All language subtitles for Muppets Tonight s02e09 The Best of Muppets Tonight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,179 --> 00:00:04,580 Ma. Ma. No, don't go for the cheese, Ma. 2 00:00:04,980 --> 00:00:08,119 It's a trap. No one leaves cheese lying around an attic, Ma. 3 00:00:08,360 --> 00:00:09,500 Ma. Ma. Rizzo. 4 00:00:09,900 --> 00:00:13,100 Rizzo. Rizzo. Hey, take it easy, Rizzo. You're just having a bad dream. 5 00:00:13,360 --> 00:00:14,540 Oh, oh, Gonzo. 6 00:00:15,440 --> 00:00:18,540 Wait a second, Gonzo. What are you doing here? I thought Clifford gave everybody 7 00:00:18,540 --> 00:00:19,378 the week off. 8 00:00:19,380 --> 00:00:22,420 Oh, he did. I just came in to pick up my nasal floss. Of course you did. 9 00:00:22,760 --> 00:00:25,560 Hey, hey, aren't you supposed to be running that tape of the show we 10 00:00:25,560 --> 00:00:29,580 last week? Oh, no, the tape. Oh, geez, the tape. That's right. Oh, what did I 11 00:00:29,580 --> 00:00:30,349 with the tape? 12 00:00:30,350 --> 00:00:33,870 Oh, let me see. Oh, wait a minute. The last thing I remember was... Oh, yeah, 13 00:00:33,910 --> 00:00:36,290 yeah. Carl and I were having a cheese -eating contest. 14 00:00:36,830 --> 00:00:38,010 Then what happened? 15 00:00:38,210 --> 00:00:41,850 Well, this is coming back to me. There was Carl and there was the video 16 00:00:42,630 --> 00:00:44,330 The tape got eaten! 17 00:00:44,590 --> 00:00:47,150 What? The machine ate the tape? No, Carl! 18 00:00:47,450 --> 00:00:48,450 Carl ate the tape? No! 19 00:00:49,010 --> 00:00:50,330 Carl ate the machine! 20 00:00:54,930 --> 00:00:57,250 Thank you! 21 00:00:57,890 --> 00:00:59,710 He does all that without mustard. 22 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 Oh, no. What are we going to do now? 23 00:01:01,960 --> 00:01:05,660 Well, I don't know. Let's see. I got an idea. I got an idea. Yeah, yeah. 24 00:01:05,980 --> 00:01:10,700 How about this? Suppose we just run the best scenes from all of our shows hosted 25 00:01:10,700 --> 00:01:11,920 by us, you and me. 26 00:01:12,120 --> 00:01:15,560 Oh, wait a minute. Hosted by us? That's ridiculous, Gonzo. You and me hosting a 27 00:01:15,560 --> 00:01:17,080 show? Nobody's going to go for that. 28 00:01:17,320 --> 00:01:18,740 But we go on the air in one minute. 29 00:01:19,600 --> 00:01:21,900 Well, what are we waiting for? We got a show to host. 30 00:01:22,180 --> 00:01:23,260 I'll go get some tuxedos. 31 00:01:23,800 --> 00:01:28,020 Carl, Carl, cue the opening credits and don't eat them until they're over with. 32 00:01:33,870 --> 00:01:38,150 If you're a human being, take a break from the race. Take a load off your 33 00:01:38,370 --> 00:01:42,690 watch the look of your face. Got a lot to do, and we do it for you. 34 00:01:43,230 --> 00:01:45,030 Everybody take your place. 35 00:01:45,390 --> 00:01:46,390 Muppet tonight. 36 00:01:47,330 --> 00:01:48,330 Tonight, 37 00:01:48,950 --> 00:01:54,970 tonight. We got a show for you, guaranteed brand new. 38 00:02:19,390 --> 00:02:24,830 Good evening, ladies and gentlemen. I am Gonzo the Great. As many of you 39 00:02:24,830 --> 00:02:29,390 probably know, Muppets Tonight has been on the air for over 3 ,000 years. 40 00:02:29,650 --> 00:02:30,529 That's not right. 41 00:02:30,530 --> 00:02:31,970 Well, I'm approximating. 42 00:02:33,290 --> 00:02:36,930 In that time, we've had the opportunity to launch the careers of many famous 43 00:02:36,930 --> 00:02:37,930 celebrities. Yes. 44 00:02:38,110 --> 00:02:42,670 Unfortunately, most of those tapes have been lost, destroyed, stolen, or eaten. 45 00:02:43,010 --> 00:02:44,010 Yeah. 46 00:02:44,830 --> 00:02:48,490 However, a few of those early celebrity appearances have survived. 47 00:02:48,830 --> 00:02:51,090 Let's watch, shall we? Yes. 48 00:02:52,090 --> 00:02:54,390 Welcome to Muppet Match -Up. 49 00:02:54,590 --> 00:02:59,230 Let's get right to it, shall we, and meet our new B -bachelorette, Miss 50 00:02:59,230 --> 00:03:00,370 Spiker -Manowitz. 51 00:03:03,580 --> 00:03:08,020 Welcome to the show, Michelle. Are you ready to get down with the game? That 52 00:03:08,020 --> 00:03:10,820 would be far out, Kermit. Let's boogie with our bad selves. 53 00:03:12,140 --> 00:03:16,820 Bachelor number one, I love a man with a good sense of humor. What's your idea 54 00:03:16,820 --> 00:03:17,820 of a fun date? 55 00:03:18,120 --> 00:03:22,160 Well, Michelle, first I would take you to my lab where we'd scrape off some 56 00:03:22,160 --> 00:03:26,060 epidermis and examine the skin cells from our bippies. 57 00:03:27,880 --> 00:03:30,700 Bachelor number three, same question. 58 00:03:30,980 --> 00:03:32,380 Michelle! Michelle! 59 00:03:32,720 --> 00:03:34,380 Michelle! Michelle! Michelle! 60 00:03:34,740 --> 00:03:35,740 Michelle! Michelle! 61 00:03:37,300 --> 00:03:38,740 Michelle! Michelle! 62 00:03:39,040 --> 00:03:40,040 Michelle! Michelle! Michelle! Michelle! 63 00:03:40,280 --> 00:03:40,600 Michelle! Michelle! Michelle! Michelle! Michelle! Michelle! Michelle! Michelle! 64 00:03:40,600 --> 00:03:41,600 Michelle! Michelle! Michelle! Michelle! Michelle! 65 00:04:11,820 --> 00:04:13,180 Are you guys lip -syncing? 66 00:04:13,460 --> 00:04:15,360 No, we ain't lip -syncing, fool. 67 00:04:15,640 --> 00:04:17,779 Yeah, don't make me come over there and smack you, Ed. 68 00:04:18,260 --> 00:04:20,339 Cronutera roll call. Broke out now. 69 00:04:21,060 --> 00:04:22,060 Stu! 70 00:04:22,740 --> 00:04:23,740 Jumper! 71 00:04:24,080 --> 00:04:25,720 Nope. Stu! 72 00:04:26,800 --> 00:04:27,800 Cindy! 73 00:04:28,600 --> 00:04:29,600 Robbie! 74 00:04:29,860 --> 00:04:30,860 Stu! 75 00:04:31,640 --> 00:04:33,320 Stu! DiBolo! 76 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 Stu! 77 00:04:35,820 --> 00:04:39,260 That's enough, Stu. That's the fifth time you've called out your name 78 00:04:39,580 --> 00:04:40,580 Oh! 79 00:04:47,550 --> 00:04:49,830 Today is Friday, and what does that mean, huh? 80 00:04:50,190 --> 00:04:51,190 It's Friday! 81 00:04:52,190 --> 00:04:55,890 Well, yes, but it's also get -to -know -your -frog -a -tear day. 82 00:04:56,470 --> 00:05:00,550 Oh, I like that. So today, let's meet our newest frog -a -tear, Cinderella 83 00:05:00,550 --> 00:05:02,430 Crawfordopolis. Yay! 84 00:05:03,970 --> 00:05:04,970 Hi, 85 00:05:05,410 --> 00:05:08,590 Kermit. Hi there, Cindy. Why don't you tell us a little about yourself? For 86 00:05:08,590 --> 00:05:09,830 example, what are your hobbies? 87 00:05:11,210 --> 00:05:14,650 I like to dress up in really pretty clothes and walk up and down my 88 00:05:14,850 --> 00:05:18,430 What would you like to do when you grow up? The same thing, but get paid 89 00:05:18,430 --> 00:05:19,730 millions of dollars for it. 90 00:05:20,330 --> 00:05:24,870 And now here's our reigning disco queen, Miss Piggy, with her new partner, Jason 91 00:05:24,870 --> 00:05:25,870 Alexanderplatz. 92 00:05:54,960 --> 00:05:58,220 Yeah. Yeah. Well, those were some of the stars of today. 93 00:05:58,500 --> 00:06:02,420 But who, you ask, are the stars of tomorrow? Well, you can be sure you 94 00:06:02,420 --> 00:06:05,400 seeing them in these neck clips. Well, what the heck. Let's watch anyway. 95 00:06:07,020 --> 00:06:08,020 Return. 96 00:06:11,380 --> 00:06:16,500 I'm Seymour. I'm Pepe. We're two of a kind. I'm a little bit forward. 97 00:06:16,720 --> 00:06:18,160 And I've got a big behind. 98 00:06:18,600 --> 00:06:19,559 Say, Seymour. 99 00:06:19,560 --> 00:06:20,379 Yes, Pepe? 100 00:06:20,380 --> 00:06:22,460 What do you get when you cross an elephant? 101 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 With a rhino. Gee, I don't know. What? 102 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Elefino. 103 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 Elefino. 104 00:06:32,820 --> 00:06:34,580 Gee, Pepe, I don't think they get it. 105 00:06:35,640 --> 00:06:38,300 Elefino. Why do I have to explain to you people, okay? 106 00:06:38,940 --> 00:06:41,080 Elefino. What? Tell me, Ellie. Elefino. 107 00:06:41,620 --> 00:06:47,620 And now, music lovers, all the way from London's East End, Sid Canisius and his 108 00:06:47,620 --> 00:06:48,980 mosh pit ditto. 109 00:07:10,480 --> 00:07:11,620 delicious rules. 110 00:07:12,160 --> 00:07:13,160 Yeah. 111 00:07:14,940 --> 00:07:16,920 Elephant. Elephant. 112 00:07:17,380 --> 00:07:18,380 Elef. 113 00:07:20,200 --> 00:07:22,020 Rhino. Rhino. 114 00:07:22,320 --> 00:07:23,500 I know. 115 00:07:24,520 --> 00:07:25,820 Elef I know. 116 00:07:28,820 --> 00:07:29,820 Unbelievable. 117 00:07:42,380 --> 00:07:46,260 For your musical entertainment, I bring you a team of well -trained artillery 118 00:07:46,260 --> 00:07:48,520 shells. The refined young... 119 00:08:51,020 --> 00:08:53,000 Yo, Rizzo, this musical number is a hit. 120 00:08:53,460 --> 00:08:54,460 Yeah, 121 00:08:54,860 --> 00:08:55,860 a direct hit. 122 00:09:01,100 --> 00:09:01,700 That 123 00:09:01,700 --> 00:09:08,300 was 124 00:09:08,300 --> 00:09:14,580 surprisingly good. And speaking of surprising, watch this. 125 00:09:17,380 --> 00:09:19,200 That's not exactly what I had in mind. 126 00:09:20,199 --> 00:09:24,000 Actually, I was just going to show a few more clips, but I guess you can watch 127 00:09:24,000 --> 00:09:25,900 while I try to put Gonzo back together. 128 00:09:28,120 --> 00:09:30,180 Hey, Garth Brooks, my man! 129 00:09:30,540 --> 00:09:33,700 How you doing, buddy? Hey, welcome to the show. Thank you, man, and I brought 130 00:09:33,700 --> 00:09:35,060 some good news. I've been thinking. 131 00:09:35,280 --> 00:09:36,219 Uh -oh. 132 00:09:36,220 --> 00:09:39,320 Can we do Garth Brooks stuff on everybody else's show? But you guys, 133 00:09:39,320 --> 00:09:40,320 say let's do something different? 134 00:09:40,580 --> 00:09:41,920 Really? Like what? 135 00:09:54,790 --> 00:09:58,890 What seems to be the problem? Well, Doctor, I see these strange creatures 136 00:09:58,890 --> 00:10:00,870 time I say the word phenomena. 137 00:10:01,370 --> 00:10:02,730 Do you mind if I try it? 138 00:10:03,010 --> 00:10:04,010 Sure. 139 00:10:04,630 --> 00:10:05,630 Phenomena. 140 00:10:07,570 --> 00:10:08,570 Phenomena. 141 00:10:10,010 --> 00:10:11,010 Phenomena. 142 00:10:11,510 --> 00:10:12,510 Phenomena. 143 00:10:12,770 --> 00:10:13,770 Phenomena. 144 00:10:15,390 --> 00:10:16,390 Phenomena. 145 00:10:30,329 --> 00:10:31,329 Phenomena. Phenomena. 146 00:10:35,290 --> 00:10:37,990 Hi there, Pierce. 147 00:10:38,270 --> 00:10:40,050 Hey, how's it going, huh? 148 00:10:40,290 --> 00:10:44,170 Well, it's going great, Connor, except everyone's treating me like I'm James 149 00:10:44,170 --> 00:10:47,450 Bond, and I'm not. I mean, that's just the character I play in the movies. Oh, 150 00:10:47,450 --> 00:10:51,750 yeah. You know, I mean, because in real life, I'm not that swath of debonair at 151 00:10:51,750 --> 00:10:52,750 all. 152 00:10:53,570 --> 00:10:56,350 Now, where did I put that high -powered laser of death? 153 00:10:56,600 --> 00:10:57,600 Cotton swab. What? 154 00:10:59,920 --> 00:11:02,940 Hey, this is the reason I moved out of the Y. 155 00:11:03,540 --> 00:11:05,680 I never knew life could be so thrilling. 156 00:11:06,260 --> 00:11:08,060 Oh, you ain't seen nothing yet, sister. 157 00:11:25,960 --> 00:11:29,060 You want Cindy to fall in love with you, listen to your headset, and repeat 158 00:11:29,060 --> 00:11:31,220 everything I say. Repeat everything I say? 159 00:11:31,440 --> 00:11:34,900 No, no, no, not yet. Oh, Jesus, here she comes. Oh, Jesus, here she comes. 160 00:11:37,240 --> 00:11:38,240 Okay. 161 00:11:38,820 --> 00:11:39,820 Oh, 162 00:11:40,840 --> 00:11:42,860 hi, hi. Hi, Cindy. 163 00:11:43,120 --> 00:11:46,720 Cindy, to me, you are like the nut and berries of the forest. 164 00:11:48,040 --> 00:11:51,700 Cindy, to me, a nut like you should be buried in the forest. 165 00:11:52,280 --> 00:11:54,420 What exactly is that supposed to mean, Bobo? 166 00:11:55,020 --> 00:11:57,440 Oh, brother, you sure muffed that one, Fatso. 167 00:11:57,720 --> 00:12:00,500 Oh, brother, you sure muffed that one, Fatso. 168 00:12:01,380 --> 00:12:02,900 Did you just call me Fatso? 169 00:12:03,180 --> 00:12:04,460 Yeah. No! 170 00:12:04,760 --> 00:12:06,980 I was yelling at my ear. 171 00:12:07,280 --> 00:12:11,140 Oh, hi, Uncle Rizzo. We just came back from the fair. 172 00:12:11,480 --> 00:12:14,960 Hey, that's a nice set of balloons you got there. Maybe you'll let me play with 173 00:12:14,960 --> 00:12:17,040 them later. Maybe you'll let me play with them later. 174 00:12:17,260 --> 00:12:18,260 What? 175 00:12:21,200 --> 00:12:23,060 I wasn't supposed to say that one, was I? 176 00:12:23,760 --> 00:12:25,740 Here are some clips the critics love. 177 00:12:26,460 --> 00:12:31,920 Let me just say right off the bat that my client Martin Short is a huge fan of 178 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 the Moffat. 179 00:12:33,400 --> 00:12:37,840 He's always talking about Moffat, Moffat this, Moffat that, little Miss Moffat. 180 00:12:38,120 --> 00:12:40,140 That's Moffat. He loves them too. 181 00:12:40,860 --> 00:12:44,040 I'm particularly wild about that chubby pig. 182 00:12:44,260 --> 00:12:48,260 She is the hoot. I don't like the green one, though. She frightens me. 183 00:12:49,910 --> 00:12:51,790 What's his name? That would be me. 184 00:12:52,110 --> 00:12:53,170 Yes, I don't like you. 185 00:12:53,630 --> 00:12:58,190 Anyway, these are the requirements of my client. He needs a super huge deluxe 186 00:12:58,190 --> 00:13:00,510 dressing room. He needs a catered kosher meal. 187 00:13:00,710 --> 00:13:06,130 He's not Jewish, but he's just on a little bit of a kick. And $100 ,000 per 188 00:13:08,090 --> 00:13:10,470 Gonzo, what do we have in the budget for Mr. Short? 189 00:13:11,550 --> 00:13:16,670 Well, let's see. We've got tap water, pretzel rods, and all the coins he can 190 00:13:16,670 --> 00:13:17,670 find in the sofa. 191 00:13:20,589 --> 00:13:22,030 You've got yourself a deal. 192 00:13:23,110 --> 00:13:28,350 Johnny Fiamma's just arrived. Make way for the one, the only Johnny Fiamma. 193 00:13:28,370 --> 00:13:29,089 out of the way, you. 194 00:13:29,090 --> 00:13:30,490 All right, why don't you step there, Ma. 195 00:13:30,750 --> 00:13:32,490 Oh, be careful, huh? 196 00:13:32,690 --> 00:13:36,590 Hello, sir. I am selling chocolate so that my school can buy new books. Hey, 197 00:13:36,610 --> 00:13:37,309 hey, hey, hey. 198 00:13:37,310 --> 00:13:40,770 Over my dead body, Johnny Fiamma buys one of them chocolates. 199 00:13:40,970 --> 00:13:42,630 Now get out of here, you punk. 200 00:13:48,810 --> 00:13:50,550 Hey, Sal, what'd you dropkick him for? 201 00:13:50,750 --> 00:13:52,170 He's just a kid selling chocolates. 202 00:13:52,410 --> 00:13:53,950 Yeah, right, Johnny, and I'm a monkey. 203 00:13:55,590 --> 00:13:59,130 Okay, Johnny, if you have a comment... Come on, Ma. How's your bad arm, all 204 00:13:59,130 --> 00:14:00,130 right? 205 00:14:00,250 --> 00:14:02,890 Once there was a little old ant. 206 00:14:03,350 --> 00:14:04,390 Thought he'd move. 207 00:14:05,690 --> 00:14:06,690 What'd you do that for? 208 00:14:07,310 --> 00:14:11,770 There was an ant on the table. I smashed it. It was a musical ant. He was there 209 00:14:11,770 --> 00:14:12,770 for the song. 210 00:14:13,030 --> 00:14:14,030 Oh. 211 00:14:14,390 --> 00:14:15,390 Sorry. 212 00:14:36,460 --> 00:14:37,540 It's going to be on that one. 213 00:14:39,100 --> 00:14:40,640 Oh! Ow! 214 00:14:45,400 --> 00:14:50,060 Well, if you haven't guessed by now, we're doing a best -of show. Yep. And 215 00:14:50,060 --> 00:14:53,120 best -of show is complete without clips like these? 216 00:14:54,000 --> 00:14:56,740 Merry Met Sally screen test. Take 73. 217 00:14:57,480 --> 00:15:02,520 Action. Oh, Captain Nouveau, what happened with your hot date last night? 218 00:15:02,720 --> 00:15:04,740 Oh, Sally, it was a disaster. She canceled. 219 00:15:04,940 --> 00:15:05,940 She had a bad cold. 220 00:15:06,250 --> 00:15:08,010 Are you sure she had a cold? 221 00:15:08,290 --> 00:15:12,010 Yes, I'm sure she had a cold. I heard a sneeze twice. 222 00:15:12,410 --> 00:15:16,990 Did you ever think she may have faked the sneeze to get out of the date with 223 00:15:16,990 --> 00:15:20,430 you? Well, excusez -moi, miss I'm -jealous -of -babe. 224 00:15:20,930 --> 00:15:24,770 You don't think that I can tell the difference between a real sneeze and a 225 00:15:24,770 --> 00:15:25,770 sneeze? 226 00:15:26,470 --> 00:15:27,470 Nope. 227 00:15:49,130 --> 00:15:51,490 have what she's having. Only less pepper. 228 00:15:52,590 --> 00:15:57,610 And now, once again, it's time for great moments in Elvis history. 229 00:15:58,070 --> 00:16:00,890 Tonight, the Declaration of Independence. 230 00:16:01,870 --> 00:16:05,430 Say there, George Washington. What's up there, Thomas Jefferson? 231 00:16:05,870 --> 00:16:07,890 Well, I was just wondering if you had any more of that there. 232 00:16:08,330 --> 00:16:09,510 Cherry pie left. 233 00:16:09,790 --> 00:16:12,690 I cannot tell a lie. I ate the whole thing. 234 00:16:12,950 --> 00:16:14,370 Oh, mercy. 235 00:16:15,210 --> 00:16:17,610 Next week, Elvis of Arabia. 236 00:16:18,200 --> 00:16:19,340 Dang, it's hot out here. 237 00:16:20,100 --> 00:16:24,560 And now, Muppet Masterpiece Mystery Movie presents Jason Alexander as 238 00:16:24,560 --> 00:16:27,540 Poirot in Murder on the Disoriented Express. 239 00:16:29,140 --> 00:16:31,020 Oh, help, help. 240 00:16:31,220 --> 00:16:36,340 I've been motorized. Oh, no. Oh, my goodness. Someone has killed Mr. Poodle 241 00:16:36,340 --> 00:16:40,160 Pants. Well, I'm not really hurt, you know. I mean, this is a family show. 242 00:16:40,160 --> 00:16:43,640 wouldn't really... You're ruining the scene now. Oh, dear, 243 00:16:44,700 --> 00:16:45,399 it's a murder. 244 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 What do we do? 245 00:16:46,800 --> 00:16:50,160 There's only one detective who could solve this crime, and he's on board our 246 00:16:50,160 --> 00:16:54,420 train, folks. Ladies and gentlemen, I present Monsieur Hercules Poirot. 247 00:16:56,160 --> 00:16:58,320 Everyone, please take your seats. 248 00:16:58,620 --> 00:17:02,560 Oh, I have a question there, Hercules. Are you going to use your super strength 249 00:17:02,560 --> 00:17:05,040 to lift up the train and shake out the clues? 250 00:17:06,960 --> 00:17:08,079 Now, listen carefully. 251 00:17:08,460 --> 00:17:13,819 You are thinking of Hercules, an ancient demigod from Greek mythology. 252 00:17:14,180 --> 00:17:15,980 I am Hercule. 253 00:17:16,929 --> 00:17:19,470 Koala, a fictional Belgian detective. 254 00:17:19,869 --> 00:17:23,150 But how do you hide your rippling muscles under that puny little 255 00:17:23,430 --> 00:17:30,410 I do not think it is possible to overemphasize what I am about to say. 256 00:17:30,670 --> 00:17:34,850 I am not Hercules. Oh, I get it. He's walking undercover. 257 00:17:35,610 --> 00:17:38,810 Don't get him mad. He'll rip up the train tracks and tie them around your 258 00:17:39,390 --> 00:17:42,850 Yes, I might, if I was Hercules. 259 00:17:43,190 --> 00:17:44,210 But I am not. 260 00:17:47,409 --> 00:17:51,110 What are you going to do first? Fly around the Earth backwards so you can 261 00:17:51,110 --> 00:17:53,430 reverse time and discover who really did it? 262 00:17:55,670 --> 00:17:58,650 All right, first of all, I am not Hercules. 263 00:17:58,870 --> 00:18:02,470 Second of all, you are thinking of Superman and not Hercules. 264 00:18:02,690 --> 00:18:06,750 And third of all, you cannot reverse time by flying backwards around the 265 00:18:06,950 --> 00:18:09,970 I myself had a little problem with the logic in that part of the film. 266 00:18:10,790 --> 00:18:12,590 Jason, please, you're breaking character. 267 00:18:13,640 --> 00:18:14,740 I'm breaking character? 268 00:18:15,080 --> 00:18:16,340 You're supposed to be dead! 269 00:18:16,580 --> 00:18:19,880 This clown thinks I'm Superman and the rest of these chuckleheads think I'm 270 00:18:19,880 --> 00:18:20,880 Hercules! 271 00:18:20,940 --> 00:18:22,420 July 2nd, they arrive. 272 00:18:23,180 --> 00:18:24,960 July 3rd, they attack. 273 00:18:25,660 --> 00:18:28,140 July 4th, they begin therapy. 274 00:18:28,960 --> 00:18:32,900 Oh, tell me, Meepzorp, why did you want to blow up Earth? Because you stupid 275 00:18:32,900 --> 00:18:34,440 humans never listen to our needs. 276 00:18:34,840 --> 00:18:36,100 Now, now, now. 277 00:18:36,380 --> 00:18:37,820 Let's try to talk this through. 278 00:18:38,020 --> 00:18:41,160 How do you feel about what Meatsorps just said, Mr. President? 279 00:18:41,460 --> 00:18:44,940 Well, first of all, ask them why the aliens never told us what they wanted. 280 00:18:44,940 --> 00:18:48,940 just came and blew up the White House. Hey, people cheered. Just the 281 00:18:48,940 --> 00:18:50,520 Republicans. And the Perot people. 282 00:18:50,780 --> 00:18:53,320 Leave Perot out of this. He's one of us. Coming soon. 283 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 Codependence Day. 284 00:18:56,360 --> 00:18:58,580 This time, it's interpersonal. 285 00:19:00,200 --> 00:19:01,200 Well, 286 00:19:02,620 --> 00:19:04,020 I got to introduce... 287 00:19:04,440 --> 00:19:08,700 The musical clips, and I don't have a clue what to say. Say it right. 288 00:19:08,920 --> 00:19:14,120 Yeah, I got them musical clips coming up, but I don't know what to say. 289 00:19:14,540 --> 00:19:21,440 The producer's gonna be steaming at it on his own today. 290 00:19:24,440 --> 00:19:27,580 I call her Firefly. Firefly. 291 00:19:28,000 --> 00:19:31,280 She radiates moon glow. 292 00:19:31,940 --> 00:19:37,080 Wants none of that. That noon glow starts to glitter when the sun goes 293 00:19:37,120 --> 00:19:38,380 About 8 p .m. 294 00:19:39,020 --> 00:19:45,420 It's mayhem. She switches the brights up, lights up, and gives me a call. 295 00:19:45,580 --> 00:19:47,500 Take me to the Firefly Ball. 296 00:19:47,780 --> 00:19:51,740 When we're free to love anyone we choose. 297 00:19:52,080 --> 00:19:56,620 When this world's big enough for all different views. 298 00:19:56,880 --> 00:20:01,420 When we're all free to work on our own kind of views. 299 00:20:02,800 --> 00:20:07,580 We'll be right back. We'll be right back. We'll be 300 00:20:07,580 --> 00:20:14,580 right back. 301 00:20:51,790 --> 00:20:57,270 Thank you. We here at Muppets Tonight love to do television parodies. Some 302 00:20:57,270 --> 00:20:59,770 people might say that's biting the hand that feeds us. 303 00:21:01,450 --> 00:21:03,950 What did you do that for? Well, you told me to bite the hand that feeds me. I 304 00:21:03,950 --> 00:21:06,010 don't feed you with that hand. I feed you with this hand. 305 00:21:07,450 --> 00:21:08,950 My mistake. 306 00:21:14,150 --> 00:21:14,510 Excuse 307 00:21:14,510 --> 00:21:25,370 me. 308 00:21:25,890 --> 00:21:30,090 Do any of you boys know where I can find Champ Schwimmer? 309 00:21:31,340 --> 00:21:33,400 new assistant like us. 310 00:22:22,030 --> 00:22:25,110 Yes, Gonzo. These clips are great, but I haven't seen any of my favorite 311 00:22:25,110 --> 00:22:26,390 moments. Which ones are those? 312 00:22:26,690 --> 00:22:27,690 The painful ones. 313 00:22:27,770 --> 00:22:32,410 All righty then. Well, here's a tape that we call Muppets Tonight's Greatest 314 00:22:32,410 --> 00:22:33,410 Hits. 315 00:23:48,360 --> 00:23:51,340 but it was in the script, huh? Nobody told me that was a script. 316 00:23:53,760 --> 00:24:00,600 That was great, Gonzo. You know, we really pulled it off. Yeah, nice work, 317 00:24:00,740 --> 00:24:01,760 old buddy. Thanks. 318 00:24:02,080 --> 00:24:04,680 Hey, what are you two doing here? 319 00:24:04,940 --> 00:24:09,240 Well, we just finished broadcasting our own show called The Worst of Muppets 320 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 Tonight. 321 00:24:10,280 --> 00:24:12,060 Really? What did you show? 322 00:24:12,280 --> 00:24:13,840 The same thing you did. 323 00:24:23,700 --> 00:24:24,700 Okay, okay. 324 00:24:24,980 --> 00:24:26,060 Elephant. Elephant. 325 00:24:27,220 --> 00:24:28,420 Elephant. Oh, fool. 326 00:24:28,900 --> 00:24:32,480 Don't tell me. If the ratings dip below 50, they're going to blow something up? 327 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Really, bitch? 328 00:24:33,520 --> 00:24:37,300 Normally, as a matter of principle, I would not do this number. But I am going 329 00:24:37,300 --> 00:24:39,860 to do it. And for no other reason but to get this stupid off. 330 00:24:40,580 --> 00:24:41,720 Stupid off? Stupid off. 331 00:24:42,660 --> 00:24:43,660 Hey, guess what? 332 00:24:43,680 --> 00:24:45,500 What? You made a boo -boo like I did. 333 00:24:46,820 --> 00:24:52,970 And even though I don't know who you are, I agree with all... Can you speed 334 00:24:52,970 --> 00:24:53,970 up in the edit? 25189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.