40,970 --> 00:24:41,970 Man, oh, man. 378 00:24:42,410 --> 00:24:43,410 What? 379 00:24:43,930 --> 00:24:48,010 You're fired. 380 00:24:48,530 --> 00:24:50,890 You're both fired. What? You're both fired. 381 00:24:51,150 --> 00:24:52,150 What? Oh, yeah. 382 00:24:53,070 --> 00:24:57,330 It's a walkout. Wait, I can't see it. It's a walkout. I can't see it from 383 00:24:58,350 --> 00:24:59,350 Where's that from? 28085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.