All language subtitles for Muppets Tonight s02e08 The Cameo Show
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,480
Oh, I can't believe it! Arsenio Hall, my
favorite comedian!
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,380
Hey, Bobo. Very hip -handsome.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,680
Oh, thank you. Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,820
Hey, Arsenio. Hey, do me a favor, huh?
Well, let me hear one of your things
5
00:00:11,820 --> 00:00:13,240
make you go, hmm, huh?
6
00:00:13,560 --> 00:00:16,880
That's very flattering, Bobo, but I'm
moving on. That's behind me now. Oh,
7
00:00:16,880 --> 00:00:17,880
really? Oh.
8
00:00:18,180 --> 00:00:19,560
Oh, you're doing kids' parties, huh?
9
00:00:20,740 --> 00:00:24,840
Well, actually, tonight I'm playing the
clown in the opera Pagliacci. Oh.
10
00:00:25,060 --> 00:00:28,920
And I'll be singing the aria Vetti la
Giuba.
11
00:00:29,240 --> 00:00:31,440
Oh, wow. Check this out. We'll just
check.
12
00:01:01,420 --> 00:01:04,660
Sorry, this cold is kicking my behind.
Oh, man, you got it bad, huh?
13
00:01:05,000 --> 00:01:08,280
Hey, look, I got something for you. What
you got? Here you go. Check this stuff
14
00:01:08,280 --> 00:01:12,240
out. I never heard of this. Bear quill?
Yeah, it's good stuff. My whole family
15
00:01:12,240 --> 00:01:13,240
uses it, trust me.
16
00:01:13,420 --> 00:01:14,420
Yeah, yeah.
17
00:01:14,680 --> 00:01:17,940
It's a snorting, sneezing, kick your
behind till you hibernate medicine.
18
00:01:20,140 --> 00:01:22,780
Yeah, it's kicking in. There it goes.
It's hitting the lips. Yeah.
19
00:01:23,720 --> 00:01:24,720
Yeah.
20
00:01:25,440 --> 00:01:27,160
There it goes.
21
00:01:27,660 --> 00:01:29,300
Yep, yep. Oh, you got it.
22
00:01:36,300 --> 00:01:37,300
There you go.
23
00:01:43,780 --> 00:01:44,780
It's working.
24
00:02:08,400 --> 00:02:10,080
We got a show for you.
25
00:02:10,620 --> 00:02:11,740
Guaranteed brand new.
26
00:02:44,420 --> 00:02:46,560
Arsenio? Oh, yeah, you missed it.
27
00:02:46,960 --> 00:02:50,940
Arsenio just did this great bit where he
dresses up like a clown and then he
28
00:02:50,940 --> 00:02:54,280
takes a sip of my bear quill there and
pretends like he's, you know, he's
29
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
poisoned, you know.
30
00:02:56,520 --> 00:03:01,440
So just exactly how much of that bear
quill did you give him? Oh, I just gave
31
00:03:01,440 --> 00:03:03,040
him, you know, a regular dosage, you
know.
32
00:03:03,280 --> 00:03:06,600
Well, that is the prescribed amount for
a 500 -pound bear.
33
00:03:06,840 --> 00:03:09,360
Yeah. Oh, man, Bobo, he's dead.
34
00:03:09,580 --> 00:03:11,180
Your bear quill killed him.
35
00:03:11,920 --> 00:03:12,920
You're kidding me.
36
00:03:13,480 --> 00:03:17,920
Ivan, I've been using that stuff for six
months, and I feel like I'm in...
37
00:03:17,920 --> 00:03:24,780
I got
38
00:03:24,780 --> 00:03:25,780
you.
39
00:03:27,220 --> 00:03:32,240
I got you. I got... Sorry, it's the
grief talking.
40
00:03:32,480 --> 00:03:36,440
Oh, man. We got two minutes to the show.
Our guest star is dead.
41
00:03:36,660 --> 00:03:39,220
I'm freaking out here. I'm vapor
locking.
42
00:03:39,480 --> 00:03:42,720
I'm... I'm... Oh, Clifford, snap out of
it, buddy. Look, I've got a plan.
43
00:03:43,080 --> 00:03:46,400
First, we dump this body in the
basement, and then we find a new guest
44
00:03:46,620 --> 00:03:50,780
Oh, well, uh... Ah, Beaker does a rather
convincing impersonation of Little
45
00:03:50,780 --> 00:03:51,780
Richard. Really?
46
00:03:55,620 --> 00:03:56,620
What's this?
47
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
Mm -hmm.
48
00:03:59,520 --> 00:04:04,320
Good try, Beaker, but that is the worst
impersonation of Little Richard I've
49
00:04:04,320 --> 00:04:05,320
ever seen.
50
00:04:06,860 --> 00:04:07,860
Oh, man.
51
00:04:08,440 --> 00:04:11,400
We gotta find somebody who can get us a
guest star.
52
00:04:11,690 --> 00:04:13,310
Somebody with decades of experience.
53
00:04:13,570 --> 00:04:16,990
Somebody with the wisdom of Solomon and
the vision of Da Vinci and the
54
00:04:16,990 --> 00:04:17,990
brilliance of Einstein.
55
00:04:18,470 --> 00:04:21,630
Well, there's only one person who could
fit that bill. And I've got her on the
56
00:04:21,630 --> 00:04:22,930
phone. You mean... Yes!
57
00:04:23,310 --> 00:04:24,430
Kathy Arlen!
58
00:04:26,890 --> 00:04:29,510
Right back, guys.
59
00:04:30,530 --> 00:04:32,910
Hello? Hey, Kathy, we got real trouble
here.
60
00:04:33,330 --> 00:04:35,110
Let me guess, you killed your guest
star.
61
00:04:35,330 --> 00:04:36,330
Boy, you could.
62
00:04:36,570 --> 00:04:38,630
So what would you do to get a guest
star, Kathy?
63
00:04:39,600 --> 00:04:42,900
Gosh, if I needed a guest star, I'd try
sitting poolside in a bikini.
64
00:04:43,160 --> 00:04:44,340
Excellent idea.
65
00:04:44,720 --> 00:04:46,320
Beaky and I would get right on it.
66
00:04:46,680 --> 00:04:47,960
What if that doesn't work?
67
00:04:49,100 --> 00:04:52,560
Well, you know, there is one more thing
you could try, but it's a long shot.
68
00:04:53,280 --> 00:04:55,100
You'd need a lovable talking bear.
69
00:04:55,460 --> 00:04:56,460
Oh, no, whoa, whoa.
70
00:04:56,560 --> 00:04:58,160
That's going to be tough. Talking bear?
71
00:04:58,540 --> 00:04:59,540
They're hard to find.
72
00:04:59,720 --> 00:05:02,340
Oh, pipe down, lovable talking bear.
We've got to think here.
73
00:05:02,560 --> 00:05:03,660
Oh! Oh!
74
00:05:04,580 --> 00:05:05,960
Wait a minute. That's it.
75
00:05:06,260 --> 00:05:11,320
I'll go get Fozzie. Wait, wait, wait.
Use the bear that you've got right
76
00:05:11,620 --> 00:05:15,480
Bobo, you go out on the street and get a
guest star. Why, I have peaches.
77
00:05:15,740 --> 00:05:17,960
Wait, wait, wait. Bobo killed our last
guest star.
78
00:05:18,260 --> 00:05:19,260
That's good.
79
00:05:19,280 --> 00:05:20,920
This will give him a chance to redeem
himself.
80
00:05:21,300 --> 00:05:22,560
Hey, good character arc.
81
00:05:23,300 --> 00:05:25,260
Gotta go. Time to abdominize.
82
00:05:26,820 --> 00:05:28,340
What are you doing here?
83
00:05:28,560 --> 00:05:31,580
Oh, I jumped the split screen. I need
blends of steel by Friday.
84
00:05:32,660 --> 00:05:33,660
Get out of here.
85
00:05:45,030 --> 00:05:47,950
situation, Muppets Tonight has been
preempted. Yay!
86
00:05:49,270 --> 00:05:50,290
I'm not finished.
87
00:05:50,830 --> 00:05:56,150
Until we get a new guest star. In the
meantime, here's a word from one of our
88
00:05:56,150 --> 00:05:57,710
sponsors. Let's take a look.
89
00:05:58,410 --> 00:06:00,590
Hello, I'm Johnny Fiamma.
90
00:06:00,850 --> 00:06:04,710
How many times have you been watching a
play, and by the second act you're
91
00:06:04,710 --> 00:06:08,230
thinking, boy, could I go for a nice
plate of baked ziti right now.
92
00:06:08,490 --> 00:06:12,520
Well... When you're at Johnny Fiamma's
pasta playhouse, we don't wait for the
93
00:06:12,520 --> 00:06:16,080
second act, because when the curtain
comes up, so does your food.
94
00:06:17,100 --> 00:06:18,600
Sal, that don't sound right to me.
95
00:06:18,840 --> 00:06:20,180
No, that's the way you wrote it, Johnny.
96
00:06:20,860 --> 00:06:22,300
Really? Yeah.
97
00:06:23,160 --> 00:06:23,939
All right.
98
00:06:23,940 --> 00:06:26,280
Oh, Johnny, I think I burned strombolis.
99
00:06:26,480 --> 00:06:31,360
And don't forget, all this week, live on
stage, it's The Odd Couple, starring
100
00:06:31,360 --> 00:06:36,140
Tales from the Vets' very own Dr. Phil
Van Nutter and Mulch. Ready, Dave?
101
00:06:36,750 --> 00:06:39,250
Oscar, where am I going to get gravy at
8 o 'clock?
102
00:06:40,950 --> 00:06:46,030
Now it doesn't just come when you cook
the meat.
103
00:06:46,230 --> 00:06:48,410
When do you come up with these ideas?
104
00:06:50,690 --> 00:06:55,550
Enjoy the witty dialogue of America's
poet laureate, Neil Simon, as your food
105
00:06:55,550 --> 00:06:59,330
brought right to your seat, piping hot.
Thanks, CD, coming through.
106
00:06:59,910 --> 00:07:02,730
Watch it, watch it, it's very, very hot.
All right.
107
00:07:11,300 --> 00:07:14,080
Hey, there's monkey hair in my ziti.
108
00:07:14,560 --> 00:07:17,520
Quiet. It's good for your fiber. Now,
shh.
109
00:07:18,380 --> 00:07:19,380
Oh,
110
00:07:20,060 --> 00:07:22,360
Oscar, what am I going to do?
111
00:07:22,580 --> 00:07:25,120
The pigeon says it will be here any
moment.
112
00:07:37,260 --> 00:07:38,159
that meatball.
113
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
Yes,
114
00:07:39,620 --> 00:07:42,780
I know I'm breaking character, but I'm
not uttering another syllable till
115
00:07:42,780 --> 00:07:44,620
whoever threw that meatball comes
forward.
116
00:07:48,240 --> 00:07:48,800
So
117
00:07:48,800 --> 00:07:57,020
remember,
118
00:07:57,280 --> 00:08:03,320
when you come to Johnny Fiamma's Pasta
Playhouse, Paul, pile on the food and
119
00:08:03,320 --> 00:08:08,270
howl. at the laughter, stopping your
face from now here to after. Oh, what a
120
00:08:08,270 --> 00:08:09,270
place.
121
00:08:09,550 --> 00:08:11,470
Johnny's Pasta Playhouse.
122
00:08:14,170 --> 00:08:16,150
Free fire in the kitchen.
123
00:08:16,750 --> 00:08:17,970
Run, run, run.
124
00:08:19,090 --> 00:08:20,990
Save yourself, Johnny. Save myself.
125
00:08:21,650 --> 00:08:22,730
Send the prosciutto.
126
00:08:22,950 --> 00:08:23,950
Send the prosciutto.
127
00:08:26,490 --> 00:08:31,310
Hey, Clifford, this guest star weighs a
ton. Maybe we really don't need to drag
128
00:08:31,310 --> 00:08:32,309
him all the way to the basement.
129
00:08:32,590 --> 00:08:34,409
Well, what do you usually do with a dead
body?
130
00:08:34,789 --> 00:08:36,450
I'm a rat. You don't want to know.
131
00:08:37,510 --> 00:08:38,510
Hi, guys.
132
00:08:38,789 --> 00:08:41,330
I'd like you to meet Chris Darden and
two of L .A.'s finest.
133
00:08:41,549 --> 00:08:43,450
I'm just giving them a little backstage
tour.
134
00:08:43,909 --> 00:08:45,310
Hey, Clifford. Good to meet you.
135
00:08:45,730 --> 00:08:47,090
Well, look who it is.
136
00:08:47,470 --> 00:08:48,690
It's Chris Darden.
137
00:08:49,710 --> 00:08:52,410
So, what do you have in the bag? A dead
body?
138
00:08:54,110 --> 00:08:57,010
Yeah, we kill the guest star.
139
00:08:58,530 --> 00:09:01,030
Make sure you get him into the freezer
before he goes bad.
140
00:09:03,780 --> 00:09:08,020
You know, Mr. Dunn, can I just say
something here? I think you should have
141
00:09:08,020 --> 00:09:09,300
own show. I really mean that.
142
00:09:09,960 --> 00:09:10,960
No, really.
143
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
What's in the bag?
144
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
Do you have a warrant?
145
00:09:15,940 --> 00:09:18,020
No. Then it's not City Hall!
146
00:09:24,240 --> 00:09:26,180
Nice to meet you, Mr. Dodd. Come on.
Come on.
147
00:09:27,460 --> 00:09:31,100
Okay. Come on, guys. I'll give you that
tour of the studio now. Sounds great.
148
00:09:31,800 --> 00:09:33,020
So where was I anyway?
149
00:09:33,400 --> 00:09:37,140
All throughout the trial, it was nothing
but Marsha, Marsha, Marsha.
150
00:09:38,160 --> 00:09:41,700
Oh, Clifford, my arms is getting tired.
Can we just put Mr. Hall in the closet
151
00:09:41,700 --> 00:09:42,679
until we think of something?
152
00:09:42,680 --> 00:09:45,000
Yeah, yeah, you're right, you're right.
But don't you think this whole thing is
153
00:09:45,000 --> 00:09:45,959
kind of weird?
154
00:09:45,960 --> 00:09:50,240
Weird? Nah, this is just slightly
bizarre. You want weird? I can tell you
155
00:09:50,240 --> 00:09:51,700
stories. Never mind.
156
00:09:52,370 --> 00:09:53,370
Now, let's put them down.
157
00:09:53,670 --> 00:09:54,970
Nice and easy. Okay.
158
00:09:55,470 --> 00:09:57,530
Oh, man, we got the mountains.
159
00:09:57,770 --> 00:10:00,290
Yeah, it wasn't nice, but it was easy.
160
00:10:00,710 --> 00:10:03,350
Hey, that's not funny. Come on, let's
go, let's go. Okay, after you.
161
00:10:05,110 --> 00:10:06,110
Okay, come on, Mulch.
162
00:10:06,330 --> 00:10:07,330
Okay,
163
00:10:09,390 --> 00:10:10,390
come on, come on, come on.
164
00:10:10,450 --> 00:10:12,290
Quick, quick, quick, quick, quick. Go
get him, get him, get him.
165
00:10:12,530 --> 00:10:13,530
Hurry up. Hurry up.
166
00:10:14,210 --> 00:10:18,430
Oh, finally, Mulch. The moment of
triumph of our careers.
167
00:10:18,910 --> 00:10:21,750
We will bring back to life Arsenio Hall.
168
00:10:22,240 --> 00:10:24,620
in front of millions and millions of
viewers.
169
00:10:26,540 --> 00:10:28,120
Oh, all right, maybe a couple hundred.
170
00:10:28,420 --> 00:10:29,420
Come on, come on.
171
00:10:29,960 --> 00:10:31,420
Straight back to the lab, mulch.
172
00:10:31,740 --> 00:10:34,380
Oh, our great Uncle Brangham would be so
proud.
173
00:10:36,180 --> 00:10:37,180
All right.
174
00:10:37,560 --> 00:10:40,800
Arsenio's tucked away safe and sound.
It's just our little secret, right,
175
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
Sure, no problem.
176
00:10:42,200 --> 00:10:45,800
Wait a minute. How can you guys be so
calm about all this? You act like you've
177
00:10:45,800 --> 00:10:46,800
done this kind of thing before.
178
00:10:48,110 --> 00:10:51,530
I have no comment at this time on the
advice of my attorney on the grounds
179
00:10:51,530 --> 00:10:53,070
it might incriminate me. Ditto.
180
00:10:53,290 --> 00:10:55,250
All right, well, just remember, it's our
little secret.
181
00:10:55,490 --> 00:10:58,890
Sure, no problem. Now the main order of
business is just to find a new guest
182
00:10:58,890 --> 00:11:01,130
star. Yeah, I wonder how Bubba's doing
out there.
183
00:11:01,330 --> 00:11:02,330
I don't know.
184
00:11:03,530 --> 00:11:04,530
Muppets Tonight.
185
00:11:04,750 --> 00:11:08,190
Hey, we're looking for guest stars. Line
up over here, please. Muppets Tonight.
186
00:11:08,690 --> 00:11:09,910
Looking for guest stars.
187
00:11:10,270 --> 00:11:14,250
Excuse me, excuse me. I couldn't help
but overhear you're looking for a guest
188
00:11:14,250 --> 00:11:15,570
star, and I thought...
189
00:11:16,250 --> 00:11:19,450
You know, maybe I could help. Oh, that's
great. You're just the guy I'm looking
190
00:11:19,450 --> 00:11:23,030
for. Hey, least I can do. I love the
Muppets. Yeah, great. Okay, so here's
191
00:11:23,030 --> 00:11:27,450
plan. I'll stay here, and you work the
other side of the street there. Okay?
192
00:11:27,450 --> 00:11:28,870
right. Hey, Muppets tonight.
193
00:11:29,230 --> 00:11:30,970
Looking for guest stars. I'm a big
Koppel fan.
194
00:11:31,490 --> 00:11:32,490
Muppets tonight.
195
00:11:33,270 --> 00:11:38,410
And now, another dose of barnyard drama
on E -I -E -I -O -R.
196
00:11:38,610 --> 00:11:40,930
All right, what is wrong with you?
197
00:11:41,150 --> 00:11:42,690
I'm a little hoarse. Nonsense.
198
00:11:42,930 --> 00:11:44,410
You look plenty big to me.
199
00:11:45,840 --> 00:11:48,660
All right, now you just relax while I
take your blood pressure.
200
00:11:48,900 --> 00:11:49,759
Thank you, Doctor.
201
00:11:49,760 --> 00:11:50,599
Mm -hmm.
202
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
There we go.
203
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
Oh.
204
00:11:53,720 --> 00:11:54,920
Hello, Dr. Payne.
205
00:11:55,660 --> 00:11:57,040
Yes. Hi, darling.
206
00:11:57,280 --> 00:11:58,500
Dr. Payne. Yes, dear.
207
00:11:59,280 --> 00:12:01,300
Mm -hmm. I thought you brought me up
Saturday.
208
00:12:01,580 --> 00:12:02,580
Dr. Payne.
209
00:12:03,100 --> 00:12:05,760
All right, now tell me, what is the last
thing that you remember?
210
00:12:06,040 --> 00:12:09,320
The last thing I remember is you asking
me what's the last thing I remember.
211
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Hey, that's right.
212
00:12:10,820 --> 00:12:11,699
Am I cured?
213
00:12:11,700 --> 00:12:12,960
Nope. Oh, sorry.
214
00:12:13,560 --> 00:12:17,240
We only cure hands. Waka waka. Well,
then I guess there's hope for you.
215
00:12:17,620 --> 00:12:21,700
Oh, but honey pie, I'm sorry.
216
00:12:22,240 --> 00:12:23,580
I had no idea.
217
00:12:23,800 --> 00:12:27,700
I just... Now that's what I call high
blood pressure.
218
00:12:28,500 --> 00:12:33,460
Join us next time for another annoying
episode of E -I -E -I -O -R when you'll
219
00:12:33,460 --> 00:12:38,280
hear Dr. Fozzie say... Well, I think
we've nuked this bit for all it's worth.
220
00:12:38,520 --> 00:12:42,760
Boo. Wait a second. I thought Tau said
moo. Not after that joke.
221
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Waka waka.
222
00:12:49,950 --> 00:12:53,670
Here are your copies, just like you like
it. Nice and strong, I hope you're
223
00:12:53,670 --> 00:12:54,670
wearing your seatbelt.
224
00:12:55,290 --> 00:12:58,370
I don't have time for that now, in case
you haven't noticed, I have nothing on
225
00:12:58,370 --> 00:12:59,329
the air, nothing!
226
00:12:59,330 --> 00:13:01,250
Oh, and maybe you should cue Tales from
the Vet.
227
00:13:01,470 --> 00:13:05,010
Why? Well, because it's scheduled to be
on now, and everyone's on stage.
228
00:13:06,930 --> 00:13:07,930
Good idea.
229
00:13:08,010 --> 00:13:09,110
Cue Tales from the Vet.
230
00:13:09,910 --> 00:13:15,750
And now it's time for another episode of
Tales from the Vet.
231
00:13:18,350 --> 00:13:20,630
Scared you, didn't I? Yes, always.
232
00:13:20,970 --> 00:13:26,250
Welcome to a very, very special edition
of Tales from the Vet.
233
00:13:27,990 --> 00:13:29,630
Tonight, I, Dr.
234
00:13:29,830 --> 00:13:34,410
Phil Van Neuter, will miraculously bring
back to life dead tissue.
235
00:13:34,630 --> 00:13:37,810
Mulch. No, no, no, not tissue.
236
00:13:38,330 --> 00:13:39,910
Mulch. Human tissue.
237
00:13:40,290 --> 00:13:41,570
Go, go, go, get out of here.
238
00:13:41,910 --> 00:13:42,910
Watch your mouth.
239
00:13:43,130 --> 00:13:47,010
What I'm talking about is reanimating a
human.
240
00:13:48,040 --> 00:13:49,340
And a celebrity at that.
241
00:13:49,640 --> 00:13:55,400
May I present the lifeless body of the
one, the only, America's favorite funny
242
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
man, Mr.
243
00:13:56,540 --> 00:13:57,540
Arsenio Hall!
244
00:13:59,540 --> 00:14:00,419
That's it!
245
00:14:00,420 --> 00:14:03,300
Give it up! Give it up! Woo, woo, woo,
woo, woo!
246
00:14:04,180 --> 00:14:06,200
Arsenio, what's he doing out on stage?
247
00:14:06,660 --> 00:14:08,340
Rizzo, did anybody lock the closet?
248
00:14:08,640 --> 00:14:12,480
Uh, Zippity, Clifford here would like to
know why you didn't lock the closet. I
249
00:14:12,480 --> 00:14:14,180
wasn't supposed to lock the closet. You
were.
250
00:14:14,520 --> 00:14:16,500
No, no, I distinctly remember him
telling you.
251
00:14:21,200 --> 00:14:25,100
With the help of our magnetic
revivifier, Mr. Hall will be back on his
252
00:14:25,180 --> 00:14:26,180
good as new.
253
00:14:26,340 --> 00:14:27,400
All righty, mulch.
254
00:14:27,660 --> 00:14:32,200
17 ,000 volts should be just about
enough electricity to gently wake Mr.
255
00:14:32,440 --> 00:14:35,140
Hall from his untimely sleep, shall we
say?
256
00:14:37,660 --> 00:14:41,820
Okay, we'll round it out to an even 50
,000 volts. That ought to make him sit
257
00:14:41,820 --> 00:14:42,960
and go whoop, whoop, whoop.
258
00:14:46,060 --> 00:14:47,060
Ready!
259
00:15:13,260 --> 00:15:16,560
This way, Clifford. Things are looking
up. Yeah, where are you? It wouldn't
260
00:15:16,560 --> 00:15:17,880
happened if you'd have locked the
closet.
261
00:15:18,320 --> 00:15:23,040
I wasn't supposed to lock the closet.
You won't believe me. It was your job.
262
00:15:23,040 --> 00:15:24,260
was your job. It was your job.
263
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
Listen,
264
00:15:27,260 --> 00:15:32,100
Clifford, I got some bad news and some
really bad news. The bad news is I'm
265
00:15:32,100 --> 00:15:33,440
having no luck finding a guest star.
266
00:15:33,940 --> 00:15:37,120
The real bad news is I don't think they
deliver pizza to phone booths. Hey,
267
00:15:37,140 --> 00:15:38,300
excuse me. Excuse me.
268
00:15:39,260 --> 00:15:41,840
Clifford, look, I got to run. I got a
potential 911 here.
269
00:15:42,700 --> 00:15:46,160
Look, buddy, I don't think you want to
mess with me. I'm a bear, you know.
270
00:15:46,520 --> 00:15:51,340
I don't think you know who I am. I'm a
little upset about this, all right? Let
271
00:15:51,340 --> 00:15:55,920
me give you a hand. I host a very
popular talk show.
272
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
Oh, you're Rosie.
273
00:15:58,840 --> 00:15:59,840
Rosie?
274
00:16:00,580 --> 00:16:03,680
I'm on every night. I'm on tonight.
275
00:16:03,960 --> 00:16:05,800
A tonight -type show.
276
00:16:07,240 --> 00:16:10,660
Well, look, pal, I know Jerry Springer.
277
00:16:11,040 --> 00:16:13,480
And you, sir, are no Jerry Springer.
278
00:16:15,520 --> 00:16:18,400
Clever, clever, clever, clever. Where's
Kermit? You got me.
279
00:16:18,780 --> 00:16:20,120
Well, where's Arsenio Hall?
280
00:16:20,460 --> 00:16:22,500
Well, his condition is stable.
281
00:16:22,780 --> 00:16:23,960
Oh, so he's getting better.
282
00:16:24,240 --> 00:16:25,940
Now I said his condition is stable.
283
00:16:26,160 --> 00:16:27,380
He's still dead.
284
00:16:30,020 --> 00:16:31,020
All right.
285
00:16:31,740 --> 00:16:33,260
That's it. I've had enough.
286
00:16:33,480 --> 00:16:37,380
There's nothing on stage. This happens
every week. I can't date.
287
00:16:51,020 --> 00:16:56,040
world muppets and give me a double
choker with a zip jay hey that's my job
288
00:16:56,040 --> 00:17:00,780
real world and i'll have what he's
having thank you eugene this is the true
289
00:17:00,780 --> 00:17:07,599
story of five muppets picked to live in
a house and have their lives taped to
290
00:17:07,599 --> 00:17:13,960
find out what happened when muppets stop
being polite and start being real the
291
00:17:13,960 --> 00:17:15,400
real world muppets
292
00:17:17,230 --> 00:17:20,670
This week I decided to call a roommate
meeting to deal with all the recent
293
00:17:20,670 --> 00:17:24,230
complaints. Well, if no one else is
going to talk, I will.
294
00:17:24,430 --> 00:17:28,390
Good. All right. First of all, I think
we've all been living together here long
295
00:17:28,390 --> 00:17:31,510
enough for people to stop marking their
territory.
296
00:17:32,370 --> 00:17:34,350
Okay, all right. That would be me.
297
00:17:34,630 --> 00:17:36,450
I can't help it. You know, it's
instinct.
298
00:17:36,770 --> 00:17:38,590
Oh, yeah. It stinks, all right.
299
00:17:38,890 --> 00:17:40,110
It won't happen again.
300
00:17:41,810 --> 00:17:43,190
Starting now.
301
00:17:44,030 --> 00:17:45,750
Oh, man, that's disgusting.
302
00:17:46,110 --> 00:17:49,690
Nobody was so bobo.
303
00:17:51,090 --> 00:17:54,930
I decided to call another meeting to
discuss a few more troubling issues.
304
00:17:55,610 --> 00:17:56,990
All right, number two.
305
00:17:57,230 --> 00:18:01,310
Last week, I made a point of labeling
all of my food, but someone still keeps
306
00:18:01,310 --> 00:18:02,209
eating it anyway.
307
00:18:02,210 --> 00:18:04,970
It says Rizzo's Rap Child right on the
boxes. Hey,
308
00:18:05,670 --> 00:18:07,030
wait a second. That's one of them right
there.
309
00:18:07,400 --> 00:18:08,680
No, no, no, that's where you're wrong.
310
00:18:08,900 --> 00:18:12,040
If you look closely, it says Bizzo's Rat
Show.
311
00:18:12,700 --> 00:18:15,540
Yeah, but your name is not Bizzo, it's
Bobo.
312
00:18:16,340 --> 00:18:17,700
Not when I'm eating Rat Show.
313
00:18:18,480 --> 00:18:21,160
Bizzo is so... Rizzo.
314
00:18:23,140 --> 00:18:24,140
Number 28.
315
00:18:24,480 --> 00:18:28,260
In the middle of the night, someone
keeps tipping over the trash can and
316
00:18:28,260 --> 00:18:29,980
fish guts all over the back porch.
317
00:18:31,620 --> 00:18:33,620
Well, don't look at me.
318
00:18:34,740 --> 00:18:35,920
Sounds more like...
319
00:18:37,320 --> 00:18:38,320
Bizzo's work.
320
00:18:40,460 --> 00:18:42,580
Bizzo is so bobo.
321
00:18:43,840 --> 00:18:48,560
We stole the detergent. Next week on
Real World... That was me. You wipe your
322
00:18:48,560 --> 00:18:49,920
nose. Hello.
323
00:18:50,280 --> 00:18:53,060
Got a triple cheese pizza here for Bizzo
the rat.
324
00:18:53,260 --> 00:18:57,260
No, no, no. No, no, no, no, no. That's
Bizzo the bat. But you're a bear.
325
00:18:57,820 --> 00:18:59,120
Not when I'm eating cheese pizza.
326
00:18:59,540 --> 00:19:01,260
You're a dead bat, Bizzo.
327
00:19:10,540 --> 00:19:13,180
the island's first theory of guest star
attraction is flawed.
328
00:19:13,480 --> 00:19:17,640
We've been out here in bikinis all day
and no one's paid any attention to us.
329
00:19:18,120 --> 00:19:21,820
Maybe you should trade up to a one
-piece.
330
00:19:22,120 --> 00:19:23,600
Yeah, work for us.
331
00:19:25,940 --> 00:19:30,300
Muppet Classic Theater presents Howard
Tubman in Boar's Head Revisited.
332
00:19:30,780 --> 00:19:33,000
Steam and steamability.
333
00:19:35,660 --> 00:19:36,660
Sir?
334
00:19:41,899 --> 00:19:46,300
Sir? I said get this apple out of my
mouth. Oh, very good, sir. Not too late,
335
00:19:46,360 --> 00:19:47,360
too late, too late.
336
00:19:47,520 --> 00:19:51,300
Carter, are you sure that this steam
cabinet will help me lose weight without
337
00:19:51,300 --> 00:19:52,300
having to exercise?
338
00:19:52,620 --> 00:19:55,660
Well, perhaps we should turn it on, sir.
339
00:19:56,000 --> 00:19:57,920
Yes, yes, yes. Well, turn it on, man.
340
00:19:58,280 --> 00:19:59,280
Oh, very good.
341
00:20:02,560 --> 00:20:04,340
Why is this taking so long?
342
00:20:04,760 --> 00:20:06,860
But, sir, you've just got in.
343
00:20:07,260 --> 00:20:11,120
Well, I've got to get out. What? I've
got to get out. The walls are closing
344
00:20:11,580 --> 00:20:12,760
I'm getting close to father.
345
00:20:14,040 --> 00:20:18,380
Relax, sir. Relax. Relax, sir. Relax.
Breathe deeply.
346
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
In.
347
00:20:19,660 --> 00:20:20,840
Out. In.
348
00:20:22,260 --> 00:20:23,640
Out. In.
349
00:20:24,320 --> 00:20:27,900
Out. Oh, yeah. Hey, that's better.
350
00:20:28,320 --> 00:20:30,060
Yeah. Turn it up, Carter.
351
00:20:30,860 --> 00:20:31,860
Very good, sir.
352
00:20:33,290 --> 00:20:34,290
Hey, that's nice.
353
00:20:34,850 --> 00:20:35,850
Yeah.
354
00:20:36,790 --> 00:20:37,790
Okay.
355
00:20:38,530 --> 00:20:39,550
There you go.
356
00:20:40,170 --> 00:20:41,170
I'm fine.
357
00:20:41,210 --> 00:20:45,070
It's recent critical mass, sir. Yeah,
well, so are my thighs.
358
00:20:45,490 --> 00:20:46,690
Do it, man. Do it.
359
00:20:48,470 --> 00:20:51,190
Oh, my.
360
00:20:55,210 --> 00:20:59,730
I'm no bigger than a cocktail weenie.
Oh, dear.
361
00:21:00,030 --> 00:21:01,030
Cocktail weenie?
362
00:21:01,550 --> 00:21:05,960
Carter. Fetch me some sauerkraut and
mustard. I'm going to eat myself.
363
00:21:06,900 --> 00:21:10,040
I believe the steam has cooked your
brain, sir.
364
00:21:10,520 --> 00:21:13,780
Oh, sweetbreads. I'll have them first.
365
00:21:16,580 --> 00:21:17,580
Oh,
366
00:21:18,340 --> 00:21:22,020
what are we going to do? We got no guest
star, nothing to put on stage.
367
00:21:22,840 --> 00:21:26,400
All right, that's it. I'm just going to
go out there and tell the audience the
368
00:21:26,400 --> 00:21:29,580
truth. Clifford, Clifford, Beaker's out
there doing his little Richard
369
00:21:29,580 --> 00:21:30,740
impersonation. Really?
370
00:21:31,050 --> 00:21:35,250
I could just kiss that meep, meep,
meepin' little carrot top. Listen,
371
00:21:35,250 --> 00:21:36,590
your meep, meep, meepin' language?
372
00:21:53,690 --> 00:21:54,690
Boy,
373
00:21:56,190 --> 00:21:58,430
that beaker does a great little richin',
doesn't he, beaker?
374
00:22:36,180 --> 00:22:37,440
Well, things worked out.
375
00:22:37,820 --> 00:22:39,620
I'm going to go out and say goodnight,
Nigel.
376
00:22:39,840 --> 00:22:43,400
Wait a minute. Will somebody please tell
me what happened to Arsenio Hall? I
377
00:22:43,400 --> 00:22:45,400
demand an all right this minute. What
happened to Arsenio Hall?
378
00:22:47,400 --> 00:22:50,380
There he is.
379
00:22:52,800 --> 00:22:54,380
Could I talk to you for a minute,
please?
380
00:22:54,840 --> 00:22:55,840
Sure.
381
00:22:56,480 --> 00:22:58,460
Carmen, this place is crazy, man.
382
00:22:58,680 --> 00:23:01,000
I mean, first I get cold medicine from a
bear.
383
00:23:01,340 --> 00:23:04,640
Then some lunatic veterinarian shoots me
5 ,000 feet into the air. And you know
384
00:23:04,640 --> 00:23:08,340
what? While I was up there, I could have
swore I saw Chris Darden and Little
385
00:23:08,340 --> 00:23:09,520
Richard leading the studio together.
386
00:23:09,780 --> 00:23:13,020
Well, they didn't actually lead
together. They just left at the same
387
00:23:13,260 --> 00:23:18,080
It was very weird. Look, I came to
perform Pagliacci, and perform Pagliacci
388
00:23:18,080 --> 00:23:19,420
what I plan to do.
389
00:23:20,780 --> 00:23:21,780
Oh, okay.
390
00:23:24,380 --> 00:23:27,000
Well, at least it sounds like it's cold
is better. Yeah, that's true.
391
00:23:27,200 --> 00:23:30,400
Hey, has anybody seen that bass drum
that I filled with combustible P4
392
00:23:30,400 --> 00:23:32,200
explosives? Uh -oh.
393
00:23:39,080 --> 00:23:42,100
Gonzo, why would you fill a bass drum
with explosives?
394
00:23:42,520 --> 00:23:46,320
Uh, Clifford, everybody knows that when
you keep explosives in a tuba, they get
395
00:23:46,320 --> 00:23:47,320
spit all over them.
396
00:23:48,440 --> 00:23:49,419
Good point.
397
00:23:49,420 --> 00:23:51,100
Yeah. That's what I thought.
398
00:23:51,980 --> 00:23:55,260
Sorry about that little incident before.
I can't believe you didn't recognize
399
00:23:55,260 --> 00:23:58,220
me. Look, I hosted tonight's show. My
picture's all over here.
400
00:23:58,920 --> 00:24:00,740
Sorry, it just doesn't ring a bell.
401
00:24:01,360 --> 00:24:03,400
Oh, okay, okay, okay.
402
00:24:03,840 --> 00:24:06,980
Jay, Jay. What's up, man? I need you
inside, man. Wow.
403
00:24:07,640 --> 00:24:09,400
Kevin Eubanks. Hey, how you doing?
404
00:24:09,720 --> 00:24:11,700
Wait, wait, wait. You know him, but you
don't know me?
405
00:24:12,040 --> 00:24:16,280
Well, yeah. Yeah, he's my favorite
guitarist. Hey, I got all your CDs,
406
00:24:16,520 --> 00:24:19,320
Thanks, man. You know, you'd be a
perfect guest for Muppets Tonight.
407
00:24:19,680 --> 00:24:20,179
I would?
408
00:24:20,180 --> 00:24:21,400
Yeah. That's cool.
409
00:24:21,860 --> 00:24:23,020
Jay. What?
410
00:24:23,320 --> 00:24:26,400
I'm not really feeling that good, man.
You think I could just take tonight off?
411
00:24:26,720 --> 00:24:30,540
Oh, Kevin, hey, don't worry. I got some
Bear Quill. And that'll fix you right
412
00:24:30,540 --> 00:24:31,540
up, you know.
413
00:24:32,240 --> 00:24:35,720
There's gonna be none of those stupid
HBO movies. I can tell. I see it coming.
414
00:24:50,980 --> 00:24:53,820
Oh, no, don't blow it!
415
00:24:54,060 --> 00:24:55,940
What? I'm sorry!
416
00:24:56,920 --> 00:24:58,480
I'm sorry!
417
00:24:58,860 --> 00:25:00,120
Forgive me!
418
00:25:01,240 --> 00:25:02,620
Forgive me!
419
00:25:03,260 --> 00:25:04,800
Forgive me!
420
00:25:05,800 --> 00:25:07,860
I can't take this anymore.
421
00:25:08,080 --> 00:25:09,580
There's nothing on stage.
422
00:25:09,900 --> 00:25:10,900
There's...
31824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.